Pilns teksts 
Debašu stenogramma
Otrdiena, 2012. gada 13. marts - Strasbūra Pārskatītā redakcija

6. Eiropadomes 2012. gada 1. un 2. marta sanāksmes secinājumi (debates)
Visu runu video

  Der Präsident. − Als nächster Punkt folgen die Erklärungen des Europäischen Rates und der Kommission zu den Schlussfolgerungen der Tagung des Europäischen Rates (1. und 2. März 2012)


  Herman Van Rompuy, President of the European Council. − Mr President, honourable Members, the meeting of the European Council on 1 and 2 March was positive and not overshadowed by an immediate crisis. But, there can be no complacency in facing the enormous economic challenges that still remain before us. Sustained effort on several fronts remains necessary. One front is fiscal consolidation. Another is the growth and employment agenda. Some claim that these two are contradictory. It is our job to make sure that they are not.

Since the 1930s the main response to an economic downturn has been a fiscal stimulus: deliberate deficit spending by governments to boost demand. Indeed, in 2008 a coordinated fiscal stimulus was agreed, which undoubtedly helped in the short term. However, the ability to use this instrument is limited in most Member States, because of their already excessive debt levels. What had been a solution became a problem.

The reasons behind the debt problem are diverse. In most cases, it is not because of gross profligacy in public spending. In some, it is because of large banking sectors, insufficiently supervised, which collapsed and had to be rescued by the taxpayer. In some others, economic growth, fuelled by asset bubbles, artificially boosted budget revenues which quickly collapsed, with the crisis increasing budget deficits and debt.

But for several, it is because debt levels have accumulated gradually over time, leaving most Member States with debts well over the agreed maximum of 60% of GDP. They applied Keynesianism asymmetrically: deficits during a slowdown were rarely eliminated during peaks – let alone replaced by surpluses. They were left with no safety margin when the crisis hit.

That is why the rules agreed in the new Treaty on Stability, Coordination and Governance, which was signed on the occasion of this European Council, are so important. They do not prevent countercyclical deficits as long as the structural deficit over the economic cycle is balanced, or at least remains very small. Nor do they limit public expenditure: they simply provide that this must not be financed by excessive borrowing.

The European Council stated that all Member States should continue to respect their commitments under the Stability and Growth Pact, which has been strongly reinforced by the six-pack. But at the same time, the focus on consolidation, especially in the short term, must go hand in hand with further efforts to secure economic growth and improve employment prospects.

How to do this was the focus of both the European Council, in the context of the European Semester, and, as I reported to you already, the one in January. We approached the question from many angles. Making sure that, at the same time as we bring budgets under control, we keep investing in our future, in education, in research and development, in innovation. Stimulating investment. Looking closely at expenditure. Making assistance to the unemployed more pro-active. Looking at revenues, for instance by tackling tax evasion and tax fraud. Exploiting to the full the single market, especially the services and digital markets, as emphasised again in a letter by 12 colleagues. Reducing the tax burden on labour, especially on low-income earners. Increasing trade. Opening sheltered sectors, such as professional services and retail. Improving the business environment, cutting red tape and paperwork thanks to digital public administration. In short, making the right choices for jobs and growth in the midst of fiscal consolidation.

All this will be monitored by the institutions. As you know, the Semester is our annual policy coordination tool, running from the release of the Commission’s annual growth survey to the June European Council, which will adopt country-specific recommendations, a key moment in the Semester.

Of course, some of the supply-side measures take time to have an effect, whereas fiscal consolidation has a more immediate dampening effect on demand. But we may be able to avoid an overall contraction in credit and I hope the banks will take advantage of the ample liquidity support provided by the European Central Bank to pass on some of these resources to businesses and households. The action taken by governments and the ECB is also helping to stabilise sovereign debt markets in the countries under pressure. It is crucial for countries also not to relent in their efforts and to stick to their commitments under the Stability and Growth Pact and the new Fiscal Stability Treaty.

Alongside this monetary policy, the overall policy of restoring confidence in the euro area at different levels will contribute to restored confidence by consumers and investors and will in that way contribute to growth and jobs.

Our strategy is starting to work. We have reached a turning point in the crisis while being fully aware of the remaining vulnerabilities. We need a short- and a longer-term strategy for growth. The latter is embodied in the Europe 2020 Strategy, now also closely monitored in the Semester, but we also need a specific employment policy, especially for young people. Even if the main responsibility lies with the Member States, the Union can give guidance, as we have done in the European Council conclusions. We look forward to the Commission’s forthcoming ‘employment package’ to take this work further.

We also talked about the situation in Greece and we welcomed the progress made on the new Greek programme. The aim is to put the Greek economy back on a sustainable footing, both in terms of debt sustainability and competitiveness. Euro area leaders support the efforts undertaken by Greece. And may I just underline, for those who claim that the European Union is ‘imposing’ austerity on Greece, that, in fact, euro area countries and the IMF are providing another EUR 130 billion, on top of the first package of EUR 110 billion, of long-term low-interest loans to Greece, and helped it to secure a write-down of 70 % of the net present value of its debts to private banks. Overall support to Greece represents more than 100 % of its GDP. Without all this, Greece’s situation, difficult as it is, would be far, far worse.

But we also need a strong growth agenda for Greece mobilising European funds, foreign investments and maximising the growth potential of the Greek economy. The Commission was asked to step up its technical assistance to Greece to achieve this.

Euro area leaders also confirmed their commitment to reassess the adequacy of the overall ceiling of the EFSF/ESM firewall by the end of the month, via the Euro Group. In addition, they agreed to accelerate the payments of the paid-in capital for the ESM.

During this European Council, we had a wide range of other issues to discuss also. On Serbia: we agreed to grant it the status of EU candidate. This is a remarkable achievement – a result of the efforts demonstrated by both sides in the dialogue between Belgrade and Pristina. I hope it will encourage Serbia to undertake further efforts in order to meet the political and economic criteria for EU membership and to continue to support regional cooperation and good neighbourly relations in the Western Balkans. We expect further normalisation of relations between Belgrade and Pristina.

On the accession of Bulgaria and Romania to the Schengen Area: we have asked the JHA Council to adopt its decision in September and, in the meantime, to identify and implement safeguarding measures aimed at contributing to the success of the process.

On Syria: facing an appalling situation, we focused on three key aspects of this crisis. On the humanitarian side we called for an immediate end to the violence against civilians and human rights abuses, making it clear that those responsible for atrocities will be held accountable. We also called for humanitarian agencies to have unhindered access – the EU has already mobilised humanitarian funding.

On the political side we confirmed the EU’s commitment to further increase the pressure on the Syrian regime, and invited the Council to prepare further targeted restrictive measures. We called on President Assad to step aside. As soon as a democratic transition begins, we are ready to develop a new partnership and provide assistance.

On the diplomatic front, we supported the efforts by the Arab League, the mission undertaken by Kofi Annan and the launching of the Group of the Friends of the Syrian People. We also called on all members of the UN Security Council, particularly Russia and China, to work together in an effort to stop the violence. Let us not forget that we cannot act decisively without a UN mandate.

This view was unanimously supported. Evidence, I remind you, that there is more common foreign policy than some think. We have a common position on Iran, on Syria, on Libya, on the Southern Neighbourhood and so on. In other words, in the world’s most dangerous region, the 27 are working hand in hand. This is a fact often overlooked.

Finally, I was honoured that all 27 Heads of State or Government of the European Council decided to ask me to continue as their President for another two-and-a-half years. Furthermore, 17 of them, from the euro area countries, also asked me to chair the euro summit meetings.

