Indeks 
 Poprzedni 
 Następny 
 Pełny tekst 
Pełne sprawozdanie z obrad
Wtorek, 14 lutego 2012 r. - Strasburg

4. Tura pytań (Komisja)
zapis wideo wystąpień
Protokół
MPphoto
 

  President. − The next item is Question Time to the Commission.

The topic for Question Time is the services sector, the Services Directive and increasing competitiveness, growth and employment in Europe. I shall just remind you that each Member has one minute to put his or her question and 30 seconds for a supplementary. The Commission has two minutes to reply if only one Commissioner is to be responsible for answering. If more than one Commissioner is to reply, each Commissioner has one minute’s speaking time.

 
  
MPphoto
 

  Roberta Angelilli (PPE). - Signor Presidente, la domanda è in particolare rivolta al Commissario Barnier e riguarda il considerando 62 della direttiva Servizi.

Non risulta chiaro ed esaustivo cosa si debba intendere per "scarsità delle risorse naturali o capacità tecniche". La direttiva, infatti, non dovrebbe ostare a che gli Stati membri limitino il numero di autorizzazioni per ragioni diverse dalla scarsità delle risorse naturali o delle capacità tecniche.

Infatti, come ad esempio nel caso del settore degli ambulanti, questi non utilizzano in modo esclusivo l'area in concessione perché la stessa, a fine orario lavorativo, torna nella piena disponibilità di tutti e a volte viene riassegnata ad altre attività. Inoltre, in Italia i comuni già possono estendere sia il numero delle concessioni sia quello delle aree mercatali.

In questo caso, quindi, non dovrebbe sussistere un'automatica corrispondenza tra il concetto di suolo pubblico e il criterio di scarsità di risorse naturali, giacché il posteggio avviene solo in una porzione di area e per un orario giornaliero limitato.

Qual è il suo parere in merito, signor Commissario?

 
  
MPphoto
 

  Michel Barnier, membre de la Commission. − Madame Angelilli pose une question au sujet de l'exclusion des services sociaux et de l'interprétation qui peut en être faite.

Certains services sociaux ont été exclus de la directive, mais pas tous. D'ailleurs, je rappelle qu'un amendement sur l'exclusion de tous ces services avait été rejeté par le Parlement. Je ne crois pas que des problèmes m'aient été signalés par mes services sur l'application de la directive aux services sociaux.

Des sauvegardes prévues dans la directive reconnaissent la spécificité de certains services comme ceux que vous avez cités et en tiennent compte. La directive ne traite pas du financement de ces services. Les conditions fixées par les États membres pour assurer que ces services remplissent effectivement leur fonction sociale ne sont pas visées.

Ainsi, Mme Angelilli, la directive n'empêche pas les États membres de maintenir leurs régimes d'autorisation – par exemple pour ouvrir une crèche – qui sont justifiés par des objectifs de politique sociale. Cela peut être la protection des mineurs, cela peut être la protection de personnes vulnérables.

Je pense pouvoir dire qu'il est logique que la mise en œuvre ne crée pas de problèmes pour les services sociaux tels que, si j'ai bien compris, ceux que vous avez signalés.

 
  
MPphoto
 

  Roberta Angelilli (PPE). - Signor Commissario, non si tratta di servizi sociali, ma del settore del commercio ambulante. La domanda era specifica su tale argomento. Se preferisce, posso direttamente presentare un'interrogazione perché mi sembra non abbia compreso la mia domanda.

 
  
MPphoto
 

  Michel Barnier, membre de la Commission. − Je vous prie de m'excuser, parce que j'avais compris ambulance et non pas commerce ambulant.

Si vous voulez bien m'écrire précisément sur le point spécifique du commerce ambulant que vous évoquez, je vous ferai une réponse juridiquement ciblée et précise sur cette question, en examinant les imperfections ou les contradictions qui peuvent exister.

Sur la question spécifique que vous posez, je vous ferai une réponse par écrit, Madame Angelilli.

 
  
MPphoto
 

  Jutta Steinruck (S&D). - Herr Präsident! Meine Frage geht an Herrn Kommissar Andor. Wie Sie wissen, fordert meine Fraktion schon sehr lange eine Revision der Entsenderichtlinie, und ich bedauere es sehr, dass die Kommission dem bisher noch nicht nachgekommen ist. Es gibt genügend Gründe dafür: Wir haben massives Sozialdumping, das Prinzip der Gleichbehandlung gilt für zu wenig Kriterien. Und außerdem gibt es häufig einen Missbrauch der entsandten Arbeitnehmer durch Nichteinhaltung der Regelungen. Was wir brauchen, ist eine Eingrenzung der Subunternehmerketten, mehr Informationsmöglichkeiten für Arbeitnehmer. Deswegen erwarte ich auch die Vorschläge der Kommission zum Entsendepaket mit großer Aufmerksamkeit.

Meine Frage: Was sieht der Kommissionsvorschlag zur Enforcement-Richtlinie vor, um die von mir angesprochenen Probleme der Entsenderichtlinie zu beseitigen? Und vor allem: Werden im Vorschlag auch Maßnahmen ergriffen, um das bekannte Sozialdumping zu verhindern?

 
  
MPphoto
 

  László Andor, Member of the Commission. − Mr President, honourable Members, the Posting of Workers Directive is indeed very high on our agenda and we have work in progress despite the fact that originally the idea was to deliver this at the end of last year. I have to admit there is a little delay with this package, but this is also about quality and we believe that it is very important to get it right after such a long period of conflict and consultation. We invested a lot in this consultation.

Last June, at a conference we organised in Brussels, I outlined the structure of the legal instruments the Commission would like to use to address the question of posting. This consists of two elements: an enforcement directive in order to ensure that the implementation of the original directive improves in terms of its quality, and a Monti II regulation on social rights, following the pattern of the previous Monti I Regulation in the context of cross-border trade, only this time in the context of cross-border services.

The objective of the latter is to ensure that fundamental social rights are not subordinated to economic freedoms and vice-versa, and that there are further clarifications about the powers of various courts if industrial action takes place. But I think it is very important to stress that by reopening the original directive we would not go very far; in fact we would undermine the key objective of the original legal instrument which is to facilitate cross-border services and at the same time fight social dumping.

The enforcement directive will facilitate further cross-border service provision for companies through better administrative cooperation, more transparent information and limits to national control measures. It will prevent abuses by clarifying the elements of the notion of posting, limit the opportunities to impose national control measures by codifying the case law of the Court, and contribute to fairer competition and a more level playing field, for example, for SMEs.

The key is better administrative cooperation. We have had many consultations with stakeholders and the various participants in this debate with a view to taking every possible aspect into account. There is still fine tuning to do, and the proposed date for adoption is March.

 
  
MPphoto
 

  Jutta Steinruck (S&D). - Eine konkrete Nachfrage: Sie haben gesagt, dass gegenüber der ursprünglichen Richtlinie einiges verbessert werden soll. Ich hatte in meiner Eingangsfrage nach der Eingrenzung von Subunternehmerketten, nach verbesserten Informationsmöglichkeiten für Arbeitnehmer, nach verbesserten Kontrollmechanismen gefragt. Und ich wollte auch wissen, was konkret gemacht wird, um Sozialdumping in Zukunft zu verhindern.

 
  
MPphoto
 

  László Andor, Member of the Commission. − I can only confirm that the question of joint and several liability is one of the key considerations of the ongoing work and I would not like to comment on leaked drafts which have been circulating recently. I think it is better to wait until the final text emerges, and then a discussion in both Parliament and the Council can follow.

 
  
MPphoto
 

  Γεώργιος Παπανικολάου (PPE). - Κύριε Πρόεδρε, κύριοι Επίτροποι, κυρίες και κύριοι συνάδελφοι, η ελληνική βουλή πριν από δύο μέρες έκανε το χρέος της και με το παραπάνω. Ψήφισε τη νέα συμφωνία μετά από διαπραγμάτευση με την Τρόικα στην Ελλάδα, γνωρίζοντας ότι επιβάλλει σκληρά μέτρα λιτότητας και νέες άγριες περικοπές σ' έναν λαό που ήδη υποφέρει βαθειά.

Μετά τη συμφωνία αυτή, το ερώτημα είναι το εξής: τι πρόκειται να κάνουν οι Βρυξέλλες, το Βερολίνο, το Παρίσι, σε σχέση με το θέμα που συζητάμε σήμερα; Και δεν αναφέρομαι στα τωρινά και μελλοντικά δάνεια, αυτά είναι χρήματα που θα επιστραφούν, και μάλιστα με τόκο. Αναφέρομαι στο περίφημο Marshall Plan, το οποίο στη Σύνοδο Κορυφής στις 21 Ιουλίου μπήκε στο κείμενο συμφωνίας και μετά από λίγες ώρες, την περίοδο εκείνη, εξαφανίστηκε.

