Der Präsident. − Als nächster Punkt folgen die Erklärungen des Rates und der Kommission zur Vorbereitung der Tagung des Europäischen Rates am 1. und 2. März 2012 (2011/2918(RSP)).
Nicolai Wammen, President-in-Office of the Council. − Mr President, the spring European Council is, as you know, the European Council’s annual rendezvous to discuss economic and social issues, and the next meetings of Heads of State or Government will be no exception. The European Council will seek to address the current economic crisis, notably by providing guidance on Member States’ economic and employment policies, putting particular emphasis on accelerating structural reforms to increase competitiveness and create more jobs and on fully exploiting the potential of green growth.
However, let me stress that this is not to say that we are in a business-as-usual mode. Indeed we cannot afford complacency. Because of the crisis we need more than ever to make full use of our new tools – the European Semester and the six-pack. This is an important priority for the Danish Presidency and we will work in all relevant Council formations to ensure strict implementation of the new rules in order to ensure their credibility, but also to provide opportunity for anchoring this process at the level of Heads of State and Government.
The European Council will conclude the first phase of the European Semester on the basis of the Commission’s annual growth survey and the discussions held in the different formations of the Council. It is the Presidency’s intention to summarise all these contributions in a synthesis report. Furthermore, the EPSCO and Ecofin Councils will adopt conclusions.
In this context the European Council will identify the main challenges facing the EU, and give strategic advice and guidance to Member States on the different policies. Let me recall that a number of orientations have already been set out at the informal European Council on 30 January regarding stimulating employment, especially for young people, completing the single market and boosting the financing of the economy, in particular of the SMEs. Those measures requiring actions at the national level are to be duly reflected in Member States’ national reform programmes.
As regards measures to be taken at EU level, the Council will report back on the implementation in June. We expect the March European Council to assess the economic situation and express the EU’s determination to continue to take all necessary measures.
Regarding guidance to Member States on their national reform programmes and stability and convergence programmes, the European Council will discuss the implementation of the 2011 European Semester country-specific recommendations and commitments under the Euro Plus Pact. It will call on Member States to give priority to the areas identified in the Commission’s AGS and in the Council discussion on the European Semester and to reflect this in the NRPs and SCPs. The European Council will also call on the Member States taking part in the Euro Plus Pact to update their commitments and to make them more precise, time-limited, operational and measureable.
Regarding innovation and following up on the orientations set by the European Council, the Danish Presidency will prepare reports setting out progress achieved in this field. On that basis we expect the European Council to stress the areas where more progress is required to unlock innovation potential, for instance a single innovation indicator.
On the second issue on the agenda – international summits – the forthcoming G8, G20 and Rio+20 meetings will address issues important to the EU. The difficulty is, of course, that they will take place in June and the March European Council should therefore take stock of preparation and signal those issues of particular importance.
On the G20 and the G8, the Mexican Presidency has identified the following priorities for the summit: economic stabilisation and structural reforms as foundations for growth and employment; strengthening the financial system and fostering financial inclusion to promote economic growth; improving the international financial architecture in an interconnected world; enhancing food security and addressing commodity price volatility; promoting sustainable development, green growth and the fight against climate change.
The Mexican Presidency will organise preparatory ministerial meetings on foreign affairs, tourism, agriculture and labour. The EU position at the meeting will be thoroughly prepared in the coming months in the relevant Council formations in order to ensure a strong and coordinated EU position.
The UN Rio+20 conference: at this conference it is an important priority for the Danish Presidency that we should promote a strengthened global institutional framework for sustainable development and advance work on global and coherent post-2015 goals for sustainable development.
The European Council is expected to underline its strong commitment to an ambitious outcome of the UN conference to be held in Rio de Janeiro in June of this year and stress the need for strong participation from the private sector and civil society. The Council will further develop the EU position on Rio+20 in order to ensure a strong European voice in Rio.
In accordance with the conclusions of the European Council in December 2011, the European Council will also take up the issue of status as candidate country for Serbia. As you are aware, the European Council on 9 December 2011 noted that considerable progress has been made by Serbia towards fulfilling the political criteria. With a view to granting Serbia the status of candidate country, the European Council tasked the General Affairs Council to examine and confirm that Serbia has continued to show credible commitment and has achieved further progress in moving forward with the implementation, in good faith, of agreement reached in the dialogue, including on IBM, has reached an agreement on inclusive regional cooperation and has actively cooperated to enable EULEX and KFOR to execute their mandates.
In the light of its examination, the General Affairs Council will take the decision on candidate status on 28 February, to be confirmed by the March European Council. I hope that a decision can be taken to give Serbia status as a candidate country but that will of course also require that Serbia has done what is necessary to live up to the criteria formulated in December.
Finally the European Council is expected to address foreign policy, probably with the focus on the Southern Neighbourhood and the Arab Spring.
Maroš Šefčovič, Vice-President of the Commission. − Mr President, Europe is in an unprecedented economic situation. After the years of crisis, our forecasts show that growth is at a virtual standstill and will remain slow for the foreseeable future. Unemployment, especially youth unemployment, is unacceptably high and may remain so for many years.
This is the background against which we need action and against which the actions of European institutions and national governments alike will be judged. We need to deliver on the greatest concerns of our citizens – jobs and growth – and we need to mark a turning point in the way we have addressed this crisis until now.
As we already said in our roadmap last October, we need decisive action to address Greece’s problems and restore public finances to health. We need to strengthen the European banking system and to build credible firewalls for the euro area, and we need stability and discipline to prevent a repeat of recent events, but unless we can also get our economy growing and creating jobs we will only have a partial solution and we will not win the support of our citizens.
That is why the informal European Council was such an important stepping stone for the Spring European Council. It represented agreement among Europe’s leaders to concentrate on a few immediate priorities with substantial potential for growth and employment – first and foremost for our young people and for our SMEs, to help them to grow and to create jobs again. This message was already at the core of our 2012 Annual Growth Survey (AGS), adopted by the Commission last November and with this AGS we are launching the new European Semester. As you know, our survey is a contribution to the Spring European Council and we will call upon the European Council to give very strong backing to the priorities we have identified. I hope that we can also count on the support of this House to do so.
The Annual Growth Survey points to the number of priorities we have to achieve in the future and the priorities which should guide the Member States in drawing up their own new national programmes, which are due to be presented in April. On the basis of this, the Commission will put forward country-specific proposals for the discussion in May and adoption at the June European Council.
What is very important is that very little of what is in the Annual Growth Survey is completely new. There is, and has been for some time, a broad consensus on the need to cover jobs and growth as well as getting public finances in order. We need a balanced approach, covering growth and jobs and the improvement of fiscal consolidations and public finances, but what we need even more is implementation and respect for the commitments which we have already undertaken.
As far as new ideas are concerned, we have to remind ourselves that we already have a policy for jobs and growth. It is called Europe 2020. We also have a European Semester which represents a quantum leap in economic policy coordination in Europe. For the first time this year, the semester will take place within our strengthened system of economic governance based on the six-pack legislation that the European Parliament played such an important role in developing. What is needed now is a firm commitment at national and European levels to picking up the pace of the reforms and to carrying that commitment through to 2012.
The Commission has already put forward a proposal regarding the problem which is probably the most burdensome and most difficult for our citizens – namely youth unemployment. We cannot accept the fact that we have 7.5 million young people across Europe classified as NEETs, which means that they are not in employment, education or training. They definitely do not deserve this.
We need to tackle these high levels of youth unemployment and we need to do so in a sustainable manner. Getting young people on to the labour market is an essential element of our efforts to ensure future growth. We have already set up action teams that will visit the eight Member States with the highest youth unemployment rates and they will examine, together with national authorities and social partners, what we can do better, how we can make better use of EU and national funds and how we can focus our efforts on social policies, SMEs and job creation for young people. I am very happy to report that our initial contacts with the Member States have been very encouraging and I hope that we will already be able to bring a positive report to the Spring European Council on this matter.
But these actions must be part of the wider reform of labour market policies aimed at getting more Europeans on to the labour market and increasing their employment opportunities. I am sure that these issues will be discussed again at greater length in a moment when you debate the Cornelissen, Gauzès and Berès reports.
I started my presentation in a slightly downbeat fashion, but I would like to conclude on a more optimistic note. While no one is brave enough yet to suggest that we have turned the corner, that the worst might be over and that we might finally be back on the road to growth, I think it is fair to say that we now at least have far greater control over our future. The new measures that have been proposed by the Commission and agreed by this House – now I am talking about the six-pack and other measures – are giving much more visibility to the European Semester and are allowing us to take action far earlier than before and to avoid the kind of fire-fighting that has dominated our discussions until now.
Yesterday, the Commission adopted its first alert mechanism report according to which the 12 countries should be subject to a more in-depth review. Our recommendations will now be discussed in the Council and Eurogroup and, of course, the feedback from this House into this discussion would be very welcome. This might not seem particularly optimistic, especially for the 12 Member States concerned, but it underlines the rapid and effective improvements that have already been made to the way in which public finances are managed in Europe.
We need to have the right tools in place to monitor progress, address risk and propose remedies well before a crisis hits. We must make sure that the crisis that we are now going through will never again be repeated. Thanks to widespread agreement between the Commission, Parliament and the Council we now have the tools and, although it is early days, I would say that we have very strong indications that they are working. I fully expect the positive spirit of the informal Council to continue through to the Spring Council, that the Heads of State and Government will endorse the guidelines for growth and, more importantly, that they will meet their commitments on the ground.
Joseph Daul, au nom du groupe PPE. – Monsieur le Président, chers collègues, la confiance est la base du marché unique, elle est la base de l'Union européenne. Or, la crise financière a mis à mal cette confiance, la confiance que nos concitoyens nourrissent les uns envers les autres mais aussi envers les décideurs politiques, et il y a une méfiance de plus en plus grande. Face à ce danger, nous devons faire preuve de lucidité. Nous avons besoin de mesures pour restaurer la confiance dans la bonne gestion de nos finances et le traité qui sera signé le mois prochain en sera l'une des pièces maîtresses.
Nous avons aussi besoin de mesures pour restaurer la confiance dans la gouvernance de l'euro et ceci ne saurait passer par des déclarations contradictoires. À cet égard, je suis très étonné des déclarations de la commissaire Nelly Kroes, vice-présidente de la Commission, pour qui ce ne serait pas un drame que la Grèce quitte la zone euro. Je demande à la Commission: est-ce votre position officielle? Je demande que la Commission s'exprime sur ce point.
Chers collègues, après des années de gestion imprudente des finances publiques, dans beaucoup de nos pays, le temps est au changement. Cela vaut encore plus pour la Grèce, certainement, mais nous n'échapperons pas à une cure d'amaigrissement de nos dépenses – tout en ajoutant que la Grèce ne peut pas en supporter davantage. Nos amis lettons l'ont prouvé, il y a quelques années, en réformant sans aucune aide extérieure leur gestion publique et en acceptant des sacrifices douloureux qui les ont conduits à un retour à la croissance.
C'est pourquoi, pour ma part, je compte aussi sur le sens des responsabilités du peuple grec, qui est très grand, et je ne suis pas de ceux qui veulent leur faire croire qu'ils sortiront tout de suite par le haut de la crise sans se réformer.
Ceci dit, comme je l'ai indiqué juste après le dernier Conseil européen, nous ne ferons pas non plus l'économie de mesures de croissance et d'emploi. Or, le paquet qui nous a été proposé à ce stade n'est pas, mais alors pas du tout, à la hauteur des enjeux. Je suis persuadé que le temps n'est plus à la gestion des affaires courantes. Il est plutôt à l'adoption de ce qu'a été le plan Marshall après la guerre ou même le projet du grand marché de 1992.
Mesdames et Messieurs, le temps est venu pour l'Europe d'être ambitieuse. Le temps est venu de mettre en place un projet qui mobilise toutes nos énergies pour renouer avec la croissance et l'emploi.
Mon groupe attend de la Commission européenne qu'elle propose un paquet législatif de ce type en lien étroit avec le Parlement, comme nous l'avons fait avec le six-pack. Ce paquet pourrait comprendre des mesures aussi fortes que l'achèvement du marché intérieur. Nous devons savoir quels pays bloquent encore ce marché. L'acte sur le marché unique, la directive sur les services ou le brevet européen sont bloqués pour une absurde affaire de siège. Ce paquet doit aussi prévoir la réduction des charges imposées à nos entreprises qui grèvent leur compétitivité, à charge pour elles en contrepartie, de s'engager à embaucher, et surtout des jeunes. Au final, il n'y a pas de recette magique pour sortir de la crise par le haut, si ce n'est manifester de la volonté politique, avoir le courage de dire la vérité à nos concitoyens et mettre en œuvre nos engagements.
En tant qu'ancien chef d'entreprise, je vous le dis, j'ai vécu plusieurs crises, je demande à la Commission et aux chefs d'État et de gouvernement, qui sont tout le temps en période électorale – je comprends et c'est donc à nous, au niveau du Parlement, à la Commission, de leur montrer la voie, de leur faire des propositions et des propositions courageuses de grands travaux, par exemple –, de mettre en place le marché intérieur, et de dénoncer ceux qui ne le font pas.
Ce sont des mesures, de petites mesures qui, ajoutées les unes aux autres, nous permettront peut-être et très rapidement de retrouver 1 % de croissance.
(L'orateur accepte de répondre à une question "carton bleu" (article 149, paragraphe 8, du règlement))
Ashley Fox (ECR), blue-card question. – I welcome Mr Daul’s comments about the need to reduce youth unemployment. Mr Daul, do you agree with me that a good way of doing this would be to repeal the Working Time Directive?
