Zoznam 
 Predchádzajúci 
 Nasledujúci 
 Úplné znenie 
Postup : 2010/0252(COD)
Postup v rámci schôdze
Postup dokumentu : A7-0019/2012

Predkladané texty :

A7-0019/2012

Rozpravy :

PV 14/02/2012 - 16
CRE 14/02/2012 - 16

Hlasovanie :

PV 15/02/2012 - 8.4
Vysvetlenie hlasovaní
Vysvetlenie hlasovaní

Prijaté texty :

P7_TA(2012)0043

Doslovný zápis z rozpráv
Utorok, 14. februára 2012 - Štrasburg

16. Politika rádiového frekvenčného spektra (rozprava)
Videozáznamy z vystúpení
Zápisnica
MPphoto
 

  La Présidente. - L'ordre du jour appelle le débat sur la recommandation pour la deuxième lecture de la commission de l'industrie, de la recherche et de l'énergie relative à la position du Conseil en première lecture en vue de l'adoption de la décision du Parlement européen et du Conseil établissant un programme pluriannuel en matière de politique du spectre radioélectrique (16226/1/2011 – C7-0012/2012 – 2010/0252(COD)) (Rapporteur: Gunnar Hökmark) (A7-0019/2012)

 
  
MPphoto
 

  Gunnar Hökmark, rapporteur. − Madam President, through the decision on European radio spectrum policy we are taking necessary and crucial steps to regain European global leadership regarding mobile telephones, with all the opportunities that provides for the European telecoms industry as well as for new services and new jobs and growth.

It is important to underline that this is what this decision is about: not only telecoms but also giving new dynamism to the European economy. I would like to thank the Commissioner, the Hungarian and Polish Presidencies and the shadow rapporteurs for the results.

For quite a long time, Europe had the leadership in mobile telecoms. It was a common European GSM standard together with European deregulation that paved the way for a dynamic European telecoms industry with new innovations, where new technolgies created growth and prosperity. We have lost that momentum and we can today see a new global economy with new actors – China, India – competing together with us and the US. We need to make the necessary efforts to lead new development not only because of the telecoms industry as such, but also because of the need to recover competitiveness.

At the same time, we have seen the demand for mobile data traffic really explode, and it will continue to increase extremely rapidly, with all the opportunities for new services. My ambition in the report on this decision was that, within a multi-annual spectrum programme, we should try to take the lead regarding this second wave of internet revolution which we are facing. I want us to lead the process of change and I want us to create the best opportunities in Europe regarding competitiveness and the use of telecoms opportunities.

To phrase it very simply: I want Europe to be number one, not number two, not number three and not number four. However, if we are to be number one, we must take the decisions which can make us number one. I am therefore very glad that we have been able to raise our ambitions in this process. Thanks to this decision we will free up the 800 MHz band from January 2013, which will provide European telecoms industries and new services with the capacity which is needed. With this decision we set the target of freeing up, no later than 2015, a total of 1 200 MHz for wireless services, which will assure that we can meet the increasing demands and be in the lead for quite a long time, offering the best possible capacities for European industries, be it the service sector or the telecoms industry as such.

We have also agreed that in 2015 the Commission will assess the need for a further freeing-up of frequencies in order to secure that we have the best opportunities. We have decided that we shall create a European inventory and assure that we have all the necessary opportunities for wi-fi in other areas.

So, all in all, Madam President, what we have before us is a decision which will provide us with opportunities not only to achieve leadership in telecoms but also to increase competitiveness and opportunities for new services. I thank you all for your cooperation and look forward to the debate here tonight and the decision tomorrow.

 
  
MPphoto
 

  Neelie Kroes, Vice-president of the Commission. − Madam President, I am delighted that Parliament and the Council have reached agreement on the radio spectrum policy programme. As you know, the Council confirmed this last December and I am confident that Parliament will do so tomorrow. I want in particular to praise the efforts made by the rapporteur. For me it is ‘Spectrum Gunnar’ – not ‘Speedy Gonzalez’, but ‘Spectrum Gunnar’. Mr Hökmark and the shadow rapporteurs were of great help, and the Chair was also of great help in achieving this result.

Adopting this programme is a significant step forward. We know the importance of spectrum for the digital world. For instance, mobile data usage in Europe is almost doubling every year – driven by a rocketing smartphone market and increasing demand for online audiovisual content. In that world, constraints on spectrum availability are constraints on economic growth, as has rightly been said, and would make it harder to reach our target of broadband for all.

This programme opens the door for significant achievements in the coming years. First, by 2013, we will open the key 800 MHz band for next generation wireless communications. Second, we will create a European inventory to support efficient spectrum use, using it to identify by 2015 at least 1 200 MHz of harmonised spectrum for wireless broadband. Third, we will guarantee competition in the use of spectrum. Fourth, we will meet the need for spectrum in sectors like transport, energy, the environment, earth observation, civil protection and the internet of things. Fifth, we will support Member States and enhance EU coordination in international spectrum negotiations. The 2012 World Radiocommunications Conference (WRC) in Geneva, which is going on as I speak, is a good example. I would remind you that, without affecting the compromise, the Commission has attached three statements to the Council minutes.