Η Ελλάδα, αλλά και άλλες χώρες που αντιμετωπίζουν προβλήματα, έχει τώρα περισσότερο από ποτέ ανάγκη από ένα πακέτο τόνωσης της οικονομίας με πόρους που θα κατευθυνθούν σε δημόσια έργα, στη δημιουργία νέων θέσεων εργασίας, στην επανεκπαίδευση και στην κατάρτιση των ανέργων. Πώς θα γίνουν τελικά πράξη η ανταγωνιστικότητα, η ανάπτυξη και η απασχόληση που συζητάμε σήμερα; Πώς θα το βιώσουν οι συμπολίτες μας που έχουν τόσο έντονα προβλήματα, ιδιαίτερα στις χώρες που αντιμετωπίζουν αυτή τη σημερινή, μοναδική στην σύγχρονη ιστορία της Ευρώπης, κρίση;

 
  
MPphoto
 

  Michel Barnier, membre de la Commission. − L'un et l'autre de mes collègues, M. Papanikolaou, peut répondre à cette question qui exprime le sentiment des citoyens grecs dans la grande difficulté où ils se trouvent.

Ce que j'ai souvent dit, y compris en allant à Athènes, il y a quelques mois, c'est que, face à ses difficultés, le peuple grec n'est pas seul. L'Union européenne tout entière, le Fonds monétaire international, par des mesures exceptionnelles, ont apporté dans ce plan global un soutien à la Grèce pour son redressement, et je ne parle pas seulement des finances publiques.

Nous savons, Monsieur le député, que l'effort qui est demandé aux Grecs est extrêmement rigoureux et exigeant. Je pense néanmoins que les éléments fondamentaux de l'économie grecque indiquent que, si ce plan est suivi et respecté par tous les partenaires et par les Grecs eux-mêmes, le peuple grec est capable de s'en sortir.

Puisque le sujet d'aujourd'hui est celui de la directive sur les services, de l'économie des services, Monsieur le député, je voudrais souligner qu'au delà de la directive elle-même, qui couvre 40 % de l'économie européenne, les services – nous le savons bien – sont encore plus importants dans le PIB, dans l'économie européenne. C'est en particulier le cas de votre pays, qui compte parmi les plus ouverts et les mieux placés, notamment dans un domaine que le commissaire Tajani suit avec beaucoup de détermination: l'économie de l'industrie touristique.

Je pense – je l'ai d'ailleurs dit dans un autre débat hier – que la Grèce, dans ses grandes difficultés, peut rebondir, et notamment en étant le pays qui doit s'intégrer le plus et le plus vite – cela touche un certain nombre de professions, cela touche beaucoup de services, notamment liés à l'économie touristique – parce que la Grèce est un des pays qui peut le mieux profiter d'un marché unique intégré et de la facilitation des échanges, du commerce électronique, de la mobilité, de l'exportation.

Voilà pourquoi je vais – à la place qui est la mienne, en charge de cette directive sur les services avec mes collègues – être très attentif à accompagner les autorités helléniques dans la mise en œuvre concrète de tous les éléments, de tout le potentiel de cette directive sur les services.

Voilà ce que je peux dire puisque nous parlons aujourd'hui de cette économie des services.

 
  
MPphoto
 

  Γεώργιος Παπανικολάου (PPE). - Κύριε Επίτροπε, ευχαριστώ πολύ για όσα μας είπατε, δεν μου απαντήσατε όμως σ' ένα συγκεκριμένο ερώτημα που σας έθεσα: στις 21 Ιουλίου - αναφέρομαι ξανά - το Συμβούλιο στη συνεδρίασή του μίλησε για πραγματική βοήθεια, για αληθινή ένδειξη κοινωνικής αλληλεγγύης. Αναφέρθηκε σ' ένα νέο Marshall Plan που θα μπορούσε να βοηθήσει στην ανάπτυξη, στη δημιουργία νέων θέσεων εργασίας σε μια πραγματική και ουσιαστική αλληλεγγύη στις χώρες με τα μεγαλύτερα προβλήματα.

Το κείμενο "μπήκε" για κάποιες ώρες αλλά μετά "ξαναβγήκε". Υπάρχει κάποια άλλη σκέψη της Επιτροπής; Βλέπουμε τις ανακοινώσεις του κ. Μπαρόζο για τα προβλήματα που έχουν οι πολίτες. Αντιλαμβανόμαστε την αγωνία της Επιτροπής. Στην ουσία όμως και στην πραγματική τελική πρόταση της Επιτροπής, έχουμε κάτι σχετικό ως νεώτερη εξέλιξη;

 
  
MPphoto
 

  Michel Barnier, membre de la Commission. − Ce que vous dites, Monsieur le député, pour la Grèce, qui est le cas le plus exceptionnel et le plus grave et qui exige d'ailleurs un traitement exceptionnel, vaut d'une manière générale.

Je pense personnellement et profondément qu'on ne peut pas, vis-à-vis des citoyens européens en ce moment, parler seulement d'austérité, de régulation, de surveillance, de gouvernance. Ce sont des mots qui sont tous contraignants, même si ce sont des mots et des actions nécessaires. Il faut aussi parler de croissance. Il faut aussi relever la ligne d'horizon pour les citoyens en termes d'emplois et de développement. C'est vrai pour la Grèce, c'est vrai pour l'ensemble de l'Union.

Voilà pourquoi je trouve extrêmement positif qu'au dernier Conseil européen, il y a une dizaine de jours, l'essentiel de l'agenda ait été consacré à la croissance.

Que peut-on faire dans l'immédiat pour faire repartir la machine économique dans les pays où cela est nécessaire? Que peut-on faire à moyen ou long terme? Nous avons, par exemple, avec le single market act dont la directive sur les services constitue l'un des éléments, un agenda d'une douzaine de mesures facilitatrices pour la mobilité, l'emploi, l'exportation, l'innovation, les échanges, pour relancer la croissance à moyen ou long terme. D'autres initiatives peuvent être prises, comme les project bonds pour la croissance à plus court terme.

Je pense en effet que, en ce qui concerne la Grèce, dans le cadre d'un plan qui s'élève à 130 milliards d'euros, il ne s'agit pas seulement de redresser les finances publiques, de sauvegarder le secteur bancaire, il s'agit aussi, notamment à travers les fonds structurels, d'agir immédiatement pour faire repartir l'emploi et la croissance.

C'est dans ce contexte, Monsieur le député, que l'économie des services, qui est tellement importante pour votre pays, l'un des plus ouverts et des plus puissants sur le plan touristique en Europe, occupe une place particulière qui retiendra toute mon attention pour mettre en œuvre concrètement et efficacement cette directive sur les services avec la Grèce et pour la Grèce.

 
  
MPphoto
 

  Bernadette Vergnaud (S&D). - Messieurs les Commissaires, chers collègues, ma question est pour le commissaire Michel Barnier.

Où en est la Commission, s'il vous plaît, quant à l'élaboration des textes donnant un statut aux acteurs de l'économie sociale et solidaire: les mutuelles, les fondations et les coopératives? Elles ont en effet un rôle essentiel d'amortisseur de crise, de création d'emplois et doivent donc être protégées, aidées et incitées très rapidement.

Enfin, si quelque chose de concret est bien en préparation pour l'économie sociale, peut-on vraiment se contenter d'une simple communication sur un cadre de qualité pour les services d'intérêts généraux qui, eux aussi, ont besoin d'un véritable statut juridiquement protecteur dans ces temps de crise économique et sociale?

 
  
MPphoto
 

  Michel Barnier, membre de la Commission. − Je vous remercie, Madame Vergnaud, d'évoquer dans votre question, en fait, deux volets différents et complémentaires. Le premier est celui des services publics et de la mise en œuvre de ce cadre de qualité que nous avons globalement proposé avec mon collègue Almunia dans deux textes transversaux. L'un de ces textes concerne les aides d'État, en préservant très spécifiquement – comme vous l'avez observé, et comme les associations ou les organisations non gouvernementales concernées nous en ont donné acte – l'exercice des services sociaux. Le deuxième texte transversal, qui est un élément majeur de ce cadre de qualité, c'est la mise à plat des mesures concernant les services publics et les concessions.

C'est une question complémentaire et tout aussi importante à mes yeux que celle du grand secteur de l'économie sociale, de l'entrepreneuriat social qui recouvre, selon les chiffres, Mesdames et Messieurs les députés, entre 15 et 17 % du PIB et des emplois. Il s'agit, dans beaucoup de cas, non pas de services publics, mais d'entreprises profitables qui soit font de l'inclusion sociale parmi leurs salariés – les handicapés ou d'autres personnes en difficulté –, soit ont une vocation sur le plan de la solidarité, de l'inclusion, de la solidarité sociale dans leurs activités propres.