Joseph Daul (PPE) réponse carton bleu. – Monsieur Fox, non, il faut des règles, et je suis un grand libéral comme vous. Mais mon libéralisme, je vais vous l'expliquer.
C'est un terrain de foot. Il y a deux équipes qui jouent. Que le meilleur gagne, mais il y a un arbitre et des règles à respecter. Voilà mon libéralisme.
Hannes Swoboda, im Namen der S&D-Fraktion. – Herr Präsident! Herr Ratspräsident! Herr Vizepräsident der Kommission! Endlich will sich der Rat auch wirklich mit den wichtigen Problemen des Wachstums und der Beschäftigung befassen. Viel Zeit ist verstrichen, viele Jahre, viele Monate, in denen das nicht geschehen ist. Man will auch die wirtschaftspolitischen Ungleichgewichte behandeln. Auch in diesem Bericht, den die Kommission veröffentlicht hat, wird einiges dazu gesagt. Allerdings wurde vielleicht zu wenig gesagt, dass beide Seiten, die Defizitländer aber auch die Überschussländer, etwas tun müssen, um Ungleichgewichte zu verändern, wie auch Deutschland das selbst in den G20-Gesprächen und Beschlüssen versprochen hat.
Was die Regeln betrifft, Herr Fox, schauen Sie sich die Realität an, die Empirie. Es gibt sehr viele Länder die sich an die Regeln halten, gerade Länder, wie z.B. Deutschland und Österreich haben die niedrigste Jugendarbeitslosigkeit. Die Realität ist zu sehen und nicht die Ideologie.
Ich möchte aber natürlich unterstützen, was der Rat und die Kommission jetzt machen. Ich habe nur meine Zweifel, dass die Trendwende schon eingeleitet worden ist, insbesondere wenn ich mir anschaue, wie in Griechenland gehandelt wird. Es ist viel beschlossen worden, viel von dem, was heute schon gesagt worden ist, wenn ich z.B. an den G20-Gipfel in Cannes denke – auf den werde ich heute Nachmittag noch zurückkommen. Aber der Fall Griechenland zeigt, dass man noch nicht gelernt hat umzudenken. Die wirtschaftliche Lage in Griechenland ist gefährdet durch jene Radikale, die in Athen Feuer legen. Gefährdet durch jene – da gebe ich dem Kollegen Daul Recht –, die nicht bereit sind, in Griechenland politische Verantwortung zu übernehmen. Aber auch gefährdet durch eine Troika, die – ich weiss nicht in wessen Namen, sicherlich nicht im Namen der Sozialdemokratie und sicher nicht im Namen von vielen Bewohnern Griechenlands – Dinge fordert, die die Lage in Griechenland nur noch verschlechtern. Eine extreme Kürzung der Pensionen, der Löhne, der Mindestlöhne – was bewirkt das? Verstärkte Rezession, verstärkte Armut. Es schwächt die Kaufkraft, es schwächt die Steuereinnahmen und erhöht das Defizit. Das ist die Politik, die derzeit auch leider von der Europäischen Kommission gemeinsam mit dem Währungsfonds in Europa und speziell in Griechenland vertreten wird. Da fordern wir eine Trendwende.
Denn wenn Löhne und Pensionen sinken, es aber nicht mehr Wettbewerb gibt, weil es z.B. viele Wettbewerbsbeschränkungen gibt, dann gibt es höhere Preise und mehr Armut. Wenn ich mir ansehe, wie diese Troika – auch mit den Stimmen der Kommission – verlangt, dass soziale Sicherheiten abgebaut werden, dass der soziale Dialog abgebaut wird, so steht das in krassem Widerspruch zu dem, was wieder auf G20-Gipfeln und in vielen anderen Gesprächen gesagt wird. Für uns sind der soziale Dialog und die Rolle der Sozialpartnerschaft unverzichtbar, auch unverzichtbar für die Reformen in Griechenland!
Man sagt, auch die Gewerkschaften müssen Verantwortung übernehmen. Ja, aber man muss ihnen auch die Verantwortung geben! Wenn man ihnen die Verantwortung nimmt, dann können sie auch nicht die Verantwortung übernehmen.
Es ist ein anderer Weg möglich als der, den die orthodoxe Troika vorschlägt. Deswegen habe ich vorgeschlagen und werden drei prominente Mitglieder meiner Fraktion, drei ehemalige Minister – zwei Minister, eine Ministerin –, nach Griechenland fahren und gemeinsam mit den Griechen, gemeinsam mit jenen, die Reformen machen möchten, eruieren, mit welchen Reformen auch wirklich zielgerichtet das Defizit abgebaut werden kann, weil sie zu mehr Wachstum und zu mehr Beschäftigung führen. Das ist auch der Unterschied der Herangehungsweise. Griechenland wird durch die Troika gewissermaßen erpresst, und es hat eigentlich kaum ein Mitspracherecht. Es ist eine Gefährdung der Demokratie. Wir wollen mit Griechenland gemeinsam diese Dinge erarbeiten. Was Griechenland braucht, ist nicht ein deutscher oder ein anderer Oberlehrer mit dem Rohrstock. Was Griechenland braucht, ist Hilfe, Unterstützung. Griechenland braucht Rat, aber kein Diktat. Das wollen wir geben. Wir wollen es gemeinsam mit Griechenland schaffen, dass Griechenland aus dieser schweren Krise herauskommt. Wie es damals die Amerikaner geschafft haben mit dem Marshallplan für Europa. Es gilt, nicht zu drohen, sondern zu helfen, denn die Hilfe an Griechenland ist eine Hilfe für die Eurozone, eine Hilfe für Europa.
(Beifall)
Alexander Graf Lambsdorff, im Namen der ALDE-Fraktion. – Herr Präsident! Der Ratspräsident hat es eben gesagt. Der Frühjahrs-Rat ist traditionell das Rendezvous der Europäischen Union mit der sozialen und wirtschaftspolitischen Realität in Europa. Aber wir haben ja alle gehört, dass die Finanzminister gestern ihr Rendezvous in Brüssel abgesagt haben, um das zweite Hilfspaket für Griechenland freizugeben. Was bedeutet das? Was bedeutet das für Griechenland und was bedeutet das für Europa?
Ich glaube, unser gemeinsames Ziel ist, dass wir Griechenland in der Eurozone halten wollen, und hier will ich dem Kollegen Daul auch antworten. Ich teile nicht das, was Kommissarin Kroes zum Verbleib Griechenlands in der Eurozone gesagt hat, aber der Grund, warum sie es gesagt hat und warum so viele so ungeduldig sind, ist das Verhalten insbesondere ihrer Schwesterpartei, der Nea Demokratia. Wenn Sie Herrn Samaras einmal zur Ordnung rufen könnten, wäre das sehr hilfreich. Ich glaube, es würde uns allen besser tun.
Griechenland wollen wir in der Eurozone halten, aber es ist wichtig, eines klarzustellen. Die griechische Regierung hat in der Vergangenheit viel versprochen, aber wenig geliefert. Die Verabschiedung eines weiteren Sparpakets bedeutet noch lange nicht, dass das, was versprochen ist, auch wirklich umgesetzt wird, aber genau darauf kommt es jetzt an. Es kommt auf Strukturreformen an. Dann wird es auch weitere Hilfen geben. Wenn die Weichen richtig gestellt werden, kann Griechenland mit unserer Unterstützung rechnen, aber nicht mehr als Vorleistungen, sondern jetzt schauen wir auf die Taten.
Es ist hier gesagt worden, die Lage in Griechenland sei ja tatsächlich dramatisch. Und neben den Einsparungen, die nötig sind, Herr Swoboda, hatte Griechenland zwischen 1991 und 2007, also vor der Krise, jedes Jahr im Durchschnitt ein Staatsdefizit von 6,6%. Wir sehen jetzt, dass die Rechnung präsentiert wird für vergangene schlechte Politik. Natürlich beneidet man die Leute nicht, das ist vollkommen klar. Wir wollen das Land und die Wirtschaft wieder in Gang setzen, die Gewerkschaften spielen dabei eine wichtige Rolle. In Deutschland haben sie über viele Jahre eine konstruktive Rolle gespielt, um die Wettbewerbsfähigkeit zu fördern.
Die Wirtschaftsleistung ist in den letzten drei Monaten um 7 % zurückgegangen. Deswegen brauchen wir jetzt echte Strukturreformen, d.h. eine Steuerreform, die diesen Namen verdient. Das Vorantreiben von Privatisierungen in wichtigen Sektoren wie Energieerzeugung, Häfen, Lotterien – alles mögliche, wo der Staat eine viel zu große Rolle spielt, und wir brauchen die jetzt beschlossene Reduzierung des aufgeblähten Staatsapparats. Darauf basierten ja Teile des griechischen politischen Systems. Man tat seine Anhänger einfach in irgendwelche Ministerien, öffentliche Behörden, öffentliche Unternehmen, mit anderen Worten, der Staatssektor ist komplett aufgebläht.
Ich will in diesem Zusammenhang daran erinnern, dass es die Liberale Fraktion war, die hier vor einiger Zeit bereits eine Art Marshall-Plan gefordert hat. Wir nennen das den Herkules-Plan, da können wir gerne daran arbeiten. Unsere Fraktion hat aber auch nach dem letzten Rat drei sehr konkrete Maßnahmen vorgeschlagen, um Wachstum zu fördern und Jobs zu schaffen. Das richtet sich an den Rat. Die Umsetzung des europäischen Patents, die Nutzung von ungenutzten Mitteln, die im Haushalt der Europäischen Union vorgesehen sind, und einen Plan, um die Ansteckungsgefahren innerhalb der Eurozone zu reduzieren. Wir wollen einen Schuldentilgungspakt für ganz Europa. Wir erwarten vom Rat, dass das letztendlich angepackt wird.
Der Redner ist damit einverstanden, eine Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“ zu beantworten (Artikel 149 Absatz 8 GO)
Joseph Daul (PPE), question "carton bleu". – Monsieur Lambsdorff, je ne veux pas être méchant mais, si je connais bien Mme Kroes, puisqu'elle est avec nous, depuis très longtemps, moi j'ai fait une autre analyse. Si on dépose le bilan en Grèce, il y a des assurances qui remboursent 75 % à certaines sociétés. Si on ne dépose pas le bilan, ces sociétés seront obligées d'abandonner 75 %, voire 100 % de ce qu'elles ont investi en Grèce. Je me pose simplement la question et nous allons demander à Mme Kroes si elle n'a pas pensé à cela.
Deuxièmement, j'ai eu M. Samaras au téléphone hier soir. Il a congédié vingt-et-un députés de son parti dimanche. Je pense que c'est un homme courageux. Avez-vous déjà foutu dehors vingt-et-un députés parce qu'ils n'ont pas voté un texte? Je ne pense pas que M. Samaras n'a pas de courage. Il l'a prouvé dimanche soir.
Der Präsident. − Wenn Sie uns jetzt noch gesagt hätten, welche Frage Sie dem Herrn Lambsdorff gestellt haben, dann wäre das schön gewesen.
(Zwischenruf)
Also die Frage ist, ob Sie schon 21 Mitglieder ausgeschlossen haben.
Alexander Graf Lambsdorff (ALDE), Antwort auf eine Frage nach dem Verfahren der blauen Karte. – Herr Präsident! Ich schau mich um, von den Kollegen, die hinter mir sitzen, möchte ich keinen einzigen rausschmeißen.
Es ist wichtig, klarzumachen, dass man diese Bemerkungen nicht überbewerten sollte. Eines ist klar, die Geduld bei vielen ist wirklich am Ende. Wir wollen jetzt sehen, dass in Griechenland etwas passiert. Dann sind wir bereit, zu helfen und solidarisch zu sein. Aber die Phase der Versprechungen muss durch die Phase der Umsetzung der Maßnahmen abgelöst werden. Ich glaube, das ist das, was hinter diesen Bemerkungen steht, und da ist diese eine Bemerkung pars pro toto, das ist ja keine Einzelstimme, sondern das hören wir von ganz, ganz Vielen.
Daniel Cohn-Bendit, im Namen der Verts/ALE-Fraktion. – Herr Präsident, liebe Kollegen! Es passiert mir öfter, dass ich nach den Reden vom Rat und von der Kommission nicht weiß, in welcher Welt wir leben. Aber anscheinend sind wir fähig, auf unterschiedlichen Planeten nachzudenken.
Herr Šefčovič, von der Kommission, Sie haben 2020 erwähnt. Uns ist dabei eingefallen: Es war einmal 2020. Ein schönes Märchen. Es war auch einmal die Strategie von Lissabon. Diese immer formulierten Ziele, die im Grunde genommen aber nie verwirklicht werden. Dann bin ich ja wirklich hoch erfreut, dass endlich mal im Rat festgestellt wurde, dass es eine hohe Jugendarbeitslosigkeit gibt. Die gibt es ungefähr seit den letzten acht Jahren, und jetzt hat man das hier entdeckt. Welcome in the real world! Vielleicht werdet Ihr noch andere Dinge im Laufe der nächsten acht Jahre entdecken, die real auf dieser Welt passieren. Wenn Sie von Jugendarbeitslosigkeit sprechen, hätten Sie die Brücke zu Griechenland schlagen können. Wie wollen Sie die Jugendarbeitslosigkeit in Griechenland lösen? Und da kommen wir zu einem zentralen Problem der Kommission. Wenn in der Kommission die neoliberalen Taliban herrschen, dann wird es den Ländern schlecht gehen. Ich kann Ihnen sagen, was in Griechenland im Moment gemacht wird – und da hat der Fraktionsvorsitzende Swoboda Recht –, das ist von der Troika nicht nur unverantwortlich, sondern ich würde fast sagen, das ist kriminell.