Looking forward, it will not come as a surprise that my first priority will remain the economy. It is our lifeline. We need a strong economic base to preserve our social models, to achieve high levels of employment, including for the younger generation, and it is the only way to play a role on the world stage equal to our potential. It is a privilege to continue the work in this decisive moment for Europe.


  José Manuel Barroso, President of the European Commission. − Mr President, President of the European Council, distinguished Members of Parliament. First, while I have already congratulated President Van Rompuy on his reappointment, I would like in this Chamber to reiterate my thanks and appreciation for the work that he has carried out over the last two-and-a-half years. I look forward to continuing to work with him to build a stronger European Union – stronger in defence of the interests of our citizens and also stronger in the world.

The President of the European Council has already outlined the main outcomes of this Summit, including the important discussions we had on external relations issues – namely the situation in Syria and relations with Iran and of course the very important decision to grant candidate status to Serbia.

On my side I would like to highlight a few elements that demonstrate that the European Union may be turning the corner towards renewed stability and growth. Let us be clear; there is now less tension regarding the euro area, but we are not yet out of the crisis. The situation remains fragile and we have to complete our work, including the reinforcement of the firewalls. These are an indispensable counterpart of our reinforced economic governance.

As I have said before in this Parliament, I expect Heads of State and Government to focus not just on short-term crisis management, but also on growth: smart, sustainable, inclusive growth, which is the key to job creation and the future prosperity of Europe. This was, and remains, the first objective of the Europe 2020 strategy and is at the centre of the comprehensive approach behind the Roadmap to Stability and Growth which I presented in this Parliament last October. This approach is now gaining support and this European Council was a step in the right direction, although a lot remains to be done.

At this summit, progress was achieved concerning key elements of this comprehensive approach: first, an agreement for a response to the problems in Greece; secondly, financial stability; and thirdly, job-creating growth through our Europe 2020 agenda, namely through concrete initiatives frontloading targeted investment.

Let me start with Greece. Some people continue to say that Greece will not make it. I ask why? Why should Greece not be able to carry out the necessary reforms for its competitiveness? I believe it is possible. The Greek Government and the Greek Parliament believe it is possible. The decision on PSI shows that it can be possible.

The priority now is to make the second programme work. This is our collective task, supporting the Greek authorities and the Greek people. To that end, the Commission is already taking concrete steps. Together with those Commissioners most closely involved, I have had very concrete talks with Prime Minister Papademos and his team about getting key growth-enhancing decisions taken immediately.

As you will have seen from my letter, we have agreed to concentrate on a number of key priorities: improving youth employment, promoting a more business-friendly environment, providing liquidity to SMEs and sweeping away barriers to the absorption of structural funds. These are all areas where we can make real progress in weeks, not months or years.

The Commission Task Force under Horst Reichenbach is currently on the ground discussing how to put these measures into practice with the Greek Government. Finally, just yesterday I held a meeting with President Hoyer of the European Investment Bank to examine how our support for Greece can be made more effective.

To cement this approach I intend in the coming weeks to present, together with Vice-President Rehn, a communication on growth and jobs for Greece, taking stock of the progress that has been made and setting out the top priorities for the future.

As I set out in the Roadmap to Stability and Growth, finding a lasting solution to the problems in Greece is an essential prerequisite for stability. Without stability there is no confidence and without confidence we will not get growth and jobs.

The signature of the Treaty on Stability, Coordination and Growth was a further sign of the commitment to discipline and convergence. This, as you know, was not the Commission’s preferred mechanism due to its intergovernmental nature. However, its signature – not only by euro area countries, but by 25 out of the current 27 Member States – is a political statement that the euro is not just the currency of some countries but of the European Union. It is a strong political message about the irreversibility of the euro, and it was very well received by investors in Europe and outside Europe.

It is the very culture of financial stability that is a condition for a true economic union. Together with the six-pack and the European Stability Mechanism, it is an important step in this process. It is therefore vital that all its appropriate provisions can be brought into line with European Union law as soon as possible. The contracting Member States have agreed to integrate the provisions of the Treaty into European Union law within five years. Already the Commission has proposed further amendments to the ‘two-pack’ to make sure that important provisions of the fiscal compact are implemented under Community law: that means also with the active participation of this Parliament.

Naturally this agreement could not – and perhaps it should not – cover all the elements of an economic union and its most pressing objectives like the internal market or economic, social and territorial cohesion. These objectives are indeed better pursued, from a Community perspective, in the framework of the existing Treaties, and through the European institutions and the Community method.

Implementing the Europe 2020 agenda for growth and jobs dominated our agenda at the European Council. Financial stability is indispensable but it is not sufficient. As we said several times, we need financial stability and economic growth: the one and the other.

As the Roadmap made clear, there are a number of elements towards growth that must be implemented at the same time. These include, among others, structural reforms, deepening of the Single Market, targeted investment – yes, we need investment – and boosting trade with foreign markets.

On these points, I made clear to the European Council that Member States must do more to close the implementation gap between political will and decisions taken on the ground. I made it clear that it was not sufficient to talk about Europe 2020 only in Brussels in the Justus Lipsius Building but that we need to own this strategy at all levels, including the social partners, the regions, and our societies. I also made clear that we need a perspective of social inclusion because there are some situations of social emergency, and indeed rising poverty, in many of our Member States.

I made a point that structural reform must be politically, but also socially acceptable to our citizens. Social dialogue is vital in this respect; that is why I place such importance on the Tripartite Social Summit at European level, and social dialogue between employers and unions at national level. This is one element in demonstrating that the path we are taking is a fair one, where the burden and the benefits are both shared.

Fairness was a key motivation behind the Commission’s proposal for a financial transaction tax last year. More broadly, the last three European Councils have highlighted taxation as a fundamental component in our recovery efforts. This should not be a surprise. Recent figures indicate that as much as EUR 1 trillion is lost every year in the European Union through tax evasion and avoidance. Compare this EUR 1 trillion to what is needed to consolidate national budgets, and you can imagine that many problems could be solved.

A strong, unified stance is the only way forward to tackle the issue. The Commission is working on concrete measures to toughen our stance against tax evasion and fraud but Member States have an important duty to fulfil at European level too. There is no reason for any further delay on adopting the revised Savings Directive and the negotiating mandates for tax agreements with third countries. This is blocked, as you know, at Council level. This is another negative example of the implementation gap I mentioned earlier: positions that are taken at the European Council but are not afterwards followed up by the Council or by the Member States.

I have said that the programme for achieving growth is Europe 2020 and the instrument to achieve it is the Multiannual Financial Framework. The European budget is a budget for investment; I hope that it will be in this perspective that we will have constructive discussions with the Member States about it, and I am pleased to see that the European Parliament has taken that position. I am also pleased that Commission proposals on project bonds for infrastructure development and the roll-out of broadband were accepted at this European Council. Together with other priority actions, such as accelerating some initiatives under the Annual Growth Survey and completing the single market, these measures will create jobs in the short term and make the European economy more competitive in the longer term.

Our citizens want to see real action that will make a difference to their daily lives. Since the informal European Council at the end of January, the Commission has been taking this action with regard to slashing youth unemployment and providing support to SMEs. SMEs are the answer to the need to create more jobs in Europe. Commission teams have visited eight Member States since then. In almost every case, in close cooperation with the national administrations, they found ways of helping to get more young people into work.