Nous avons organisé d'ailleurs, pour la première fois au niveau de la Commission, il y a quelques semaines, au mois de novembre, une conférence avec le professeur Yunus, qui a rassemblé 1 200 personnes, pour nous aider à travailler sur trois sujets. Le premier est le financement de ces entreprises – et la Commission a présenté une première proposition sur le fonds d'investissement solidaire, qui est un nouveau véhicule.

Le second est l'encadrement réglementaire et normatif ou statutaire, c'est le point que vous évoquez. Nous avons présenté il y a quelques jours, conformément à nos engagements, Madame Vergnaud, le statut de la fondation européenne, qui est maintenant en discussion au Conseil et au Parlement. Mon collègue Tajani travaille sur des statuts pour des organisations qui sont extrêmement importantes – coopératives, mutuelles – et il importe de déterminer comment, concernant ces structures, on peut encore améliorer les choses au niveau européen.

Le troisième chantier relatif à l'entrepreneuriat social est celui de la visibilité de ces activités à travers des indicateurs, des labels, et c'est un chantier que je poursuis. En tout cas, je suis personnellement mobilisé, avec mes collègues, MM. Andor et Tajani et d'autres encore, pour que ce secteur, qui a été sans doute négligé ou oublié, qui est extrêmement important, qui se situe bien dans l'économie compétitive, soit soutenu désormais par les initiatives de la Commission.

Je pense, Mesdames et Messieurs les députés, qu'il n'y a pas de performances économiques durables sans un certain nombre de conditions: un marché unique qui fonctionne efficacement, un effort majeur en matière d'innovation et de recherche, et une cohésion sociale. Et quand on parle de cohésion sociale, on parle des deux sujets, Madame Vergnaud, que vous avez évoqués: les services publics, naturellement, ou les services de base, en particulier les services sociaux, mais aussi le secteur des entreprises sociales, dont je viens de parler et que nous soutenons.

 
  
MPphoto
 

  Bernadette Vergnaud (S&D). - Monsieur le Commissaire sait comme nous, et sur ce point le Parlement et la Commission doivent travailler ensemble, combien ce secteur est important justement pour la cohésion sociale et combien il a besoin d'une sécurité juridique pour s'exercer dans nos territoires.

 
  
MPphoto
 

  Antonio Tajani, membre de la Commission. − Je réponds aussi sur la question des coopératives, dont le secteur est partagé entre M. Barnier et moi-même.

Dans le cadre de l'amélioration de l'environnement juridique, nous avons lancé une étude pour analyser la situation actuelle des mutuelles en Europe. Les résultats constitueront la base de réflexion pour une nouvelle initiative politique, y compris sur une proposition éventuelle de statut européen des mutuelles. Ce travail complètera l'étude du Parlement européen lancée au début de 2011.

Nous allons publier également un rapport sur l'application du règlement sur la société coopérative européenne à l'intention des institutions européennes. Ce rapport sera discuté au cours de deux conférences en cette année qui a été déclarée l'Année internationale des coopératives par l'organisation des Nations unies. La première conférence sera organisée en avril, avec les organisations professionnelles, et la deuxième en septembre pendant la présidence de Chypre.

Pour ce qui concerne les coopératives, l'impact social est, selon moi, très important. Nous allons continuer à les soutenir tout comme les banques coopératives.

Je vous donne un exemple: j'ai organisé un voyage au Brésil sur le thème de l'internationalisation des petites et moyennes entreprises et j'ai emmené avec moi des coopératives pour essayer de soutenir les réseaux d'internationalisation des coopératives. C'est, pour moi, un secteur très important et je partage ce qu'a dit le commissaire Barnier.

 
  
MPphoto
 

  Филиз Хакъева Хюсменова (ALDE). - Моят въпрос е към комисаря Tajani. Приемането на Директивата за услугите беше важна стъпка към доизграждането на единния пазар. Тъй като услугите представляват около 70% от европейската икономика, потенциалът им за стимулиране на икономическия растеж и откриването на нови работни места е сериозен. Следва обаче да признаем, че държавите членки срещнаха затруднение при транспонирането на Директивата и въпреки тригодишния срок за това, имаше значителни забавяния. Освен транспонирането на европейското в националните законодателства, бяха необходими още редица мерки, свързани с прилагането на разпоредбите на Директивата. Все пак изминалите повече от 2 години са период, който дава възможност за измерването на резултати. Разполага ли Комисията с конкретни данни, анализи и оценки за ефекта до момента от прилагането на Директивата за услугите върху европейската икономика и най-вече върху малките и средните предприятия?

 
  
MPphoto
 

  Michel Barnier, membre de la Commission. − Madame la députée, je ne veux pas priver mon collègue Tajani de parole mais il se trouve que je suis directement responsable de la mise en œuvre de cette directive, pour laquelle il y a urgence maintenant.

Je veux vous dire, Madame la députée, ainsi qu'à tous vos collègues, que j'apporte un soin personnel à aller voir dans chaque État membre comment les choses se passent. Il y a quelques jours, jeudi, j'ai terminé à Madrid le 27e des ateliers que j'ai réalisés dans chacune des capitales – comme je m'y étais engagé devant le Parlement –, avec tous les fonctionnaires nationaux chargés notamment de la directive sur les services, mais aussi de la directive sur les qualifications professionnelles ou de la directive sur les marchés publics.

Au moment où je vous parle, après ce tour de travail avec tous les fonctionnaires chargés de ces textes, je peux dire que tous les États membres, à l'exception de la Grèce, ont maintenant pris toutes les mesures de transposition. L'Allemagne et l'Autriche, dont vous connaissez la structure fédérale, ont eu des problèmes un peu particuliers – en raison d'ailleurs de cette structure fédérale – pour la transposition, puisqu'il fallait décliner celle-ci au niveau régional. Cela s'est fait récemment.

Voilà pourquoi les deux recours que j'avais introduits devant la Cour de justice peuvent maintenant faire l'objet d'un désistement, puisque l'Allemagne et l'Autriche ont rempli leurs obligations. La saisine de la Grèce reste d'actualité quant à la qualité des mesures de transposition.

Je me suis engagé, et vous l'avez d'ailleurs précisément demandé dans le vote sur la directive sur les services, à présenter un rapport sur l'application des dispositions clés de la directive. Au-delà de ce qui a déjà été présenté lundi dernier sur l'évaluation mutuelle entre les États membres et avec la Commission, nous présenterons au second trimestre de cette année, en 2012, un rapport sur l'application de toutes les dispositions clés de la directive, notamment sur le point important de la prestation de services transfrontaliers.

Nous tirerons également les premières leçons, dans notre rôle de gardien des traités, des déficiences ou des défaillances dans la mise en œuvre concrète et de qualité de cette directive.

Pour moi, Mesdames et Messieurs les députés, l'année 2012 doit être l'année de la pleine application de la directive sur les services telle qu'elle existe dans tous ses dispositifs et dans tout son potentiel. C'est l'objet du rapport complet et précis d'évaluation et d'information que nous présenterons avant la fin de cette année, au-delà de ce que je peux dire aujourd'hui et de ce que je fais dans chaque État membre.

 
  
MPphoto
 

  Emilie Turunen (Verts/ALE). - In the context of the Services Directive, economic freedoms and the protection of workers’ rights, Commission President Barroso stated in this House on 15 September 2009: ‘The interpretation and the implementation of the Posted Workers Directive falls short... That is why I am committed to proposing, as soon as possible, a regulation to resolve the problems that have arisen. This regulation will be codecided by the European Parliament and the Council.’

It is now 2012. The instrument in question was scheduled for publication before Christmas. It was then scheduled for last week and then it was deferred again, and now we do not know what is happening at all with this suggestion. My question is: when will the Commission finally deliver, after more than two years of framing its proposals on economic freedoms? And when, Commissioner, will you deliver on protecting workers’ rights and securing the right to strike?

Secondly, there is a rumour that the ‘Monti II’ regulation is not to be codecided, but is to be subject to consent procedure only. How does that correspond to the promise Mr Barroso gave in 2009?

 
  
MPphoto
 

  László Andor, Member of the Commission. − Ms Turunen, I gave an answer to Ms Steinruck a few minutes ago and I would like to repeat that now. We have a proposed date for college debate and adoption which will be in March 2012.

There are various reasons for the delay, not least because we had to accelerate some other initiatives like the Youth Opportunities, which I am sure you also consider very important. The Youth Opportunities were not originally on the agenda, but we had to respond to the urgency of youth unemployment, which is why we scheduled that for last December. There is also very serious work under way: serious coordination between our services on the question of the posting of workers.

As you also suggested, this is a very complex matter, and I am very grateful for the contribution of many Members of the European Parliament to this discussion. You brought to my attention very difficult cases, not only those where the European Court of Justice made decisions which many of you saw as controversial, but also the more recent Flamanville case. Our intention is to eliminate the likelihood of a recurrence of such cases.

