El Presidente. − El siguiente punto es la recomendación para la segunda lectura, de la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural, sobre la Posición del Consejo en primera lectura con vistas a la adopción del Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo que modifica los Reglamentos (CE) n° 1290/2005 y (CE) n° 1234/2007 del Consejo en lo que respecta a la distribución de alimentos a las personas más necesitadas de la Unión (18733/1/2011 - C7-0022/2012 - 2008/0183(COD)) (Ponente: Czesław Adam Siekierski) (A7-0032/2012).
Czesław Adam Siekierski, sprawozdawca. − Panie Przewodniczący! Panie Komisarzu! Program dystrybucji żywności wśród osób najbardziej potrzebujących w Unii Europejskiej ma już bogatą historię. Rozpoczął się w 1987 roku, kiedy to Rada postanowiła udostępnić państwom członkowskim produkty rolne z zapasów interwencyjnych z przeznaczeniem na pomoc żywnościową dla osób najbiedniejszych. W kolejnych latach, kiedy malały zapasy żywności pochodzące z interwencji, dopuszczono możliwość zakupu żywności na ten cel na rynku.
Ewolucja polityki rolnej przyczyniła się do zmniejszania zapasów interwencyjnych, a przez to do potrzeby zwiększenia zakupów żywnościowych na rynku dla tego programu. Ta forma pozyskiwania żywności poprzez zakup na rynku została zaskarżona do Trybunału Sprawiedliwości, który w kwietniu 2011 roku stwierdził, że jest sprzeczna z podstawą prawną i należy ograniczyć program do żywności pochodzącej tylko z zapasów interwencyjnych, co oznaczało od 1 stycznia 2012 roku zmniejszenie programu z 500 mln euro rocznie do niewiele ponad 100 mln euro. W następstwie tego Parlament Europejski podjął zdecydowane działania i w swojej rezolucji z 7 lipca 2011 roku wezwał Komisję i Radę do pilnego wypracowania rozwiązań na lata 2012-2013, aby nie ograniczać w tak drastyczny sposób tego programu.
Należy pamiętać, że pierwotna propozycja Komisji z września 2008 roku oraz stanowisko Parlamentu z marca 2009 roku nie zostały przyjęte przez Radę. Kolejne podejście Komisji, żeby program ten miał podstawę prawną nie tylko w WPR, ale także w polityce społecznej, też nie uzyskało wystarczającego poparcia w Radzie. Dopiero aktywne działania podjęte przez polską prezydencję doprowadziły do zlikwidowania mniejszości blokującej i prace nabrały szybkiego tempa. W dniu 6 grudnia 2011 roku odbył się trialog, w którym Parlament i Komisja wyraziły zgodę na stanowisko Rady. Następnie Komisja Rolnictwa i Rozwoju Wsi zaakceptowała wyniki trialogu dnia 12 grudnia 2011 roku na swoim posiedzeniu w Strasburgu, zresztą na posiedzeniu specjalnym. W tym samym dniu zgodę wyraził Specjalny Komitet Rolny Rady. Kompromis ten został ostatecznie potwierdzony przez Radę na posiedzeniu dnia 23 stycznia 2012 roku. Następnie w dniu 26 lutego Komisja Rolnictwa i Rozwoju Wsi Parlamentu Europejskiego wyraziła pełne poparcie dla kompromisu przyjętego przez Radę i przyjęła wniosek o skierowanie stanowiska Rady do procedury przyjęcia przez plenum Parlamentu Europejskiego.
Należy nadmienić, że stanowisko to dotyczy realizacji programu na lata 2012-2013. Utrzymana zostaje kwota 500 mln euro rocznie, co jest kwotą bardzo pokaźną. Pozostawiono realizację programu w oparciu o podstawę prawną w ramach Wspólnej Polityki Rolnej. Utrzymane zostały postulaty Parlamentu Europejskiego, aby na potrzeby programu wykorzystać w pierwszej kolejności produkty europejskie. Wyrażono zgodę na pełne finansowanie wspólnotowe. Zobowiązano instytucje dystrybuujące żywność do pełnego informowania o pochodzeniu wsparcia ze środków Unii Europejskiej.
Dzisiejsza dyskusja odbywa się po wczorajszej debacie na temat sytuacji bezdomnych, którzy w większości potrzebują także bezpłatnej żywności. Mamy przecież okres zimowy. Kryzys, który dotyka nasze kraje, jest najbardziej odczuwalny wśród najbiedniejszych, którzy głównie korzystają z pomocy żywnościowej w ramach tego programu. Łącznie korzysta z niego prawie 18 mln Europejczyków. Są to ci, którym żyje się najtrudniej, wspomniani bezdomni, bezrobotni, osoby starsze czy upośledzone, ale także rodziny wielodzietne i osoby samotnie wychowujące dzieci. W Europie, która tak znacznie się rozszerzyła, liczba biednych i potrzebujących znacznie wzrosła. Szacuje się, że obecnie około 40 mln osób w Europie żyje w ubóstwie, a kolejne 40 mln jest nim zagrożone. Program ten z wielkim zadowoleniem przyjęły instytucje charytatywne, organizacje pozarządowe, które zajmują się dystrybucją żywności, ale najważniejsza jest pomoc dla biednych, potrzebujących ludzi. Dobrze, że Unia Europejska o nich pamięta. Dlatego należy uczynić wszystko, aby przygotować odpowiednie podstawy prawne do realizacji tego programu w latach 2014-2020.
Dacian Cioloş, membre de la Commission. − Monsieur le Président, je suis très heureux qu'une solution ait pu être trouvée pour les plans 2012 et 2013, nous permettant ainsi de poursuivre ce programme.
Je vous rappelle qu'après plus de trois ans d'intenses négociations entre les institutions, nous sommes – comme M. Siekierski l'a mentionné – finalement parvenus à donner un nouveau cadre juridique à ce programme pour les années 2012 et 2013, qui n'étaient plus couvertes à la suite de l'arrêt de la Cour de justice.
Il n'est sûrement pas nécessaire de rappeler que l'Union européenne traverse une des plus graves crises économiques de ces dernières décennies et que, malheureusement, le nombre de citoyens qui font appel à l'aide alimentaire augmente de façon exponentielle. Il était donc de notre responsabilité politique et civique aussi d'apporter une réponse immédiate aux besoins des personnes les plus démunies.
Je souhaite remercier à cette occasion le Parlement européen dans son ensemble, et tout particulièrement les députés qui se sont personnellement très fortement impliqués en faveur de la continuation de ces programmes. C'est également grâce à votre soutien fort qu'un compromis sur ce dossier compliqué a pu être trouvé, et notamment grâce à votre insistance et à votre positionnement très clair sur ce dossier.
Je souhaite remercier aussi à cette occasion les États membres, qui, tout en faisant preuve d'un véritable esprit européen, ont travaillé pour atteindre finalement un compromis politique.
La Commission soutient donc les résultats des négociations interinstitutionnelles et peut accepter la position du Conseil en première lecture en vue de garantir la poursuite du régime jusqu'en 2013. Comme vous le savez, la Commission n'a pas ménagé ses efforts pour rendre cet accord possible. Je rappelle que, depuis notre première proposition en 2008, nous avons proposé plusieurs ajustements au texte réglementaire pour essayer de répondre aux attentes et aux objections de certains États membres ainsi qu'aux appels du Parlement européen.
Maintenant qu'une majorité qualifiée en faveur de la poursuite du programme pour une période transitoire allant jusqu'en 2013 s'est finalement dégagée, nous disposons donc de l'accord politique et, après la décision, de la base juridique permettant de poursuivre ce programme en 2012 et 2013 au sein de la politique agricole commune et donc d'éviter que le programme ne soit interrompu brutalement. Une fois que le règlement sera adopté, mes services mettront tout en œuvre pour que les ressources additionnelles pour les plans 2012 et 2013 soient engagées le plus rapidement possible.
Agnès Le Brun, au nom du groupe PPE. – Monsieur le Président, un accord a donc été trouvé, sur lequel nous devrons nous prononcer demain en séance plénière, et je dois dire que tout cela me laisse une curieuse impression.
D'abord, je me réjouis, ensuite je m'interroge et enfin je m'inquiète.
Je me réjouis que les Européens dans le besoin puissent, cette année encore ainsi que l'année prochaine, se nourrir grâce au programme européen d'aide aux plus démunis. Nos concitoyens n'auraient évidemment pas compris que rien ne soit fait pour débloquer ces fonds si nécessaires alors qu'on a appris dernièrement que 82 milliards d'euros de fonds européens non utilisés dorment dans les caisses de l'Union.
Ensuite, je m'interroge et enfin je m'inquiète. Je m'interroge sur l'avenir du PEAD. Comment imaginer qu'à partir de 2014, on coupe les vivres à quelque 13 millions d'Européens dans le besoin? Et d'ailleurs combien seront-ils à ce moment-là?
Les solutions existent, nous les connaissons. Alors, appelons le Conseil à prendre ses responsabilités pour pérenniser ce fonds lors du prochain cadre financier pluriannuel. Si ce n'était pas le cas, nous aurions à assumer un terrible effet boomerang qui, à n'en pas douter, serait dramatique. Acceptons ce compromis mais réaffirmons, et tous ensemble, notre engagement en faveur du PEAD.