Let me close by reiterating that we have now come a long way in creating more stable conditions which will enable us to do the bulk of the work still before us. What we need is not constant drama about the euro, but hard work and determination in our action to sustain the European social market economy. No, the European social model is not dead. But in a more challenging environment, we need a more competitive Europe that delivers stability and growth through responsibility and solidarity.


  Joseph Daul, au nom du groupe PPE. – Monsieur le Président, Monsieur le Président du Conseil, d'abord, je vous félicite pour votre nomination et je vous souhaite beaucoup de courage pour les deux ans et demi, puisque nous avons tous besoin de bonnes propositions pour la création d'emplois dans notre Europe.

Je crois qu'il y a deux leçons à tirer de la crise. La première, c'est le redressement des finances nationales et régionales, et elle ne peut plus attendre. La signature, il y a deux jours, du traité budgétaire à vingt-cinq montre que cette leçon a été tirée par les pays les plus clairvoyants de l'Union. Ce traité oblige ses signataires à faire preuve de foi, de sincérité et de discipline. Mais, chacun sait que le plus important, ce n'est pas de signer un texte, c'est de l'appliquer. C'est là que nous attendons les États membres et c'est là aussi que nous attendons la Commission, gardienne des traités. Chacun garde en mémoire la façon dont le Pacte de stabilité a été violé par les plus grands États membres. Chacun se souvient qu'un certain président de la Commission l'a même qualifié de stupide. Bravo donc pour le traité budgétaire qui est, avec le six-pack et bientôt aussi le two-pack, un instrument utile, mais attention à leur application.

La deuxième leçon à tirer de la crise, c'est l'importance à donner à la reprise d'une croissance durable et à une croissance créatrice d'emplois. Or, je dois dire que, sur ce plan-là, il n'y a pas eu de réelle avancée depuis le début de la crise. Le Conseil de janvier s'est simplement contenté de faire des recommandations aux États membres, sans coordination ni plan d'ensemble. Quant à la Commission, elle déploie une intense activité et les nombreuses initiatives qu'elle entreprend seraient mieux comprises et plus efficaces si elles s'intégraient dans un projet d'ensemble, notamment dans un projet de croissance et d'emploi. Surtout, je suis frappé par la difficulté et aussi par la lenteur avec lesquelles trop d'États membres appliquent les règles pour lesquelles ils se sont pourtant engagés. J'attends là aussi de la Commission qu'elle veille encore plus à remettre les États membres sur la bonne route. Le groupe PPE propose deux lignes d'action qu'il formalisera dans une lettre publique au Conseil et à la Commission.

Première ligne: le marché intérieur. À la fin de cette année, nous allons commémorer le vingtième anniversaire du marché unique. Eh bien, vingt ans après, il existe toujours plus de 150 goulots d'étranglement qui nuisent au fonctionnement de ce marché. C'est pourquoi je demande là aussi non seulement de s'assurer que les règles décidées soient bien appliquées, mais aussi de proposer un paquet législatif assorti d'un calendrier précis qui nous permette d'achever ce marché intérieur. Il y a urgence et là-dedans, nous pouvons trouver, comme je le dis tous les jours, au moins un petit pour cent de croissance pour l'ensemble des pays, ce qui est très important dans cette situation difficile. Le secteur tertiaire, essentiel à l'économie européenne, concentre à lui seul un des plus grands blocages. Quand on sait que les prix varient en moyenne, au sein même de l'Union européenne, du simple au double pour les médicaments, du simple au triple pour les traitements médicaux, du simple au quadruple pour certaines assurances et du simple au centuple pour les mêmes diplômes universitaires, il est évident que l'on ne peut plus attendre pour agir. Et certes, on ne peut pas tout faire en même temps. C'est pourquoi je demande à la Commission de commencer par une nouvelle initiative législative dans dix secteurs du marché intérieur.

La deuxième ligne d'action prônée par le groupe PPE concerne les investissements nécessaires à la politique de croissance. Je propose aussi, à cet égard, de sanctuariser dans les budgets européens de ces prochaines années une part destinée aux investissements porteurs de croissance et d'emplois. Il ne s'agit pas, soyons clairs, de dépenses nouvelles, de budgets additionnels, il s'agit d'orienter vers des investissements durables les fonds déjà disponibles. Il s'agit de se doter enfin de ressources propres. On ne le sait pas assez: un euro investi par l'Union peut produire, grâce à son effet démultiplicateur, jusqu'à 5 euros d'investissement. Prenons l'exemple de l'énergie. En 2010, les 4 milliards d'euros injectés dans ce secteur ont finalement généré 22 milliards d'euros d'investissement.

Je finirai par là: nos concitoyens, notamment les jeunes, ont aujourd'hui besoin d'emplois. Notre économie a besoin d'une petite croissance au début et d'une croissance assurée pour l'avenir. Le pacte budgétaire garantira des finances saines et sincères. Et là, je crois, Monsieur le Président de la Commission, que vous avez raison. Il faut s'attaquer plus durement à l'évasion fiscale. Nous devons agir – et vous avez cité les chiffres, c'est énorme – pour la création d'emplois, tandis que l'achèvement du marché unique et la sanctuarisation du budget d'investissement doivent générer croissance durable et emplois.


  Hannes Swoboda, im Namen der S&D-Fraktion. – Herr Präsident! Zuerst möchte ich Präsident Van Rompuy zu seiner Wiederwahl gratulieren. Es wird noch viele Diskussionen und auch manche Streitpunkte geben. Wir haben ja noch sehr viel zu tun. Zweitens möchte ich dem Rat zu seiner Entscheidung gratulieren, was Serbien betrifft. Ich glaube, dass ist für Serbien, für die Region, aber auch für den Kosovo eine richtige Entscheidung. Allerdings hat es leider keine positive Entscheidung hinsichtlich Schengen gegeben, insbesondere was Bulgarien und Rumänien betrifft. Die Völker von Bulgarien und Rumänien verdienen die Schengen-Erweiterung. Ich hoffe, dass es bald dazu kommt.

Was mich aber geschockt hat, war die Aussage von Präsident Sarkozy nach dem Ratsgipfel. Die Aussage von Präsident Sarkozy, dass möglicherweise Schengen ausgesetzt werden soll. Sollen wir wieder mit einem Pass nach Straßburg kommen müssen? Sind vielleicht die vielen Kolleginnen und Kollegen der EVP, die abwesend sind, schon auf der Suche nach ihrem Pass, um hier nach Straßburg kommen zu können? Das kann doch nicht Ihr Ernst gewesen sein!


Und die Sprecherin von Präsident Sarkozy sagt nun, die Sozialisten im Europäischen Parlament verhindern eine Reform von Schengen. Nein, wir verhindern sie nicht, wir wollen nur keinen Rückschritt haben. Unser Weg geht nach vorn in Europa, und nicht zurück! Daher fordere ich Präsident Sarkozy auf, auch angesichts seiner möglichen Wahlniederlage nicht in die nationalistische und antieuropäische Mottenkiste zu greifen. Bleiben wir realistisch und bleiben wir zukunftsorientiert. Bekennen wir uns zu Europa! Das würde auch Sarkozy gut anstehen.


Ich möchte jetzt zu Wirtschaftsfragen kommen. Ich habe in einem deutschen Magazin folgende Sätze in einem Interview gelesen: Wie wollt ihr euer System von Angebot und Nachfrage aufrechterhalten, wenn ihr euch nicht um die Leute kümmert, die am Ende die Produkte kaufen sollen? Wir brauchen ein System, das die niedrigen Einkommen an den Gewinnen der globalen Finanzspekulation beteiligt. Ein System ist immer so stark wie die Armen, die daran teilnehmen.