We want posted workers to work in a safe, well-regulated environment with greater awareness of the circumstances and their own rights, and much better administrative cooperation between the Member States. This is covered in the documents we have been drawing up since last summer when we had the stakeholder conference last June. The structure, as I have already explained to Ms Steinruck, is an enforcement directive, in order to contribute to the single market.

As you probably know, this falls under the scope of the Single Market Act, as it concerns the single labour market, and also constitutes regulation to follow up on fundamental social rights with a view to having better guarantees in this area.

 
  
MPphoto
 

  Emilie Turunen (Verts/ALE). - A very brief follow-up. Did I hear you right? This will be on the Commission’s agenda in March?

 
  
MPphoto
 

  László Andor, Member of the Commission. − The answer is, yes.

 
  
MPphoto
 

  Malcolm Harbour (ECR). - Mr President, the opportunity to pose questions on the Services Directive is very welcome. I and members of my committee are deeply engaged in following through the transposition. I want to thank the Commissioner for his energy in pursuing this.

My question, however, is not so much related to the actual legal requirement on Member States to transpose the directive. My observation, based on visits to a number of countries and on talking both to governments and to business organisations, is that we have absolutely encouraged Member States to make a substantial investment in providing services – the points of single contact – with a view to opening up their markets to service providers from other countries, and also to support and train all their public authorities in accepting applications from other countries for the provision of services. But my experience is that most businesses who can potentially take advantage of this know nothing about it at all, because the one thing Member States have neglected is any promotion of these great new opportunities.

I would like the Commissioner’s reassurance, with regard to the benchmarking exercise, that we will actually have some real information on the ground about businesses’ awareness of the opportunities that have been created. Otherwise it is simply like saying to Member States that they should invest heavily in this great new product and new idea, but that they should not tell anyone about it. How is that a sensible strategy?

 
  
MPphoto
 

  Michel Barnier, membre de la Commission. − Le président Malcolm Harbour vient d'attirer l'attention sur un point très important, c'est le sentiment qu'on a quelquefois, ici à Strasbourg, à Bruxelles et dans les États membres, qu'il y a deux roues qui tournent parallèlement: la roue législative que nous faisons tourner ensemble – la Commission, le Parlement, le Conseil – et les roues nationales. Ce que je constate, président Harbour, quand je vais sur le terrain, avec ces ateliers que je viens de faire, c'est que nous devons accrocher les deux roues afin, non pas qu'elles tournent parallèlement, mais qu'elles soient accrochées.

Elles sont accrochées quand il y a une bonne transposition. C'est à peu près le cas quand il y a une mise en œuvre de qualité. Ce n'est pas encore le cas dans tous les États membres. C'est surtout le cas quand ceux pour lesquels nous faisons ces textes ensemble – Parlement, Conseil, Commission –, c'est-à-dire les entreprises, et notamment les petites et moyennes entreprises, ou les citoyens, savent ce qu'on fait pour eux, et ce n'est pas le cas.

Voilà pourquoi, Mesdames et Messieurs les députés, j'attache autant d'importance à tous ces outils de proximité. Il y a quasiment deux ans, lorsque vous avez bien voulu investir la Commission et m'interroger au cours de l'audition, je vous ai dit que notre ambition pendant ces cinq années serait – elle est très importante – de réconcilier les petites et moyennes entreprises et les citoyens consommateurs avec le marché unique. Le sentiment existe que ce marché unique n'est pas fait pour eux, qu'il est fait pour les gros et les grands, pas pour les petites entreprises et les consommateurs. Nous devons changer cela. La directive sur les services est l'un des outils à cet effet, avec un certain nombre de structures, dont je vérifie maintenant l'existence.

Le système IMI, dont on reparlera et qui peut être utilisé aussi pour les qualifications professionnelles est le dialogue interactif direct entre collectivités territoriales grâce à l'internet. Six mille administrations sont désormais actives dans ce système.

Le système SOLVIT, qui fonctionne maintenant correctement dans à peu près tous les États membres pour éviter le découragement ou les poursuites en justice, pour permettre la médiation.

Puis, comme l'indique le président Harbour, il y a les guichets uniques qui sont très importants et qui existent à présent dans tous les États membres. Je crois pouvoir dire qu'il existe un seul pays, la Roumanie, dans lequel le guichet unique n'est pas encore opérationnel. C'est, à mon avis, un outil majeur, et notamment pour les petites et moyennes entreprises. Naturellement, ces guichets doivent disposer de fonctionnalités essentielles, les formalités en ligne, transfrontières. Nous sommes encore loin du compte. Ces guichets existent mais ils n'ont pas encore tout le potentiel dont les entreprises ont besoin.

Voilà pourquoi en  2012 – année dont j'ai dit tout à l'heure qu'elle sera l'année de la pleine mise en œuvre de la directive sur les services –, je ferai porter l'effort en particulier, président Harbour, sur le bon fonctionnement moderne, numérique et la bonne information autour de ces guichets uniques.

C'est aussi pourquoi, avec l'initiative du Parlement, nous allons ensemble organiser la semaine pour une nouvelle croissance, du 15 au 22 octobre, en même temps que le président Tajani organise la semaine des petites et moyennes entreprises. Nous allons organiser dans tous les États membres, avec le Parlement européen, les parlements nationaux, les chambres de commerce, les syndicats, toutes les organisations qui le voudront, une semaine sur le single market act, sur les outils que je viens d'évoquer, une semaine complète d'information humaine sur le marché unique, pas une information technocratique ou bureaucratique.

Je voudrais qu'on mette un visage sur le marché unique, sur des hommes et des femmes qui ont eu des réussites et qui ont eu des échecs et voir comment on peut traiter ces échecs. Ce sera l'objet, président Harbour, de cette semaine du mois d'octobre prochain que nous allons organiser ensemble, en mettant l'accent sur les guichets uniques.

 
  
MPphoto
 

  Malcolm Harbour (ECR). - Mr President, while I am impressed, as always, by the energy behind the Commissioner’s words – and Commissioner Barnier and I work very closely together – I still do not think that he got to the heart of my question. When I go round talking to businesses, I have to tell them about the EUGO Portal. I have to give them the excellent brochure that the Commission has produced because, actually, my own Government is not doing very much, and I have said so to the Secretary of State.

How are we going to reach governments and their small-enterprise divisions – and Mr Tajani is absolutely involved in this as our lead on SMEs – to tell them about these sources of information and how they can deploy them? The problem is that we have done all this great stuff but the people who are really going to energise the economy by investing and trading across borders, it seems to me, will not be sufficiently excited and energised to take advantage of it.

 
  
MPphoto
 

  Michel Barnier, membre de la Commission. − Monsieur Harbour, ce que nous ferons ne sera jamais suffisant si l'on veut toucher les 22 millions d'entreprises européennes dont – vous le savez bien – 21 millions sont des petites et moyennes entreprises qui font l'objet des engagements et du travail de mon collègue Tajani. Il pourrait d'ailleurs donner son sentiment à ce sujet. Je pense qu'il faut faire descendre l'information.

Nous avons imaginé cette semaine du marché unique pour une nouvelle croissance ainsi que la semaine des petites et moyennes entreprises en octobre; je vérifie que les guichets uniques travaillent. On ne peut pas tout faire depuis Bruxelles. Nous avons besoin que les États membres jouent leur rôle. Nous avons besoin, aussi, de la coopération des chambres de commerce, par exemple.

Vous avez parlé de la brochure que nous avons éditée. Nous en éditerons probablement d'autres et, soit par internet, soit directement, je solliciterai l'appui, par exemple, des chambres de commerce qui ont un lien direct avec les petites et moyennes entreprises afin qu'elles diffusent ces informations vers leurs adhérents, vers les gens sur le terrain qui font l'emploi et la croissance – ce que nous pouvons difficilement faire directement depuis Bruxelles, il nous faut des intermédiaires et des partenaires à cet effet.

Je voudrais donc que, durant cette année 2012, et avant la semaine du marché unique du mois d'octobre, nous ayons l'occasion de faire arriver dans chaque entreprise européenne ces informations de base sur la directive relative aux services et sur d'autres activités que nous conduisons, par exemple sur les normes comptables ou les marchés publics, qui sont destinées à favoriser l'engagement des petites et moyennes entreprises.

 
  
MPphoto
 

  President. − Colleagues, before we go on I am going to bring this Question Time to a close at 11.55 so that we can prepare for the votes. Can I remind colleagues that it is one minute for a question and 30 seconds for a supplementary. For the Commission, if it is one Commissioner replying it is two minutes and if there is more than one Commissioner it is one minute each. I am afraid to say that there are more than 50 people who want the floor. Last time we got through 17 questions, so there are going to be a lot of disappointed people and I apologise in advance. The intention of this new format is to make it a little more lively, but it does mean a lot of disappointment.