Ich gebe Ihnen ein Beispiel: Ich weiß nicht welche Funktionäre da ihre Hand im Spiel hatten. Der Rat und die Kommission sagen, die Griechen sollen noch 326 Millionen sparen. Da sagt die Regierung mit Samaras, nachdem sie – spät genug, aber doch – versucht hat, Ordnung zu schaffen: Wir werden das im Verteidigungshaushalt einsparen. Daraufhin sagen irgendwelche Funktionäre der Kommission: „Nein, das müsst Ihr bei den Renten einsparen.“ Wie kommen Sie auf diese Idee und warum? Das ist richtig, dass Sie das bei dem Verteidigungshaushalt sparen. Und das nenne ich die neoliberalen Taliban.
Sie fordern alle von Griechenland, dass das Land sparen soll. Herr Lambsdorff, es ist nicht wahr, dass nichts geschieht! Primär, ohne die Zinsen, hat Griechenland im letzten Jahr die Schulden von 10 % auf 3-4 % gesenkt, sie haben die Schulden um 6 % des BIP zurückgeschraubt. Da kann man doch diesem Volk nicht sagen, sie haben nichts gemacht. Ich möchte das mal sehen, das fängt langsam an, unverschämt zu werden. Ich glaube ich spinne! Wir wollen den Griechen 130 Milliarden geben. Jetzt gibt es ein Problem von 380 Millionen, und jetzt sperren wir uns wegen der nicht erreichten 380 Millionen. Das nennt man – auf gut deutsch – Nötigung. Das ist eine Nötigung des griechischen Volkes. Da gibt es keine Lösung.
Deswegen möchte ich zum Schluss sagen: Wenn Sie glauben, alle wie Sie hier sind, dass Sie so Griechenland retten, dann irren Sie sich! Sie können nicht Reformen ohne ein Volk machen. Wenn Sie permanent ein Volk provozieren, wird dieses Volk auch falsche Entscheidungen treffen. Es kann ja sein, dass in Griechenland im Volk momentan falsche Ideen im Umlauf sind. Aber das werden Sie nicht lösen, indem Sie permanent dieses Volk zwingen, auf die Knie zu gehen. Aufrecht muss man gehen!
Eins möchte ich den Deutschen hier sagen: Als die deutsche Besatzung in Griechenland war, haben sie 486 Millionen von der griechischen Zentralbank rübergeführt nach Berlin. Dieses Geld ist nie zurückgezahlt worden. Das wären umgerechnet mit Inflation 81 Milliarden, die Deutschland an Griechenland zurückzahlen muss. Machen Sie das mal! Sagen Sie das den Deutschen! Und das wäre ein Sechstel der Schulden von Griechenland. So kann man auch Geschichte in Europa erzählen. Das nennt man „European narrative in European history“.
(Beifall)
(Der Redner ist damit einverstanden, eine Frage nach dem Verfahren der "blauen Karte" gemäß Artikel 14 Absatz 8 Geschäftsordnung zu beantworten.)
Alexander Graf Lambsdorff (ALDE), Frage nach dem Verfahren der blauen Karte. – Ich wäre ganz dankbar, wenn der Kollege Cohn-Bendit mir einmal sein Verständnis dessen darlegen könnte, was für ihn ein Taliban ist. Das Wort „liberaler Taliban“ ist mir unbekannt, auch das Wort „neoliberaler Taliban“ ist mir unbekannt. Joseph Daul hat sich hier gerade als Liberaler geoutet. Ich halte auch Joseph Daul nicht für einen Taliban, auch nicht für einen neoliberalen Taliban. Diesen Unsinn sollten wir uns hier schenken. Was wirklich wichtig ist – und das will ich hier sagen, da hat der Kollege Cohn-Bendit Recht –: Wir sollten uns gegenseitig mit Respekt behandeln, alle miteinander, und das gilt auch für die Bevölkerungen untereinander. Griechen, Deutsche, andere – der Respekt im Umgang miteinander in der Europäischen Union sollte stets Vorrang haben vor wunderbaren rhetorischen Blüten, die ziemlich respektlos sind.
Daniel Cohn-Bendit (Verts/ALE), Antwort auf eine Frage nach dem Verfahren der blauen Karte. – Ich nenne nur einen Namen. Ein Funktionär der Kommission namens Marco Buti hat in einer Sitzung mit ECOFIN Folgendes geäußert, als ihm vorgeworfen wurde, dass die deutschen Institute gesagt hätten, so können weder Portugal, noch Irland, noch Griechenland zurückzahlen. Und zwar hat der Kollege oder Genosse Marco Buti – Ayatollah, wenn sie lieber mögen, als Taliban, also neoliberaler Ayatollah, ich korrigiere mich gerne – gesagt: Wenn mir irgendjemand in meiner Kommission diese Zahlen vorlegen würde, wird er sofort entlassen. Das nenne ich einen Ayatollah. Ein Ayatollah ist ein Mann, der die Religion über die Realität setzt, und das tun viele neoliberale Funktionäre in der Kommission. Die Realität ist eine Sache, aber mit Ihrer Ideologie und damit werden Sie dieses Europa zugrunde richten. Das wollte ich nur damit sagen.
(Beifall)
Martin Callanan, on behalf of the ECR Group. – Mr President, European politics is no longer anchored in reality. EU summits are becoming a political ritual, somehow divorced from the real world.
Every summit – and we have seen lots of them in recent months – comes and goes with the same old mantras and demonstrations of hope triumphing over experience. A little bit more austerity and immediately confidence in the euro will somehow magically come flooding back. Another Treaty package to tinker with the rules and the markets will suddenly realise that they have been wrong all along and the euro is in fact completely sound. And then at the end of them all, we see the same ritual – the stern-faced leaders emerge, they gaze at the cameras and they repeat the same old mantras: ‘we will do all we can to save the euro’. But they never actually quite specify exactly what they are going to do to save the euro.
If politics has traditionally been seen as the art of the possible, the EU is turning it into an art of delusion. Surely, eventually, this nonsense needs to stop. The risks are becoming too great for yet another of the many summits that come and go, and which fail to face reality.
Let me start with Greece. I was amazed that neither the Commission nor the Council mentioned anything about Greece in their opening statements, as if it has suddenly disappeared off the map. Nobody believes that the latest package will save Greece. None of the MPs in Greece who voted for it on Sunday night seem to believe this, none of the international commentators or economists believe it; even the German Finance Minister who insisted on it does not seem to believe that it will save Greece. Because even if all of the measures that were voted for on Sunday night are implemented – and, given Greece’s record, that is probably unlikely – then by 2020, after eight more years of grinding austerity, Greece would still be in a worse position than Italy is today.
Greece is suffering from a 30% loss of competitiveness against Germany. How do you eliminate such a deficit? Economic reform in the long term will clearly be essential, but in the short term there really is now only one solution: a default, coupled with a devaluation, is the only way now to salvage something from the wreckage of the Greek economy, and to save a generation or more of young Greeks from a miserable economic inheritance.
All of the energy currently being devoted to drafting and ratifying a new treaty that is completely irrelevant to the ongoing crisis would be better employed drafting and implementing a plan for the orderly withdrawal of Greece from the euro, including carefully prepared support for the banks that will be most affected. That is the sustainable solution and everything else is just a very expensive way of further kicking the can down the road.
Lothar Bisky, im Namen der GUE/NGL-Fraktion. – Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Der Frühjahrsgipfel des Europäischen Rates ist traditionsgemäß der Diskussion der Wirtschafts- und Beschäftigungspolitik der Europäischen Union gewidmet, neuerdings verbunden mit dem sogenannten Europäischen Semester. Doch dieses Jahr dürfte die Diskussion von der dramatischen Lage in Griechenland überschattet werden. Das Beispiel Griechenland eignet sich auch in besonderer Weise, um über eine verfehlte Wirtschafts- und Finanzpolitik der Europäischen Union zu sprechen. Die weltweit dominierende Politik der Liberalisierung und Privatisierung hat die Europäische Union in ihre tiefste Krise gestürzt. Durch diese Liberalisierungspolitik sind die weltweiten Finanzmärkte, aber auch die Agrar- und Rohstoffmärkte, völlig außer Kontrolle oder – besser gesagt – unter die Räder von Spekulanten geraten. Die griechische Krise ist auch ein Ergebnis der EU-Politik, denn die ohnehin bestehenden makroökonomischen Ungleichgewichte zwischen den Mitgliedsländern werden durch die Strategie EU-2020 enorm verstärkt. Diese Ungleichgewichte werden nun von Finanzspekulanten für ihre Wetten genutzt.
Nicht nur Griechenland kämpft ums pure Überleben. Eine Politik, die zu solch desaströsen Ergebnissen in Griechenland und anderen Ländern – etwa Portugal, Spanien, Italien – geführt hat, muss grundlegend geändert, ja sie muss umgekehrt werden. Spardiktate verschärfen die wirtschaftliche Rezession, wie die negative Entwicklung der Bruttoinlandsproduktzahlen dieser Länder eindrucksvoll belegt. Meine Fraktion lehnte von Beginn an die Strategie EU-2020 und die Oktroyierung einer einseitigen Austeritätspolitik und des Schuldenabbaus entschieden ab. Wir brauchen stattdessen Programme zur Stimulierung eines nachhaltigen Wachstums und zum Aufbau von Beschäftigung sowie Programme für Investitionen, für Umwelt und für Bildung.
Eine Politik des sozialen Kahlschlags, der Aushebelung der Sozialgesetzgebung, der Einschränkung der demokratischen und parlamentarischen Grundrechte bei gleichzeitiger Stützung der Banken mit hunderten Milliarden Euro kann nur zu Empörung und sozialem Aufruhr führen. Die griechische Regierung verliert ihre politische Basis, die sie tragenden Parteien ihre Mitglieder, das Gesellschaftsgefüge gerät in Auflösung. Diese Ergebnisse der griechischen und europäischen Politik verlangen nach einem grundlegenden Wandel der EU-Politik hin zu einer Politik für die Interessen der Menschen und weniger für die Interessen der Banken.
Ein Szenarium sollte bei den Finanzmärkten beginnen. Stellen wir uns vor, die EZB würde über eine öffentliche Bank Kredite direkt an die Staaten vergeben. Diese könnten dann unter Umgehung der internationalen Finanzmärkte ihre benötigten Kredite zu zinsgünstigen Konditionen erhalten. Niemand könnte Wetten auf griechische, portugiesische oder andere Anleihen vornehmen. Der ganze Hype an den Märkten würde wegfallen. Klingt das nicht verlockend? Es bedarf nur eines Willens, diesen Schritt zu gehen. Meine Fraktion plädiert dafür!
Nigel Farage, on behalf of the EFD Group. – Mr President, the Commissioner picked the right man: puppet Papademos is in place and, as Athens caught fire on Sunday night, he rather took my breath away. He said: ‘violence and destruction have no place in a democratic country’. What democratic country? He is not even a democratically elected Prime Minister. He has been appointed by you guys.
Greece is not run through democracy now, it is run through a troika: three foreign officials who fly into Athens airport and tell the Greeks what they can and cannot do. The violence and destruction that you saw on Sunday is being caused directly because people are having their democratic rights taken from them; what else can they do? If I were a Greek citizen I would have been out there joining those protests on Sunday; I would be out there trying to bring down this monstrosity that has been put upon those people. In the puppet’s efforts to get the MPs to vote for the bail-out package he warned them that if they did not do so there would be a dramatic decline in living standards.
Has he looked outside the front door? Has he seen the fact that 50% of the young people are unemployed already? Has he seen the fact that the economy, far from stalling, has contracted for five years in a row, and is now accelerating on a downward debt spiral, a contraction of 7% per annum?
Greece is being driven into the ground, and when it comes to chaos, you ain’t seen nothing yet. These policies are driving Greece towards a revolution. They need to be set free. If they do not get the drachma back, you will be responsible for something truly, truly horrible.
(Applause)
Francisco Sosa Wagner (NI). - Señor Presidente, de nuevo, queridos colegas, el debate sobre una cumbre. Muchas se han celebrado, todas anunciadas con gran alarde, tratando de crear una expectación que cada día es menor. Están dejando de ser creíbles porque no contribuyen a solucionar la crisis. Cumbres en las que, una y otra vez, se reiteran los mismos acuerdos.
Debe saberse que, mientras no se avance en la unión política y en el fortalecimiento de este Parlamento y del poder ejecutivo de la Comisión Europea, se reiterarán las cumbres, pero se agravará la crisis económica.
De forma telegráfica, dos ideas: la primera, la necesidad de insistir en que la solidaridad responsable y el cumplimiento de los deberes son los materiales con los que se construye Europa; la segunda, que se autorice de manera inmediata la utilización de Fondos Estructurales que están sin desembolsar. Estas cantidades pueden permitir, holgadamente, combatir las cifras del paro de los jóvenes ciudadanos europeos.
Markus Ferber (PPE). - Herr Präsident, Herr Ratspräsident, Herr Kommissar, liebe Kolleginnen und Kollegen! Zum wiederholten Male treffen sich die Staats- und Regierungschefs, um über Wachstum, Beschäftigung, Wettbewerbsfähigkeit zu diskutieren, und zum wiederholten Male werden Papiere ausgetauscht, ohne dass irgendetwas stattfindet. Zum Thema Jugendarbeitslosigkeit kann ich mich schon an Papiere erinnern, die Ende der 90er-Jahre erstellt wurden und in denen festgestellt wurde, dass es Mitgliedstaaten mit niedriger und solche mit hoher Jugendarbeitslosigkeit gibt und dass man sich vielleicht anschauen könnte, was diejenigen machen, die eine niedrige Jugendarbeitslosigkeit haben. Jetzt ist es 14 Jahre später, und es ist nichts passiert.