Es war kein Ökonom, kein Politiker, der das gesagt hat, es war ein Bürgerrechtskämpfer und Sänger, Harry Belafonte. Leider gibt es viele Politikerinnen und Politiker in Europa, die nicht an den ökonomischen Hausverstand von Harry Belafonte herankommen. Das finde ich sehr traurig. Ich glaube, das müssen wir in Europa ändern.


Es geht nämlich nicht ohne Unterstützung der Nachfrage und ohne Unterstützung der sozial Schwächeren. Aber zum Teil tun wir das Gegenteil, etwa in Griechenland oder auch in Spanien. Was wir erreichen ist das Gegenteil dessen, was wir erreichen wollen. Wir erreichen weniger Wachstum und Beschäftigung statt mehr, weniger Steuern und öffentliche Einnahmen statt mehr. Was aber besonders gravierend ist, ist die Tatsache, dass wir zur Jugendbeschäftigung erst so spät reagiert haben. Präsident Van Rompuy, Sie haben recht, der Rat hat reagiert. Aber seit 2008 ist die Jugendarbeitslosigkeit massiv gestiegen.

Was sagen wir denn den Jungen, die keine Arbeit finden? Ist es nicht skandalös, dass Jugendliche aus Europa heute nach Argentinien, nach Angola und Brasilien auswandern müssen, um einen Job zu finden? Ist es nicht skandalös, wenn wir heute viele Jugendliche haben, die fast zu Hungerlöhnen arbeiten müssen? Was sagen wir denn dieser Generazione mille euro, wie sie in Italien genannt werden, oder der Generazione con meno di mille euro, denn viele verdienen weniger als 1 000 Euro? Was sagen wir hier dieser Jugend? Wie sollen wir diese Jugend für Europa gewinnen? Daher fordere ich im Namen meiner Fraktion eine Job- und Ausbildungsgarantie. Ja, Herr Van Rompuy, Sie haben mir mit Recht gesagt, das ist eine nationale Aufgabe. Auch die Budgets sind nationale Aufgaben, und dennoch kümmert sich Europa darum. Meine Fraktion und ich möchten, dass Europa sich um die Jugendlichen kümmert, ihnen die Möglichkeit gibt, einen Job oder eine Ausbildung zu haben.


Denn das gehört zum europäischen Sozialmodell. Ich möchte eines ganz klar sagen, auch an die Adresse von Präsident Draghi von der EZB, vielleicht wurden seine Äußerungen nur missverstanden: Das europäische Sozialmodell ist nicht tot. Und das europäische Sozialmodell darf nicht sterben. Wir Sozialdemokraten sind dafür, dass es weiterlebt. Wir müssen es reformieren, aber das europäische Sozialmodell ist ein Bestandteil unserer Identität. Und diese Identität werden wir voll verteidigen.

Zum Abschluss: Viele meinen, es gibt einen Reformwiderstand in der Bevölkerung. Den Reformwiderstand gibt es nur deshalb, weil die Bevölkerung sieht, dass keine gerechte Politik betrieben wird. Wenn Präsident Barroso mit Recht unsere Studie zitiert, etwa was die Frage der Steuerflucht betrifft, und wenn wir sehen, wie ungerecht unser Steuersystem oft ist und dass gerne gerade die Reichen keine Steuern zahlen, dann ist es das, was wir ändern müssen. Ich bin sehr froh über das, was Herr Barroso und auch Herr Van Rompuy gesagt haben. Das sind schon einige Schritte nach vorn, aber es ist noch nicht genug. Ich bin überzeugt, wenn die Menschen in unserem Kontinent sehen, es wird in Zukunft eine sozial gerechtere Politik betrieben werden, dann sind sie auch zu den notwendigen Reformen bereit. Aber was sie nicht haben wollen ist, dass unser europäisches Sozialmodell, auf das wir so stolz sein können, aufgegeben werden soll. Wir Sozialdemokraten stehen zu diesem Modell. Wir werden es mit aller Kraft verteidigen!


(Der Redner ist damit einverstanden, eine Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“ gemäß Artikel 149 Absatz 8 Geschäftsordnung zu beantworten.)


  Jean-Pierre Audy (PPE), Question "carton bleu". – Monsieur Swoboda, vous avez brandi votre passeport en citant le nom de Nicolas Sarkozy. Savez-vous que Nicolas Sarkozy a toujours défendu Schengen? Savez-vous que Nicolas Sarkozy ne veut pas supprimer Schengen mais au contraire le renforcer? Savez-vous comment fonctionne la frontière entre la Grèce et la Turquie? Savez-vous qu'en vérité on ne peut exercer une liberté sans la sécurité? J'ai une question à vous poser Monsieur Swoboda: oui ou non, considérez-vous que le dispositif de Schengen est correctement géré?


  Hannes Swoboda (S&D), Antwort auf eine Frage nach dem Verfahren der blauen Karte. – Erstens einmal, Herr Kollege Andy, immer, wenn ich den Pass zücken, muss werde ich an Sarkozy denken. Vor allem dann, wenn er im Ruhestand ist und nicht mehr die Politik betreiben kann, die er betreibt.

Zweitens, Herr Kollege Andy: Ja, Sicherheit und Schengen gehören zusammen. Aber dann frage ich Sie, warum nach wie vor der Rat verhindert – und da ist die französische Regierung nicht ganz unschuldig – dass Bulgarien und Rumänien, obwohl sie die Bedingungen erfüllt haben, heute noch immer nicht im Schengen-Raum sind? Das würde ich Sie gerne fragen, denn die Sicherheit ist genau dort geschaffen worden, aufgrund der Maßnahmen. Es ist eigentlich illegal, dass wir zum Beispiel Schengen nicht erweitern. Ich bin sehr dafür, aber das in einem Wahlkampf in Frage zu stellen, wie es Präsident Sarkozy getan hat, finde ich verwerflich. Schengen ist eine große Errungenschaft von Europa. Diese große Errungenschaft sollte man nicht in Frage stellen, sondern unterstützen, denn das zeichnet uns aus, dass wir Europäer fähig sind, unsere Grenzen frei und ohne Pässe überwinden zu können. Das ist es, wofür ich in diesem Europa stehe. Wenn es Sarkozy nicht tut, ist das sein Problem. Aber ich und vor allem auch François Hollande und die französischen Sozialisten stehen dafür. Für Sicherheit und Freiheit!


  Guy Verhofstadt, au nom du groupe ALDE. – Monsieur le Président, je n'avais pas l'intention de me mêler au débat mais, Monsieur Audy, il faut rester sérieux. Quand j'entends dire que la moitié des émigrés doit quitter la France, comme l'a dit le Président Sarkozy, que je le vois s'attaquer à la viande halal et au même moment s'attaquer aux autres partenaires en ce qui concerne Schengen, je me demande qui est en fait le candidat de l'extrême droite. Est-ce Le Pen ou Sarkozy?


Je me le demande. Quand je vois l'évolution de cette campagne électorale, je me dis qu'on n'a jamais vu cela dans aucun autre pays.

Un Président français en exercice qui utilise ce langage, voilà le problème aujourd'hui.

So let me return to the debate we were having before Mr Audy intervened. First of all I would like to congratulate President Van Rompuy. European Councils come and go and I feel that I note a terrible complacency. Do we really believe, as was said, that we have reached a turning point in the crisis? Do we really believe that the efforts of Mr Monti and Mr Rajoy will suffice to put an end to the crisis, that the fiscal compact will put an end to the mess, and that it is sufficient to merge the two rescue funds with EUR 750 billion? Do you really think that will end the crisis?