 
  
MPphoto
 

  Liam Aylward (ALDE). - Mr President, can I ask in future that, when you are compiling your list at the beginning of Question Time, you put it on the screen here so that people know exactly where they stand? In my country parliamentary Question Time is a very important part of parliamentary democracy. I have sat here each month to ask a question – most unsuccessfully I must say – but it should at least be up there so that we know. If people are registered there, then in future if they come in the following month, they should be given priority.

 
  
MPphoto
 

  President. − We are learning as we go along, but as it happens you are next on the list after Mr van de Camp. Promise!

 
  
MPphoto
 

  Wim van de Camp (PPE). - Voorzitter, mijn vraag sluit exact aan bij de vraag van Malcolm Harbour. Als je naar alle initiatieven kijkt van de Europese Commissie - waarvoor zeer grote complimenten - dan scheppen wij duizenden banen in Europa, althans dan kùnnen wij duizenden banen scheppen in Europa. Maar wij bereiken de bedrijven niet. Er zijn heel veel goede initiatieven in de lidstaten. Midden- en kleinbedrijf kunnen banen scheppen, maar op de een of andere manier lukt het ondanks het enthousiasme van de Commissie niet om die bedrijven te bereiken.

Ik heb twee vragen in dat verband. De Commissie is nu bijna tweeënhalf jaar bezig: krijgen wij op het gebied van de interne markt een tussentijdse evaluatie van hoe de SMA werkt in de praktijk? En ten tweede, zouden we toch de interne markt niet meer moeten koppelen aan het Europese semester? Het Europese semester is een zaak die goed loopt in de lidstaten, ook met het nationale hervormingsprogramma. Lidstaten zitten er bovenop. Moeten we niet meer koppelen?

 
  
MPphoto
 

  Michel Barnier, membre de la Commission. − Je confirme à M. van de Camp que nous allons, au milieu de cette année, présenter, à la demande d'ailleurs du Parlement européen, un rapport complet sur la mise en œuvre – j'espère de qualité – de la directive sur les services dans tous les États membres. Voilà pour la directive sur les services, qui fait l'objet de l'heure des questions de ce matin.

Plus généralement, nous allons également faire le point sur un sujet que vous connaissez bien, comme le président Harbour, et que vous soutenez: le single market act. Nous ferons cette année le bilan de la première vague des douze propositions, de leur mise en œuvre: le brevet, le social business, le capital risque, les marchés publics et tant d'autres choses. Puis, nous allons préparer dans le courant de cette année une deuxième vague de douze nouvelles propositions destinée à faciliter la croissance.

Voilà les deux engagements que je prends et, dans l'esprit de ce que j'ai répondu à M. Harbour et que je vous confirme, nous allons essayer, avec nos partenaires – ceux qui ont le contact le plus concret, le plus proche, le plus facile avec les entreprises – de chercher les moyens, avec M. Tajani notamment, pour les petites et moyennes entreprises, de faire parvenir l'information sur ce que nous faisons le plus près possible du terrain. Mais nous ne pourrons pas le faire seuls depuis Bruxelles. Il faut avoir des relais ou des partenaires. Je pense, notamment, aux chambres de commerce et d'industrie.

 
  
MPphoto
 

  Morten Løkkegaard (ALDE). - Just to follow up on the remarks by the gentleman over there, are we going to be provided with some kind of list and told whether we are on that list?

 
  
MPphoto
 

  President. − I will deal with Mr van de Camp’s supplementary and then I will come back to that point.

 
  
MPphoto
 

  Wim van de Camp (PPE). - Voorzitter, mag ik aan de Commissie vragen om nog eens de communicatiemethode te bekijken? Als ik de bladen lees van het midden- en kleinbedrijf, zie ik nooit een advertentie van de Europese Commissie of bijvoorbeeld van Solvit. De Unie is in sommige landen niet populair, maar de interne markt wel. Kunnen we niet op een gegeven moment een televisiespotje krijgen over de voordelen van de interne markt, precies voor het midden- en kleinbedrijf?

 
  
MPphoto
 

  Antonio Tajani, Vicepresidente della Commissione. − Signor Presidente, desidero dare alcune informazioni sulla rete dedicata per l'appunto all'informazione delle piccole e medie imprese – la Enterprise Europe Network.

Con questa Rete siamo presenti in 51 paesi, con circa 600 sportelli e oltre 3.000 professionisti all'attivo. Direi che Enterprise Europe Network è la più importante rete europea, se non mondiale, di supporto alle piccole e medie imprese. Siamo presenti in tutti e 27 gli Stati membri e in 8 paesi terzi che partecipano al programma per la competitività e l'innovazione. Mi riferisco alla Croazia, Israele e Turchia.

Qualche dato aggiuntivo per quanto riguarda i consigli e le informazioni, comprese quelle legate al mercato interno. Sono state circa 300.000 le imprese che hanno usufruito direttamente di questo tipo di servizio, mentre altre 600.000 hanno partecipato a eventi organizzati con lo stesso obiettivo; 225.000 hanno usufruito di servizi di consulenza specializzata su temi come l'accesso al credito, la proprietà intellettuale, lo sviluppo degli affari a livello europeo e internazionale e l'innovazione attraverso l'adozione di nuove metodologie di lavoro e nuove tecnologie.

Ogni anno, la Rete consente la conclusione di circa 2.500 accordi formali di cooperazione transnazionale fra imprese, che hanno un impatto positivo sulle stesse in termini di mantenimento dei livelli di fatturato, di occupazione e di investimenti. Fino ad oggi abbiamo anche raccolto 10.000 contributi da parte delle imprese, che hanno espresso un parere sulle politiche e sulle iniziative legislative dei programmi elaborati a livello europeo.

Credo si tratti di una rete efficace anche se comprendiamo naturalmente la necessità di implementarne, quindi di rafforzarne, anche l'azione, tant'è che la continuazione di Enterprise Europe Network è assicurata anche nel quadro del programma COSME per il periodo 2014-2020. Chiediamo quindi al Parlamento, nell'ambito del dibattito sulle Prospettive finanziarie, di sostenere la nostra proposta, perché credo che essa vada nella direzione proprio sottolineata nel corso della sua domanda ma anche del precedente intervento dell'onorevole Harbour.

 
  
MPphoto
 

  President. − I am now going to reply to Mr Løkkegaard. The authorities are conducting a review of this new process of Question Time and that will be available after this session. I have in the past, at this stage, read out the names I have on my list of those who are likely to be called, and I am happy to do that by way of helping. Where I come from, Question Time is a question of catch the eye – genuinely catch the eye – but I realise that we have different procedures here.

On my list – and these are grouped according to groups but as they have been identified by staff – from the EPP I still have Mr Baldassarre, Ms Mazzoni and Ms Corazza Bildt. From the Socialist Group – and these are the ones who are likely to be called if we are quick – Ms Gebhardt, Mr Cercas and Ms Rapti. From the ALDE Group: Mr Aylward, Ms Jäätteenmäki and Mr Løkkegaard. Mr Karim from the ECR, Ms Schroedter from the Greens and Ms Morganti from the EFD. Those are the names who are likely to get called if we are quick.

 
  
MPphoto
 

  Liam Aylward (ALDE). - Mr Barnier, many small and medium-sized businesses in the service sector are increasingly falling victim to misleading business directory scams. The scams have hit businesses by masquerading as legitimate directories, then charging the unsuspecting businesses for a service they did not ask for, or willingly sign up to. Of course then they are hit with bills in a very difficult economic climate for fighting this fraud.

While Directive 2006/114/EC concerning misleading and comparative advertising is in place, this is proving to be of little practical use to SMEs who are faced with threatening letters from debt collectors collecting for a service that the SMEs have not signed up for. Can the Commissioner outline what measures are in place at European Union level to assist the countless SMEs that have been defrauded, scammed and harassed?

 
  
MPphoto
 

  Michel Barnier, membre de la Commission. − M. Aylward, très franchement, il m'est difficile de répondre précisément sur le point que vous évoquez, puisqu'il ne dépend pas de l'un de nous trois directement mais qu'il relève plus précisément des responsabilités de notre collègue Viviane Reding. Je vais donc lui demander de vous apporter une réponse.

Je peux cependant aborder un point qui concerne quand même beaucoup de petites entreprises et les irrégularités ou infractions dont elles sont victimes, s'agissant, par exemple, de la contrefaçon. Nous avons évoqué hier la création – que vous avez soutenue – de l'observatoire sur les infractions à la propriété intellectuelle; c'est un sujet complémentaire à celui dont vous parliez.

Sur ce point, nous avons avancé puisque, appuyés sur l'office des marques d'Alicante, nous créons, en ce moment même, et nous faisons monter en puissance cet observatoire qui va étudier les phénomènes de piratage bien sûr, mais surtout la contrefaçon, afin que nous puissions bien les connaître et prendre les bonnes dispositions. Il ne s'agit pas toujours d'ailleurs de dispositions de répression, mais souvent d'explication, de formation, pour lutter contre la contrefaçon dont sont victimes un très grand nombre de petites et moyennes entreprises en Europe. On a calculé que la contrefaçon faisait perdre près de 200 000 emplois au continent européen.