Let me now briefly update you on the ongoing negotiations in Geneva. Clearly I cannot give you a full assessment until after proceedings are complete, later this week. That full assessment will be covered in a staff working paper to be presented to you very soon. However, at this stage it seems probable that the EU’s objectives, as highlighted in particular in Parliament’s resolution of last September, should broadly be achieved, particularly those on the need for more broadband spectrum, on protecting Galileo, and on short-range devices.

A new issue also arose during the WRC negotiations relating to the possible use of the 700 MHz band for wireless broadband, based on a proposal by African and Arab countries which did not want to wait until 2015 to have a discussion on this subject. This is obviously a sensitive issue, but the programme discussed today gives us the policy line and tools to deal with it.

Remember, tomorrow’s economy will be digital. A coherent spectrum programme provides the rails on which that economy will run. To ensure significant success, I invite the honourable Members of this Parliament to approve the Council’s position, in line with the compromise reached on 24 October 2011.

 
  
MPphoto
 

  Paul Rübig, im Namen der PPE-Fraktion. – Frau Präsidentin, Frau Kommissarin! Ich glaube, dass es für uns alle sehr wichtig ist, gerade jetzt im Bereich der Schuldenkrise, auch daran zu denken, wie wir das Geld wieder verdienen, das wir ausgeben. Wir haben gesagt, wir messen Sie an den Ergebnissen bis 2014, wie Sie es erreichen, hier, im wichtigsten Bereich der Europäischen Union, neue Rahmenbedingungen zu schaffen, die uns wettbewerbsfähiger machen. Ich gratuliere Ihnen, denn die Hardware hat sich weltweit in den letzten Jahren und Monaten dramatisch verbessert, von den Smartphones bis zum iPad, von der Kupferplatte zu den Glasfaser-Highspeednetzen zu Surfern, die ganz andere Kapazitäten anbieten, bis zum Cloud Computing, wo wir sehen, dass der Bedarf extrem steigt und dass wir hier in der Europäischen Union eine Führungsfunktion übernommen haben. Dazu gratuliere ich!

Letztlich geht es darum, auch im Bereich der Software neue Standards zu setzen. Wenn wir heute von Netzwerkneutralität sprechen, geht es darum, mit welcher Qualität, mit welcher Quantität, mit welcher Priorität mit welcher Leistung in diesen Netzwerken gearbeitet wird. Dafür brauchen wir technische Normung und auch technische Gesetzgebung. Europa hat gezeigt, dass mit Softwarelösungen und mit technischen Standards große Fortschritte erzielt werden. Wenn man alleine das GSM-System nimmt: UMTS, LTE, die Fourth Generation Networks – was wird das nächste sein? Wir sollten darauf vorbereitet sein, dass die Datenmengen extrem steigen. Darum habe ich auch beim Roaming-Dossier 3 vorgeschlagen, wir sollten den Großhandel in Terabyte messen und nicht mehr in Gigabyte; diese Zeiten hat der Endverbraucher jetzt schon erreicht.

Aber auch beim content haben wir viele Auseinandersetzungen. Wenn wir die Diskussion um ACTA sehen, lernen wir, dass lebensbegleitendes Lernen auch für den Nutzer von zentraler Bedeutung ist und dass wir hier mehr Forschung betreiben müssen. Das heißt im Klartext, die Geschäftsmodelle, die hier entstehen, die Blaulichtdienste, die sozialen Netzwerke, sie alle haben Anspruch darauf, die Frequenzen vorzufinden, die ihnen die jeweilige Leistung ermöglichen.

 
  
MPphoto
 

  Teresa Riera Madurell, en nombre del Grupo S&D. – Señora Presidenta, señora Comisaria, ante todo yo también quiero felicitar al señor Hökmark y a los ponentes alternativos, especialmente a la señora Trautmann, por su trabajo y su contribución a la que podríamos llamar «primera visión común europea sobre la distribución del espectro».

Sé que no ha sido una tarea fácil, puesto que esta distribución estaba reservada tradicionalmente a los Estados miembros, y puedo imaginar lo complicado que ha sido sentar al Consejo en la mesa de negociaciones.

Actualmente hay una demanda creciente de servicios inalámbricos que requieren espectro y este es limitado. Por ello, debemos asegurar que su asignación sea eficiente y garantice el acceso a los servicios más innovadores.

Mi grupo celebra los principales puntos del acuerdo, algunos los acaba de recordar la Comisaria Kroes: la asignación de la banda 800 para servicios de Internet de banda ancha a todos los Estados miembros de aquí al año 2013; la obligación de dedicar, al menos, 1 200 megahercios al tráfico de datos móviles para el 2015; y la realización de un inventario del uso actual del espectro para buscar nuevas oportunidades de armonización y un uso más eficiente del mismo.