Wenn es hier heißt, es muss Solidarität geübt werden, so ist festzuhalten, dass Griechenland in den letzten 31 Jahren über 100 Milliarden Euro aus den Strukturfonds erhalten hat. Das ist Ausdruck der Solidarität in Europa. Es wurde immer wieder gesagt, dass das Geld zum Beispiel im Bereich der Ausbildung, der Weiterbildung – gerade für junge Menschen – verwendet werden kann. Ich kann mich selber an Initiativen aus meiner Heimatregion erinnern, wo versucht wurde, das duale Ausbildungssystem an verschiedenen Stellen in Griechenland zu implementieren. Es hat sich nicht durchgesetzt. Die Energiewende ist in Griechenland nicht vollzogen worden. Auch dafür könnten Strukturfondsmittel eingesetzt werden, und vieles mehr. Das zeigt, Europa ist solidarisch. Aber es muss dann auch der Druck erhöht werden, damit die Mittel, die die Europäische Union hier zur Verfügung stellt, in dem Sinne angewandt werden, wie es jetzt beim Frühjahrsgipfel besprochen wird. Sonst wird das wieder ein Gipfel mit vielen schönen Papieren sein, aber ohne Ergebnisse.
Μαρία-Ελένη Κοππά (S&D). - Κύριε Πρόεδρε, την περασμένη Κυριακή η ελληνική Βουλή ψήφισε τα μέτρα για τη νέα δανειακή σύμβαση, ένα πακέτο σκληρών μέτρων τα οποία αναμφισβήτητα κλονίζουν για άλλη μια φορά την κοινωνική συνοχή σε μια χώρα που έχει δεχτεί σειρά ακραίων και βάρβαρων μέτρων τα δύο τελευταία χρόνια. Τα μέτρα ψηφίστηκαν διότι δεν υπάρχει άλλη επιλογή, διότι η πλειοψηφία του ελληνικού λαού έχει δεχτεί να υποστεί πολλές θυσίες για να παραμείνει στην ευρωζώνη και για να μην οδηγηθεί η χώρα σε άτακτη χρεοκοπία και έξοδο από το ευρώ και διότι η πλειοψηφία των βουλευτών έβαλε το εθνικό καθήκον πάνω από τη συνείδησή τους και πάνω από την συνειδητοποίηση ότι οδηγούμαστε στην κατάλυση εργασιακών κατακτήσεων δεκαετιών. Ποια ήταν η απάντηση της Ευρώπης σε όλα αυτά; «Τίποτα δεν είναι σίγουρο», «Θα δούμε», «Υπάρχουν δεύτερες σκέψεις».
Πρέπει να γίνει αντιληπτό ότι η Ελλάδα έχει κάνει πολλά βήματα και ότι χρειάζεται σήμερα ένα καθαρό θετικό μήνυμα, χρειάζεται ελπίδα για να μπορέσουν οι έλληνες να σηκώσουν το βάρος των υποχρεώσεων που ανέλαβαν. Αντιθέτως, λαμβάνουμε καθημερινά αντικρουόμενα μηνύματα που δεν απαντούν στην αγωνία του ελληνικού λαού. Στο Εαρινό Συμβούλιο, το κεντρικό θέμα είναι η απασχόληση και η ανάπτυξη. Ποιες είναι όμως οι συγκεκριμένες προτάσεις και το πλαίσιο για τις χώρες που πλήττονται από την κρίση; Ως τώρα έχουμε μόνο ευχολόγια, ενώ στην πράξη επιβάλλονται όλο και πιο σκληρά μέτρα, με περικοπές μισθών και συντάξεων, που εκτοξεύουν την ανεργία και οδηγούν σε ακόμα μεγαλύτερη ύφεση. Περιμένουμε σήμερα από το Συμβούλιο, έστω και καθυστερημένα, να παρουσιάσει συγκεκριμένα, στοχευμένα μέτρα για την ανάπτυξη και την ανεργία. Δυστυχώς, τα περιθώρια, όχι μόνο για την χώρα μου την Ελλάδα, αλλά και για την ευρωζώνη στο σύνολό της στενεύουν.
(Χειροκροτήματα)
Ferreira, João (GUE/NGL), Pergunta segundo o procedimento "cartão azul". – Senhor Presidente, diz-nos o colega Ferber que a Grécia tem sido alvo da solidariedade europeia. Presumo que considera o mesmo em relação a Portugal ou à Irlanda, por exemplo. Eu perguntava-lhe qual o seu comentário às declarações de Klaus Regling, um compatriota seu Presidente do Fundo Europeu de Estabilização Financeira, que disse, e cito, para ser fiel ao original, os resgates das dívidas de países como Portugal ou a Irlanda têm sido um bom negócio para os países que lhes concedem garantias. Até hoje só houve ganhos para os alemães, porque recebemos da Irlanda e de Portugal juros acima dos refinanciamentos que fizemos e a diferença reverte a favor do orçamento alemão. Pergunto-lhe, Senhor Ferber, solidariedade ou extorsão?
Markus Ferber (PPE), Antwort auf eine Frage nach dem Verfahren der blauen Karte. – Sehr geehrter Herr Kollege! Ich habe ausdrücklich auf die Strukturfonds der Europäischen Union hingewiesen. Und ich möchte doch um Verständnis dafür bitten: Wenn diese Mittel so eingesetzt worden wären, wie z. B. die Bundesrepublik Deutschland die Mittel aus dem Marshall-Plan eingesetzt hat, dann bräuchten Sie heute nicht unter einem Rettungsschirm sein.
Andrew Duff (ALDE). - Mr President, try as one might to respect the European Council, it is fairly clear that there is not one of its members that still believes that system of government works. Should we be respecting the remorseless logic of fiscal union? Why are we not taking decisive steps to bring it on now?
If we agree that we need, for Greece and other countries, fiscal solidarity and a federal economic government, then bring it on today. Can we really wait five years to integrate the Fiscal Compact Treaty inside the Union? More procrastination and false starts by national governments and partial agreements, subject to national parliamentary vetoes, with the odd referendum thrown in, will not save the European Union from self-destruction.
Νικόλαος Χουντής (GUE/NGL). - Κύριε Πρόεδρε, αγαπητοί συνάδελφοι, παίρνω το λόγο από το βήμα του μόνου άμεσα εκλεγμένου οργάνου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και θέλω να θέσω στον εκπρόσωπο του Συμβουλίου, αλλά κυρίως στον εκπρόσωπο της Επιτροπής τα εξής ερωτήματα:
Κύριε Επίτροπε, πιστεύετε ότι υπάρχει δημοκρατία στην Ευρωπαϊκή Ένωση και στην Ελλάδα; Είναι ένδειξη δημοκρατίας η αναβολή της συνεδρίασης της ευρωομάδας διότι τάχα δεν έχουν έρθει ακόμα οι γραπτές δηλώσεις των κομμάτων που στηρίζουν την κυβέρνηση Παπαδήμου, την στιγμή που τα κόμματα αυτά δεν εκπροσωπούν πια τον ελληνικό λαό και την στιγμή που οι αρχηγοί τους δεν εκπροσωπούν πια τα κόμματά τους, διότι αυτά διαλύονται; Είναι δημοκρατία, κύριε Επίτροπε, να καλούνται οι έλληνες βουλευτές μέσα σε ένα απόγευμα να μελετήσουν τις 750 σελίδες του μνημονίου που επιβάλλετε εσείς, την στιγμή που η Αθήνα κατακλύζεται από χιλιάδες εργαζόμενους, πνιγμένους στα δακρυγόνα, για να συμφωνήσουν σε ένα μνημόνιο καταστροφικό για την Ελλάδα;
Υπάρχει δημοκρατία στην Ευρωπαϊκή Ένωση; Τηρείται η κοινοτική νομοθεσία όταν εσείς οι Επίτροποι, μέσω της Τρόικα, επιβάλλετε και απαιτείτε την κατάργηση των συλλογικών διαπραγματεύσεων, την κατάργηση του εργατικού δικαίου και όταν ο Επίτροπος κ. Andor, απαντώντας σε σχετικό ερώτημά μου, λέει ότι η Ελλάδα αποτελεί «ειδική κατάσταση»; Είναι δημοκρατία όταν την Ελλάδα κυβερνούν η Τρόικα και οι διάφοροι Gauleiter του Διεθνούς Νομισματικού Ταμείου και της Επιτροπής, με τους Έλληνες υπουργούς να συμπεριφέρονται ως υποτακτικοί τους; Είναι δημοκρατία όταν …….
(Ο Πρόεδρος διακόπτει τον ομιλητή)
Barry Madlener (NI). - Voorzitter, collega's, eurocommissaris Kroes heeft vorige week gezegd dat er geen man overboord is als Griekenland de eurozone verlaat. Klaarblijkelijk heeft de Commissie dus een exit-scenario klaarliggen waaruit blijkt dat het beter is voor de Grieken als zij de muntunie verlaten en dat kan ik me heel goed voorstellen. Het is onze plicht als democraten om de burgers te informeren over alle mogelijke opties. Griekenland wordt nu kapot bezuinigd, gedwongen door niet-democratisch gekozen bureaucraten. De trojka lijkt op een dictatuur.
Mijnheer Barroso, de Commissie heeft mevrouw Kroes na haar uitspraak over Griekenland teruggefloten, maar ik zou de Commissie willen vragen om transparantie. Op tafel met dat exit-scenario. Intussen worden er wel weer miljarden belastinggeld in de bodemloze Griekse put gestort terwijl iedereen weet, zelfs het IMF, dat ook deze steun Griekenland niet zal helpen. Griekenland zal uit de muntunie moeten treden om überhaupt een kans te maken op economisch herstel. Zelfs al schelden we de Griekse schuld helemaal kwijt, dan nog kan de Griekse economie zich niet redden binnen de eurozone.
Wij en de Grieken hebben recht op zo'n exit-scenario. Democratie kan niet bestaan als er allerlei geheime rapporten rondzwerven binnen de Commissie. Griekenland is doodziek en het medicijn is het terug invoeren van de Griekse drachme.
Mario Mauro (PPE). - Signor Presidente, devo ammettere che il nostro dibattito fotografa oggi le nostre contraddizioni e le nostre impotenze. Da un lato, noto che il gruppo socialista denuncia una riforma delle pensioni che ha appena finito di applaudire in termini analoghi nella vicina Italia. Non si capisce come un provvedimento virtuoso per un paese finisca per essere negativo per un altro.
Dall'altro, governi che chiedono alla Grecia di dar prova di virtù e tagli della spesa pubblica, di fatto la obbligano all'acquisto di forniture militari, aumentando così esponenzialmente quella stessa spesa pubblica. Ritengo anche questa un'enorme contraddizione. Chi è la vera vittima di questa contraddizione? Il popolo greco, sostengono in molti. Ma c'è un'ulteriore vittima: è l'Europa.
Penso avrete tutti notato le immagini del Parlamento greco assediato in mezzo a palazzi in fiamme, fra cui spiccavano bandiere europee con una raffigurazione centrale della svastica nazista. Attenzione dunque, perché la vera vittima di questa crisi di democrazia è esattamente un processo istituzionale come il nostro che, pur agendo per il bene dei cittadini europei garantendo pace e sviluppo, viene visto oggi come il male assoluto.
Mobilitiamoci, dunque! Signor Presidente, la prego di recarsi ad Atene a portare la voce del Parlamento europeo in un Parlamento greco assediato, contro qualsiasi logica democratica. Ricordi a tutti qual è il nostro vero obiettivo: assicurare pace e sviluppo a tutti.
Catherine Trautmann (S&D). - Monsieur le Président, Monsieur le Ministre, Monsieur le Commissaire, la Grèce est poussée dans une spirale de l'austérité sans fin et les Diafoirus modernes adeptes de la saignée se refusent aujourd'hui à verser l'aide promise. Comment l'expliquer aux citoyens grecs astreints à la double peine de l'effort et de l'injustice?
Il y a des voies alternatives. J'en propose une: la lutte contre l'évasion fiscale. On estime à 16,4 milliards d'euros le manque à gagner pour la Grèce, du fait de l'évasion fiscale vers la Suisse. S'y atteler de manière déterminée permettrait à la Grèce de revenir dans les clous du pacte de stabilité sans sacrifier l'avenir.
Poussée par les circonstances, la Grèce se voit obligée d'envisager un accord bilatéral avec la Suisse, comme le Royaume-Uni et l'Allemagne avec les accords Rubik. Ce prélèvement partiel sur les placements frauduleux, au lieu de poursuivre les fraudeurs, est une reconnaissance institutionnelle de la fraude fiscale et une mauvaise affaire sur le plan financier. L'Union doit s'inspirer des États-Unis qui ont contraint la Suisse à transmettre les données bancaires de fraudeurs présumés, avec succès.
Qu'envisage la Commission alors que ses services ont conclu à l'illégalité de ces accords dans une note que j'appelle à rendre publique? Que propose-t-elle pour l'avenir alors que sa proposition de directive sur la fiscalité de l'épargne a été enterrée par le Conseil et, en particulier, par l'Allemagne?
En bref, qu'entend-elle proposer afin de ne pas toujours faire peser la discipline sur les plus modestes? J'aimerais que M. le commissaire puisse me répondre car cette question est importante, mais j'ai constaté qu'il ne m'écoutait pas.