Luis Manuel Capoulas Santos, em nome do Grupo S&D. – Eu gostaria, naturalmente, de apoiar a recomendação do nosso colega Siekierski e saudar a Comissão, na presença do Sr. Comissário Dácio Ciolos, pelo inconformismo que manteve para que fosse possível manter este nível de ajudas aos mais necessitados. Seria incompreensível para os cidadãos europeus se a solidariedade europeia quebrasse precisamente num momento em que ela mais falta faz, num momento da mais acentuada crise que a Europa viveu em muitos anos. Por isso, apesar das reticências de alguns Estados-Membros, estou convencido de que será possível manter este tipo de apoio na rubrica orçamental e pouco importa se deve ser na agricultura ou em qualquer outra, o importante é manter esta ajuda no futuro, enquanto existir pobreza na Europa. Oxalá esse futuro seja muito curto, porque se ele for curto é porque tivemos a capacidade de erradicar a pobreza no nosso Continente.
Sylvie Goulard, au nom du groupe ALDE. – Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, je vous remercie vraiment de votre soutien, qui a permis d'aboutir à ce résultat. C'est un bon signe de ce que nous pouvons faire entre institutions quand nous travaillons ensemble et j'espère que nous pourrons continuer ainsi.
Je voudrais faire deux remarques. La première, un peu aussi au titre de l'intergroupe "Lutte contre l'extrême pauvreté", dont j'assure maintenant la présidence: je crois qu'il y a une vraie question que nous ne pouvons pas éluder en Europe sur la subsidiarité et ce qui relève de chacun des niveaux de décision. Je respecte ce principe, et il y a dans mon groupe des collègues d'ailleurs qui ont une lecture beaucoup plus stricte et plus juridique de la subsidiarité.
On peut considérer qu'il n'appartient qu'aux États membres et au niveau local de s'occuper des plus démunis. Cependant, je crois que ce serait tout de même une très grave erreur de laisser à l'Europe uniquement le rôle de père Fouettard, le rôle de l'institution qui impose les plans de rigueur et d'austérité, et de considérer que tout ce qui apporte un secours aux personnes les plus vulnérables de notre société relève uniquement du niveau local.
J'appelle ici, Monsieur le Commissaire, à la défense de la stratégie Europe 2020. Je suis très préoccupée de voir que, dans les conclusions du Conseil européen, on a glissé de la stratégie Europe 2020 au pacte pour l'euro plus, où il n'est plus du tout question de lutte contre l'exclusion et la pauvreté.
Deuxième remarque: dans la perspective de la réforme de la PAC, je crois aussi que la question de l'alimentation mérite d'être regardée sous l'angle de la politique agricole commune. Je n'ai pas de solution aujourd'hui, je ne prends pas position définitivement. Il existe toutefois un aspect social dans l'aide aux plus démunis et il existe aussi un aspect qui relève, à mon avis, de la politique agricole commune.
Quel type d'alimentation la politique agricole commune fournit-elle? À quel prix? Pour ceux qui n'ont pas les moyens peut-être de se financer eux-mêmes, est-ce une solution d'aller vers la charité ou, au contraire, devons-nous avoir une PAC qui assure l'alimentation de tous? Je crois que c'était l'esprit en tout cas des fondateurs de la PAC.
Nous aurons l'occasion d'en parler et je compte sur vous, Monsieur le Commissaire, pour nous aider à avoir une réflexion approfondie et surtout des mesures concrètes pour tous.
Martin Häusling, im Namen der Verts/ALE-Fraktion. – Herr Präsident! Ich möchte mich auch bei allen bedanken, die an dem Kompromiss mitgewirkt und ihn letztendlich zum Erfolg geführt haben. Es ist unverzichtbar, dass wir Nahrungsmittelhilfe gewähren, gerade in einer Zeit wie dieser. Fast 19 Millionen Menschen sind mittlerweile auf Nahrungsmittelhilfe angewiesen. Es ist ein Akt europäischer Solidarität, dass Europa an dieser Stelle Hilfe leistet. Wir müssen uns natürlich auch nicht nur über diese zwei Jahre Gedanken machen, sondern wir müssen jetzt im Grunde genommen anfangen, das neue Programm für danach zu entwickeln. Danach wird die Armut nicht beendet sein, und wir können es letztendlich nicht hinnehmen, dass wir dann sagen: Das war es jetzt.
Wir müssen darauf hinwirken, da es nicht mehr allein um eine Überschussbeseitigung aus den übervollen Lagern der Europäischen Union geht, sondern wir hin müssen zu einer regionalen Partnerschaft zwischen Landwirten und Bedürftigenhilfe, die gewährleistet, dass es dann schlussendlich eine Hilfe gibt für diejenigen, die in Armut leben. Und das kann nur gemeinsam mit den Landwirten und der Bedürftigenhilfe geschehen. Wir haben für Deutschland vorgeschlagen, dass wir die Tafeln auch mit einbeziehen.
Es ist wichtig, dass wir diese Art von Lebensmittelhilfe als europäische Hilfe über den Zeitpunkt hinaus weiterführen. Wir begrüßen es, dass Länder wie Deutschland die Blockadehaltung jetzt aufgegeben haben, und wir hoffen, dass auch Länder wie Deutschland in Zukunft an einem neuen Konzept mitarbeiten.
James Nicholson, on behalf of the ECR Group. – Mr President, I take the opportunity of welcoming the debate and congratulating Mr Siekierski on his report, but I have to say I consider that this report looks backwards and not forwards.
It harks back to the day when Europe had milk lakes and butter mountains. The good thing is, however, that those, thankfully, have all gone. In my opinion, what we are discussing today is a social policy and not an agricultural policy. While I have every sympathy with deprived people, the homeless etc., I have to say there must be a better way of addressing this particular issue.
To buy the food and distribute it will be very expensive so, as I have said, there must be a better way. I think this is where the Commission needs to consider what it should do in the future. I know that some countries currently have many problems with bad weather, snow and everything else, and there will always be people needing help and support. But this is not the way to provide that support.
Younous Omarjee, au nom du groupe GUE/NGL. – Monsieur le Président, ce qu'on nous demande de voter aussi demain, c'est la suppression en 2014 du programme européen d'aide alimentaire aux plus démunis, car aucune garantie n'a été donnée à ce jour quant à la future programmation.
Disons-le, c'est une honte! Une honte qu'une minorité de blocage se soit organisée autour de l'Allemagne pour empêcher de donner à manger à ceux qui ont faim. Une honte qui est aussi révélatrice de ce qu'est devenue l'Union européenne, qui sacrifie la solidarité sur l'autel de la logique ultralibérale et bureaucratique.
Doit-on se résigner à l'idée que le projet européen concourt, aujourd'hui, à l'écrasement des plus faibles? Quand il s'agit de trouver des milliards pour les banques, on détourne le droit. En revanche, quand il s'agit de faire l'aumône la plus élémentaire aux plus démunis, on invoque des arguties juridiques.
Les positions de l'Allemagne, de la Cour de justice de l'Union européenne et de ses juges, qui manifestement ont perdu tout contact avec la réalité, sont pour notre groupe absolument indéfendables. Ces décisions nourrissent le désamour grandissant entre les peuples et l'Union européenne.
John Stuart Agnew, on behalf of the EFD Group. – Mr President, a programme was introduced to cut intervention stocks; it succeeds, but does the programme stop? No, of course not. For the Commission nothing can ever stop. Not only that, they act illegally.
To quote the Danish Parliament, the legal basis cited by the Commission is incorrect. Incoherence partners illegality, and while this report refers to people not having enough food, plans to reform the CAP propose measures which will cut food production in some of Europe’s best farmland. Only the Commission could make me feel sorry for French farmers.
Like East Anglia, my region, the Paris Basin is intensively farmed and very highly productive, but in future they, like us, must produce less. It is called creating ecological focus areas: 7% comes out of farming. The Commission claims that this will cool the world’s weather. The Intergovernmental Panel on Climate Change forecasts warming of an average of 0.2°C per decade. According to the last figures I heard, we had not actually warmed at all in the 2000s!
This weekend I recorded the lowest temperature on my farm since 1986. Commission policies are illegal, incoherent and apparently stupid all at the same time. When will common sense prevail?
President. − Mr Agnew, perhaps the word ‘stupid’ does not exactly match with parliamentary courtesy.
Димитър Стоянов (NI). - Първо искам да изкажа своите поздравления към Комисията, която успя само за четири месеца от предишното изслушване тук в Парламента да разреши този въпрос, който висеше в Съвета в продължение на две години. Това, което е постигнато, е добро и действително отговаря на резолюцията, която ние приехме тогава. Но не се отпускайте, г-н Комисар. Сега е времето, тъй като сега виждаме, че периодът, който беше договорен като компромис е само за вече по-малко от две години. Затова трябва, като имате предвид какви трудности имаше тази програма досега, още от утре да започнете подготвянето за нейното продължаване в следващия програмен период. И ще използвам възможността да Ви напомня, както казах в своето предишно изказване, че България е единствената страна, която все още не участва в тази програма, т.е. тя дава пари за нея, но не получава обратно, и да Ви помоля да предприемете нужните действия, така че всички европейски страни да станат участници в тази програма.
Esther Herranz García (PPE). - Señor Presidente, además de los 80 millones de pobres de los que hablamos, hay otros 43 millones de personas que tienen dificultad para tomar proteínas animales dos veces por semana.
Además, esta situación podría agravarse porque estos —los que tienen dificultades para tomar proteínas dos veces por semana— podrían entrar en el grupo de los desesperados, ya que la crisis económica continúa agudizándose, y no es este precisamente el mejor momento para que la Unión Europea realice ahorros presupuestarios en ayuda alimentaria de cara al próximo periodo de perspectivas financieras.
El acuerdo, que suscribe el Parlamento Europeo, prorroga la ayuda alimentaria en las condiciones solicitadas por esta propia Cámara, pero eso supone al mismo tiempo un poco de resignación ante el bloqueo que han mantenido durante varios meses algunos Estados miembros en el Consejo.