Estas medidas permitirán nuevos usos del espectro al tiempo que contribuirán a reducir la brecha digital. Se trata de un avance hacia el objetivo de asegurar el acceso a una conexión de Internet de alta velocidad a toda la población, tal como lo define la Agenda Digital.

Por último, solo deseo recordar que mi grupo ha incidido en la necesidad de encontrar un equilibrio entre la demanda de los operadores de telecomunicaciones y la necesidad de los radiodifusores de conservar sus frecuencias. Nuestro propósito siempre ha sido asegurar la diversidad cultural.

En definitiva, con este acuerdo apostamos por reducir la brecha digital y por ofrecer garantías a los operadores de telecomunicaciones para que realicen inversiones en un sector con un gran potencial para contribuir a la recuperación económica de Europa.

 
  
MPphoto
 

  Владко Тодоров Панайотов, от името на групата ALDE. – Бих искал да благодаря на докладчика за работата му по този сложен, но от решаващо значение за всички нас доклад. С това предложение Комисията предложи първата общоевропейска програма, занимаваща се със стратегическото планиране и хармонизирането при използването на радиочестотния спектър в Европейския съюз. Основната цел на програмата е да се увеличи броят на наличните честоти за безжична широколентова интернет комуникация. В рамките на програмата, в областта на цифровите технологии, всички граждани на Европейския съюз ще имат достъп до широколентови услуги през 2020 г. Но хармонизирането на радиочестотните ленти представлява много повече от едно просто технологично подобрение за Европейския съюз. Тази хармонизация е наистина ключов компонент за постигането на единния пазар в Европа. С разширяването на единния пазар, така че да обхваща и радиочестотните ленти, Европейският съюз ще предостави цифровата структура, необходима за развитието на единен вътрешен пазар и за укрепването на различни страни от нашата икономика. Тази хармонизация ще насърчи общоевропейските услуги и ще облекчи административната тежест на отделните страни членки. Само тогава Европейският съюз ще може да поеме и водеща роля в сектора на услугите и на развитието на конкурентоспособна икономика на знанието. Фактите показват, че преносът на данни по мобилни мрежи в световен мащаб ще се удвоява всяка година до 2014 г. Затова е наложително да се освободи повече радиочестотен спектър за безжични широколентови комуникации. Трябва да действаме обаче много бързо.

 
  
MPphoto
 

  Vicky Ford, on behalf of the ECR Group. – Madam President, Commissioner, Spectrum Gunnar, our mobile data traffic is expected to double, double and double again in the next three years; we love our smartphones, new devices, new apps. Coordinated spectrum release will boost access, allow seamless services across our borders, drive competition and innovation and deliver lower prices and higher quality.

Spectrum is a finite resource often hoarded by public sectors. Countries should liberalise the existing 3G spectrum for the next generation and allow spectrum to be traded, giving access to new entrants. Releasing spectrum is vital for economic growth. In rural areas at 800 Mhz you can access the parts other bands cannot reach and 2.6 GHz will give deeper coverage in our cities.

It is important to coordinate activities and a spectrum inventory will help. But Member States must also be able to safeguard local services. To maintain our competitive position our countries must deliver our shared digital vision. Allocating spectrum is one step but customers need to be able to use it. For that we need long-term investment in our infrastructure and that is an even bigger challenge.

(The speaker agreed to take a blue-card question under Rule 149(8))

 
  
MPphoto
 

  Paul Rübig (PPE), Frage nach dem Verfahren der blauen Karte. – Danke, Frau Ford! Ich glaube Sie haben etwas Wichtiges angesprochen, nämlich den grenzüberschreitenden Wettbewerb. Mich würde interessieren, welche Chancen Sie eigentlich für die Europäische Union im internationalen Wettbewerb in Bezug auf China und USA mit dieser Frequenzpolitik sehen.

 
  
MPphoto
 

  Vicky Ford (ECR), Blue-card answer. – I think it goes beyond bands. It is about building the infrastructure so that the infrastructure roll-out keeps pace with the demand. Elsewhere in this Parliament we are legislating on long-term investors, and may be making Europe less attractive to the long-term investors we need to build our mobile infrastructures and other infrastructures.

 
  
MPphoto
 

  Auke Zijlstra (NI). - Voorzitter, het radiospectrumbeleid brengt de interne markt dichterbij en zal communicatie gemakkelijker maken. De Partij voor de Vrijheid steunt dan ook de gemaakte afspraken. Juist de interne markt is het bestaansrecht van de EU en dat geldt voor het vrij verkeer van goederen, maar ook voor het vrij verkeer van ideeën en meningen. Geen barrières. De Europese instellingen en de nationale overheden moeten het vrije verkeer van ideeën en meningen waarborgen.