Sylvie Goulard (ALDE). - Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Monsieur le représentant de la Présidence, je ne sais pas de quoi nous parlons ce matin. Je trouve ce débat assez étonnant, comme si nous découvrions les positions des uns et des autres. J'ai juste envie de faire une remarque de méthode. Le Conseil européen pourrait-il simplement avoir l'humilité de réfléchir à ce qui a été manqué pendant la dernière année et pourquoi nous en sommes là? Il ne s'agit pas de chercher qui a tort ou qui a raison, mais de chercher à savoir comment on pourrait changer la méthode.
Je crois que la question la plus grave, c'est que nous essayons d'imposer la stabilité par la force. Nous essayons d'imposer à un peuple – qui a des réformes à faire, qui a eu d'énormes problèmes dans sa gestion économique et peut-être politique – la stabilité de la zone euro par la force. C'est en contradiction totale avec ce qui a été fait depuis 1950 sur ce continent, où la participation des uns et des autres devrait être volontaire et où la démocratie devrait prévaloir sur les rapports de force et les considérations économiques.
Γεώργιος Τούσσας (GUE/NGL). - Η κατάσταση στην Ελλάδα δεν χρειάζεται παρουσίαση. Το «Μνημόνιο 2» που ψήφισαν την Κυριακή 12 Φλεβάρη τα κόμματα του κεφαλαίου, έχει τη σφραγίδα της τρόικα ΕΕ, ΕΚΤ, ΔΝΤ και αποτελεί επίθεση πρωτοφανούς βαρβαρότητας εναντίον του εργαζόμενου λαού. Η νέα δανειακή σύμβαση, με τα μέτρα που τη συνοδεύουν, μετατρέπει τους εργαζόμενους σε σύγχρονους σκλάβους και τους αναγκάζει να δουλεύουν για ένα κομμάτι ψωμί. Η επίθεση είναι σαρωτική. Γίνονται εξοντωτικές περικοπές στους μισθούς, στις συντάξεις, στην υγεία, στην πρόνοια, στην παιδεία, η ανεργία είναι μαζική, η φτώχεια και η εξαθλίωση του λαού είναι χωρίς προηγούμενο. Γκρεμίζουν τα πάντα! Η χρεοκοπία του λαού είναι ανεξέλεγκτη.
Η Ελλάδα δεν αποτελεί ιδιαίτερη, εξαιρετική περίπτωση. Με αιχμή του δόρατος τη στρατηγική «Ευρώπη 2020», η ΕΕ και οι αστικές κυβερνήσεις επιτίθενται με την ίδια αγριότητα στην εργατική τάξη και στα λαϊκά στρώματα σε όλα τα κράτη μέλη της ΕΕ. Ούτε αυτή η βάναυση αντιλαϊκή πολιτική δεν πρόκειται όμως να αποκαταστήσει τη κλονισμένη συνοχή της ΕΕ και να αποτρέψει τον κίνδυνο ακόμη και γενικευμένου πολέμου για την αναδιανομή αγορών. Μόλις τρείς μέρες μετά την ψήφιση του νέου μνημονίου ξεκίνησε κιόλας στην ΕΕ ο νέος κύκλος τρομοκρατίας και πιέσεων εις βάρος του ελληνικού λαού, για την λήψη ακόμη χειρότερων μέτρων. Έχουν τελειώσει πια οι αυταπάτες περί ενωμένης ΕΕ, περί σύγκλισης, αλληλεγγύης, ειρήνης. Αυτό βροντοφωνάζουν εκατοντάδες χιλιάδες διαδηλωτές στους δρόμους της Ελλάδας, της Πορτογαλίας, του Βελγίου, της Ισπανίας, της Γαλλίας και αλλού. Τον λόγο τώρα τον έχει το οργανωμένο ταξικό εργατικό - λαϊκό κίνημα. Σπείρατε …..
(Ο Πρόεδρος διακόπτει τον ομιλητή)
Rolandas Paksas (EFD). - Aš priklausau tiems, kurie galvoja, kad valstybių narių visuomenes pastatydami prieš faktą, kad jos praranda dalį suverenumo ir nepriklausomybės, mes nesukursime trokštamos vienybės ir finansų kontrolės. Aš priklausau tiems, kurie galvoja, kad naujoji sutartis bus didžiulis minusas. Brukdami sutartį, su kurios projektu iki šiol negalėjo susipažinti valstybių narių piliečiai, griauname lygiateisių valstybių sąjungos idėją. Pone Pirmininke, bet kokie klausimai, susiję su valstybių narių konstitucine sandara, jų savarankiškumu bei valstybingumu, turi būti sprendžiami ne už uždarų durų, bet tautų referendumuose.
Liisa Jaakonsaari (S&D), Sinisen kortin kysymys. – Kaipaan pääministeri George Papandreouta, joka mielestäni esitti nerokkaan ajatuksen siitä, että Kreikassa haettaisiin kansalaisilta kansanäänestyksen kautta tuki näille säästöille.
Te väititte, että Euroopassa ei ole tunnettu solidaarisuutta. Minä väitän, että Euroopassa on tunnettu solidaarisuutta, saksalaiset, suomalaiset, hollantilaiset ja itävaltalaiset veronmaksajat ovat tunteneet suurta solidaarisuutta.
Odottaisin arvoisa parlamentin jäsen myös kreikkalaisilta itsekritiikkiä, jota Teidän puheestanne ei kuulunut lainkaan. Ikään kuin syylliset olisivat vaan muualla, mutta eivät Kreikassa, joten saanko kysyä itsekritiikkiä?
Γεώργιος Τούσσας (GUE/NGL), απάντηση "γαλάζια κάρτα". – Θέλω κατ' αρχάς να εκφράσω τις ευχαριστίες της εργατικής τάξης, των λαϊκών στρωμάτων και της νεολαίας της Ελλάδας στους γερμανούς, στους γάλλους, στους δανούς και σε όλους τους εργαζόμενους στα κράτη μέλη της ΕΕ για την πρωτοφανή αλληλεγγύη την οποία εκφράζουν με μια σειρά τρόπους. Οι έλληνες εργάτες έχουν πάρει και έχουν δώσει αλληλεγγύη.
Αυτό όμως που συζητούμε σήμερα εδώ δεν είναι οι διαφορές μεταξύ των εργατών, τις οποίες τόσο έντεχνα προσπαθούν να περάσουν τα κόμματα του κεφαλαίου γιατί έτσι πραγματικά διευκολύνεται η εφαρμογή αυτής της αντιλαϊκής πολιτικής, τόσο στην Ελλάδα όσο και στα άλλα κράτη μέλη. Αυτό που διακυβεύεται εδώ - και τελειώνω κύριε Πρόεδρε - είναι το εξής: παράγεται ένας τεράστιος πλούτος, ο οποίος τεράστιος πλούτος πρέπει, για την ευημερία των λαών, να περάσει σε όλα τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Andrew Henry William Brons (NI). - Mr President, the Fiscal Compact which Heads of Government will soon be asked to sign is a private agreement open to all EU States, but does not have to be agreed by all States. It is not, therefore, an official EU treaty. Whilst Member States can, under Article 273 of the Treaty on the Functioning of the European Union, bring an alleged breach of a private agreement to the Court of Justice, there is no provision in the treaties for the Court to enforce agreements on excessive budget deficits, despite claims to the contrary, and it might not even be able to adjudicate on them.
If the parties to this agreement wish it to be enforceable, it will have to become a treaty agreed by all Member States. Mr Cameron saying that he does not object to the European Court or the European Commission being used is simply not enough for it to become a treaty.
When the British Prime Minister vetoed the proposed treaty in December, he did so to protect his friends in the City. I hope that at future European Council meetings Mr Cameron will veto any attempt to turn this agreement into a treaty, with the purpose of preventing the creation of an economic straitjacket that might one day be imposed on Britain.
Jacek Saryusz-Wolski (PPE). - Mr President, nobody speaks about the geopolitical consequences of the eventual exit and destabilisation of Greece. Whatever happens – and we know that we do not know – geopolitical consequences should form part of an overall European balance sheet.
Let us imagine the situation for a moment. First: a weakened south-east flank of the Union; second: the Greek Schengen border in danger; third: the impact on the balance of power in the Middle East, in the Mediterranean and in the Western Balkans; fourth: the danger of an authoritarian scenario in Greece. What would be the political weight of those geopolitical consequences of Greece going bankrupt? The answer is: significant and far-reaching.
We need therefore a holistic approach and not one of an accountant. We need a political solution to the crisis and not a bookkeeper’s solution.
(Applause)
Roberto Gualtieri (S&D). - Signor Presidente, partecipando in modo critico, ma costruttivo, ai negoziati per il fiscal compact, questo Parlamento ha raggiunto un importante punto di unità. Una maggiore responsabilità di bilancio a livello nazionale è necessaria ma insufficiente e, senza concrete azioni per la crescita e la solidarietà, può innescare una spirale recessiva insostenibile.
Di questo approccio, serio e bilanciato, del Parlamento non c'è traccia nei documenti preparatori del Consiglio europeo. Per il Consiglio e la Commissione la parola "crescita" sembra significare consolidamento fiscale e riduzione dei salari. È vero che sul mercato interno si registrano sviluppi positivi, ma questi non bastano. La crescita ha bisogno di un robusto motore interno, il che comporta un duplice obiettivo: rafforzare la domanda interna nei paesi in surplus e promuovere un piano straordinario di investimenti finanziati da project bond.
La Commissione legge invece gli squilibri macroeconomici a senso unico –disattendendo la logica del regolamento Ferreira – e di project bond e investimenti comuni non c'è traccia nei documenti del Consiglio europeo, salvo un vacuo gioco delle tre carte con le risorse già esistenti dei Fondi strutturali, che ricorda più il modo con cui Mussolini spostava i suoi carri armati durante la Seconda guerra mondiale per far credere di possedere un grande esercito che invece non aveva.
È dunque evidente che questa classe dirigente ha esaurito il suo compito e che solo una grande svolta politica potrà salvare l'Europa dalla catastrofe.
Pablo Zalba Bidegain (PPE). - Señor Presidente, señor Comisario, tras los últimos Consejos celebrados, la afirmación de Adenauer de que «todos vivimos bajo el mismo cielo pero ninguno tiene el mismo horizonte» parece estar perdiendo peso en favor de la construcción de este espacio común que es la Unión Europea.
Sin embargo, queda lo más importante, debemos implementar activamente las medidas acordadas durante los últimos Consejos. Hasta ahora las medidas que parecen estar siendo aplicadas con mayor celeridad son las de auteridad.
Pero insistiré mil veces y las que haga falta en este Pleno: solo con austeridad no vamos a ninguna parte, necesitamos crecimiento. Estos duros pero fundamentales programas de ajuste han de ir acompañados de las reformas necesarias para generar crecimiento y empleo.
Hasta ahora España se está situando a la cabeza de este plan completo de austeridad y reformas. Las tres grandes reformas aprobadas —«estabilidad presupuestaria», «reforma del sistema financiero» y «reforma laboral»— así lo atestiguan. Estas reformas le han valido el reconocimiento de distintos Gobiernos y medios de comunicación, pese a las trabas que desde otras partes se le están poniendo lanzando rumores infundados. Estos empezaron con el deporte y ayer amenazaron con extenderse a nuestra economía y a nuestra política.
Sigamos trabajando por el mismo horizonte.
Enrique Guerrero Salom (S&D). - Señor Presidente, el Consejo y la Comisión nos han hablado del orden del día de la próxima reunión: crecimiento, cumbres internacionales, Serbia, «primavera árabe»; todos, temas muy importantes.
Pero creo que es el momento de que el Consejo aborde, de una manera quizá monográfica, la grave situación de riesgo a la que se encamina el proyecto político europeo como tal: crecen los partidos eurofóbicos en el norte y en el centro de Europa; aparecen tentaciones de cerrar el espacio de libre circulación —demos gracias al nuevo Gobierno de Dinamarca por haber evitado la exclusión de Schengen—; aparecen tentaciones de exclusión de ciudadanos de la Unión procedentes del este, como en el caso de la página web del partido neerlandés; se ponen en riesgo los valores de la Unión en países como Hungría o Rumanía.
La Comisión nos ha dicho que, hasta ahora, en economía hemos actuado como apagafuegos. No se trata de que en la Unión, desde el punto de vista político, apaguemos los fuegos, sino de que tratemos de evitarlos.
Theodor Dumitru Stolojan (PPE). - Putem să vedem cu toţii că se confirmă un adevăr economic istoric, şi anume că ieşirea, redresarea dintr-o criză care a început în sectorul financiar este mult mai dificilă şi mult mai lungă în timp. În acest cadru, putem spune că anul 2012 este un an extrem de important pentru Europa, în care ori putem să luăm măsurile necesare pentru a reveni la o creştere, ori intrăm în ceea ce se cheamă un deceniu pierdut pentru dezvoltare. Ca să putem ieşi din această stare de stagnare cred că atât Comisia, cât şi statele membre trebuie să revadă alocarea resurselor, să revadă priorităţile şi să aloce într-adevăr resursele necesare pentru creştere şi creare de locuri de muncă.
Robert Goebbels (S&D). - Monsieur le Président, j'ai une question bien simple à laquelle j'aimerais avoir une réponse précise de la part du Conseil et de la Commission.
Qui a autorisé la troïka à imposer au gouvernement, au parlement, au peuple grecs, une baisse de 22 % du salaire social minimum? Était-ce le Conseil européen et le président Van Rompuy? Était-ce la Commission et le président Barroso? Ou était-ce l'eurogroupe et le président Juncker?