Me gustaría aquí incitar a todas sus Señorías a emprender las iniciativas que sean necesarias para resucitar la ayuda alimentaria a partir del año 2014. El Parlamento Europeo no debería quedarse de brazos cruzados ante un asunto tan importante humanitariamente hablando.
No deberíamos permitir que las cosas se queden así, por lo que tendríamos que aprovechar las negociaciones del próximo periodo de perspectivas financieras para manifestar nuestra opinión al respecto y forzar un acuerdo entre el Consejo de Ministros y este Parlamento para permitir preservar la ayuda a los más pobres más allá de esa fecha.
Gracias a la ayuda europea, los bancos de alimentos han hecho una labor social digna de mención que no debería paralizarse por el egoísmo de algunos gobiernos. Esa labor ha beneficiado a trece millones de personas y, gracias a ello, con un esfuerzo mínimo hemos conseguido hacer un poco más importante la política agrícola común.
Daciana Octavia Sârbu (S&D). - În primul rând, aş dori să mulţumesc tuturor celor implicaţi pentru eforturile depuse în vederea găsirii unui compromis privind acest program. În Uniunea Europeană, sărăcia se adânceşte şi milioane de persoane nu îşi permit o mâncare caldă, decât la câteva zile. Peste 18 milioane de cetăţeni europeni au beneficiat de alimente prin acest program. De aceea, reducerea fondurilor alocate acestuia sau finanţarea din bugetele naţionale, mai ales într-o perioadă de criză economică, ar fi fost o decizie catastrofală.
Aş dori să subliniez necesitatea păstrării acestui program cu finanţare din PAC şi după anul 2013 şi vreau să-mi exprim îngrijorarea faţă de declaraţiile guvernului german şi francez referitoare la eliminarea acestuia. Vreau să le transmit că dreptul la hrană este unul fundamental. Mai mult, într-o perioadă dificilă de criză economică profundă, avem o datorie uriaşă faţă de categoriile cele mai vulnerabile de cetăţeni. Aşa cum statele sunt datoare să-i ajute pe cei care nu se pot ajuta singuri, la fel şi Uniunea Europeană trebuie să arate că solidaritatea nu este doar un principiu pe hârtie.
George Lyon (ALDE). - Mr President, as others have stated in this debate, this programme arose at a time when food mountains and milk lakes were the norm. Thankfully that is now history. It is my opinion that we need to take account of the change in circumstances and recognise that this programme belongs to social policy and not the common agricultural policy. I believe that the move proposed by the Commission in the post-2014 MFF, to move the programme through to social policy and deliver it in that way, is the correct longer-term solution.
However, the situation we face today concerning next year’s budget for the programme is unsustainable. I will support the compromise found between the institutions at the vote tomorrow. If we do not accept this temporary deal the risk is clear: money available to charities in 20 Member States will drop from EUR 500 million to EUR 113 million next year, leaving over 18 million poor and in need. That cannot be allowed to happen in 21st century Europe, especially at this time of crisis. Therefore I would urge colleagues to support the temporary solution at tomorrow’s vote.
However, it is important to stress that this deal can in no way serve as the foundation for the future of the programme beyond 2013. Tomorrow we are only voting on a transitional solution to unlock the short-term deadlock. It is not a long-term solution. We will have to find a proper, agreed, solid basis for the long-term future of this programme. I reiterate my call for it to be transferred to social policy for future delivery.
Marije Cornelissen (Verts/ALE). - Voorzitter, ik ben heel blij dat het compromis in de Ministerraad een acuut probleem oplost. Onder andere door toedoen van de Nederlandse regering was het bijna zo ver gekomen dat 18 miljoen van de allerarmsten in Europa van het ene op het andere moment geen voedselhulp meer hadden gekregen.
Toch maak ik me zorgen. Niemand lijkt nog op een constructieve manier na te denken over de vraag hoe we voedselbanken kunnen helpen onafhankelijk te worden van directe voedselleveranties uit de EU en dat vind ik een groot gevaar. Lidstaten bereiden hun voedselbanken niet voor op een mogelijk eind aan de hulp. Parlementariërs negeren het feit dat het programma nog twee jaar door kan gaan op voorwaarde dat het per 2014 stopt. Als we deze onzekerheid laten voortbestaan, dan staan we straks op hetzelfde punt als in december, met voedselbanken die nog altijd volledig afhankelijk zijn en armen die plots honger dreigen te lijden. Wij willen dat er nu begonnen wordt met het werken naar onafhankelijkheid. Door voedselbanken de instrumenten in handen te geven om zelf voedsel in te zamelen dat anders weggegooid zou worden: vrachtwagens, computers, een cursus logistiek, een publiekscampagne voor naamsbekendheid, uitwisseling van expertise met voedselbanken die het nu al zonder overheidssteun doen.
Nu voedselhulp voor de komende twee jaar veilig is gesteld, is het van groot belang duidelijkheid te creëren voor de periode daarna en ik roep Commissie, Raad en mijn collega's op om dat zo snel mogelijk te doen.
Marc Tarabella (S&D), Question "carton bleu" à George Lyon. – Je voudrais demander un éclaircissement à George Lyon, qui semblait dire que, au-delà de 2013, il faudrait que la question relève davantage de la politique sociale et donc, à ce que j'ai cru comprendre, des États membres qui sont responsables de la politique sociale.
Je voudrais tout de même lui faire remarquer qu'en votant le six pack puis peut-être le two pack, dans la situation économique actuelle, il sera impossible aux États membres de mener une politique sociale parce que certains fonctionnaires de la Commission s'opposeront à une augmentation des dépenses sociales, puisqu'ils n'agissent qu'en limitant les dépenses. Nous renvoyons donc la balle aux États membres qui seront dans l'impossibilité de faire du social.
J'attire son attention sur ce point et je voudrais qu'il me dise si c'est cela qu'il voulait dire ou bien s'il pense que nous devons traiter cette question dans le cadre du budget de cohésion sociale au niveau européen? Je le remercie déjà de sa réponse.
George Lyon (ALDE), Blue-card answer to Marc Tarabella. – Just to clarify for Mr Tarabella, I would prefer it to be moved back to Member States’ responsibility, but I recognise that this is not going to be the case. Therefore I support the Commission’s proposals that we maybe deliver it at a European level but through the legal basis of social policy and not through the common agricultural policy.
Janusz Wojciechowski (ECR). - Panie Przewodniczący! Gratuluję Koledze Siekierskiemu dobrego sprawozdania. Pomoc żywnościowa jest potrzebna. Z jednej strony mamy wielki obszar biedy w Unii Europejskiej, szczególnie jest to widoczne w czasie tej ciężkiej zimy – 600 osób zamarzło w państwach członkowskich Unii Europejskiej. Z drugiej strony mamy może nie nadmiar żywności, ale ciągle trudności z jej zbytem przez rolników. W związku z czym ten program powinien funkcjonować.
W moim kraju, Polsce, funkcjonuje on zupełnie nieźle i nie można byłoby go nagle przerwać. W związku z czym jego kontynuacja do 2013 roku jest zasadna, aczkolwiek podzielam głosy zarówno w imieniu mojej grupy politycznej – kolegi Jamesa Nicholsona – jak i inne, zgodnie z którymi ten program powinien być finansowany w ramach polityki społecznej, a nie w ramach polityki rolnej, dlatego że polityka rolna ma jednak inne cele. Przede wszystkim musimy ochronić produkcję żywności i zagwarantowanie bezpieczeństwa żywnościowego dla Europy i temu powinna służyć wspólna polityka rolna, ale w tym przejściowym okresie należy ten program utrzymać.
Inês Cristina Zuber (GUE/NGL). - Os últimos dados do Eurostat referentes a 2010 revelam-nos uma situação dramática ao nível da pobreza e exclusão social. 26,9% das crianças entre os 0 e os 17 anos e 19,8% dos idosos estão em risco de pobreza. No total, como já foi dito, 115 milhões de pessoas na União Europeia estão em risco de pobreza, o que equivale a quase 24% da população. Hoje estes números serão certamente ainda maiores devido ao impacto das chamadas medidas de austeridade, com mais desemprego, salários mais baixos para os trabalhadores e diminuição dos apoios sociais.
Neste contexto, é ainda mais determinante prosseguir e reforçar o programa do regime de distribuição de géneros alimentícios às pessoas mais carenciadas, de forma a garantir que as pessoas dependentes da ajuda alimentar e aquelas, muitas, que agora passaram a estar dependentes, não sofram de pobreza alimentar.
Neste sentido, pensamos ser fundamental que, no próximo período de financiamento 2014-2020, este apoio seja mantido, pelo menos nas condições atuais, ou seja, com um financiamento anual de 500 milhões de euros assegurado na totalidade pela União Europeia.
Giancarlo Scottà (EFD). - Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, prezzi ragionevoli, stabilizzazione dei mercati e sostegno agli indigenti sono tra gli obiettivi del programma di distribuzione delle derrate alimentari. Le Istituzioni, come le autorità nazionali, hanno affermato la necessità del pieno sostegno al programma attraverso il bilancio UE, rigettando le proposte di cofinanziamento da parte degli Stati membri.
Si è parlato di spreco alimentare. Recentemente abbiamo approvato la relazione dell'onorevole Caronna, in cui si poneva anche il problema dello scarso accesso al cibo da parte delle categorie più povere. Ritengo che i temi siano strettamente connessi tra loro: contribuire alla riduzione dello spreco vuol dire anche aiutare i più indigenti.