I think that what is happening for the moment is completely different. What is happening for the moment is that we are seeing a calming down of the bond markets because Mr Draghi has bought us time. He has printed EUR 1 trillion worth of new money. That is what Mr Draghi has done and that is what we are feeling today: the effect of printing new money – EUR 1 trillion.

I do not think that that is a real structural solution to this crisis. It could work for a few months or a few weeks, but it will not be a structural solution to this crisis. In fact we all know what the structural solution for this crisis is. We all know that we need a partial mutualisation of the debt. I was at the US Treasury in Washington and they said that we should do this – create our redemption fund, a structural solution for it. The same thing at the International Monetary Fund. I think that everywhere they can see the light. It is only in Europe that we do not see the light. We know what it is. It is to mutualise debt above 60 % so that everybody pays lower interest rates, including Germany. This is in compliance with the constitutional law in Germany, it is compliant with the international and European treaties and it is a fund of EUR 2.3 trillion. That is the real firewall.

You talk all the time about a firewall, but there is no firewall even if you merge the two rescue funds. That is a fire extinguisher, not a firewall. It is there if you need it when there is a problem – a crisis in Greece, in Portugal, in Ireland – but not a real firewall around the big economies like Spain and Italy. For that you need a real redemption fund. And I can assure Mr Van Rompuy and Mr Barroso that I think there is a clear majority on this in this Parliament: we shall not adopt any new legislation related to the euro crisis unless it contains such a proposal.

Finally, a few words on Syria. Yesterday 47 bodies were found in Homs – the bodies of women and children, stabbed, burned, tortured – and Kofi Annan reports that they do not seem to really understand the reality in Damascus. I think the time is now right to do something. Let us stop all flights to Syria. Let us send back all Syrian ambassadors. Let us prevent all Assad’s friends from travelling and let us do what President Obama is doing, namely looking into all options – humanitarian corridors, safe havens, assistance to the Free Syrian Army, be it technical or otherwise. But we have to do something and not what we are doing for the moment, which is nothing at all in this case. Otherwise there is only one outcome – that is that Syria will become a new Srebrenica, a new Sudan, a new Rwanda – and we shall be complicit in that.

(The speaker agreed to take a blue-card question under Rule 149(8))


  Joseph Daul (PPE), Question "carton bleu". – Monsieur le Président, je veux simplement connaître la réaction de mon ami Guy Verhofstadt puisque M. Sarkozy n'a pas, dans son gouvernement, de représentant du Front national. Nous avons un problème au niveau des Pays-Bas, où le gouvernement n'a jamais rien dénoncé. C'est beaucoup plus dangereux et beaucoup plus sournois.

La deuxième chose que je lui demande est la suivante: quand Neelie Kroes dit que la Grèce doit sortir de l'euro, je n'ai jamais entendu M. Verhofstadt critiquer ce propos. Réponds-moi.


  Guy Verhofstadt (ALDE), Réponse "carton bleu". – Monsieur le Président, je pense que j'ai été le premier à dénoncer le silence du gouvernement hollandais sur la question du site internet. Je dois tout de même rappeler à mon cher ami, M. Daul, que c'est un gouvernement de chrétiens-démocrates avec les libéraux. Il l'a peut-être oublié. J'ai, en tout cas, téléphoné à M. Rutte, je ne sais pas si M. Daul a téléphoné à M. Maxime Verhagen.

Je dois vous dire que cet après-midi je vais être très clair. Je vais soutenir une résolution commune sur le site internet parce que le silence du gouvernement hollandais est intolérable. Mais je préfère le silence de ce gouvernement hollandais que le bruit que fait pour le moment M. Sarkozy sur l'affaire xénophobe et raciste.


  Daniel Cohn-Bendit, au nom du groupe Verts/ALE. – Monsieur le Président, chers collègues, Monsieur Van Rompuy, je ne sais pas si je dois vous féliciter ou si nous devons nous féliciter, on verra. J'espère que votre deuxième mandat ne sera pas à l'image du premier.

Je voudrais dire plusieurs choses.

Tout d'abord, pour en revenir à Schengen, je voudrais qu'on dise une chose très simple. L'Allemagne et la France sont isolées au Conseil. Au Conseil, tous les pays ont refusé de renationaliser la gestion de Schengen. C'est de cela qu'il s'agit, de dire qu'il faut réformer. Si vous voulez, pour la Grèce, M. Audy, si on arrêtait de provoquer les Turcs avec des résolutions complètement idiotes dans les parlements nationaux, on pourrait peut-être conclure un accord avec eux pour qu'ils sécurisent les frontières. On leur tape dessus et après on leur dit: "soyez gentils avec nous". Ils sont aussi malins ou bêtes que nous le sommes! Faisons le ménage chez nous et peut-être arriverons-nous à sécuriser la frontière avec la Grèce en ayant un meilleur rapport avec la Turquie.

Ce n'est pas n'importe quoi, c'est la vérité, mon cher ami, et tu vas en entendre d'autres.

Je voudrais en venir à la crise. Je crois que cette histoire de la règle d'or où on adopte une triple règle d'or, financière, sociale et environnementale, fait sens. Je ne suis pas contre une règle d'or financière mais si nous ne l'accompagnons pas d'une règle d'or sociale et d'une règle d'or environnementale, nous ne sommes pas à la hauteur de ce que nous devons faire pour les générations futures. Voilà ce que je voulais dire sur la règle d'or.

À partir de là, ce qu'il faut faire aujourd'hui, c'est un plan de relance, mais un plan de relance qui ne soit pas fait de bouts de ficelle. Vous savez, on a mis 4 600 milliards pour sauver les banques. C'étaient des garanties, c'était de l'investissement, c'étaient différentes formes pour sauver le système financier. Le plan Marshall, c'était 5 % du PIB américain; 5 % du PIB européen, c'est 800 milliards – ce qui n'est pas 4 000 – d'un plan de relance pour l'économie européenne, dont les économies de la Grèce, du Portugal, de l'Espagne, etc. Soyons à la hauteur du défi. Nous ne sortirons pas de la crise simplement avec une austérité qui étrangle les populations, mais uniquement si nous donnons des perspectives à ces populations. Nous avons dû frapper un grand coup pour sauver le système financier. Ne sommes-nous pas capables de frapper un grand coup pour sauver les citoyens européens? Cela me paraît tout de même une banalité. Ce que je demande, c'est qu'avec un budget européen conséquent – M. Daul a raison –, avec des ressources propres, avec la Banque européenne d'investissement, on aille à la relance économique soutenable et durable avec l'économie verte.

Concernant l'évasion fiscale, je voudrais dire qu'il faut tout de même être honnête. Tant que nous continuerons avec la concurrence fiscale en Europe, nous n'y arriverons pas. Je vous donne un exemple: il y a en Irlande Facebook et Apple, au Luxembourg, Google et Amazon, alors que l'argent est généré en France, en Allemagne, etc. Mais ces sociétés paient des impôts au Luxembourg ou en Irlande parce qu'il y a une concurrence déloyale sur la taxation des entreprises. Tant que nous ne serons pas capables de réguler cela, arrêtons de dire que nous nous attaquons à l'évasion fiscale. Puis, si vous voulez vous attaquer à l'évasion fiscale, c'est très simple, il suffit de dire: "toutes les banques qui font des affaires en Europe, qu'elles soient européennes, suisses ou étrangères, doivent déclarer ce que des résidents européens déposent dans leurs banques, toutes les banques, sinon il leur sera interdit de travailler sur le marché européen". C'est ce qu'ont fait les Américains avec UBS quand il s'agissait de l'argent américain en Suisse et vous avez vu comment les banques suisses sont venues en disant: "voici les déclarations". Faites la même chose! Imposez aux banques la déclaration. Oui, c'est la levée momentanée du secret bancaire. Si vous vous attaquez à cela, vous avez l'évasion fiscale, parce que vous savez où elle est et vous savez d'où elle vient. Tant qu'on ne fera pas cela, on ne sera pas à la hauteur.