Sur le point précis que vous soulevez, nous allons demander à notre collègue Viviane Reding de vous apporter une réponse par écrit dans les prochains jours.

 
  
MPphoto
 

  Liam Aylward (ALDE). - (opening remarks missing as microphone not switched on)... misleading business directory scams which are currently operating fraudulently within the EU. Would the Commissioner consider conducting an inquiry into the proliferation of these scams and their impact on SMEs in the service sector? I think it would be wise to do that for the benefit of all concerned.

 
  
MPphoto
 

  Michel Barnier, membre de la Commission. − Je veux confirmer la réponse positive que nous pouvons faire à cette question. Notre collègue Viviane Reding prépare précisément sur ce point une communication de la Commission européenne qui touchera l'ensemble des considérations et des éléments de la publicité frauduleuse dont sont victimes non seulement d'ailleurs les entreprises, mais aussi quelquefois les consommateurs. Donc Mme Reding prépare une communication sur ce sujet.

 
  
MPphoto
 

  Evelyne Gebhardt (S&D). - Herr Präsident! Herr Kommissar Barnier, als Berichterstatterin für die Dienstleistungsrichtlinie hatte ich ja damals mit dafür gesorgt, dass die Dienste im allgemeinen wirtschaftlichen Interesse und die Daseinsvorsorge aus dem Anwendungsbereich der Dienstleistungsrichtlinie herausgenommen wurden. Gleichzeitig hatte ich gesagt, dass es absolut notwendig sei, diese Dienstleistungen auf europäischer Ebene zu regeln, zum Schutz dieser Dienste. Wir haben inzwischen den Lissabon-Vertrag mit dem Zusatzprotokoll 26, der der Kommission einen Auftrag erteilt. Kommissionspräsident Barroso hatte uns versprochen, dass er da tätig werden wird, und wir warten nun darauf, dass die Europäische Kommission tatsächlich substanziell in diesem Bereich tätig wird.

Meine Frage ist: Wann werden wir von Ihnen, Herr Kommissar, einen legislativen Text erhalten? Ich denke, das tut Not. Nicht, weil wir diese Dienste regulieren wollen, sondern weil wir dafür sorgen wollen, dass diese Dienste weiterhin in den Händen der zuständigen Personen und Institutionen in den Mitgliedstaaten bleiben, und das auf einem höchstmöglichen Qualitätsniveau.

 
  
MPphoto
 

  Michel Barnier, membre de la Commission. − Madame Gebhardt, je sais personnellement la vigilance et l'attention que vous portez à cette question des services d'intérêt économique général. J'ajouterai, au-delà d'ailleurs des services sociaux d'intérêt général, que cette préoccupation rejoint la mienne puisque nous avons le même objectif politique, au nom de cette économie sociale de marché compétitive – qui doit être le fondement de l'action de l'Europe ou qui devrait le redevenir – d'assurer la qualité, l'accessibilité, la durabilité des services publics en Europe et d'adapter autant qu'il le faudra la législation existante aux réalités du 21e siècle.

Nous avons pris un engagement important et nous tenons cet engagement à travers l'action transversale de la Commission sur les services publics, pour mieux articuler les réalités et la liberté économique, d'une part, et la réalité sociale, d'autre part. Je pense aux droits sociaux fondamentaux dans le marché intérieur.

Il y a peut-être une discussion et un débat entre nous. Le président Barroso a toujours pris soin de parler d'un cadre de qualité, il me semble. Cela concerne le prochain texte transversal que présentera notre collègue Andor sur le détachement des travailleurs.

Cela concerne aussi le texte qu'a présenté notre collègue Almunia, et auquel j'ai contribué, sur les aides d'État, et notamment, Mme Gebhardt, un texte qui, dans ce "paquet Almunia-Barnier", clarifie les choses et prévoit, par exemple, une exemption totale de l'obligation de notification au titre du contrôle des aides d'État pour les financements publics des soins de santé des services sociaux essentiels, quand ils relèvent du droit européen. C'est le deuxième paquet dans ce cadre de qualité.

Le troisième est celui que j'ai présenté concernant les directives sur les marchés publics et les concessions, qui font une part très précise – et j'y ai veillé – à tout ce qui touche les appels d'offres, les marchés publics liés aux services sociaux avec des seuils plus élevés et un régime de procédure allégé.

Nous ne pensons pas qu'il faille un cadre législatif général au-delà de ces textes transversaux que je viens de rappeler ou qui sont à venir, et des textes verticaux ou sectoriels qui, quand on regarde la liste des services, couvrent pratiquement tous les services. Je pense aux directives postales, un texte dont j'ai la responsabilité et à la mise en œuvre duquel je veille de manière très précise, désormais avec les utilisateurs.

Il nous semble que ces textes transversaux, avec les améliorations que je viens d'évoquer, qui peuvent être encore consolidés par le travail parlementaire, et les textes sectoriels constituent le cadre de qualité que le Président Barroso s'est engagé à établir ou à consolider devant votre Assemblée.

 
  
MPphoto
 

  Evelyne Gebhardt (S&D). - Herr Präsident! Mit Verlaub, Herr Kommissar! Das sehe ich etwas anders als Sie. Was Sie gerade vorgetragen haben, ist eine Zerstückelung der Gesetzgebung, und nicht die Umsetzung dessen, was im Protokoll 26 des Vertrags von Lissabon steht, in dem ganz klar geregelt ist, dass wir einen gesetzlichen Rahmen brauchen, in dem der Schutz dieser Dienstleistungen im allgemeinen wirtschaftlichen Interesse geregelt werden soll. Und das ist etwas ganz anderes als das, was Sie gerade dargestellt haben. Ich wollte wissen, wann Sie tatsächlich den Vertrag der Europäischen Union in die Tat umsetzen wollen?

 
  
MPphoto
 

  Michel Barnier, membre de la Commission. − Nous allons, au-delà de cette réunion d'aujourd'hui, poursuivre le débat et je suis sûr que vous aurez l'occasion d'évoquer à nouveau cette question et cette interpellation devant le président de la Commission.

Nous connaissons le traité naturellement. La Commission, Madame Gebhardt, a comme première mission d'être gardienne et d'appliquer le traité dans toutes ses dimensions, encore qu'il y a l'article 14 et d'autres articles qui peuvent être mis en débat.

Ce qui m'importe vis-à-vis des gens qui sont inquiets, qui sont fragiles, qui voient les conséquences de la crise, c'est que les services de base auxquels ils ont droit soient préservés. C'est cela qui m'intéresse.

Effectivement, on a ce débat sur une directive-cadre ou sur un texte juridique plus général. Au moment où je vous parle, s'agissant de l'inquiétude ou de la préoccupation des gens, concrètement, notamment pour les services sociaux, les services de santé, il nous semble que les directives ou les textes transversaux que j'ai évoqués, ainsi que les textes verticaux sectoriels, qui sont aussi en jeu et que nous devons mettre en œuvre, ou améliorer quand il le faut, et en tout cas produire correctement, que tous ces textes assurent l'ensemble des protections dont les citoyens ont besoin sur le plan concret et pratique. Nous allons donc poursuivre le débat pour voir si nous devons aller plus loin, mais ce qui m'importe, c'est que ces services soient garantis, que les gens soient protégés, notamment les personnes les plus isolées ou les plus fragiles.

 
  
MPphoto
 

  Raffaele Baldassarre (PPE). - Signor Presidente, desidero rivolgere una domanda al Commissario Tajani.

Mi permetto, caro Commissario, di tornare su un argomento che abbiamo già affrontato qualche mese fa in un identico Question Time, ovvero il processo di trasposizione e di attuazione della direttiva contro i ritardi di pagamento.

All'epoca lei rispose asserendo di aver inviato delle lettere a tutti gli Stati membri e di essere in attesa dei relativi riscontri. Le mie domande sono proprie queste: a che punto siamo? Ha ricevuto delle risposte? Ha dei dati sui singoli paesi e, soprattutto, può indicare i paesi che stanno operando bene e quelli che invece ancora prendono tempo?

 
  
MPphoto
 

  Antonio Tajani, Vicepresidente della Commissione. − Egregio onorevole, l'accesso al credito è uno dei temi fondamentali per la crescita del quale stiamo molto discutendo e del quale ha parlato anche il Commissario Barnier. Esso va inquadrato in un'azione vigorosa. Personalmente sto elaborando una serie di punti da presentare al Collegio sul tema della crescita; uno di questi sarà proprio l'accesso al credito.

Per entrare nel dettaglio della sua domanda, abbiamo già avuto delle risposte da parte degli Stati membri. Il 3 febbraio di quest'anno si è svolta una riunione a Bruxelles con i rappresentanti dei 27 Stati membri, in cui abbiamo ricevuto risposte in alcuni casi confortanti, in altri meno.