Le iniziative locali a favore delle persone in difficoltà economiche sono innumerevoli. Cito l'esempio delle collette alimentari, che dovrebbero trovare maggior spazio all'interno del programma su cui siamo chiamati a esprimere il nostro voto. Occorre mettere in rete e organizzare chi spontaneamente vuol contribuire ma non trova canali disponibili. Colgo l'occasione per ringraziare tutti coloro che nel loro quotidiano si adoperano in tal senso.
Rareş-Lucian Niculescu (PPE). - Nu cred că mai trebuie să aduc argumente în favoarea programului pentru distribuirea de produse alimentare către persoanele cele mai defavorizate. Chiar dacă vine în ultimul moment, aprobarea finanţării acestuia reprezintă o mână întinsă concetăţenilor noştri care se confruntă cu probleme speciale.
Acest program, care de 25 de ani îşi dovedeşte eficacitatea, este un semn al Europei solidare şi unite. Mai mult de unul din 30 de europeni au primit ajutoare alimentare în ultimii ani şi doresc să vă reamintesc că, din cele 40 de state din topul mondial al vulnerabilităţii alimentare, patru sunt state membre ale Uniunii Europene. Felicit Comisia pentru eforturile depuse pentru a pune capăt blocajului existent, felicit Consiliul pentru înţelepciunea şi compasiunea de care a dat dovadă şi îl felicit, în ultimul rând, pe raportor pentru toată munca sa.
Consider, în acelaşi timp, că, în acest moment, Parlamentul European trebuie să înceapă deja să se gândească la viitorul acestui program după 2013. Găsirea unei baze juridice adecvate, împreună cu Consiliul şi Comisia, este primul pas pe care îl avem de făcut. Sunt costurile programului ridicate? Nu, este vorba de 1 euro pe an din partea fiecăruia dintre cei 500 de milioane de europeni. Statele Unite au investit anul trecut în programul de asistenţă pentru alimentaţie 85 de miliarde de dolari, cu 15% mai mult faţă de nivelul din 2010. Peste 43 de milioane de oameni, mai mult de unul din fiecare opt americani, a beneficiat de acest ajutor.
În această perioadă, vorbim mult despre productivitate, despre creştere, despre inovare. Sunt convins, fără nicio urmă de îndoială, că acestea sunt soluţiile corecte pentru reluarea creşterii economice, dar nu avem dreptul moral de a-i ignora pe săracii Europei. Programul de ajutor alimentar a funcţionat timp de un sfert de secol şi trebuie să rămână o plasă de siguranţă pentru cei care au nevoie de el.
Paolo De Castro (S&D). - Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, con soddisfazione domani voteremo la raccomandazione per la seconda lettura sul programma di distribuzione di generi alimentari agli indigenti dell'Unione europea, che prevede il prosieguo di questo importante programma fino al 2013.
Dopo tutti questi mesi e con l'impegno dei tanti, che voglio ringraziare, a partire dal nostro relatore, il Vicepresidente Siekierski e il Commissario Cioloş, siamo riusciti a ottenere questo importante risultato, che permette di non abbandonare al loro destino 18 milioni di poveri in Europa.
Più volte il Parlamento europeo si è espresso a favore di questo programma e per la sua continuazione anche dopo il 2013. La nostra iniziativa politica dunque andrà avanti: noi non ci accontenteremo del voto di domani, signor Presidente. Nel pieno rispetto della sentenza della Corte di giustizia, l'Europa deve poter continuare anche in futuro a essere solidale con le fasce più deboli della nostra società, soprattutto in questo momento di dura crisi economica.
Liam Aylward (ALDE). - Mr President, I wish to thank the rapporteur for his strong work on this issue and for acting quickly to ensure that NGOs, charity organisations and European citizens who rely on the deprived persons’ food programme were not left in the lurch for 2012 and 2013.
When I spoke in this Chamber on this issue last year I urged the European leaders to use a little common sense – if not some compassion – in relation to the continuation of this scheme. I am pleased that the scheme has been guaranteed for a further two years. However, the 13 million people who rely on this scheme for food are not going to find an alternative in two years’ time. If anything, the numbers requiring food aid will increase, given the current economic situation.
This scheme must be continued in a format that will ensure that those at risk of food poverty have access to food. I understand that there are those who object on the basis of budget allocation, subsidiarity and a perceived overlap with national competence.
That is all very fine, but 43 million people in the EU are at risk of food poverty. We have a scheme in place that provides food for these people. Why change it because of an ideological objection? For 500 million people it represents value for money in terms of delivering actual results. We must not play politics with a scheme that improves the immediate situation for those who cannot afford to feed themselves or their families.
Karima Delli (Verts/ALE). - Monsieur le Commissaire, plus de 43 millions d'Européens sont menacés de pauvreté alimentaire. C'est donc avec un certain soulagement que nous accueillons la nouvelle du prolongement du programme européen d'aide alimentaire jusqu'en 2014. Les plus pauvres continueront de trouver auprès des associations l'indispensable soutien dont ils ont besoin à l'heure où les sollicitations sont de plus en plus nombreuses.
Mais la vraie question c'est après. Qu'adviendra-t-il après 2014? La promesse de réduire d'un quart la pauvreté dans l'Union d'ici 2020 n'est-elle pas une parole en l'air? Nous devons nous donner les moyens de réaliser cet objectif. C'est pourquoi nous veillerons à ce que le nouveau cadre financier pérennise ce programme dans le cadre de la politique de cohésion afin de s'assurer que les États membres qui en ont besoin puissent bénéficier réellement de cette aide. Mais il y a une condition: ce transfert vers le FSE devra s'accompagner d'un budget suffisant pour ne laisser personne au bord du chemin. C'est la question de la solidarité qui est en jeu entre les peuples européens.
Enfin, Monsieur le Commissaire, les plus pauvres ont aussi droit à une alimentation saine et équilibrée. Seule une PAC vraiment durable nous permettra d'assurer que moins d'Européens auront besoin de l'aide alimentaire à l'avenir.
Julie Girling (ECR). - Mr President, the availability of food for everybody is undoubtedly an important thing in any civilised society. I have no difficulty at all with that. My difficulty with this proposal lies in its assumption that creating a EUR 500 million programme centrally is an adequate or efficient response to hunger. I believe that measures of this type should be delivered by individual Member States in ways which are administratively efficient.
The continuation of such a programme for 25 years is not evidence of its success, but evidence of the development of the dependence culture that should be broken. By the continuation of this scheme under the guise of solidarity we do nothing to encourage an efficient and productive food industry in Europe. Aid in kind is contentious across the world and I seen no reason why it should go unchallenged here in Europe.
Tadeusz Cymański (EFD). - Panie Przewodniczący! Rosnąca liczba osób, którym potrzebna jest pomoc żywnościowa, jest jedną z konsekwencji postępującego rozwarstwienia społecznego. Różnice majątkowe i dochodowe są naturalne w demokracji. Natomiast kontrasty społeczne, rażące dysproporcje już nie. Myślę, że dyskusja nie powinna dotyczyć tego, czy ten program powinniśmy kontynuować, tylko tego, jak on powinien być w praktyce realizowany. Program ten nie jest substytucją i nie zastępuje roli i znaczenia pomocy krajowej. Jest on natomiast komplementarny, jest wyrazem solidarności i realizacji ideałów, które leżą u podstaw funkcjonowania Unii Europejskiej. Powinniśmy walczyć o zmniejszenie obszarów ubóstwa, ale iluzją jest marzenie, że zostanie ono zlikwidowane. Niestety czeka nas perspektywa wielkich problemów społecznych i Unia Europejska nie może i nie powinna z tego programu rezygnować. Trzeba też zauważyć, że organizacje charytatywne, nie bacząc na opieszałość instytucji, już w tym roku prowadzą działalność, zwłaszcza w warunkach tak trudnych, jak obecny kryzys.
Christa Klaß (PPE). - Herr Präsident! Etwa 18 Millionen Europäer leiden Hunger und sind abhängig von Lebensmittelhilfe. Das kann und darf in Europa nicht sein! Dieses Hilfsprogramm, über das wir heute reden, ist gewachsen aus den Überschüssen der Gemeinsamen Agrarpolitik längst vergangener Tage. Herr Kollege Siekierski hat darauf hingewiesen. Die GAP – wir haben sie verändert. Der Hunger aber ist geblieben.
Die jetzt vorgeschlagene Übergangslösung wird die Versorgung nur bis 2013 sicherstellen. Die Frage ist: Was kommt danach? Wir müssen die Zuständigkeiten klären. EU-Agrarpolitik kann im Grundsatz keine Sozialhilfe leisten. Es ist grundsätzlich die oberste Aufgabe eines jeden Staates, für die elementare Versorgung der eigenen Bevölkerung zu sorgen und sie sicherzustellen. Das schließt aber – Herr Kollege Tarabella – die europäische Solidarität in keinem Falle aus. Unterstützungsprogramme müssen national durchgeführt und auch verantwortet werden. Dann sind sie nachhaltig. Die Situation der Bedürftigen muss langfristig verbessert werden. Herr Kommissar, laden Sie ein zu einem Runden Tisch mit den betroffenen Mitgliedstaaten und der Europäischen Union, um gemeinsam Lösungen zu erarbeiten, die zielgerichtet das Problem Hunger beseitigen!