Je voudrais maintenant finir sur deux sujets. S'agissant de la Bosnie et de Belgrade, je ne suis pas d'accord. Tant qu'on ne donnera pas une chance à la Bosnie, ce sont ceux qui sont les responsables de la guerre qui sont les grands bénéficiaires, et ceux qui ont été les victimes de la guerre – la Bosnie – n'ont même pas un strapontin européen. Je trouve cela moralement injustifié. Je ne suis pas contre l'accord avec la Serbie mais je dis qu'on ne fait pas assez pour la Bosnie. Tant qu'on n'arrivera pas à s'attaquer à Dayton, on n'avancera pas.

Enfin, concernant la Syrie, Guy Verhofstadt a raison. Aujourd'hui, on impose un couloir humanitaire, mais qu'on ne dise pas qu'on fait quelque chose. Oui, il y a l'isolement de la Syrie et toutes les options: armer l'armée, voir si on devra intervenir pour imposer les couloirs humanitaires... Monsieur Van Rompuy, vous parlez de couloir humanitaire, mais si M. Assad ne veut pas, que faites-vous? Vous l'imposez ou pas? C'est une chose à laquelle il faut penser. Le massacre du peuple syrien a lieu tous les jours et nos réflexions ne vont pas à la vitesse du massacre. Voilà notre problème. Je ne dis pas que j'ai la solution, mais nous sommes incapables aujourd'hui d'être à la hauteur du problème.


  Martin Callanan, on behalf of the ECR Group. – Mr President, I am becoming increasingly concerned that a sort of corrupting complacency is starting to take hold in EU corridors of power. Many seem to now believe that the worst of the crisis is over. After all, we have signed the new treaty to solve it all, and some are implying that Europe is really OK; the only problem is that a few Mediterranean countries have a problem with their public finances and it is nothing that the new treaty cannot put right. Well, Europe is not OK. The underlying economic weakness is a problem shared by the whole of our continent and the new treaty is simply an irrelevance to most of it.

I am pleased to say that two Member States, both from parties led by my group, have been honest enough to say that there is no point in signing this treaty. Others have signed it and have indicated that they do not really believe that it applies to them. Before the ink was even dry on the treaty, Spain and the Netherlands said that they were not going to comply with its provisions.

The European Council has wasted considerable energy on a treaty that will make no practical difference to the fundamentals, whilst taking decisions at the same time that will condemn the Greek people to a generation of poverty. Greece now faces the prospect of one of the longest recessions in recorded history, a collapse in living standards and levels of unemployment unseen in Europe since the 1930s. The solution of course is not easy and it is not without cost, but a new course must surely now be followed. Measures are required so that Greece can organise an orderly default, but a default that needs to be complemented by leaving the euro so that devaluation can save its economy in the short term, while structural reforms are taken to rebuild it in the medium term.

But the complacency shown when it comes to the fundamental state of the EU economy is equally profoundly shocking. There was a letter, signed by 12 Heads of Government, from three political families in this House, which was presented to the Council. It was an opportunity to relaunch a constructive growth agenda in Europe, but the initial reaction was very cool, as you know, Mr Van Rompuy. Surely, the time has now come for you to stop behaving as if Council communiqués have been delegated to the foreign ministries of France and Germany. Why did you not immediately face the opportunity to focus on a positive forward-looking agenda for real economic growth? Perhaps when you asked the Council to put jobs on the agenda you were in fact only referring to yours – congratulations on your reappointment, by the way.

Mr Barroso, should this not be the kind of growth agenda that is the centre piece of the work of your Commission and should define its purpose? Is that not what we were promised? The global competitive challenge requires a determined policy response from the whole Commission, not just from one or two Commissioners who understand what is at stake. Perhaps the Commission should spend a little more time on pursing real reform and a little less time on producing silly, racist, martial arts videos.

I hope that you will also take this opportunity to condemn Sunday’s remarks from the President of France calling for restriction, calling for more protectionism on trade. We should be abolishing trade barriers, not erecting more of them. Apparently last week President Sarkozy also said that there are too many foreigners in France. Well I am a foreigner in France and I say to him that I would be very happy not to have to come back to this Parliament in France every month – and it is his government that actually makes us come here in the first place. There are several hundred foreigners who would be very happy not to come back to France every month if that is really what President Sarkozy wants.

(The speaker agreed to take a blue-card question under Rule 149(8))


  Paul Nuttall (EFD), blue-card question. – Mr President, I must congratulate our colleague on coming round to the UKIP position. We have been saying for many years now that Greece would be better off leaving the euro and going back to the drachma. But this is not the position of his government and it is certainly not the position of the Chancellor of the Exchequer, George Osborne. Does my colleague agree or disagree with the position of the British Government? Does he agree with the position of the Chancellor of the Exchequer that more fiscal union is needed and that Greece would be better off in the euro or is his position completely different from that of his own government?


  Martin Callanan (ECR), blue-card answer. – Firstly, of course, I am happy to say that I am not a spokesman for the British Government, but I think that George Osborne has made the position very clear. The matter of whether Greece stays within the euro is a matter for Greece itself to decide and I actually agree with that position.

I can have an opinion on whether it is wise for them to stay in the euro or not and I have expressed that opinion, but the actual fundamentals of it are for them themselves to decide, for elected politicians in Greece to make that decision. I believe in national democracy in these respects.


  Paul Murphy, on behalf of the GUE/NGL Group. – Mr President, I have to say I marvel every time that Mr Barroso and Mr Van Rompuy can keep a straight face when they say that our strategy is starting to work and when they talk about job-creating growth. The strategy that they are pursuing, which is an onslaught on people’s living standards and an onslaught on society in Greece, has resulted in the highest level of unemployment across the EU since the introduction of the euro – 25 million people. It has resulted in a contraction of the eurozone at the end of 2011. They want to institutionalise synchronised austerity right across Europe with their fiscal treaty but at the same time they like to talk about growth.

It was Winston in George Orwell’s 1984 who said that freedom is the freedom to say that two plus two makes four. So let me say clearly that trying to meet the structural deficit targets under Article 3 and the debt reduction targets under Article 4 of this treaty equals savage austerity across Europe. It means 5.7 billion euros’ worth of extra cuts and taxes in Ireland; tens of billions of euros across the eurozone. It means, without economic growth, repayment to the bondholders of four and a half billion euros in principal repayments on top of the interest in Ireland; over a hundred billion across the eurozone. It does not mean growth; it means more unemployment; it means a worsening crisis; it means worsening public services and worsening working conditions. Because of this, in Ireland the government’s only argument in this debate is based on fear. The centrepiece of their scaremongering is the clause which is inserted into the new ESM Treaty which says that only countries that sign up to this permanent austerity can access the ESM funds.

So, Mr Barroso and Mr Van Rompuy, can I ask you a direct question, for which I would like an answer? How did this blackmail clause come to be inserted into the new ESM Treaty? Who proposed this blackmail clause? Did the Irish Government raise any objection to the creation of a stick that is simply there to beat the Irish people with, to try and get us to vote for permanent austerity? Finally, is it not the case that the amendment to the Treaty on the Functioning of the European Union to allow the ESM to come into being has still not been ratified by the Member States and therefore, if the Irish Government is serious about a fair and free debate without this threat hanging over our heads, it has the power to refuse to ratify and allow this ESM Treaty to come into being – unless the clause is removed?