Het vrije verkeer van personen brengt maatschappelijke effecten mee, ook in Nederland. De Partij voor de Vrijheid heeft nu een website geopend waar de burgers hun ervaringen hierover kunnen delen. Maar nu hebben de Commissie, het Europees Parlement en tien ambassadeurs zich uitgesproken tegen de mogelijkheid van burgers om hun mening te geven. Zelfs commissaris Kroes, verantwoordelijk voor internetvrijheid, heeft zich nu tegen deze wet gekeerd. Dat is volstrekt het verkeerde signaal. Vrijheid van meningsuiting is de kern van een democratie, de kern van de politieke boodschap van mijn partij en een van de fundamentele rechten van de EU en juist deze commissaris zou dat moeten weten.

 
  
MPphoto
 

  Bogdan Kazimierz Marcinkiewicz (PPE). - Pani Przewodnicząca! Pani Komisarz! Żyjąc obecnie w zglobalizowanym świecie, musimy w szczególności wspierać rozwój nowych technologii umożliwiających sprawniejsze komunikowanie się i korzystanie z przepływu danych. W chwili obecnej Unia Europejska bierze czynny udział w wyścigu technologiczno-innowacyjnym, który przesądzi o pozycji lidera w nowym, coraz bardziej cyfrowym świecie. Uważam zatem, że nie powinniśmy spowalniać prac w ramach drugiego czytania nad programem polityki widma radiowego. Polska prezydencja dołożyła wszelkich starań, aby RSPP weszło w życie jak najszybciej, tym bardziej że zarówno Komisja, jak i Rada opowiadają się za przyjęciem dokumentu w obecnej formie.

Osiągnięte w ramach kompromisu porozumienie, jak chociażby zwolnienie pasma 800 MHz dla bezprzewodowych internetowych usług szerokopasmowych we wszystkich państwach członkowskich do dnia 1 stycznia 2013 r., zwiększenie mobilnej łączności o 30 Mb/s do roku 2020 i przeznaczenie co najmniej 1200 MHz widma na mobilną transmisję danych do roku 2015 oraz wyjęcie bardzo szerokiego zakresu obecnego stanu wykorzystania widma od 400 MHz do 6 GHz umożliwi zajęcie Unii pozycji globalnego lidera w odniesieniu do usług szerokopasmowej łączności bezprzewodowej.

Priorytetem programu jest stworzenie ram dla widma radiowego, które pomogłyby Unii Europejskiej spełnić kluczowy cel, jakim jest dostęp do internetu dużej prędkości dla wszystkich obywateli Unii Europejskiej. Pamiętajmy zatem, że efektywne korzystanie z przesyłu danych przez obywateli i przedsiębiorców jest wyzwaniem, ale również niepodważalnym krokiem w celu podniesienia jakości nauki i pracy, a tym samym gwarancją rozwoju kolejnych pokoleń Europejczyków.

 
  
MPphoto
 

  Silvia-Adriana Ţicău (S&D). - Propunerea Comisiei din septembrie 2010 de decizie privind instituirea primului program pentru politica în domeniul spectrului de frecvenţe radio stabileşte orientări de politică şi obiective pentru planificarea strategică şi armonizarea utilizării spectrului radio până în 2015. Programul pentru politica în domeniul spectrului de frecvenţe radio reflectă importanţa pe care o au disponibilitatea şi utilizarea eficientă a spectrului pentru piaţa internă a comunicaţiilor electronice şi pentru alte domenii de politică ale Uniunii Europene, cum ar fi: transporturile, cercetarea, observarea Pământului, sistemele de navigaţie prin satelit, protecţia mediului şi combaterea încălzirii globale.

Salut faptul că amendamentele pe care le-am propus şi care au fost adoptate de către Parlament au fost incluse şi în acordul la care Consiliul şi Parlamentul au ajuns. Acestea vizează includerea în obiectivele de politică a următoarelor obiective:

1. la articolul 3 litera (c), eliminarea decalajului digital şi realizarea obiectivelor Agendei digitale, asigurând că toţi cetăţenii Uniunii au acces la bandă largă, nu mai puţin de 30 Mbps până în 2020, şi permiţând Uniunii să dispună de cea mai mare viteză şi capacitate posibilă pentru serviciile de bandă largă;

2. la articolul 3 litera (l), stimularea accesibilităţii noilor produse şi tehnologii pentru consumatori, astfel încât trecerea la tehnologia digitală şi utilizarea eficientă a dividendului digital să fie sprijinite de consumatori.

De asemenea, salut includerea la articolul 4 alineatul (3) a necesităţii de a acorda o atenţie specială standardelor pentru echipamente ce urmează a fi utilizate de persoanele cu handicap.

Decizia prevede efectuarea unui inventar al utilizării actuale a spectrului radio, în scopuri comerciale şi publice. Inventarul va fi administrat de Comisie, care, până în iulie 2013, va adopta acte de punere în aplicare în vederea definirii modalităţilor şi formatelor pentru culegerea şi transmiterea datelor de către statele membre. Comisia va prezenta Consiliului şi Parlamentului un raport privind punerea în aplicare a deciziei la cel mult doi ani de la data intrării în vigoare a acesteia şi va efectua o revizuire a punerii sale în aplicare până la 31 decembrie 2015.