Auf der anderen Seite ist das Ausmaß der Lebensmittelverschwendung beschämend. Rund 50 % landen im Müll! Wir brauchen eine neue Kultur der Wertschätzung gegenüber unseren Lebensmitteln. Wir brauchen aber auch Information und Bildung, um das richtige Haushalten und den richtigen Umgang mit Nahrungsmitteln wieder zu lernen. Wenn ein Drittel aller Erwachsenen nicht mehr kochen kann, dann ist es kein Wunder, dass viele Menschen sich nicht mit günstigen Grundnahrungsmitteln ernähren können. Das ist ein ethisches, aber auch ein wirtschaftliches und ein soziales Problem.
(Die Rednerin ist damit einverstanden, eine Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“ gemäß Artikel 149 Absatz 8 Geschäftsordnung zu beantworten.)
Jacky Hénin (GUE/NGL), Question "carton bleu". – Monsieur le Président, si j'en crois ma collègue, c'est parce que certains ne sauraient pas faire à manger et ne sauraient pas utiliser les aliments qu'on en gaspillerait une bonne partie et que ceux qui n'ont rien ne pourraient se nourrir. Expliquez-nous comment on fait pour se nourrir quand on a zéro euro pour aller faire les courses!
Klaß, Christa (PPE), Antwort auf eine Frage nach dem Verfahren der blauen Karte. – Trotzdem ist es immer noch günstiger und gesünder, sich mit Grundnahrungsmitteln zu ernähren. Deshalb sollte man in jedem Fall in der Ausbildung auch lernen, damit umzugehen, dass man aus einer Kartoffel, dass man aus einer Möhre ein ganz gesundes Essen machen kann. Das trägt auch dazu bei, die Armut und den Hunger in Europa zu bekämpfen.
Marc Tarabella (S&D). - Monsieur le Président, je ne vais pas faire une intervention culinaire mais clairement, je suis triste aujourd'hui, parce que nous avons tout simplement ce débat. Ce débat n'aurait jamais dû avoir lieu dans la période difficile que nous connaissons aujourd'hui.
Car enfin, de quoi parlons-nous? Nous parlons de cinq cent millions d'euros qui sont déjà au budget, qui pourraient changer et qui auraient pu changer d'affectation suite à une décision de la Cour de justice de manière à remplir la mission qu'ils remplissent aujourd'hui, c'est-à-dire soulager les douleurs des seize millions de citoyens européens qui ne mangent pas tous les jours à leur faim.
Au lieu de cela, nous sommes obligés de tenir ce débat. Je salue la volonté du commissaire de sauver ce budget, parce qu'enfin – et c'est M. Omarjee qui l'a dit tout à l'heure – on parle impunément de centaines de milliards pour les banques et on va rechigner sur cinq cent millions pour les plus pauvres! C'est grave!
Quel signal va donner l'Europe si on ne sauve pas ce programme au-delà de 2013? Aujourd'hui, je dois vous féliciter, Monsieur le Commissaire, ainsi que le rapporteur et tous ceux qui ont contribué à ce qu'on le sauve jusqu'en 2013. Mais le combat commence dès demain matin, pour le conserver au-delà de 2013, parce qu'il n'est pas question d'abandonner ce programme qui s'occupe des citoyens les plus pauvres de l'Union européenne.
Patrizia Toia (S&D). - Signor Presidente, plaudo anch'io al risultato positivo raggiunto per il periodo transitorio, auspicando tuttavia che si trovi la soluzione definitiva nelle Prospettive finanziarie per una risposta stabile, definitiva e rapida a un bisogno reale, che purtroppo aumenta perché il numero dei poveri, dei nuovi poveri, è in continua crescita in Europa. Nuove fasce di popolazione, prima autosufficienti, oggi mancano del cibo per vivere, che è il primo diritto elementare. Si tratta di lavoratori poveri (poor workers), di madri sole con figli, di genitori separati, di persone affette da malattie invalidanti. In quest'Europa della civiltà si riaffaccia ancora lo spettro della fame.
Ritengo che ciò non possa lasciarci indifferenti, così come non si possono appoggiare le ragioni di coloro che – purtroppo fra essi anche molti colleghi – pretendono anzitutto attribuire le responsabilità agli Stati membri, attuare l'educazione alimentare, e così via.
Per quanto mi riguarda, ritengo necessario agire dapprima in questo senso e poi abolire l'aiuto alimentare e non viceversa. Per fortuna, però, fuori di qui c'è un'Europa fatta di giovani, volontari, associazioni e forze politiche che chiedono a quest'Aula un'Europa più giusta e più solidale. Per questa noi lavoreremo.
Csaba Sándor Tabajdi (S&D). - Kedves képviselőtársaim! Még az a szerencse, hogy a szegények és az éhezők nem nézik ezt a vitát, mert még jobban utálnák az Európai Parlamentet és az uniós intézményeket. Szégyen ez a mai vita, és szeretném fölhívni az agrárosok figyelmét, hogy nem olyan jó Európában a mezőgazdaság megítélése, vagyis sokat segítené az agrárium presztízsét, tekintélyét, ha mi nem hivatkoznánk arra, hogy az agráriumot és a szociálpolitikát válasszuk ketté. Fölhívom Nicholson úr és Lyon úr figyelmét - nagyon tisztelem őket - de nagyon jól tudjuk, akik itt ülünk agrárosok, hogy az első pillérben a közvetlen kifizetésekben rengeteg szociális elem van. Aki ezt tagadja, az hazudik. Következésképpen az éhező embereket nem az érdekli, hogy agrárpolitika vagy szociálpolitika keretében kapnak-e kenyeret, hanem hogy élelemhez jutnak-e vagy sem. Ezért arra kérem az agrárosokat, hogy ne erre hivatkozzanak, hanem védjék a szegényeket és az agrárium tekintélyét.
Vilija Blinkevičiūtė (S&D). - Ir tikrai aš vistiek džiaugiuosi, kad mums pavyko rasti kompromisinį sprendimą, kurį galėsime patvirtinti ir kuris leis ateinančius du metus iki naujos daugiametės finansinės perspektyvos teikti tokio pat dydžio paramą maisto produktais labiausiai nepasiturintiems mūsų žmonėms. Ir labai svarbu, kad tie 500 mln. litų 100 proc. ateis iš Europos Sąjungos biudžeto, ir dar tikrai pritariu tam, kad būtų naudojami tiktai Europos Sąjungoje pagaminti gaminiai ir tie maisto produktai, kurie gaminami Europos Sąjungoje, o ne iš kažkur kitur atvežti.
Iš tiesų, Tarybos noras sumažinti paramos maisto produktais dydį šiuo sunkiu laikotarpiu, kai dėl krizės pagalbos reikalingų žmonių skaičius tikrai išaugo, yra absoliučiai nesuprantamas. Sutinku dėl to, kad tiek Europos Sąjungos lygiu, tiek valstybėse narėse šiandien privalom taupyti, bet tai negali būti daroma sumažinant paramą išaugusiam labiausiai skurstančių asmenų skaičiui.
Visi sutinkam, kad per krizę jų gi tikrai nesumažėjo ir taupymas šioje vietoje finansinio sunkmečio problemos neišspręstų, tačiau mes nusisuktume nuo savo piliečių ir pamintume tikslus, kuriuos dar prieš metus patys sau iškėlėm – ištraukti iš skurdo gniaužtų net 20 mln. žmonių.
Estelle Grelier (S&D). - Monsieur le Président, nous devons nous réjouir, bien évidemment, que les États membres aient fini par trouver un accord permettant d'assurer l'avenir immédiat du programme européen d'aide alimentaire en faveur des citoyens les plus démunis. Cet accord était vital pour des millions d'Européens malmenés par la crise mais il est loin, très loin d'être suffisant. Il est en effet conditionné à la disparition du PEAD dès 2014, et à la volonté de la chancelière allemande, volonté malheureusement non contrariée, que l'Europe ne finance plus aucune politique sociale de ce type au-delà de cette date.
Nous sommes l'Europe. Nous avons des valeurs fondamentales et des idéaux communs à défendre: la paix, la prospérité, bien sûr, mais aussi la solidarité et le droit à la dignité, étant entendu que la dignité est le contraire de l'humiliation...
(Le Président demande à l'oratrice de ralentir son débit)
Je disais que la dignité était un droit fondamental de l'Union européenne, étant entendu que c'est le contraire de l'humiliation et je le rappelais à l'intention du peuple grec. La dignité implique que les citoyens européens puissent se nourrir, se loger et se chauffer dignement et ceci ne peut se concevoir à coups de petites déclarations d'États minoritaires et de décisions purement juridiques.
J'invite donc la Commission et le Conseil à mettre en œuvre des solutions concrètes permettant d'atteindre ces objectifs au sein de l'Union.
Karin Kadenbach (S&D). - Herr Präsident, Herr Kommissar! Auf der einen Seite bin ich heute sehr erleichtert, weil ein Rechtsrahmen gefunden wurde, um diesen eher zynischen Zugang „Wir haben keine Budgetzeile, um den Menschen zu helfen“ zu überwinden. Und es erleichtert mich auch, dass Sie gemeint haben, es werde nach 2013 eine Lösung geben.
Dennoch glaube ich, dass dies eigentlich nur eine akute Behandlung von Symptomen ist. Denn was mir echte Sorgen macht, ist die Politik der Europäischen Union, und hier ganz besonders einiger Staatsfrauen oder Staatsmänner, die genau diese Politik betreiben, die zu der Armut führt. Die Armut und die Not in Europa sind in ganz wenigen Fällen nur auf Naturkatastrophen zurückzuführen. Sie sind in Wirklichkeit auf eine riesige Finanzkatastrophe zurückzuführen. Das, was hier in Europa im Moment entschieden wird, trägt dazu bei, dass wir vielleicht jetzt Essen verteilen – food distribution. Aber was wir brauchen, ist Verteilungsgerechtigkeit. Wir müssen viel früher ansetzen! Wir müssen Bildung schaffen, wir müssen Arbeit und Einkommen schaffen. Denn eines Tages soll es so weit sein, wie Kollege Capoulas Santos gesagt hat, dass wir diese Hilfen nicht mehr brauchen. Food distribution jetzt ja, als Symptombekämpfung. Aber wir brauchen eine Ursachenbekämpfung, und das heißt Verteilungsgerechtigkeit!