  Nigel Farage, on behalf of the EFD Group. – Mr President, I see that Mr Van Rompuy is back for another two-and-a-half years, no doubt a reward for his great success. Indeed, Mr Van Rompuy, listening to you, I thought perhaps I had got it all wrong. You talked about how positive the last Council meeting had been, that we have reached the turning point, that everything is going swimmingly, and I was beginning to believe it.

And then I realised that you did not mention the D word: Default. No, that cannot be talked about. We pretend there has not been a default when we know in fact that in Greece last week there was a very major credit event. Indeed, listening to all of you this morning reminds me of the great British comedy classic Carry On Up the Khyber, where the colonial English go on having dinner, ignoring the fact that impending disaster is all around them.

You are determined but delusional in this attempt to keep the euro propped up. And whilst you are enjoying your dinner, incoming shells are landing all around you: youth unemployment in Greece went through 50% last week. That is fine, carry on, serve the main course. And you will have seen yesterday that 110 German bondholders of Greek bonds are now going to take legal action against the banks and against the Greek Government. But do not worry, chaps; carry on; everything is going to be fine. But perhaps the biggest bombshell is the German Finance Minister saying just yesterday that nobody can exclude a third bail-out. Pass the port. Do enjoy the party.

It is a farcical situation, and why is it happening? That is what people in Europe want to know. Why is this happening? Is this being done to help Greece? No. It is going to crucify Greece. It is being done to prop up a failing project because you know that once Greece goes, others will go as well. And some of the language is telling. Mr Barroso, when leaders stand up and say that political moves are irreversible, history has one lesson: you are always, always, going to be proved to be wrong.


  Bruno Gollnisch (NI). - Monsieur le Président, je voudrais d'abord informer M. Swoboda d'un point. Depuis qu'il y a les accords de Schengen, je dois présenter mon passeport ou au moins une pièce d'identité, non seulement aux frontières, mais aux trajets intérieurs. Quand je rentre de Strasbourg à Lyon, je dois présenter ma pièce d'identité à l'enregistrement, et je dois encore la présenter à l'embarquement. C'est très curieux: depuis qu'il n'y a plus de contrôles aux frontières extérieures, il y a des contrôles partout. Ça, c'est le premier point.

Deuxième point: si vous le permettez, pour ce grand démocrate qu'est M. Verhofstadt, ancien premier ministre d'un pays qui a interdit sa principale force d'opposition – le Vlaams Blok – et qui, maintenant, veut réprimer les sites internet. Il trouve qu'il est très raciste d'évoquer le fait que des gens en France sont obligés de manger de la viande hallal, alors qu'ils ne sont pas musulmans. Mais il n'y a pas que cela, M. Verhofstadt. J'ai entendu ce matin à la télévision, par exemple, que les mosquées brûlaient à Bruxelles, mais de cela aussi, il ne faut certainement pas en parler. Et bientôt, vous allez interdire les sites internet qui l'évoquent. Je rends hommage à votre profond libéralisme.

Le Conseil européen qui nous préoccupe aujourd'hui n'est pas, c'est un fait tout à fait exceptionnel, celui de la dernière chance. On a sacrifié la Grèce et les marchés sont provisoirement apaisés. Il est celui, nous dit-on, de la stabilité, de la coordination et de la gouvernance. La stabilité, c'est la stabilité dans le déni de la démocratie, puisque les peuples ne seront pas amenés à se prononcer. La coordination, c'est celle des plans d'austérité et de précarité, et la gouvernance, c'est cet étrange mélange de bureaucratie et de ploutocratie qui mène et qui prétend de plus en plus mener les peuples à la baguette depuis un certain temps et, semble-t-il, avec de plus en plus d'autoritarisme et de férocité.


  Herbert Reul (PPE). - Herr Präsident Schulz, Herr Präsident Van Rompuy, Herr Präsident Barroso! Die Feststellung, dass wir noch nicht aus der Krise heraus sind, sondern noch zahlreiche Aufgaben zu erledigen haben, war richtig. Es ist aber auch richtig und gehört ebenfalls dazu, dass wir feststellen können, dass ein Teil der Aufgaben gelöst wird und dass wir auf dem richtigen Weg sind. Wenn man große Probleme lösen will, gehört auch dazu, dass man sich ein Stückchen Mut macht, wenn man ein Stück weitergekommen ist, und sich vergewissert: Ist das der richtige Weg oder ist es der falsche? Ich glaube allerdings, dass solche Debatten, wie wir sie am Anfang hatten, solche Wahlkampfveranstaltungen, überhaupt nicht helfen wenn man jungen Leuten Mut machen will für die Zukunft und Europa. Die nützen überhaupt nichts, die schaden nur.

Zurück zum Thema: „Wachstum und Stabilität organisieren“. Jawohl, wenn wir wollen, dass wir eine gute wirtschaftliche Entwicklung in Europa weitertreiben und dass die Menschen, die jungen Leute in Europa eine Zukunft haben sollen, dann gehört dazu, dass wir ordentlich mit dem Geld umgehen und dass wir das, was in der Vergangenheit oft passiert ist, endlich in den Griff bekommen. Vorsichtig und sorgfältig mit dem Geld umgehen, das hat nichts mit Kaputtsparen zu tun, sondern mit ehrlichem und vernünftigem Umgang mit dem Geld. Da haben wir übrigens alle unsere Fehler gemacht. Mal mehr, mal weniger. Wir haben auch nicht genug kontrolliert, wenn das ein oder andere aus dem Ruder gelaufen ist. Wenn wir vorankommen wollen und Wachstum organisieren wollen, dann heißt das nicht noch mehr Geld in die Hand nehmen und noch ein paar Programme machen und noch ein paar Road Maps schreiben – da blickt ja kein Mensch mehr durch –, sondern das bedeutet Strukturen in Gang setzen, Anreize setzen. Es gibt auch Mitgliedstaaten und Volkswirtschaften, die gut vorangekommen sind. Und warum? Weil dort Strukturreformen durchgeführt worden sind, weil man dort auf Industrie gesetzt hat, weil man den Mut gehabt hat, vielleicht nicht alles bis ins Letzte zu regeln. Wenn wir alle gemeinsam etwas mehr darüber nachdenken würden, ob die eine oder andere Verabredung oder Neuregelung, die wir hier treffen, zwingend notwendig ist, wenn wir mehr darüber nachdenken würden, an welchen Stellen wir Innovationen, Forschung usw. voranbringen können, würden wir wahrscheinlich mehr für Wachstum in Europa tun als mit vielen komischen Sprüchen, die wir hier von uns geben. Wir brauchen Mut, Engagement und Zutrauen in Menschen und insbesondere in junge Leute. Deswegen glaube ich: Weniger Vorschriften und mehr auf Innovation und Forschung setzen, aber nicht nur in Sprüchen, sondern auch in der wirklichen Politik, jeden Tag, wenn wir hier Entscheidungen treffen. Das würde ich mir wünschen.


  Robert Goebbels (S&D). - Monsieur le Président, la réforme la plus importante à faire est de réduire le nombre de sommets des chefs d'État et de gouvernement. Ils ne servent pratiquement à rien. Si l'euro se porte mieux, c'est grâce à l'action de la Banque centrale européenne et de Mario Draghi. Par contre, l'annonce des sommets suscite des espoirs sans lendemain. Il en fut de ce dernier sommet qui a produit quelques paroles creuses sur une croissance plus forte mais rien de tangible, par exemple, sur la lutte contre le chômage des jeunes.