 
  
MPphoto
 

  Marietje Schaake (ALDE). - Madam President, at times when many people are sceptical about Europe and wonder what it can concretely deliver to them, businesses, cultural and economic development, it is nice to be able to bring some good news.

Radio spectrum, like any move towards a true European digital single market, is such a subject. Radio spectrum is scarce but it offers a number of opportunities and it is essential to make Europe a global leader in this information society.

This political agreement will pave the way for a development that will allow the EU to take the global lead on broadband speeds, mobility coverage and capacity. It will be a crucial building block in creating a flexible and coordinated European spectrum policy where the exponential growth of mobile data traffic can be met by future reallocations and where inefficient use of spectrum belongs to the past. This policy should help to create a true pan-European telecoms market.

It is unfortunate that the European Parliament was not able to achieve the extension of the allocations of unlicensed spectrum to allow for greater use of wi-fi. To preserve the European level playing field, and to take our opportunities in a highly competitive global economy, we should avoid a situation where newer and better technologies are at a disadvantage simply because they came later.

 
  
MPphoto
 

  Angelika Niebler (PPE). - Frau Präsidentin, verehrte Frau Kommissarin, liebe Kolleginnen und Kollegen! Zunächst ein herzliches Dankeschön an unseren Berichterstatter, der auch bei den Verhandlungen mit dem Rat die Position des Parlaments so erfolgreich vertreten hat. „Spektrum-Gunnar“ – herzlichen Dank!

Mehr und mehr Bürger in Europa nutzen mobile Internetdienste, Tendenz steigend. Um das zu verdeutlichen, nochmals ein paar Zahlen: Allein im Jahr 2010 hat sich die durchschnittliche monatliche Smartphone-Nutzung von 35 MB im Jahr 2009 auf 79 MB verdoppelt. Ebenfalls im Jahr 2010 wurden drei Millionen neue Tablets wie das i-Pad an das mobile Netzwerk angeschlossen. Auch in Zukunft wird noch mehr Datenverkehr erwartet. Experten sagen voraus, dass der mobile Datenverkehr zwischen 2010 und 2015 um das 26-fache steigen wird und im Jahr 2015 788 Millionen Menschen das Internet ausschließlich mobil nutzen werden.

Vor diesem Hintergrund nimmt daher das erste europäische Funkfrequenzprogramm, das wir morgen beschließen werden, eine besondere Rolle ein. Unser Ziel ist eindeutig: Für drahtlose Breitbandnetze sollen künftig mehr Frequenzen zur Verfügung stehen, als das bisher der Fall ist. Die Flut an Daten drohte unsere bislang verfügbaren Übertragungswege zu verstopfen. Mehr Frequenzen führen dazu, dass wir unsere mobilen Internetdienste auch in Zukunft reibungslos nutzen können. Wenn wir morgen hier mit breiter Mehrheit das Funkfrequenzprogramm verabschieden, haben wir für unsere Bürger und Bürgerinnen in Europa wirklich etwas Gutes geleistet.

Wie Sie alle wissen, kämpfe ich derzeit ja als Berichterstatterin für die neue Roaming-Verordnung, auch an anderer Front eben, um mich für bessere Bedingungen bei der mobilen Internetnutzung einzusetzen. Das Surfen im Internet im Ausland muss meiner Ansicht nach viel billiger werden. Frau Kommissarin, Sie haben dazu ja schon einen mutigen Vorschlag vorgelegt. Wir wollen noch etwas mutiger im Parlament sein, weil wir für unsere europäischen Verbraucherinnen und Verbraucher etwas erreichen wollen. Wenn dann auch das Roaming-Dossier hoffentlich in der ersten Hälfte dieses Jahres unter Dach und Fach ist, dann würde ich mich freuen, wenn Sie mich als die „Roaming-Angelika“ bezeichnen würden.

 
  
MPphoto
 

  Francesco De Angelis (S&D). - Signora Presidente, onorevoli colleghi, un programma importante e un disegno ambizioso: trasformare l'Europa nel leader mondiale in fatto di velocità, mobilità, copertura e capacità della banda larga. Come già ricordato, dobbiamo porci l'obiettivo della banda larga per tutti.

L'Europa è in ritardo: gli Stati Uniti e la Cina hanno già liberalizzato gran parte del loro spettro radio. Ben venga quindi l'intesa per liberare la banda di frequenza 800 megahertz per i servizi Internet a banda larga senza fili entro la fine di quest'anno e all'ulteriore velocizzazione della banda larga mobile ad almeno 30 megabyte al secondo. Si tratta di obiettivi importanti.

Ritengo che l'agenda digitale europea, in prospettiva, sia fonte di sviluppo, crescita e occupazione. Dobbiamo puntarci con decisione per tornare ad assumere un ruolo guida nell'economia globale della conoscenza.