Procedimiento de solicitud incidental de uso de la palabra («catch the eye»)
Agustín Díaz de Mera García Consuegra (PPE). - Señor Presidente, lo reitero: hay que prorrogar el programa de alimentos de forma indefinida. Nuestra credibilidad está vinculada a cuestiones solidarias y, en periodo de crisis, más. Nadie puede ni podrá explicar razonablemente una negativa.
Conocemos las cifras decepcionantes, amargas. ¿A qué pobre le importa la base jurídica, o la sentencia, o la PAC, o lo social? ¿Vamos a explicárselo a ellos? Yo, ni quiero, ni puedo. No justificamos que no damos, Señorías, pero queremos justificar que ahora les quitamos lo que les dimos, y esto es verdaderamente inexplicable. Pido justicia y pido compasión.
No podemos limitar los 500 millones porque son necesarios. Para los pobres la situación no es de crisis, es crítica y afecta a los más vulnerables de entre ellos: ancianos, niños, enfermos, sin techo, sin energía, sin medicamentos y sin alimentos.
Reaccionen, señores del Consejo, reaccionen. No veo a ningún pobre sentado en el Consejo, señor Presidente.
Σπύρος Δανέλλης (S&D). - Κύριε Πρόεδρε, η φτώχεια είναι ένα πολιτικό, οικονομικό και κοινωνικό πρόβλημα. Ασφαλώς, η Ευρώπη θα πρέπει να έχει μια ολοκληρωμένη αντιμετώπιση της φτώχειας. Η ανακούφιση που δίνει το πρόγραμμα διανομής τροφίμων στους απόρους είναι σημαντική αλλά, βεβαίως, δεν αποτελεί λύση στο πρόβλημα. Αυτό δεν σημαίνει βεβαίως ότι πρέπει να καταργηθεί. Επίσης, τους απόρους δεν τους ενδιαφέρει εάν οι πόροι έρχονται από την ΚΑΠ ή από το κοινωνικό ταμείο.
Η τρέχουσα οικονομική κρίση στην Ευρώπη θα επιδεινώσει τις συνθήκες διαβίωσης για μια νέα, πολύ μεγάλη μερίδα του πληθυσμού και αυτό πρέπει να αντιμετωπιστεί με έναν τρόπο βιώσιμο και συνεκτικό. Η αντιμετώπιση της φτώχειας και του αποκλεισμού είναι σαφώς υπόθεση της Ένωσης. Παράλληλα, θα πρέπει ίσως να θυμίσουμε ότι εμείς οι υπόλοιποι, που έχουμε τη δυνατότητα να τρεφόμαστε επαρκώς, πρέπει να γίνουμε και πιο υπεύθυνοι ως πολίτες. Τα 179 κιλά πεταμένης τροφής που αναλογούν στον κάθε πολίτη ανά χρόνο, νομίζω ότι αποτελούν ύβρη για τους απόρους και είναι ένα θέμα που πρέπει επίσης να μας απασχολεί.
José Bové (Verts/ALE). - Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, certains disent aujourd'hui que ce projet n'a rien à voir avec la politique agricole commune. Je leur dis non.
Il est très clair aujourd'hui que la politique agricole commune avait comme objectif d'assurer la sécurité alimentaire, de faire en sorte que les produits soient abordables pour l'ensemble des consommateurs, en assurant le revenu des agriculteurs. Nourrir tous les citoyens d'Europe fait donc partie de la charte fondamentale de la première politique intégrée européenne.
Aujourd'hui, alors que nous sommes capables de transférer de l'argent du reliquat de la PAC pour financer ITER à hauteur de presque cinq cent millions d'euros, comment se fait-il que certains remettent en cause, dans certains États, cinq cent millions d'euros pour venir en aide aux plus pauvres?
Nous avons maintenant obtenu un accord jusqu'en 2014. Je pense qu'après, il faudra faire un lien entre la PAC et les systèmes sociaux pour permettre aux plus pauvres d'avoir accès à cette alimentation. Nous allons nous y consacrer et j'espère qu'au niveau de la politique agricole, un effort particulier sera fait pour que les plus pauvres puissent accéder directement aussi à la production.
Alfreds Rubiks (GUE/NGL). - Priekšsēdētāj! Es kopā ar tiem daudzajiem miljoniem nabagu, kas dzīvo Eiropas Savienībā, izsaku gandarījumu mūsu Komisijai par to, ka kopā ar Padomi ir panākta vienošanās, ka šī programma tiks turpināta. Tā ir ne tikai pārtika badacietējiem, bet tas ir arī atbalsts lauksaimniecībai. Latvijā pagājušajā gadā šo pabalstu saņēma vairāk nekā 185 000 iedzīvotāju, t. i., katrs divpadsmitais. Es piekrītu arī tiem kolēģiem, kas runā par to, ka šī programma ir jāturpina, un šīs programmas turpināšanas pamatā es gribētu redzēt, ka mēs pārtiku ņemam no intervences krājumiem, nevis no tirgus, ka simtprocentīgi to apmaksā no Eiropas Savienības budžeta, un šai piesaistei ir jābūt no Eiropas Savienībā ražotiem produktiem.
Jaroslav Paška (EFD). - Po niekoľkoročnom blokovaní pokračovania potravinovej pomoci Únie najodkázanejším osobám Európskou radou sa konečne dostávame k tomu, aby sme mohli prerokovať a schváliť pokračovanie tejto pomoci aj v rokoch 2012 a 2013. Vzhľadom na to, že tento dočasný program už zohľadňuje väčšinu podstatných zmien navrhnutých Európskym parlamentom, ako je napríklad obstarávanie potravín v súlade s pravidlami hospodárskej súťaže či použitie predovšetkým potravín pochádzajúcich z Únie, nemáme dôvod predlžovať tento proces predkladaním ďalších pozmeňujúcich návrhov.
Preto je potrebné rešpektovať aj ročný limit na poskytovanú pomoc zo zdrojov Únie stanovený na 500 miliónov EUR a usilovať sa o to, aby potravinová pomoc bola efektívne a zmysluplne distribuovaná tak, aby sa dostala k tým, ktorí ju najviac potrebujú. Už dnes však, vážený pán komisár, musíme začať pracovať na mechanizmoch pokračovania tohto programu po roku 2013, lebo inak asi zostanú odkázaní ľudia v Európe po tomto termíne bez pomoci.
Jarosław Kalinowski (PPE). - Panie Przewodniczący! Panie Komisarzu! Unia Europejska nie jest, jak to się wielu często wydaje, oazą spokoju i dobrobytu. Kryzys gospodarczy budzi niepokoje społeczne i powoduje protesty. Są to często najzwyklejsze prośby o pomoc, ponieważ w Europie mieszka wielu ludzi, którzy naprawdę nie mają czego włożyć do garnka. O znaczeniu programu dystrybucji żywności dla naszych obywateli świadczy przytaczany fakt, że z tego programu korzysta 18 milionów obywateli Unii Europejskiej i nie są to tylko bezrobotni, migranci, bezdomni czy w ogóle wykluczeni.
Pamiętajmy, że 40 milionów obywateli Unii Europejskiej cierpi ubóstwo, a drugie tyle tym ubóstwem jest zagrożone, dlatego cieszy mnie, że porozumienie między instytucjami doszło w końcu do skutku i pomoc będzie realizowana. Tych potrzebujących nie interesuje podstawa prawna. Ta długa dyskusja jest kompromitacją dla instytucji!
Monika Smolková (S&D). - Prístup k potravinám, ako aj primeraná strava by mali byť základné práva pre každého občana. Že to tak nie je, svedčia aj štatistiky. V roku 2008 využilo potravinovú pomoc 13 miliónov ľudí v 18 členských štátoch, ale v roku 2010 to už bolo 18 miliónov. Hospodárska kríza a s tým súvisiaci pokles pracovných príležitostí priniesol väčšiu chudobu pre viac ľudí, ktorí sa stali odkázaní na potravinovú pomoc. Preto program musí aj v budúcnosti zostať jednou z kľúčových možností ochrany tých, ktorí sú na to najviac odkázaní.
Efektívnosť programu musí byť nielen v jeho dostupnosti, ale aj v rýchlosti. Predchádzajme chybám, ktoré máme v jednotlivých členských štátoch, napríklad v mojej krajine, na Slovensku, kde prerozdeľovanie trvá veľmi dlho a sprevádzajú ho nedorozumenia, čím sa stráca zmysluplnosť poskytovanej pomoci. Preto musí byť reťazec od výroby po distribúciu čo najkratší a efektívne zorganizovaný.
Elena Oana Antonescu (PPE). - Creşterea din ultimii ani a preţurilor alimentelor de bază a erodat puternic puterea de cumpărare a cetăţenilor europeni. Criza economică şi financiară din spaţiul european a avut efecte marcante, crescând sistematic vulnerabilitatea socială a celor mai dezavantajaţi cetăţeni ai Uniunii.