Je ne peux pas m'imaginer que ces fonctionnaires anonymes et irresponsables politiquement aient décidé, en toute indépendance, alors totalitaire, de ces mesures absurdes comme la baisse des retraites ou cette réduction du salaire social minimum de 870 euros à 586 euros? Qui peut croire qu'en amputant le pouvoir d'achat des plus humbles travailleurs comme les femmes de ménage, les petites mains du commerce ou les veilleurs de nuit, on pourra relancer l'économie grecque et les exportations grecques? À question concrète, réponse précise.
(Applaudissements)
Paulo Rangel (PPE). - Senhor Presidente, eu gostaria essencialmente de dizer que, do próximo Conselho, nós esperamos uma grande decisão a nível económico para os países que estão sobre ajuda, muito ligada à questão dos Fundos Estruturais. É preciso flexibilizar os Fundos Estruturais. Há muitos que estão por usar, grande parte deles foi usada apenas e só para grandes infraestruturas. Têm de ser voltados para a competitividade, para as pequenas e médias empresas, para o relançamento da economia. O único investimento que países como a Grécia, como Portugal, como a Irlanda e como outros podem ter é aquele que resulta neste momento desses Fundos Estruturais.
Deixava também uma nota política para todos os políticos da União, aqueles que estão de boa-fé no processo europeu. Ao falar sobre os sistemas é preciso respeitar, ter muito cuidado com o respeito pelas identidades nacionais e pelos Estados-Membros e nem todos os políticos, às vezes muitos deles com boa intenção, mas nem todos têm estado à altura desse desafio do respeito estrito pela identidade nacional de cada Estado-Membro.
Edite Estrela (S&D). - O que esperam os cidadãos de mais um Conselho Europeu? As adiadas decisões, que defendam a moeda única e o projeto europeu? Decisões corajosas que promovam a coesão territorial e social? Decisões que travem os egoísmos nacionais e evitem a desunião europeia? Os programas de austeridade, que tantos sacrifícios exigem aos cidadãos europeus, não são a solução e estão a provocar um injusto e perigoso sentimento antialemão.
É uma evidência que países tão diferentes como a Grécia, a Irlanda e Portugal não podem ser sujeitos à mesma terapia, uma vez que padecem de males distintos. Precisamos de mais Europa, precisamos de reforçar a união política, de mutualizar as dívidas soberanas e de promover a harmonização fiscal. Precisamos de crescimento económico e de criação de emprego. Sem isso ficaremos cada vez mais pobres, mais desunidos e mais irrelevantes no mundo globalizado.
Espero que tenham consciência da gravidade da situação e que tenham aprendido a lição com a crise de 29. É que, tal como no passado, se a Europa continuar nesta deriva, podem estar em risco a democracia e a paz. Os decisores políticos têm de, urgentemente, dar confiança e esperança aos cidadãos.
Μαριέττα Γιαννάκου (PPE). - Κύριε Πρόεδρε, το εαρινό συμβούλιο είναι ένας θεσμός που ασχολείται με την ανταγωνιστικότητα, την ανάπτυξη και την απασχόληση και έχει τεράστια σημασία. Αν όμως κάνουμε λίγη αυτοκριτική, θα δούμε ότι η επιτυχία μας μέχρι σήμερα δεν έχει υπάρξει σημαντική. Οι άνεργοι έχουν φτάσει τα είκοσι τρία εκατομμύρια στην Ευρώπη και τα πενήντα χρόνια ευημερίας και ανάπτυξης της Ευρώπης δεν φαίνεται σήμερα να συνοδεύονται από τα αντίστοιχα οφέλη. Ορισμένες ιδίως χώρες, όπως η χώρα μου, έχουν περιέλθει σε πραγματικά τραγική κατάσταση.
Κύριε Πρόεδρε, εμείς, ως έλληνες, ευχαριστούμε τους εταίρους γιατί μας βοηθούν σε μια πολύ δύσκολη στιγμή. Θέλω όμως να σημειώσω ότι το λεκτικό των ηγετών της Ευρώπης δεν πρέπει να είναι επ’ουδενί προσβλητικό για τους λαούς. Απευθύνομαι ιδίως στην γερμανική πλευρά, η οποία έχει την ιστορία και τη δυνατότητα να αντιληφθεί για ποιο πράγμα ομιλώ. Δεν επιτρέπεται να έχουμε διαφορετική συμπεριφορά – πρέπει να συμπεριφερόμαστε ως εταίροι. Είμαστε εταίροι και αυτό σημαίνει ότι στη δύσκολη στιγμή πρέπει να βοηθούνται αυτοί που υποφέρουν. Η Ελλάδα θα εφαρμόσει το πρόγραμμα, αλλά ένα τέτοιο πρόγραμμα χρειάζεται επίσης ρυθμούς ανάπτυξης. Ένα τέτοιο πρόγραμμα χρειάζεται επίσης στήριξη διότι, χωρίς ανάπτυξη, θα πεθάνουν στο τέλος μαζί και οι ελπίδες και οι έλληνες.
„Catch the eye“-Verfahren
Philippe Lamberts (Verts/ALE). - Monsieur le Président, chers collègues, la Commission a publié hier son premier rapport de surveillance macroéconomique et c'est une bonne chose que ce mécanisme se soit mis en place.
Évidemment, comme il fallait s'y attendre, l'Allemagne échappe à toute surveillance, échappe à tout commentaire de la part de la Commission. On doit constater que les seuils d'alerte pour les déséquilibres macro-économiques ont été adaptés pour éviter que l'Allemagne ne tombe sous le couperet d'une surveillance renforcée. On ne peut que rapprocher cela du fait que, par ailleurs, la France, dont les déficits sont persistants et bien au-delà des 3 %, n'ait curieusement pas été admonestée par la Commission jusqu'à présent.
Je ne peux donc que constater que la Commission pratique une Europe à deux vitesses. Il y a un directoire franco-allemand, auquel il vaut mieux ne pas toucher, et puis il y a les autres, auxquels on peut s'attaquer.
Messieurs de la Commission, vous ne retrouverez la confiance que lorsque vous vous attaquerez avec la même énergie à la dette privée et à la dette publique, aux banques et aux États en difficulté, aux inégalités et aux déficits publics, à la France et à l'Allemagne et à tous les États en difficulté.
Ildikó Gáll-Pelcz (PPE). - Elnök úr! Sikerként kellene elkönyvelnünk, hogy a hatos csomaghoz idén márciusban egy újabb elem társul, mégpedig az a fiskális kompakt, amely a közös gazdaságirányítás betartását segíti elő. Mégsem teszem. Ma már jól látható, hogy a megszorító intézkedések önmagukban nem elegendőek a válságból való kilábalásra. Számomra érthetetlen, hogy az egzakt mutatókon alapuló gazdasági értékeléseket egyes biztosok figyelmen kívül hagyják, talán politikai érzelmektől vezérelve értékelnek, ezzel megzavarják a piacokat, de ami a legfontosabb, az érintett tagállamot. Ezután bírságot, forrásmegvonást irányoznak elő, majd további költségvetési megszorításokat, azaz kivéreztetnek. Van egy további probléma is. Hogy ha a költségvetés helyreállítása érdekében az IMF és az EU rövidtávú intézkedéseket fogalmaz meg, akkor az elfogadható. Ha egy tagállam önállóan teszi, akkor az elfogadhatatlan. Miért van ez? Sokszor az az érzésem, Európa mindent akar és semmit. De azt is azonnal és egyszerre.
Zigmantas Balčytis (S&D). - Iš tikrųjų šiandien šioje salėje buvo išsakyta labai daug karčių ir teisingų žodžių. Mes prieš dvejus su puse metų balsavome už Europos Komisijos sudėtį, buvo pateikta labai daug gerų, gražių planų, apie kuriuos šiandien taip pat buvo kalbėta. Ir praktiškai nė vienas iš šių planų šiandien dar nėra įgyvendintas, ir yra pripažinta, kad daugelis mūsų numatytų gairių šiandien neveikia. Šiandien Graikijos vidaus reikalų ministras pasakė vieną frazę, į kurią mes turime atidžiai įsiklausyti. Šias pasekmes, kurios dabar bus Graikijoje, turės nešti Europos Komisija, todėl, kad ji nesutiko pratęsti arba suteikti Graikijai viltį, kad ją taip pat palaikys Europos Sąjunga. Mes, socialistai, labai daug kartų kalbėjome, kad turime atkreipti dėmesį į socialinę atskirtį, egzistuojančią visose valstybėse, tačiau mes buvome orientuoti į pelną, buvome orientuoti tik į ekonominius rodiklius, o socialinė atskirtis buvo labai sudėtinga, todėl aš norėčiau palinkėti Komisijai prisiimti daugiau asmeninės atsakomybės, ir kad mes iš tikrųjų jaustume, jog kiekvienoje valstybėje mažas pajamas turinčių žmonių situacija gerėja.
Petru Constantin Luhan (PPE). - Cifrele actuale din Uniunea Europeană sunt îngrijorătoare: 5 milioane de tineri şomeri, 7,5 milioane de tineri cu vârste între 15 şi 24 de ani care nu au urmat studii sau cursuri de formare şi nu au un loc de muncă. Potenţialul tinerei generaţii nu trebuie să se piardă şi, tocmai de aceea, Consiliul European din martie trebuie să considere drept prioritară combaterea şomajului în rândul tinerilor.
În contextul Strategiei Europa 2020, statele membre trebuie să abordeze problema şomajului în rândul tinerilor în programele lor naţionale de reformă pentru 2012. Mai mult decât atât, este nevoie ca aceste programe să cuprindă o garanţie pentru tineri care să asigure oricărui tânăr din Uniunea Europeană dreptul de a beneficia de un stagiu de ucenicie şi de o formulă care să asocieze activitatea şi formarea profesională, după o perioadă de 4 luni de şomaj. Complementar acestor măsuri, statele membre trebuie să sprijine iniţiativele care facilitează locurile de muncă verzi, serviciile sociale şi de sănătate, cunoscute ca locuri de muncă albe, şi economia digitală.
Monika Flašíková Beňová (S&D). - Verím, že najbližší samit prinesie konečne nejaké výsledky, pretože fiškálna dohoda sama osebe určite Európsku úniu z krízy nevyvedie. Škrtaním sa možno akurát tak prepadnú do recesie a nakoniec bude kvôli hospodárskemu poklesu ešte ťažšie splácať dlhy a ich bremeno bude stále narastať. Potreba naštartovania rastu zamestnanosti sa stále podceňuje. Zatiaľ čo úsporné opatrenia dostávajú pomaly podobu zákona, iniciatíva pre rast a zamestnanosť ostala len vo forme obyčajnej výzvy. Takéto postupy sú z európskeho hľadiska mimoriadne nešťastné. Prorastová iniciatíva je slabá. Fiškálna dohoda sa prijíma mimo rámca európskych zmlúv a s výnimkami a úloha Európskeho parlamentu, teda nás, pri rokovaniach o týchto záležitostiach sa úplne minimalizuje. Európa musí ostať jednotná a držať sa demokratických princípov a existujúcich právnych rámcov. Treba hľadať zdroje, ktoré by sa rozumne investovali do hospodárskej obnovy.
Jean-Pierre Audy (PPE). - Monsieur le Président, Monsieur le Vice-président de la Commission, Monsieur le Ministre, j'ai beaucoup de mal à m'habituer, avec le traité de Lisbonne, à ce que ce soit le conseil "Affaires générales" qui prépare les Conseils européens et vous, Monsieur le Président, qui souhaitez participer au Conseil européen. Je vous fais la proposition d'inviter le président Van Rompuy à préparer les Conseils européens.
Je voudrais exprimer trois idées. Tout d'abord sur les économies, mais les économies au sens d'éviter la dépense publique. Je propose de réfléchir à une mutualisation entre l'Union européenne et les États membres, en procédant, par exemple, à un audit de la Cour des comptes européenne, avec les vingt-sept cours des comptes nationales, sur les économies que nous pourrions faire. Vingt-sept armées, plus d'ennemi, des programmes de recherche financés quinze fois sans coordination et des centaines d'immeubles diplomatiques pour lesquels nous pourrions assurer une gestion à dix ans.
Enfin, pour la croissance, il faut reprendre cette idée d'un grand plan d'investissement de 1 000 à 1 500 milliards d'euros dans la stratégie Europe 2020. Je trouve en outre que nous ne travaillons pas assez à la convergence sociale, avec des salaires minimums qui ne progressent pas. Quelle est l'espérance des peuples si nous n'arrivons pas à mettre dans la chaîne des prix de revient la convergence sociale?
Ana Gomes (S&D). - Senhor Presidente, muitas vozes, sobretudo liberais e de direita alemãs, acusam a Grécia de não estar a cumprir o acordo com a Tróica. No entanto, o que é que eles têm a dizer sobre Portugal, que está a cumprir seguindo o Livro, de tal maneira que se quer mais troiquista do que a Tróica e, no entanto, Portugal, quando assinou o acordo com a Tróica, em maio passado, tinha a dívida pública a 92% do Produto Interno Bruto e agora, nove meses depois, tem a dívida pública a 110% do Produto Interno Bruto? Não quer isto dizer que a receita de austeridade recessiva está errada e é absolutamente contraproducente?