 
  
MPphoto
 

  Petra Kammerevert (S&D). - Frau Präsidentin! Ich will ein bisschen Wasser in den Wein gießen, der hier gerade jetzt so schön ausgeschenkt worden ist, denn aus kultur- und medienpolitischer Sicht ist der Gemeinsame Standpunkt des Rates eher enttäuschend und kann nicht zufriedenstellen.

Frequenzen sind ein knappes öffentliches Gut mit erheblicher kultur- und medienpolitischer Bedeutung. So lange z.B. der Rundfunk Frequenzen für die Übertragung seiner Programme benötigt, sind diese von besonderer Bedeutung für Medien und Meinungsfreiheit in Europa.

Der Kulturausschuss hatte eine Reihe von Vorschlägen gemacht, wie dies angemessen berücksichtigt werden kann. Neben klaren Formulierungen zur besonderen Rolle des Rundfunks und dessen Berücksichtigung haben wir davor gewarnt, schon jetzt die Tür für die zweite digitale Dividende aufzumachen.

Wir hatten klare Kompensationsregeln gefordert, damit geklärt ist, dass umzugsbedingte Kosten beispielsweise für die Neuanschaffung von Technik in Theatern übernommen werden und Kompensationen für Investitionen, die die digitale Dividende erst ermöglicht haben, vorzusehen sind.

Von all dem ist nicht mehr übrig geblieben als der lapidare Hinweis auf das Telekom-Paket und einige Kann-Vorschriften für die Mitgliedstaaten. Ich erwarte von der Kommission und von den Mitgliedstaaten, dass sie nun zumindest in ihrem praktischen Handeln erkennen lassen, dass sie verantwortungsbewusst und nicht alleine im Sinne wirtschaftlicher Verwertbarkeit mit diesem öffentlichen Gut umgehen und dass sie sich der Bedeutung für die Medienvielfalt und für die kulturellen Belange unserer Gesellschaft bewusst sind.

 
  
 

Procédure "catch-the-eye"

 
  
MPphoto
 

  Eija-Riitta Korhola (PPE). - Arvoisa puhemies, haluaisin kiittää kollegaani Gunnar Hökmarkia hänen loistavasta työstään radiotaajuuspolitiikkaohjelman parissa. Taajuudet ovat rajallinen ja kovin kysytty luonnonvara, joita tarvitaan lukuisilla sektoreilla sekä yhä kasvavassa määrin nimenomaan digitaaliseen teknologiaan ja nopeisiin laajakaistayhteyksiin.

Vastasin itse sisämarkkinavaliokunnan puolella tämän ohjelman raameista ja olen hyvin iloinen siitä, että saimme pidettyä tekstin kunnianhimoisena ja tulevaisuuteen katsovana. Digitaalisen agendan haasteet nopeista ja syrjäseudutkin kattavista yhteyksistä, sekä halpenevat älypuhelimet ja niiden kasvava käyttö, tarvitsevat toteutuakseen ja toimiakseen lisää taajuuksia.

Huomenna äänestettävä politiikkaohjelma painottaa, että kaikissa EU-maissa 800 MHz:n taajuuskaista on annettava mobiilipalveluiden käyttöön tammikuusta 2013 alkaen. Tämä aikaraja oli suuri saavutus, sillä tietyt maat halusivat viivyttää prosessia usealla vuodella.

Kyseessä on siis kunnianhimoinen saavutus, joka mahdollistaa televiestintämarkkinoiden tarjoamien uusien palveluiden nopean kehittymisen ja kasvun.

 
  
MPphoto
 

  Elena Băsescu (PPE). - Europa are nevoie de o politică flexibilă şi coordonată în domeniul spectrului de frecvenţe radio. Ea va contribui la crearea unei pieţe paneuropene a telecomunicaţiilor. Spectrul radio este esenţial pentru societatea digitală. Este important ca UE să-şi asume rolul de lider mondial în ceea ce priveşte vitezele, mobilitatea, acoperirea şi capacitatea conexiunilor în bandă largă. Decalajul digital trebuie eliminat. Trebuie evaluată fezabilitatea extinderii alocărilor de frecvenţe fără licenţă pentru sistemele de acces wireless.

Această tehnologie trebuie să fie accesibilă şi în zonele rurale, nu doar în cele urbane. Totodată, atrag atenţia asupra măsurilor de protecţie împotriva câmpurilor electromagnetice. Utilizarea spectrului de frecvenţe radio nu trebuie să pună în pericol, însă, sănătatea cetăţenilor şi de aceea este esenţial să se asigure o monitorizare permanentă a efectelor utilizării spectrului.

 
  
MPphoto
 

  Iosif Matula (PPE). - Fiind o resursă limitată, utilizarea pe care o dăm spectrului de frecvenţe radio este deosebit de importantă, dacă dorim să maximizăm beneficiile pentru consumatorii finali şi pentru operatorii privaţi.