Ad esempio, l'Austria ha deciso di recepire la direttiva prima dell'estate 2012; il Belgio prima della fine del 2012; la Bulgaria entro la fine dell'estate 2012; Cipro nell'estate 2012; la Repubblica ceca nel marzo 2013, termine ultimo. Lo stesso dicasi per la Danimarca. L'Estonia adotterà la direttiva nel marzo 2013; la Finlandia per la fine del 2012; la Francia ha assicurato che procederà al recepimento entro il marzo 2013; la Germania entro i primi quattro mesi del 2012 (adozione da parte del Parlamento); la Grecia aspetterà il marzo 2013, come pure l'Ungheria e l'Irlanda; l'Italia il 14 novembre 2012; la Lettonia nel settembre 2012; la Lituania nell'autunno 2012; il Lussemburgo entro la fine del 2012; Malta non ha ancora stabilito una data ma rispetterà certamente i termini previsti; l'Olanda nell'estate 2012; la Polonia entro la fine del 2012; il Portogallo alla fine di marzo 2013; la Romania nel marzo 2013; la Slovacchia entro la fine del 2012; la Slovenia non ha partecipato alla riunione; il Parlamento spagnolo esaminerà nell'autunno 2012 il testo legislativo e quindi l'adozione avverrà nel marzo 2013; la Svezia l'adotterà entro la fine del 2012 mentre il Regno Unito ha confermato che la direttiva sarà recepita nel marzo 2013. Questi sono tutti i dati riguardanti gli Stati membri.

Continuerò a vegliare perché i termini siano rispettati, in quanto ritengo fondamentale per le piccole e medie imprese un'accelerazione dei tempi, soprattutto in momenti di crisi, affinché possano essere pagate non soltanto dal settore pubblico ma anche dai fornitori di maggiori dimensioni.

 
  
MPphoto
 

  Alejandro Cercas (S&D). - Señor Presidente, la filosofía de la Directiva de servicios y el acuerdo que alcanzamos consistían en que siempre se aplicara a los trabajadores el Derecho laboral y social del país de acogida y no el del país de origen. Ese principio ha sido menoscabado por la Directiva actual y por la jurisprudencia que le ha seguido, que ha puesto en riesgo derechos fundamentales de los trabajadores y derechos incluso primarios.

He oído sus respuestas a la señora Turunen y a la señora Steinruck y le felicito porque, finalmente, en marzo, tras haber conseguido superar las dificultades tendremos una directiva y un reglamento. Pero, ahora, señor Andor, se trata de que no sean cualquier directiva ni cualquier reglamento, sino una directiva y un reglamento de calidad que resuelvan los problemas.

Señor Andor, por eso le pregunto, ¿esa directiva y ese reglamento se harán por fin eco de una realidad: que se aplique siempre el Derecho social del país de acogida y nunca el del país de origen y, sobre todo, que los derechos de los trabajadores no queden postergados a las libertades de establecimiento de las empresas?

 
  
MPphoto
 

  László Andor, Member of the Commission. − As I have already mentioned, the intention of the Commission was not to reopen the original directive but to sustain it and support the implementation with a lot of clarifications. This also applies to the question of how core rights and social provisions are dealt with in the directive, because we have to distinguish between posted workers and those workers who have become integrated into the labour market of the host country. This is the fundamental distinction we have to make.

It is nevertheless extremely important to ensure that what is guaranteed in the original directive is provided, and then also monitored in a transparent manner. We do indeed have to protect the rights and working conditions of posted workers as well. There also has to be closer and more reliable monitoring of those working conditions, but without undermining the practices themselves, without interventions that would threaten the free movement of services between European countries.

 
  
MPphoto
 

  Alejandro Cercas (S&D). - Señor Presidente, señor Comisario, estoy de acuerdo con su afirmación, pero tampoco podemos poner en peligro el principio de que a un trabajador ha de aplicársele la legislación del país donde trabaja, principio que nunca debe vulnerarse si no queremos destruir el modelo social europeo y las esperanzas.

Le seguiremos ayudando, pero la batalla no terminará con tener un reglamento y una directiva, sino el reglamento y la directiva que piden los ciudadanos europeos.

 
  
MPphoto
 

  László Andor, Member of the Commission. − As I said, on this particular question the original directive laid out the foundations which we are not going to change; that would certainly cause greater ambiguity about posting practices, rather than providing clarification

It is very important that regulations in the host countries include a core group of provisions on the posting of workers that apply to workers posted from another country who remain employees of a company that operates in a different Member State. This also has to be taken into account.

This is not an easy question, but we have to be attentive to two sides of the issue: posted workers are employees from Member State A, but they act and work in Member State B. We have to choose carefully what applies to the regulation of employment in the light of this dual nature of posted workers.

 
  
MPphoto
 

  Anneli Jäätteenmäki (ALDE). - Arvoisa puhemies, arvoisa komissaari, otitte esille tärkeän asian, joka on tuotemerkkiväärennökset. Jos sallitte, laajentaisin tätä palveludirektiiviasiaa ajankohtaiseen ACTA-asiaan.

EU on juuri sopinut kansainvälisen sopimuksen, jota on kovasti kritisoitu. Se on hyvin salaisesti neuvoteltu. Näettekö Te komissaari Barnier, että ACTA on riittävän tasapainoinen tuotemerkkisuojan ja internetin käyttäjien yksilöllisten oikeuksien välillä? Mielestäni tämä liittyy keskusteltavaan asiaan. Toistan kysymyksen, koska siellä oli vähän häiriötä. Onko tämä nyt neuvoteltu ACTA-sopimus riittävän tasapainoinen tuotemerkkisuojan ja internetin käyttäjien yksilöllisten oikeuksien välillä?

 
  
MPphoto
 

  Michel Barnier, membre de la Commission. − Madame la députée, c'est un sujet très important que j'ai d'ailleurs évoqué hier au cours de notre débat sur le marché intérieur devant votre Assemblée. C'est un sujet que suit notre collègue Karel De Gucht. Ce que je peux dire sur ce texte ACTA qui fait débat, c'est qu'il faut franchement faire preuve d'objectivité et laisser de côté la passion, les arguments ou les polémiques.

La Commission, en soutenant ce texte, a la conviction, appuyée sur une analyse juridique, qu'il est conforme à l'acquis communautaire, qu'il est conforme à la charte des droits fondamentaux, qu'il est compatible avec tout ce que nous faisons par ailleurs sur le commerce électronique. Nous souhaitons donc que ce sujet fasse l'objet de débats, c'est normal et c'est démocratique, mais sans qu'il y ait de polémiques inutiles ou de craintes à l'égard des consommateurs ou des citoyens.

Je veux aussi rappeler que vous avez plusieurs occasions de débattre, fin février ou début mars, de cette question et notamment je crois qu'une grande audition a été prévue dès début mars. Notre collègue Karel De Gucht, qui suit cette question au nom de la Commission européenne, a fait part de sa totale disponibilité pour répondre à vos questions et pour participer à ces débats devant le Parlement européen.

 
  
MPphoto
 

  Anneli Jäätteenmäki (ALDE). - Arvoisa komissaari, esittäisin lisäkysymyksen. Sanoitte, että tästä lietsotaan keskustelua ja tavallaan moititte tätä keskustelua. Euroopan parlamentin puhemies Martin Schulz on juuri arvostellut tätä ACTA-sopimusta epätasapainosta. Miten vastaisitte hänelle?

 
  
MPphoto
 

  Michel Barnier, membre de la Commission. − Je comprends et je trouve légitime qu'il y ait un débat, puisqu'il y a des préoccupations de la part des consommateurs, des citoyens et des internautes.

Par ailleurs, nous sommes tous responsables de la mise en œuvre, s'agissant de la propriété intellectuelle, des accords internationaux qui assurent le level playing field, et un traitement égal de la protection de cette propriété intellectuelle dont nous savons, Madame la députée – je crois que les avis sont assez unanimes sur ces bancs, même s'il y a ensuite des différences d'approche sur les modalités – qu'elle est au cœur de la croissance.

La création, l'inventivité, l'art, l'innovation doivent être correctement protégés, rémunérés. En même temps, il faut que cette propriété intellectuelle – je l'ai moi-même dit hier – vive avec son temps, qui est celui de l'Europe au moins et celui de l'internet.

Nous avons, bien sûr, entendu le Président Schulz exprimer cette préoccupation et je vous confirme que, sur la base de l'analyse juridique et du travail que nous avons réalisés, nous pensons que ce texte est conforme à l'acquis communautaire et respecte les droits fondamentaux des citoyens.

Encore une fois, notre collègue Karel De Gucht pourra poursuivre ce débat et ce dialogue et vous apporter toutes les réponses de nature à vous rassurer et à rassurer légitimement les personnes qui s'inquiètent dans vos circonscriptions.