João Ferreira (GUE/NGL). - Senhor Presidente, a situação na Grécia, tema a que a Comissão e o Conselho procuraram evitar como puderam, mostra-nos o potencial destrutivo dos pactos de agressão do FMI e da União Europeia. Em Portugal, como na Grécia, estes pactos de agressão estão a agravar todos os problemas nacionais. Como na Grécia, em Portugal ensaia-se já o anúncio do falhanço do primeiro pacto de agressão, quem sabe para abrir caminho mais à frente a um segundo. As tristes cenas a que assistimos no último ECOFIN deitam por terra as juras de que a Grécia é um caso único e representa o reconhecimento em privado, inesperadamente projetado para a praça pública, do que já todos perceberam. Nas condições impostas pela União Europeia e pelo FMI, a dívida é impagável, mas continuará a justificar um continuado e intolerável processo de extorsão de recursos nacionais.
Neste contexto, confirma-se uma tese essencial: a derrota destes pactos de agressão da União Europeia e do FMI constitui a mais premente tarefa que se coloca aos trabalhadores e aos povos da Europa. A luta, possivelmente prolongada, quanto à sua aplicação constitui um fator decisivo na determinação do ritmo da vida coletiva dos povos europeus nos próximos anos, ou mesmo décadas.
Συλβάνα Ράπτη (S&D). - Κύριε Πρόεδρε, θέλω να κάνω μία πρόταση. Μιλούμε εδώ συνεχώς για την Ελλάδα όλοι μας και κάνουμε πολύ καλά, αλλά δεν πρέπει να ξεχνούμε ότι πίσω από την Ελλάδα κρύβονται η Πορτογαλία, η Ισπανία, η Γαλλία. Γνωρίζουμε όλοι τις υποβαθμίσεις που γίνονται από τους οίκους αξιολόγησης. Γνωρίζουμε συνεπώς ότι μια χρεοκοπία της Ελλάδας θα είναι χρεοκοπία για τα ευρωπαϊκά ιδεώδη, θα είναι χρεοκοπία για το ευρωπαϊκό κοινωνικό μοντέλο.
Ο Hannes Swoboda, πρόεδρος των Σοσιαλιστών, έκανε μία σοφή πρόταση: να δημιουργήσουμε εμείς οι σοσιαλιστές τη δική μας «τρόικα», μια «τρόικα» αποτελούμενη από τρεις πρώην υπουργούς οικονομικών, τον κ. Goebbels, την κ. Ferreira και τον κ. Kalfin. Προτείνω λοιπόν, αφού ακούγονται τόσες φωνές που έχουν στο μυαλό τους την αλληλεγγύη και την κοινωνική συνοχή στην Ευρώπη, να δημιουργηθεί κατ’ αρχάς ένας «οργανισμός–τρόικα» από το σύνολο του Κοινοβουλίου και στη συνέχεια να κάνουμε μια προσπάθεια εμείς, όλοι οι βουλευτές και όλες οι πολιτικές ομάδες που πιστεύουμε στην Ευρώπη, όλοι εμείς που θέλουμε την Ευρωπαϊκή Ένωση ζωντανή, να φτιάξουμε ένα ψήφισμα για να φανεί ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο που εκπροσωπεί τους ευρωπαίους πολίτες υπάρχει, δρα και θέλει την Ευρωπαϊκή Ένωση.
Ende des „Catch the eye“-Verfahrens
Maroš Šefčovič, Member of the Commission. − Mr President, this was a very lively debate and a lot of direct questions were addressed to the Commission. Some of the comments on the issue were not very positive, but please bear with me and I will try to respect the time limit.
First there was a question asking what the official position of the Commission was on Greece. I want to make it absolutely clear that in the Commission we want Greece to remain a member of the euro area. We have stated this many times and I am very glad that I can restate it today.
I would go even further. I would say that Greece does not have a closer and better ally than the Commission these days. From day one – in Athens, in Brussels, in all the capitals where the issue of Greece was discussed – we have been present and we have been trying to do our utmost to help and assist Greece. The Commission and all the officials are working flat out to iron out the programme for Greece and to help Greece to prepare a realistic and good programme. We have worked day and night, with no summer breaks, no winter breaks and no weekends, all day long.
I have to say that we have always been looking for ways in which to get the best solution for Greece and how to get it supported by the citizens in Greece. Do not forget, these solutions must be also supported in other Member States, because – and I know that we probably disagree on this with some of you – we are already talking about unprecedented support which has been offered to help Greece. Therefore I cannot comment on, and I resent, Mr Cohn-Bendit’s comments concerning Marco Buti or other officials of the Commission. They really do not deserve this.
We do not have ultra-liberal Taliban, but hard-working, dedicated officials who are keeping Greece from falling into the abyss of disorderly default. What is the difference between the situation and the plan the Troika offered and disorderly default? I think the best you can do is listen to the very graphic description of this possibility made by the Greek Prime Minister, Mr Papademos, or the Greek Finance Minister, Mr Venizelos.
There was criticism here of the measures on the salaries and pensions, but do we know of an alternative? What would be an alternative to disorderly default? What would be the consequences? I think that the Greek Parliament has realised how dreadful this alternative is and, therefore, supported the proposals made by the troika by a big majority of two-thirds. They supported the package.
Regarding the concrete question from Mr Goebbels of who suggested the minimum wage cut by 22%; this was a request from the Eurogroup. And why? Because this measure is essential to fight unemployment and restore competitiveness to the Greek economy.
It is also important to consider the context. Labour costs in Greece rose by 54% in the years following 2000, compared with 28% in Portugal and 18% in Germany. It is true that they have fallen by an average of 40% over the two years 2010 and 2011, but more clearly needs to be done. The minimum monthly wage in Greece is at present EUR 110 higher than in Spain, and EUR 266 higher than in Portugal. These are the facts.
(Cries of dissent)
What else has the Commission done for Greece? I would just like to list some of the measures. EU cofinancing rates have been boosted by 10% to as high as 95%. EUR 500 million of EU funding is being reprogrammed so it can be used to guarantee financing provided to SMEs. Around 180 major projects are being kick-started, which will result in 100 000 jobs, including in the construction phase. All this whilst the EU is providing continued financial solidarity to Greece.
The two programmes put together amount to EUR 240 billion, and this is equivalent to over 100% of the Greek GDP. I know that some political forces question the adequacy of the amount of financial assistance provided to Greece, but it should also be recalled that the level of support in this unprecedented show of solidarity reflects the mandate given by the Member States under which the troika and Greece have conducted the negotiations.
You also know very well that the Commission was helping the Greek authorities to negotiate with PSI – private sector investors – on private sector involvement. This may result in an overall figure – including both programmes and the private sector involvement as a result of the negotiations – of well over EUR 300 billion. So I think it is evident that the effort being made is huge.
Concerning the Eurogroup meeting of today, yesterday it became clear that the second programme and arrangements for its funding from both sides – Greece and the Eurogroup – both need to be finalised. Today there will be a conference call and the Commission will do its utmost to put all the finishing touches to the agreement, because we want this to be a success and we want to do our utmost to help Greece. I hope that we will have a positive result next Monday when the Eurogroup and the Ecofin ministers meet.
If you will allow me, I will also comment on two other questions. Mr Daul asked what the European Spring summit will be about. It will be about economic governance and about growth and jobs. I agree with him 100% that what we need to do is to progress much faster with the Single Market Act, and I would like to thank this Parliament for its support.
I had a very constructive meeting yesterday with the Conference of Committee Chairs, where I think we made quite good progress. I really felt the strong will to go faster with the legislative proposals, so we can remove the remaining barriers to the single market which are preventing the European Union from using it better to create new jobs and economic growth.
The Services Directive is a pain – I agree with you, Mr President – and therefore we took three Member States to the Court because delaying putting this very important growth-enhancing measure into operation is unacceptable.
My last point is to Mr Lamberts. Yesterday we adopted for the first time the alert mechanism report and we are going to screen and analyse the situation of the 12 Member States. France is among them. In the event that Germany is not within the established indicators, I can assure that the German situation will be analysed as well. We will do our utmost to be absolutely fair and to use the new economic governance tool we have at our disposal with the utmost efficiency and utmost fairness.
Nicolai Wammen, formand for Rådet. − Hr. formand! Ærede medlemmer! Kommissionen! Jeg vil gerne på vegne af Rådet takke for en livlig og meget engageret debat fra Parlamentets side. Jeg vil også gerne gøre det helt klart, at vi har lyttet, og at vi i det omfang, det er muligt, vil bruge de gode råd, der er givet her i dag.
Det er meget vigtigt for det danske formandskab at gøre det klart, at den linje, der er lagt med en ansvarlig økonomisk politik – hvor man spænder livremmen ind, og hvor vi er nødt til at gennemføre sixpacken og de øvrige økonomiske tiltag med præcision og med fuld virkning, for at vi kan sikre, at Europa kommer tilbage på sporet – vil være en topprioritet for det danske formandskab.
Men jeg vil også sige det meget klart, at det ikke kan stå alene. Det kræver også, at vi sætter en klar kurs, når det gælder vækst, og når det gælder jobskabelse. Set fra det danske formandskabs side må de to ting gå hånd i hånd: Økonomiske stramninger på den ene side og vækst og jobs på den anden. Man kan ikke nøjes med det ene, man er nødt til at have begge dele, hvis vi for alvor skal få Europa og EU tilbage på ret kurs.
Derfor var det også meget positivt, at man på det uformelle stats- og regeringschefmøde den 30. januar gjorde helt klart, at netop vækst og jobs nu skal stå meget højt på den europæiske dagsorden, og at man sagde, at det i særlig grad gælder om at skaffe jobs og muligheder for de unge, som overalt i Europa retter blikket mod Europa-Parlamentet, retter blikket mod Kommissionen, retter blikket mod medlemslandene for at få svar på ét spørgsmål, nemlig hvordan de kan sikres og få en reel chance for et job i vores Europa.
Det er millioner af unge, der venter på svaret, og det er et svar, som vi i fællesskab må give. Derfor er det helt nødvendigt, at vi går i gang med at skabe muligheder for de op mod syv millioner unge, der står og mangler job eller uddannelse. Derudover skal vi selvfølgelig også have et perspektiv, der gælder alle de 23 millioner europæere i EU, der netop nu står og mangler et job. Dette er en topprioritet for det danske formandskab, og jeg vil gerne takke alle de medlemmer af Parlamentet her i dag, der har rejst det vigtige spørgsmål og fortalt, hvordan sikrer vi, at det fortsat er på dagsordenen. Jeg vil gerne takke både hr. Daul og hr. Swoboda og alle de øvrige talere, som meget klart har sendt det signal.
Når det gælder Grækenland, er vores holdning klar: Vi har i fællesskab i Europa et ansvar for at hjælpe Grækenland ud af krisen. Men Grækenland har naturligvis også et ansvar for at hjælpe sig selv ud af krisen. Derfor synes vi også, at det var rigtigt godt, at det græske parlament traf en hård, en vanskelig, men også en nødvendig beslutning forleden. Det betyder ikke, at alle problemer er løst, men det betyder, at man nu kan gå i gang med forhåbentlig for alvor at få Grækenland tilbage på ret kurs. Vi må også sige til vore græske venner, at det ganske vist var vigtigt at træffe beslutningerne i parlamentet, men at det er endnu vigtigere også at udføre beslutningerne i praksis. Der har vi alle sammen et ansvar for at hjælpe Grækenland, og der har alle politiske aktører i Grækenland også et ansvar for at bidrage til, at det bliver en realitet.
Med andre ord, er det et meget vigtigt møde, der står foran os. Selv om vi i dag har talt meget om økonomien, selv om vi i dag har talt meget om Grækenland, er det også vigtigt at huske på, at et formandskabs udsigt og retning også drejer sig om andre områder, og det er også derfor, at den internationale miljødagsorden/klimadagsorden er vigtig at sætte både ved G8-, ved G20-, og selvfølgelig også ved EU+20-møderne.
Endvidere vil jeg fremhæve bemærkningerne fra hr. Guerrero om, at vi skal huske som Parlament og også som Kommission og som medlemslande at tale stærkt for de europæiske værdier og slå ned på ethvert tiltag til protektionisme, væren sig selv nok eller angreb på retten til forskellighed i Europa. Det er en vigtig pointe, som jeg håber, alle lyttede til.
Endelig vil min sidste bemærkning være, at det i en tid, hvor Europa står i så dyb en krise, som tilfældet er netop nu, set med det danske formandskabs øjne er helt afgørende, at vi har et tæt samarbejde mellem dette Parlamentet, mellem Kommissionen og også mellem medlemsstaterne. Det er ikke tidspunktet til at kæmpe mod hinanden, det er tidspunktet til at stå sammen skulder ved skulder af hensyn til de syv millioner unge, der fortjener en ny chance, af hensyn til de 23 millioner, der skal i job, og af hensyn til, at vi skal have Europa tilbage på sporet.
Der Präsident. − Meine Damen und Herren Kollegen! Es tut mir Leid, aber blue cards an die Institutionen sind in unserer Geschäftsordnung nicht vorgesehen. Ich weiß, dass es innerlich in einem brodelt; das kenne ich. Aber ich kann Ihnen da geschäftsordnungsmäßig nicht helfen. Herr Goebbels, wenn Sie sich zur Geschäftsordnung melden, sagen Sie mir bitte, zu welchem Artikel.
Robert Goebbels (S&D). - Herr Präsident! Ich möchte mich an den Herrn Kommissar wenden. Sie finden schon einen Artikel der Geschäftsordnung, der das erlaubt. Herr Kommissar, Sie haben hier gesagt, dass alle Initiativen der Troika von der Kommission genehmigt wurden. Aber auf Anfrage der Eurogruppe: Stimmt das? Und wenn das stimmt: Ist das das Initiativrecht der Kommission?