Acordul la care au ajuns recent Parlamentul European şi Consiliul dovedeşte hotărârea instituţiilor europene de a prelua iniţiativa pe plan mondial în domeniul acestei tehnologii. Asigurarea accesului la internet pe întregul teritoriu al UE, realizarea unor conexiuni de mare viteză, cât şi uniformizarea frecvenţei destinate comunicaţiilor electronice, 800 MHz, pot contribui la reducerea decalajului digital, în condiţiile în care studiile arată că traficul de date este în continuă creştere pe plan mondial.

Ţinând cont de acest aspect, este necesară analizarea utilităţii uniformizării altor benzi de frecvenţe. Reglementarea şi armonizarea la nivel european a normelor cu privire la alocarea spectrului vor constitui bazele pentru inovare şi o competitivitate sporită, care să ne ajute în îndeplinirea obiectivelor Strategiei Europa 2020.

 
  
MPphoto
 

  Inês Cristina Zuber (GUE/NGL). - O espetro radioelétrico de baixas a muito altas frequências vai sendo disputado e preenchido para múltiplos fins: energia elétrica, distribuição e consumos, telecomunicações, geodesia e navegação e vigilância. Mas temos algumas preocupações em relação a este tema. Gostaríamos de saber a opinião da Comissão. Notamos que não existe qualquer espaço no espetro para acesso público, sendo que está tudo comprometido ou reservado para fins comerciais com ressalva estritamente para as questões da segurança, da defesa ou da proteção civil.

Sabemos que o objetivo desta diretiva é abrir caminho para as indústrias das telecomunicações e dos média e do consumível, mas pensamos que é necessário também salvaguardar uma parte do espetro para fins públicos, que tem certamente um papel diferente dos mercados a desempenhar e gostaríamos de saber a opinião da Comissão em relação a este assunto.

 
  
MPphoto
 

  Jaroslav Paška (EFD). - Podľa článku 114 Zmluvy o fungovaní Európskej únie a súvisiacich oprávnení predložila už v roku 2010 Európska komisia návrh viacročného programu politiky rádiového spektra. Európsky parlament v máji 2011 navrhol viacero zmien, ktorých cieľom bolo otvoriť nové možnosti pridelením vhodného rádiového spektra pre rýchlu bezdrôtovú širokopásmovú komunikáciu. Aj keď nie všetky požiadavky Európskeho parlamentu našli pochopenie a podporu zo strany Európskej rady, podarilo sa spoločným úsilím položiť dobrý základ novej európskej politiky rádiového spektra.

Skutočnosť, že od roku 2013 bude vo všetkých členských štátoch kmitočtové pásmo 800 MHz otvorené pre bezdrôtové širokopásmové internetové služby a od roku 2015 k nemu pribudne aj 1200 MHz spektrum určené na mobilný prenos dát, umožní Európskej únii rýchly rozvoj širokopásmového prepojenia a európskeho telekomunikačného trhu s 500 miliónmi užívateľmi. Dúfajme len, že nové prerozdelenie spektra obsiahnuté v tejto dohode skutočne prinesie to očakávané zlepšenie rýchlosti a kvality dátovej komunikácie v Európe.

 
  
MPphoto
 

  La Présidente. - Une petite fleur pour M. Rübig, comme c'est la Saint-Valentin. Vous avez parlé déjà deux fois dans ce débat, mais je vous accorde cette intervention.

 
  
MPphoto
 

  Paul Rübig (PPE). - Frau Präsidentin! Ich möchte dem Wettbewerbs-Hökmark Gunnar alles Gute wünschen, weil er eine gute Grundlage für ein wettbewerbsfähiges Europa gelegt hat. Die Frau Kommissarin Neelie Kroes möchte ich fragen: In Ihrem Plan bis 2014 sind die 100 Megabit pro Sekunde ja auch ein Ziel. In welchem Frequenzband können wir das Ihrer Meinung nach erreichen?

 
  
 

(Fin de la procédure "catch-the-eye")

 
  
MPphoto
 

  Neelie Kroes, Vice-president of the Commission. − Madam President, there are a couple of intriguing questions. One specific point was made by Marietje Schaake and by Ms Băsescu, talking about an unlicensed spectrum for wi-fi. This is very important, there is no doubt about that, and we will examine that. That is also linked to the point that was touched upon by Ms Zuber: indeed, public access will be part of the inventory, as it were. It is not all about licensed and commercial users.

My final conclusion so far is that I am pleased to note – I hope I may be so bold as to say this – that all the Members agree on the absolute importance of increased access to spectrum as a means to provide growth and give a push to jobs. It is very important that we all agree on that issue: that the role of radio spectrum boosts growth in Europe and provides real and tangible benefits for European consumers; and that the radio spectrum programme to be adopted by Parliament tomorrow will not only give a good feeling after all the hard work by Parliament, Council and the Commission, but is indeed one of those tokens whereby we can prove to the outside world that there are positive messages too.