Continuarea programului de distribuire de alimente este o măsură esenţială în actualul context economic şi politic. Ea ar putea oferi un sprijin puternic pentru 18 milioane de europeni, fără a impune sarcini suplimentare asupra bugetelor naţionale. Ne trebuie o soluţie de tranziţie extrem de urgent pentru anii rămaşi din actualul cadru financiar multianual. Propunerea a fost blocată în cadrul Consiliului timp de doi ani şi ne bucurăm că avem, în sfârşit, un compromis. Vreau să mulţumesc Comisiei şi domnului Comisar Cioloş pentru efortul pe care l-au depus.
Susţin, deci, adoptarea unor măsuri de reluare a acordării acestui ajutor cât mai rapid din partea Uniunii, precum şi propunerea Grupului PPE de prelungire a programului în următoarea perspectivă financiară multianuală.
Franz Obermayr (NI). - Herr Präsident! In meinem Heimatland haben wir einen Spruch: Wer rasch hilft, hilft doppelt. Das geschieht jetzt, und das ist gut. Es scheint auch vernünftig gewesen zu sein, Lebensmittel aus den Interventionsbeständen zu beziehen, nur mittlerweile ist das problematisch. Einerseits schrumpfen diese Bestände, und nicht überall, wo Überschuss produziert wird, wird er auch gebraucht. Das heißt, das führt daher zu langen Transportwegen, Kosten und auch einer Umweltbelastung.
Es wäre daher klüger, vor Ort kleine und flexible Strukturen zu fördern und zu unterstützen, die sich vorwiegend mit Nahrungsmittelhilfsprogrammen befassen. Ich meine hier natürlich keine alten staatlichen Agrarkombinate im altkommunistischen Sinn, sondern kluge, kleine Strukturen und Konzepte, mit denen es möglich wird, den Armen rasch zu helfen, aber auch Arbeitsplätze zu erhalten, die wir im Agrarsektor brauchen.
Ich glaube nicht, dass die Armut so schnell abgeschafft werden kann. Wir werden uns eher mit einer größeren Armut befassen müssen, und daher sind mittelfristig solche Konzepte durchaus einzuplanen.
(Fin del procedimiento de solicitud incidental de uso de la palabra («catch the eye»))
Dacian Cioloş, membre de la Commission. − Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, permettez-moi quelques remarques suite à vos différentes interventions.
Le programme d'aide alimentaire aux plus démunis est le résultat d'un double objectif de la politique agricole commune. D'un côté, celui d'assurer un revenu constant et correct pour les agriculteurs, c'est le but du mécanisme d'interventions sur le marché, et, d'un autre côté, l'accès à l'alimentation pour tous les citoyens de l'Union européenne. C'est pour cela que, plutôt que de détruire le surplus des interventions sur le marché, on l'a mis à la disposition des personnes les plus démunies.
Depuis, la politique agricole commune a évolué, de même que les instruments au sein de la politique agricole commune. C'est pour cela que la Commission européenne propose de maintenir ce programme parce que, même si les stocks publics ne sont plus là, les problèmes d'accès à l'alimentation de certains citoyens européens existent toujours et ils ne sont pas résolus. C'est pour cette raison que la Commission propose de continuer ce programme dans le cadre de la politique sociale européenne.
Il n'est pas vrai qu'il n'y ait pas de politique sociale européenne, parce que je vous rappelle que nous avons un Fonds social européen. Cela ne signifie pas que l'Union européenne et la Commission sont les seules à mener des politiques sociales en Europe. C'est une attribution des États membres mais cela ne nous empêche pas d'avoir une politique sociale.
Par conséquent, je réponds à ceux qui disent qu'il n'y a aucun avenir pour ce programme après 2013 que la Commission européenne a proposé de maintenir ce budget dans le cadre de la politique sociale. Cette proposition budgétaire est maintenant sur la table du Conseil et du Parlement, qui prendront une décision à cet égard. Sur la base de cette décision concernant l'avenir du budget, bien sûr, la Commission européenne ne se départit pas de son droit ni de son obligation d'initiative législative, y compris dans ce domaine. C'est la réponse que je peux apporter.
Bien sûr, cela ne nous empêche pas, même si le programme d'aide aux plus démunis relèvera de la politique sociale, de réfléchir à la question du gaspillage alimentaire et de la nutrition. La Commission réfléchit en ce sens et présentera ses idées au Parlement.
Je souhaite, en conclusion, répondre aussi à M. Agnew qui a fait une remarque vis-à-vis de la Commission. Je peux vous assurer, Monsieur Agnew, que la Commission n'a jamais demandé aux agriculteurs de produire moins, mais de produire mieux. Je pense que c'est une suggestion intelligente et non pas stupide, comme vous l'avez dit. C'est le sens de toutes les propositions que nous avons faites.
Je souhaite aussi dire à M. Stoyanov que, si la Bulgarie ne participe pas au programme d'aide aux plus démunis, c'est le choix du gouvernement. On ne peut pas obliger les États membres à participer à ce programme mais les États membres qui le souhaitent peuvent le faire.
Encore une fois, je souhaite vous remercier pour le soutien que vous avez apporté à ce programme et je me réjouis du fait que nous puissions déjà, à travers cette décision, assurer la continuité du programme, au moins pour les deux années à venir.
Czesław Adam Siekierski, sprawozdawca. – Panie Przewodniczący! Miło było usłyszeć tak duże poparcie tej sali dla programu bezpłatnej dystrybucji żywności dla najbardziej potrzebujących. Zapewne jesteśmy z tego wszyscy zadowoleni. Specjalne podziękowania należą się Komisji Europejskiej za determinację w działaniu na rzecz funkcjonowania programu w pełnej formie. Było kilka dostosowań i rozwiązań dotyczących tego programu proponowanych przez Komisję.
Pamiętajmy, że do Trybunału Sprawiedliwości została zaskarżona podstawa prawna, a nie zasada i potrzeba dystrybucji żywności dla najbiedniejszych. Trybunał podważył tylko podstawę prawną. Jest prawdą, że podstawy prawne nie interesują potrzebujących, ale muszą być przedmiotem decyzji Parlamentu i trzeba o nich rozmawiać właśnie tutaj w Parlamencie. Z tego programu mogą korzystać te kraje, które wyrażą zainteresowanie i zgłoszą swój udział, o czym mówił pan komisarz. Obecnie ograniczony poziom interwencji na rynku rolnym, mały stan zapasów żywności oraz zakładane zmiany w zasadach WPR na lata 2014-2020 będą wymagały wypracowania nowej podstawy prawnej. Jestem przekonany, że z inicjatywy tej izby zostanie to wypracowane.
Mamy świadomość potrzeby wypracowania realizacji programu pomocy żywnościowej w sposób bardziej efektywny i dający lepsze wyniki. Warto przeanalizować także doświadczenia innych państwa członkowskich. Powinniśmy zapytać organizacje prowadzące dystrybucję żywności, organizacje społeczne, konsumenckie, jak lepiej i efektywniej ten program zorganizować w przyszłości. Potrzebne jest dalsze ścisłe współdziałanie z rządami państw członkowskich. Na koniec życzmy Europie i światu, aby osób potrzebujących bezpłatnej żywności było jak najmniej. Trzeba więc stawiać na wzrost gospodarczy i ograniczanie bezrobocia. Chciałbym wreszcie podziękować tym wszystkim, którzy przyczynili się do uratowania tego programu. Proszę Państwa, tak działać i tak trzymać w przyszłości!
El Presidente. − Se cierra el debate.
La votación tendrá lugar mañana.
Declaraciones por escrito (artículo 149 del Reglamento)
Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. – Hoje, vários países da UE enfrentam uma crise que afeta sobretudo os mais pobres. Temos 80 milhões de cidadãos europeus em situação de pobreza e cerca de 45 milhões correm o risco de malnutrição. Felizmente, após árduas negociações, já há suporte para que o programa de ajuda alimentar aos mais carenciados continue em 2012 e 2013. Mas foi escandalosa a forma como 7 países começaram por inviabilizá-lo numa reunião de ministros da Agricultura. Os planos de austeridade, que não existem apenas nos países assistidos pela troika, atingem invariavelmente estas populações e isso tem sido claramente uma opção política, sustentada pelo discurso da inevitabilidade dos sacrifícios para todos. Por outro lado, a UE que foi muito célere a apoiar as instituições bancárias com milhares de milhões de euros, não pode ser insensível e recusar a ajuda essencial ao Programa de Ajuda Alimentar de quinhentos milhões, sobretudo neste período difícil em que mais é necessária. A Europa apresenta contradições que importa corrigir a bem deste projeto e a bem dos cidadãos europeus, nomeadamente dos mais pobres. Uma Europa solidária tem de lutar por mais igualdade.
Ivo Belet (PPE), schriftelijk. – Voorzitter, vandaag kunnen we eindelijk de voedselhulp aan de minstbedeelden veiligstellen voor dit en volgend jaar. Dit is goed nieuws voor de miljoenen Europeanen die afhankelijk zijn van voedselhulp. Zeker nu hun aantal door de crisis nog toeneemt, kunnen we nergens in Europa de armen in de kou laten staan. Dat is Europese solidariteit. We moeten nu alles op alles zetten om bij de onderhandelingen voor het meerjarenbudget dit programma vanaf 2014 te vrijwaren. Het programma bestaat al 25 jaar en is een hoeksteen van onze solidariteit met de minstbedeelden. België is één van de lidstaten die zich hiertoe alvast geëngageerd heeft.
Nessa Childers (S&D), in writing. – During times of crisis, it is almost always those who are worst off who suffer the most. Unfortunately, despite the development which has occurred in Europe over the past generation or so, this is still very much the case. However this crisis is also an opportunity for Europe to break with the past, and set a new precedent for both good times and bad. By prioritising the most deprived at this juncture, we can set a standard to be followed even when this crisis is overcome, and which will be adopted automatically during any time of difficulty in the future. Furthermore, as an agricultural union, Europe has the benefit of a great deal of quality foodstuffs, and while programmes for the distribution of these goods have existed for some years now, to the Commission’s credit, they should be developed and expanded upon in the months and years ahead.