Der Präsident. − Herr Goebels, ich sage Ihnen tatsächlich Bescheid, weil ich glaube, dass die Frage, die Sie da gestellt haben, eine sehr, sehr wichtige Frage war.
Die Aussprache ist geschlossen.
Schriftliche Erklärungen (Artikel 149)
Elena Băsescu (PPE), în scris. – UE dispune de instrumente şi politici solide pentru stimularea creşterii economice şi crearea de locuri de muncă. Este însă nevoie ca ele să fie folosite în mod eficient. • Totodată, trebuie găsite soluții viabile pentru tineri şi IMM-uri. Este necesar să se suplinească fondurile structurale şi să se crească numărul de locuri de muncă. • Planurile naționale pentru ocuparea forței de munca ar trebui să includă măsuri pentru redirecționarea sarcinii fiscale impuse veniturilor salariale. • Salut adoptarea de către Comisie a raportului cu privire la mecanismul de alertă. • Acest mecanism vizează identificarea statelor membre confruntate cu niveluri potențial problematice ale dezechilibrelor macroeconomice. • 12 state membre au fost identificate în baza unor indicatori economici şi financiari. • Este important ca, la reuniunea Consiliului din martie, să se discute despre participarea UE la reuniunile G8, G20 şi Rio+20. • Europa trebuie să aibă o poziție comună fermă şi coerentă în ceea ce privește dezvoltarea durabilă.
Lidia Joanna Geringer de Oedenberg (S&D), in writing. – The outcomes of the last EU summit of 30 January 2012 delivered mixed signals and failed to satisfy critics and speculators who continue to doubt the EU’s ability to handle the current crisis. Thus the upcoming Council meeting of 1-2 March will be taking place at a rather crucial time, in particular against the background of a possible Greek default. The European Council and the European Commission have already announced the current crisis cannot be tackled with austerity measures alone and that attention should also be given to stimulating growth and job creation. But the proposals put forward to promote such growth are not sufficient to deliver results. These proposals lack the funds and reforms that Europe desperately needs. I agree with colleagues calling for a new proposal following the same guidelines and the same type of budget as for the Marshall Plan for Europe’s recovery in 1948. We need now significant investment for supporting SMEs, entrepreneurship and self-employment initiatives, which in return will encourage economic expansion and job creation and improve the EU’s long-term competiveness. Bold decisions and strong political will to promote fiscal stability are needed to restore investment and growth to Europe. This is the only way out of the current crisis and the only way of preventing future crises.
Edit Herczog (S&D), írásban. – Tisztelt Elnök Úr! Tisztelt Képviselőtársaim! Növekedés, fiskális konszolidáció, munkahelyteremtés. Ez a három terület az, mely meghatározza Európa sikeres jövőjét, kilábalását az elhúzódó gazdasági válságból. Növekedni kutatás-fejlesztéssel, új technológiák alkalmazásával, fiskális kiigazítást az állami kiadások, nagy ellátórendszerek átalakításával, új munkahelyeket teremteni pedig a munkáltatók ösztönzésével és a fiatal munkavállalók kompetenciáinak bővítésével lehet. Ezért változatlanul fenntartom azon álláspontom, miszerint nem szabad pusztán megszorításokra alapozni az összeurópai gazdaságpolitikát.
Mint magyar politikus, habár úgy vélem, a gazdasági stabilitásról, konszolidációról és kormányzásról szóló, továbbá az európai stabilitási mechanizmust létrehozó szerződések nem adnak egyértelmű gyógyírt Európa helyzetére, hazámnak elemi érdeke azokhoz csatlakozni. Üdvözlendőnek tartom, hogy a Fidesz vezette magyar kormány a kezdeti nemleges, elzárkózó álláspontját megváltoztatva a megállapodás aláírása mellett kötelezte el magát. Mindazonáltal meg kell jegyezni, hogy ezek az intézkedések átmenetileg igen, de hosszú távon biztosan nem oldják meg Európa jövőjét. Újabb forrásokat kell találnunk, melyek növelik a fogyasztást, serkentik a mikro-, kis- és közepes vállalkozásokat, ezáltal új munkahelyeket generálnak. Erre megoldást jelenthet az eurókötvények és a tranzakciós adó bevezetése, melyek hosszú ideje vita tárgyát képezik Brüsszelben.
Tisztelt Képviselőtársaim! Az előttünk álló út nem éppen zökkenőmentes, talán a vége sem látszik igazán, éppen ezért különösen precíz, kiszámítható megoldásokkal kell élnünk! Köszönöm megtisztelő figyelmüket!
Liem Hoang Ngoc (S&D), par écrit. – Le traité intergouvernemental que les gouvernements européens s’apprêtent à signer est doublement inacceptable. Il l’est quant à la procédure adoptée, qui est antidémocratique et piétine un demi-siècle de méthode communautaire. Il l'est également sur le fond, car il vise à resserrer le carcan déjà étouffant du Pacte de stabilité et à imposer partout en Europe des politiques d’austérité sans précédent.
Ces politiques ne peuvent que nous plonger dans une récession durable, détruire notre modèle social et faire payer aux citoyens les plus modestes le prix d’une crise dont ils sont les premières victimes. Elles ne résoudront pas le problème de la dette car l'austérité tuera la consommation et l'investissement et, avec eux, tout espoir de croissance et de rétablissement des finances publiques.
Preuve que l'Europe marche actuellement sur la tête, alors que la Grèce se voit mettre le couteau sous la gorge, la BCE vient d’octroyer aux banques un prêt de 489 milliards d’euros à trois ans et à 1% d’intérêt. Curieusement, ces dernières ne sont pas suspectées d’«aléa moral», contrairement aux États, que la BCE n'est pas autorisée à financer directement. Elles pourront donc racheter des titres souverains à 6 voire 10 % et poursuivre avec cet argent gratuit leurs activités spéculatives. Ce n'est pas là l'Europe que nous voulons.
Alfredo Pallone (PPE), per iscritto. – Il prossimo Consiglio Europeo sarà molto importante, come, purtroppo, lo sono stati i summit degli ultimi due anni. Tuttavia, spesso, le aspettative non hanno coinciso con i risultati. Questo summit, apporrà la firma finale anche ai dettagli del fiscal compact. Mi auguro che però, una volta definito il quadro relativo alla disciplina budgetaria e fiscale degli Stati membri, si inizi seriamente a parlare di crescita. Non bastano le parole e le dichiarazioni nelle quali in tutta Europa si ripete l'importanza della crescita e quanto siano necessari nuovi investimenti. L'Europa, tutta, nessuno Stato escluso, ha bisogno di una strategia efficace, seria e concreta per la crescita. Questo è quello che chiediamo ai capi di Stato riuniti a Bruxelles. In questo contesto, mi auguro, si trovi, inoltre, una soluzione al problema della Grecia, che non può e non deve essere lasciata sola.
Franck Proust (PPE), par écrit. – J'espère de tout coeur que nous aurons trouvé un accord sur le plan d'aide à la Grèce lors du prochain Conseil. C'est crucial pour toute l'Europe. Dans le cas contraire, l'urgence de cette question occultera la ratification du traité sur la stabilité et la gouvernance budgétaire. Le temps de la politique est parfois long, je le sais. Mais ne perdons pas de vue que cet accord est aussi historique que fragile. En France, nous devrons choisir un président pour 5 ans de plus. Et certains candidats annoncent déjà leur intention de ne pas ratifier le traité. Pis: ils prétendent pouvoir le renégocier! La majorité de cet hémicycle est clairement en accord sur le fond autant que sur l'intérêt de cet accord. Il est vital pour l'avenir de l'Europe. Ne laissons pas des promesses démagogiques détruire l'espérance que nous y avons placée.
Adrian Severin (NI), in writing. – The current neo-liberal policy of the Troika in Greece is disarticulating the society and destroying the state. A new tranche of financial assistance was postponed yesterday giving rise to fears of an upcoming Greek default. What is more worrisome, however, is the apparent willingness of some eurozone Member States to let this scenario unfold, despite real efforts from the Greek Government in complying with their demands and imposing new austerity measures. Solidarity with Greece must not falter. A Greek default could have immeasurable consequences on Greek society and on the economies of the eurozone countries, although it seems a more palatable scenario for some Member States than a few years ago. Nonetheless, it is a path that must be firmly rejected. Instead, the EU Member States should continue assuming responsibility and should aim for further promoting debt restructuring negotiations and federalising credit guarantees. Moreover, measures for bank recapitalisation, as well as measures intended to stimulate investment, employment and economic growth need to be soon and boldly implemented. For all this to be achieved, political will towards speeding up the common economic governance and fiscal solidarity is essential.
Jutta Steinruck (S&D), schriftlich. – Die Haushaltskonsolidierung muss auf den Zielen der Strategie 2020 basieren. Seit Beginn der Krise erleben wir, dass die Kommission und die Mitgliedstaaten in ihrer Fokussierung auf wirtschaftliche Konsolidierung vergessen, dass nur ausgewogene und sozial gerechte Reformen nachhaltiges Wachstum produzieren. Einseitiges Sparen und Kürzungen im Sozialbereich führen langfristig nicht zu einer stabilen Wirtschaft und zu sicheren und guten Arbeitsplätzen. Die Einnahmen müssen durch eine vernünftige Steuerpolitik gestärkt werden. Mehr Beschäftigung, der Kampf gegen Jugendarbeitslosigkeit und Armut müssen in diesem Jahr im Mittelpunkt der Bemühungen stehen. Völlig unverständlich finde ich, dass die Europäische Volkspartei verhindert hat, dass Mitgliedstaaten mit Leistungsbilanzüberschuss dazu beitragen müssen, Rezession zu verhindern und Arbeitsplätze zu schaffen. Es wäre ein Schritt hin zu einer einheitlichen europäischen Wirtschaftspolitik gewesen. Nationalstaatliche Egoismen führen uns immer weiter in die Krise, das müssen die Konservativen endlich verstehen.
Nuno Teixeira (PPE), por escrito. – A União Europeia atravessa atualmente um período difícil em que todos temos de estar unidos: cidadãos, instituições europeias e Estados-Membros. A confiança no mercado único, que é a base da União Europeia, foi afetada pela atual crise e tem de ser agora restaurada. Considero que as medidas de austeridade que têm vindo a ser implementadas em alguns Estados-Membros da zona euro não são adaptadas à prossecução de tal fim. Tais políticas devem ser acompanhadas de iniciativas que promovam (e rapidamente) o crescimento económico, com particular atenção às pequenas e médias empresas. São necessárias medidas que visem combater urgentemente o desemprego dos jovens para o futuro do mercado único e da economia europeia. Conto, assim, com o próximo Conselho Europeu para dar viva voz a estas pretensões.
Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. – Membrii Consiliului European s-au angajat, prin declaraţia din 31 ianuarie, spre o consolidare favorabilă creşterii şi ocupării forţei de muncă. Consiliul European din martie trebuie să ofere orientări privind politicile economice şi de ocupare a forţei de muncă ale statelor membre, punând accentul în special pe exploatarea deplină a potenţialului de creştere ecologică şi pe accelerarea reformelor structurale în vederea creşterii competitivităţii şi a creării de noi locuri de muncă. În acest demers, trebuie să se acorde atenţia cuvenită discrepanţelor din ce în ce mai mari dintre situaţiile economice ale statelor membre şi consecinţelor sociale ale crizei. Consiliul European din martie trebuie să propună măsuri pentru stimularea ocupării forţei de muncă, mai ales în rândul tinerilor, pentru finalizarea pieţei unice şi pentru stimularea finanţării economiei, în special a IMM-urilor, inclusiv printr-o mai bună direcţionare a fondurilor UE disponibile către creştere şi ocuparea forţei de muncă, în limitele plafoanelor convenite. Solicităm statelor membre să investească cu prioritate în infrastructurile de transport, energie şi comunicaţii, în cercetare şi inovare, în educaţie şi sănătate, în dezvoltarea agriculturii şi, în special, în dezvoltarea industriei europene. Aceste investiţii vor asigura creşterea competitivităţii UE şi, mai ales, vor asigura locuri de muncă pe teritoriul UE.
Angelika Werthmann (NI), schriftlich. – Der diesjährige Frühjahrsgipfel des Europäischen Rats findet vor dem Hintergrund eines stagnierenden Wirtschaftswachstums und einer immens hohen Arbeitslosenrate statt: 23 Millionen Europäer müssen derzeit ohne geregeltes Einkommen durch Erwerbsarbeit auskommen, davon sind 7 Millionen junge Menschen zwischen 15 und 24 Jahren. Dies führt nicht nur zu einem Vertrauensverlust dieser Menschen in die EU sondern auch zu einem Rückgang der Kaufkraft und folglich zu Rezession. Es gilt daher, neben einer reinen Sparpolitik auch wachstumsfördernde Maßnahmen zu fokussieren: Unser Ziel muss es sein, durch gezielte Strukturreformen ein Mehr an Arbeitsplätzen, Wettbewerbsfähigkeit und grünem Wachstum zu erreichen. Mitgliedstaaten müssen dazu angehalten werden, bei der Umsetzung ihrer Sparpakete nicht zukunftsträchtige Bereiche wie Bildung, Innovation und nachhaltige Energieprojekte zu gefährden. Der Schlüssel zur Bekämpfung der Jugendarbeitslosigkeit ist eine gezielte Förderung von KMU und die Schaffung dualer Berufsbildungssysteme nach dem österreichischen Vorbild. Einen Austausch von Best-Practice-Modellen in diesem Bereich erachte ich daher als sinnvoll.