 
  
MPphoto
 

  Erminia Mazzoni (PPE). - Signor Presidente, desidero tornare anch'io sui risultati dell'attuazione della direttiva Servizi nei paesi dell'Unione – argomento questo che ritorna di attualità, non tanto perché siamo alla scadenza dei due anni per la presentazione della relazione sull'attuazione della stessa da parte della Commissione, ma perché la direttiva ha provocato molti problemi in numerosi paesi.

In particolare, la questione più rilevata è quella dell'applicazione delle deroghe al regime autorizzatorio previste nel caso in cui lo stesso non abbia carattere discriminatorio o sia giustificato da motivi di interesse pubblico e rispetti il criterio della proporzionalità.

L'applicazione – o, per meglio dire, l'interpretazione – rigida delle previsioni derogatorie da parte della Commissione non solo appare in contrasto con la disciplina sulla tutela dell'affidamento e sulla certezza del diritto ma, combinata con quella sulle concessioni e gli appalti anche nella versione ultima proposta dalla Commissione, che esclude dalle sue previsioni le concessioni reali, evidenzia un vuoto normativo a livello comunitario, che ha gettato nel caos settori molto rilevanti come, ad esempio, quello dei balneatori in Italia, quello dei produttori di tulipani in Olanda o degli operatori dei mercati natalizi in Germania, solo per citarne alcuni.

Non ritiene la Commissione che sia necessario un intervento per regolare realmente la libera concorrenza, avvantaggiare le piccole e medie imprese e conservare la tipicità di alcuni settori importanti per molti Stati membri?

 
  
MPphoto
 

  Michel Barnier, membre de la Commission. − Madame Mazzoni, cette directive, je la connais bien dans son état initial, puisque j'étais, à l'époque, membre de la Commission européenne qui l'a proposée. C'est peu de dire, sous l'impulsion de Mme Gebhardt et de beaucoup d'entre vous, M. Schwab et d'autres, qu'elle a été largement modifiée, améliorée, précisée, notamment du point de vue de la protection des services sociaux et c'est bien ainsi.

Il y a eu deux ans hier, le 10 février, que je suis revenu à la Commission européenne et que je suis chargé désormais du marché intérieur et des services. Comme c'est mon rôle, comme vous êtes en droit de le demander, j'ai l'obligation de mettre en œuvre cette directive telle qu'elle est, telle qu'elle a été votée par le Parlement, en couvrant un certain nombre de secteurs.

Vous avez parlé, pour les Pays-Bas, des producteurs de tulipes. Dans votre propre pays, lorsque je me suis rendu devant le parlement italien, où j'ai rencontré des commissions, beaucoup de députés ou de sénateurs m'ont parlé d'un sujet qui fait débat en Italie, qui est celui des concessions de plage. On pourrait trouver d'autres cas.

Je n'ai pas inventé cette directive. Je ne vais pas dire qu'on va sortir ou rentrer des professions. Elle couvre un certain nombre de professions ou elle ne les couvre pas. D'ailleurs, il y en a très peu désormais – il y a les jeux en ligne, il y a les services de sécurité – qui échappent à toute législation européenne, pour l'instant, parce que, sur les jeux en ligne, nous allons légiférer et avancer notamment avec le plan d'action. Tout le reste, d'une manière ou d'une autre, est couvert par une directive générale ou par des directives sectorielles.

Naturellement, je dois veiller à la bonne application de ce texte, dans le respect du principe de proportionnalité, que vous avez vous-même rappelé. Je suis disponible avec mes collaborateurs pour examiner point par point les cas qui posent le plus de problèmes – je l'ai dit à propos des concessionnaires de plage en Italie, je peux le dire pour d'autres professions. Toutefois, les métiers qui sont couverts par cette directive doivent la respecter et doivent s'ouvrir dans le cadre de l'application de ce texte. Voilà ce que je peux dire. Je vous confirme ma disponibilité pour travailler concrètement, de manière pragmatique, sans idéologie, mais mon rôle est de mettre en œuvre cette directive le plus intelligemment possible et le plus rapidement possible.

 
  
MPphoto
 

  Erminia Mazzoni (PPE). - Signor Commissario, la ringrazio per la disponibilità e l'apertura che ha voluto testimoniare in quest'Aula su un tema molto importante, non solo per l'Italia, ma anche per numerosi altri paesi.

Credo sia necessario soprattutto vigilare, per garantire pienamente anche il rispetto del principio della trasparenza delle procedure amministrative, che l'applicazione della direttiva Servizi in alcuni settori sia regolata tenendo conto di alcuni principi fondamentali, garantiti da altre direttive, che riguardano la conservazione del rispetto del principio di competenza, professionalità e conoscenze tecniche.

 
  
MPphoto
 

  Claudio Morganti (EFD). - Signor Presidente, la mia domanda è rivolta al Commissario Barnier e riguarda anch'essa gli stabilimenti balneari.

Qualche mese fa, in questa sede e nell'ambito di questa stessa procedura, il Commissario ha dichiarato di star lavorando con il governo italiano. Vorrei dunque sapere a che punto è l'accordo e se sono stati fatti passi avanti nell'interesse delle 30.000 piccole e medie imprese che rappresentano il settore balneare italiano in Europa.

 
  
MPphoto
 

  Michel Barnier, membre de la Commission. − Encore une fois, Monsieur le député, les concessions de plage sont couvertes par la directive sur les services. C'est ce qui a été voté par le Parlement et également approuvé par le Conseil des ministres au moment de l'adoption de cette directive en 2006. Je suis chargé – c'est mon travail et c'est mon rôle, vous ne pouvez pas attendre autre chose de moi – de mettre en œuvre ce texte le plus précisément, le plus rapidement et le plus intelligemment possible, y compris en ce qui concerne les concessions balnéaires.

Je connais la sensibilité de cette question en Italie. Nous avons engagé – je l'ai dit à Rome, je vous le confirme – un dialogue constructif avec les autorités italiennes, pour que le cadre national soit mis en conformité avec la directive. Des dispositions législatives ont d'ailleurs été proposées en Italie et, dans la mise en œuvre de cette directive, nous allons tenir compte de tous les services qu'apportent ces concessionnaires de plage, en particulier au niveau de la sécurité.

Voilà ce que je peux confirmer: application rigoureuse, sincère, mais pragmatique de la directive sur les services à l'ensemble des secteurs qui sont couverts par la loi que vous avez votée.

 
  
MPphoto
 

  Claudio Morganti (EFD). - Signor Commissario, come si comporterebbe la Commissione europea se il Governo italiano, utilizzando la normativa di recepimento della direttiva Servizi, dichiarasse con decreto interministeriale ex articolo 2, comma 3, del decreto legislativo n. 59 del 2010, l'esclusione dell'evidenza pubblica delle imprese turistico-balneari?

Deve inoltre sapere, signor Commissario, che due terzi delle spiagge italiane sono liberi da concessioni: non sarebbe più sensato e giusto limitare l'evidenza pubblica a tali spiagge?

 
  
MPphoto
 

  Michel Barnier, membre de la Commission. − Je n'ai pas le sentiment, Monsieur Morganti, sur la base des informations dont je dispose, que le gouvernement italien ait l'intention de prendre une disposition par décret qui modifierait une loi européenne votée par le Conseil des ministres et par le Parlement. En tout cas, ce n'est pas, me semble-t-il, dans cet état d'esprit que se trouve le nouveau premier ministre italien, que je connais bien, et qui a lui-même été pendant dix ans membre de la Commission européenne, et donc gardien des traités comme nous le sommes aujourd'hui.

Ce à quoi nous nous préparons, ce dans quoi je suis engagé, c'est un travail pragmatique, concret, sérieux pour que cette directive qui couvre les concessions balnéaires puisse être appliquée à ce secteur en tenant compte, de manière intelligente, de l'activité touristique à laquelle je suis très sensible.

J'ai été, dans mes fonctions passées, responsable d'une région qui est l'une des plus touristiques de France et je connais, Monsieur Morganti, l'importance de l'économie touristique. Mais il n'y a pas, non plus, de raison que des acteurs qui sont dans le secteur concurrentiel ne se voient pas appliquer concrètement la directive sur les services en tenant compte de la spécificité de tel ou tel métier.

Voilà l'état d'esprit dans lequel nous sommes: application rigoureuse, sincère et pragmatique de la directive sur les services à tous les secteurs qu'elle couvre, selon le texte que vous avez voté.

 
  
MPphoto
 

  President. − That concludes Question Time.

I apologise to those who were not called, especially those in the EPP. There were 19 questions from the EPP. Five questions were finally taken, four from the Socialists, three from the ALDE, so a proportionate response. One from the EFD, one from the ECR. Thank you all very much indeed.

(The sitting was suspended for a few moments)

 
Informacja prawna - Polityka ochrony prywatności