I want to thank all of you for your constructive collaboration and work during the whole procedure. Time flies, a lot of blood, sweat and tears have been shed, but in the end only the result counts. I think that a wonderful job has been done by all of you.

 
  
MPphoto
 

  Gunnar Hökmark, rapporteur. − Madam President, spectrum is limited but the opportunities are unlimited, as we have seen with developments in the past and as we will see with the development that we are now facing. I think it is fair to say that media and culture will have more opportunities than ever to reach the audience, as we see is happening just now.

Things are changing, and I think the most important lesson to learn from this debate is that the enormous, rapid development we have seen in the past decade will be just as rapid and surprising in the coming decade. It is important for us to secure the full capacity to take advantage of all this, for media and culture as well as for new services.

That is why I think it is also important, regarding the next steps, to secure the rapid implementation of this legislation, but at the same time to prepare for the next steps, because we have only seen the beginning of a new development, of a second wave of Internet revolution. This will have its consequences and opportunities, as we have seen in the demonstrations in Northern Africa, and as we have seen in the revolution in different parts of our economies. The faster we are, the more use we can make of the next steps.

We have decided to set the target of 1200 MHz; that is for 2015. After that we should assess the needs and proceed rapidly in the next few years, because the future is coming closer and closer and we need to be in the lead. In order to be in the lead, we need to take the lead, and proceed by being the first to open up new opportunities all the time, because they are unlimited while the resource, the spectrum, is limited.

 
  
MPphoto
 

  La Présidente. - Le débat est clos.

Le vote aura lieu mercredi 15 février à 12 h 30.

Déclarations écrites (article 149)

 
  
MPphoto
 
 

  Cristian Silviu Buşoi (ALDE), în scris. – Am vorbit în ultima vreme din ce în ce mai des despre dezvoltarea pieţei interne digitale, având în vedere tendinţa spre digitalizare şi evoluţia obiceiurilor de consum ale europenilor. Cererea de servicii de date mobile s-a dublat în ultima perioadă, iar tendinţa este în continuare de creştere. Aşa cum a subliniat şi doamna comisar, consumatorii europeni folosesc din ce în ce mai mult conţinut audiovizual pe terminalele mobile, iar pentru asta e nevoie de servicii mobile în bandă largă mai performante şi bineînţeles, de suficient spectru de frecvenţe radio. De aceea, politica în domeniul spectrului de frecvenţe radio este un instrument foarte important pentru a putea răspunde acestei cereri şi pentru dezvoltarea pieţei interne digitale.

Eliberarea benzii de 800MHz şi punerea acesteia la dispoziţie pentru serviciile de comunicaţii electronice va elimina constrângerile tehnice pentru dezvoltarea de noi servicii de date mobile. Alocarea a cel puţin 1200MHz pentru serviciile de date mobile până în 2015 este o altă măsură pozitivă din acest punct de vedere. Consider că acordul asupra căruia ne vom pronunţa mâine este unul care ne va aduce mai aproape de obiectivele Agendei Digitale şi care va contribui la competitivitatea UE, fapt pentru care îl voi susţine întru totul.

 
  
MPphoto
 
 

  András Gyürk (PPE), írásban. – A Gunnar Hökmark által jegyzett jogszabálycsomag fontos lépés az Európai Unió versenyképességének erősítése szempontjából. Örömömre szolgál, hogy a gazdasági válságkezelés mellett végre a hosszú távú versenyképességére is egyre több figyelem összpontosul. Az elfogadott javaslat szerint a 800 MHz-es frekvenciasáv rendelkezésre bocsátása 2013-tól elősegíti a pán-európai távközlési piac létrejöttét és teret nyit arra, hogy új szolgáltatások legyenek elérhetőek a felhasználók számára. A javaslat az Európai Parlament kérésére 2015-ig kilátásba helyezi az 1200 MHz rendelkezésre bocsátását mobil adatforgalom céljából. A frekvenciák felosztása tagállami feladat, de a spektrumgazdálkodással kapcsolatos szabályok meghatározása az Európai Unióra hárul. A fogyasztók számára jó hír, hogy a szélessávú mobilinternet számára felszabadított frekvenciasávok hozzájárulnak a Digitális Menetrend 30 Mbps minimum sebesség elérésének céljához 2020-ig, így még a félreeső területeken élők számára is garantált lesz a magas letöltési sebesség. Engedjék meg, hogy kiemeljem a magyar elnökség szerepét a javaslat kimunkálásában, ugyanis az elnökség féléves munkája során politikai megállapodás született a hatékony frekvenciagazdálkodással kapcsolatban. A dosszié sikeres lezárásával a társadalom mind nagyobb hányada profitálhat az internet nyújtotta előnyökből, ami gazdasági növekedést és Európa versenyképességének erősödését eredményezi.

 
Právne upozornenie - Politika ochrany súkromia