Frédéric Daerden (S&D), par écrit. – Ce règlement et la prolongation du programme jusque fin 2013 constituent globalement une nouvelle positive en cette période de souffrance pour les plus démunis. Mais un accord entre différents États membres pour ne pas prolonger ces actions au delà de 2014, car cela relèverait de la compétence exclusive des États membres, est inadmissible. Cette attitude révèle plusieurs contradictions.
Entre la pression sur les budgets nationaux via la gouvernance économique et la volonté de leur confier la charge supplémentaire de cette aide. Entre une compétence exclusive des États membres en matière sociale pour le PEAD, mais pas pour les niveaux de salaires ou les pensions impactées par la gouvernance économique. Entre cette position de certains États membres et mon rapport sur la pauvreté dans lequel le Parlement appelle à la prolongation du programme après 2014 et estime que les mesures d'austérité ne peuvent porter atteinte aux protections sociales.
Le projet solidaire de l'Union est en jeu et les citoyens nous observent. Consolidons ce programme pour les prochaines années.
Vasilica Viorica Dăncilă (S&D), în scris. – Programul european pentru persoanele defavorizate a contribuit la atingerea obiectivelor politicii sociale, alături de dimensiunea ei agricolă în cadrul politicii agricole comune. Programul s-a dovedit a fi un instrument important pentru anumite categorii de persoane afectate de sărăcie, mai ales în condițiile actualei crizei economice şi financiare. Acest program reprezintă un instrument prin care Uniunea Europeană poate să ajute direct persoanele nevoiașe din cele peste 20 de state membre, demonstrând astfel că principiul solidarității europene funcționează.
Apreciez faptul că, în acest an, se va continua acest program, deoarece numai în România, în 2011, organizațiile neguvernamentale au venit în ajutorul a peste 2.800.000 de persoane cu venituri foarte mici. Însă, cred că este vital ca acest ajutor să continue şi pe viitor şi consider necesară susținerea europeană a persoanelor defavorizate la un nivel comparabil cu cel din acest an, ştiind că politica agricolă comună are şi componente sociale, iar persoanele nevoiașe trebuie în continuare să fie asistate. În baza principiului solidarității europene, statele membre care se opun trebuie să dea dovadă de înțelegerea situației categoriilor sărace şi să accepte continuarea programului la parametrii necesari, acesta fiind în același timp şi o dovadă de solidaritate la nivelul Uniunii.
Ioan Enciu (S&D), în scris. – Blocajul, în cadrul Consiliului, al programului privind distribuţia de alimente de bază către persoanele cele mai vulnerabile nu trebuie să mai continue, mai ales în perioada actuală de criză financiară în care aceste categorii de populaţie au cel mai mult de suferit.
Chiar dacă nu este în totalitate satisfăcătoare, poziţia Consiliului trebuie adoptată cât mai rapid de către Parlamentul European, pentru a putea debloca de urgenţă ajutoarele alimentare. Un element pozitiv este acela că programul nu va suferi reduceri financiare şi, de asemenea, va rămâne finanţat în proporţie de 100% din bugetul comunitar. În acelaşi timp, acesta se va baza pe produse agricole europene, fapt ce va contribui la susţinerea producţiei interne a UE. Pe de altă parte, existenţa programului de ajutor alimentar pentru categoriile cele mai vulnerabile, din păcate, nu este încă garantată şi după 2013.
Cred că este necesar ca programul să fie prelungit sub aceiaşi parametri şi după anul 2013, dat fiind că numărul persoanelor care au o nevoie reală de acest program nu se preconizează că va scădea, ci, din contră, va creşte.
Filip Kaczmarek (PPE), na piśmie. – Bardzo się cieszę, że udało się uchronić przed likwidacją program „Żywność dla potrzebujących”. Przez kolejne dwa lata zapewni on pomoc żywnościową najbardziej potrzebującym obywatelom Unii Europejskiej. Program, dzięki któremu udało się pomóc 18 milionom mieszkańców UE z 20 państw członkowskich, będzie kontynuowany do końca 2013 roku i będzie dysponował budżetem 500 milionów euro rocznie. Ważne jest, aby program był kontynuowany również później, to znaczy po roku 2013. Jestem niestety pewien, że do tego czasu nie uda się nam wyeliminować ubóstwa. A to właśnie ubóstwo jest najważniejszym powodem uzasadniającym prowadzenie tego programu. Niepokojące jest to, że liczba obywateli UE potrzebujących pomocy wciąż rośnie.
Elżbieta Katarzyna Łukacijewska (PPE), na piśmie. – Panie Przewodniczący! Europejski program pomocy żywnościowej jest istotny dla wielu państw członkowskich i stanowi potwierdzenie, że Unia Europejska ma poczucie odpowiedzialności za najbardziej potrzebujących, najuboższych obywateli. Z danych statystycznych wynika, że ponad 18 milionów obywateli Unii Europejskiej rocznie korzysta z tego programu, a żywność, która trafia do najuboższych gospodarstw, stanowi dla rodzin duże wsparcie. W obliczu trwającego kryzysu rośnie liczba osób ubogich i wykluczonych społecznie, dlatego uważam, że bardzo ważne jest, aby dokument został przyjęty jak najszybciej. Pomoc żywnościowa jest bardzo ważna i powinna być kontynuowana, ale myślę, że wiele osób korzystających z tego wsparcia wolałoby mieć pracę. Nasze działania oprócz wsparcia żywnościowego powinny być nakierowane na tworzenie miejsc pracy, a tym samym ograniczenie liczby bezdomnych i ubogich.
Véronique Mathieu (PPE), par écrit. – Il était important que nous votions rapidement l'accord entre le Parlement et le Conseil afin de maintenir le montant à 500 millions d'euros du Programme européen d'aide aux plus démunis pour 2012 et 2013. En effet, de ce rapport bloqué depuis deux ans au Conseil dépend l'approvisionnement en denrées alimentaires de nombreuses associations caritatives en Europe. Si la minorité de blocage au Conseil a cédé fin 2011, ayant pour conséquence de pérenniser le programme pour deux ans, nous souhaitons vivement qu'une solution soit trouvée afin de maintenir une contribution européenne semblable après 2013. Ainsi, nous sommes déterminés à trouver une alternative au financement du PEAD par le budget de la Politique agricole commune. Alors que, suite à l'arrêt de la Cour de justice, l'achat de nourriture financé à un tel montant par la PAC ne respecte pas la législation européenne, nous devons chercher d'autres sources de financement possibles et soutenir ainsi l'action en faveur des plus démunis, à travers les associations caritatives.
Vladko Todorov Panayotov (ALDE), in writing. – Current estimations from the Commission reveal that 50 million people in the Union are at risk of food poverty while, for a number of reasons, fewer and fewer surpluses are available in the framework of the Scheme for food distribution to the most deprived persons in the Union, set up in 1987. As a matter of fact this aid, which provides food-aid for 13 million people across the EU, is losing its capacity because on the one hand, the reframed CAP has increased dependency on market purchase while on the other, the current economic crisis has considerably aggravated poverty. If food aid is only a short-term form of assistance in the struggle against poverty in Europe, we need to insist on its importance being maintained and enhanced. The rise in inequities among EU citizens is a threat to the EU, and access to food must be one of our priorities as it concerns fundamental rights and human dignity. The fight against poverty and exclusion is one of the five pillars of the Europe 2020 Strategy and the most urgent one to reach.
Vilja Savisaar-Toomast (ALDE), kirjalikult. – Lugupeetud juhataja, kolleegid! Käesolev raport toiduainete jaotamise kohta Euroopa Liidus enim puudust kannatavatele isikutele on äärmiselt oluline, arvestades viimaste aastate majandusolusid ning suurenenud puudustkannatavate inimeste arvu. Mul on hea meel, et pärast kahte blokeerimise aastat on nõukogu otsustanud edasi liikuda, ning seetõttu toetan igati raportööri suhtumist, et käesolev teine lugemine tuleb parlamendis võimalikult kiiresti läbida. Positiivsena võib esile tuua, et komisjon ja nõukogu on nõustunud 100-protsendilise rahastamistasemega ning samas sätestanud toetuste kogusummaks 500 miljonit eurot. Märkimist väärib asjaolu, millele ka nõukogu tähelepanu juhtis, et tuleb tõhustada toiduabi jagamise süsteemi ning tagada, et abi jõuaks ikka nende isikuteni, kellele seda vaja on. Kahjuks on liikmesriikides esinenud juhtumeid, kus toiduabi jagatakse küll tasuta, ent seda tehakse vaid suuremates keskustes ning seda võivad saada kõik, kes soovivad. Seetõttu ei jõua kahjuks abi maapiirkondades just nendeni, kes seda kõige rohkem vajavad. Nõukogu seisukohas tuuakse välja, et toiduabi tuleb jagada inimestele, kes on vastavalt kohaliku omavalitsuse või riiklikule määratlusele arvestatud puudustkannatavate isikute hulka. Siinkohal tuleb kindlasti suurendada kohalike sotsiaaltöötajate rolli, kes teavad kõige paremini, kellel abi vaja on ning kuidas see neile tagada. Ühe olulise punktina tahan välja tuua, et toetan igati liidu päritolu toiduainete jagamist, mis leiab toetust ka nõukogu seisukohtades. Aitäh!