De plus, les belles professions de foi européennes des chefs s'évaporent au niveau national. Le président Sarkozy prétend guider l'Europe et s'était vanté d'avoir fait le traité de Lisbonne. Le candidat Sarkozy menace maintenant de quitter Schengen. Ne s'est-il pas encore aperçu que les accords de Schengen sont une partie intégrante du traité dont l'article 67 impose "l'absence de contrôle des personnes aux frontières intérieures". Pour quitter Schengen, la France devrait donc quitter l'Union européenne.

D'ailleurs, que veut contrôler M. Sarkozy? Le 1,4 milliard de mouvements annuels aux frontières intérieures? Les millions de touristes qui affluent chaque été en France? Le demi-million de Français qui travaillent comme frontaliers dans des pays voisins? Toutes ces initiatives populistes ne servent qu'à masquer l'incapacité des chefs à s'investir dans une réelle politique de croissance. On l'a bien vu avec la Grèce, où l'Europe a imposé des mesures qui ont mené à une contraction de la demande intérieure, à la faillite de 200 000 petites et moyennes entreprises, au rabotage du pouvoir d'achat des Grecs, et maintenant la Grèce est en panne de croissance.


  Alexander Graf Lambsdorff (ALDE). - Herr Präsident! Wir sind uns darüber einig, dass wir eine Stabilitätskultur für Europa wollen. Jedenfalls hört man das immer wieder, und dann müsste man sich einmal ansehen, was mit diesem Fiskalpakt erreicht worden ist. Er ist ein wichtiger Schritt hin zu dieser Stabilitätskultur. Er ist kein Wendepunkt und er ist nicht die Lösung. Er ist kein Allheilmittel, darüber sind wir uns ja auch alle einig. Ich glaube aber, und das muss man der Wahrheit halber sagen, er ist ein wichtiger Schritt nach vorne.

Wir wollen ausgeglichene Haushalte mit sehr geringen Primärdefiziten, wenn es denn gar nicht anders geht. Wir wollen eine Schuldenbremse in den Ländern der Euro-Zone. Wir wollen automatische Sanktionen für Sünder, bevor das Kind im Brunnen liegt. Wir wollen den Abbau alter Schulden und die Meldung in Brüssel, bevor neue Schulden gemacht werden. Wir wollen, dass der ESM früher in Kraft tritt und dass nur Länder, die diesem Fiskalpakt beitreten, auch Zugang zum ESM haben.

Das sind alles wichtige Elemente für eine Stabilitätskultur in Europa, und mit dem Twopack versuchen wir auch eine Übertragung in das Europäische Recht, inklusive eines Schuldentilgungspaktes, den meine Fraktion ausdrücklich fordert. Wir wollen für Griechenland Wachstumsimpulse setzen. Es gibt Geld dafür. In den Strukturfonds liegen sechzehn bis achtzehn Milliarden, die Zahlen unterscheiden sich. Ich glaube, das muss endlich in Gang kommen. Das, was Herr Reichenbach und die Troika in Griechenland bisher getan haben, reicht jedenfalls nicht aus, um wirklich Wachstumsimpulse zu setzen. Und dann haben wir heute eine Debatte, und das überrascht mich schon, auch im Deutschen Bundestag, wo jetzt die Sozialdemokraten drohen, diesem Fiskalpakt nicht zuzustimmen, es sei denn, es kommt eine bestimmte Steuer, über die man mit Fug und Recht streiten kann. Aber ich glaube, das wäre ein massiver Fehler, und ich glaube, dass es wichtig ist, dass auch die Sozialdemokraten ihre stabilitätspolitische Verantwortung wahrnehmen und diesem Pakt zustimmen, ohne darauf parteipolitische Spielchen zu spielen.

Meine Damen und Herren, ich glaube, das wirklich Zentrale ist, dass wir jetzt vorwärtskommen auf dem Weg zur Stabilitätskultur. Lassen Sie mich abschließen mit einem Glückwunsch an Sie, Herr Van Rompuy, zu Ihrer Neuernennung. Sie persönlich leisten nach allgemeiner Aussage hervorragende Arbeit. Ich bin trotzdem der Meinung, dass Ihre Position, so, wie sie im Lisabonner Vertrag angelegt ist, eine Fehlkonstruktion ist. Ich würde mir einen Präsidenten für Europa wünschen, der möglichst auch noch direkt gewählt wird.


  Pascal Canfin (Verts/ALE). - Monsieur le Président, Monsieur Barroso, vous avez, à juste titre, parlé de l'évasion fiscale. Vous savez que c'est un combat extrêmement important pour nous, parce que c'est un combat d'efficacité économique et de justice sociale. C'est très bien d'en parler, mais on aimerait des actes.

Où sont les déclarations de la Commission? Où est la pression de la Commission pour aider la Grèce à essayer de récupérer les 100 à 200 milliards d'euros qui sont en Suisse, selon les estimations du gouvernement grec? Je sais que ce n'est pas forcément la priorité de la Grèce. La Grèce est la première responsable de cette incapacité à lever réellement l'impôt. Mais où sont réellement les actes de la Commission pour faire pression sur la Suisse, pour que l'argent puisse être taxé et revienne ensuite en Grèce?

Daniel Cohn-Bendit parlait tout à l'heure de ce qu'a fait Obama vis-à-vis des banques suisses et du secret bancaire. Où est l'initiative de la Commission européenne pour faire exactement ce qu'Obama a fait, c'est-à-dire imposer une loi extraterritoriale qui s'impose et écrase le secret bancaire? Où est l'initiative de la Commission pour avoir une liste européenne des paradis fiscaux? Dans la liste noire de l'OCDE, il y a un État, deux États, trois États de temps en temps; ils signent des conventions entre eux et, ensuite, il n'y a plus personne. Du coup, le vrai combat est vide puisque la liste noire est vide. Où est l'initiative de la Commission? Moi, j'attends des réponses concrètes parce que c'est très bien de faire des grandes déclarations devant ce Parlement, mais c'est quand même beaucoup mieux de poser des actes politiques concrets qui mettent la pression sur des États parce que j'ai tout à fait conscience que le premier frein, ce sont les États. Mais nous avons besoin de vous pour mettre la pression sur les États.

Une dernière question, Monsieur Barroso, qui ne porte pas sur les paradis fiscaux, mais sur l'austérité. Lorsque nous discutons de manière informelle avec vos services et les services de la DG ECFIN, que nous disent vos fonctionnaires? Lorsque l'on met l'ensemble des politiques d'austérité, des exigences qui sont posées aujourd'hui par la Commission pour réduire les déficits budgétaires, dans le même modèle économique, on est incapable de montrer qu'il y a vraiment un chemin qui permette de réduire les déficits. En effet, on casse tellement la croissance, on diminue tellement les recettes fiscales, qu'ensuite, on a plutôt davantage de déficit que moins. C'est le cas par exemple en Espagne. Le débat se pose aussi aux Pays-Bas et peut-être demain en France.

La réalité, Monsieur Barroso, c'est que lorsque vous mettez ces chiffres-là, cela ne marche pas. Quand allez-vous le reconnaître? Quand allez-vous commencer à changer de chemin?


  Jan Zahradil (ECR). - Pane předsedající, před časem vyšla, tuším v řeckých novinách, karikatura kancléřky Merkelové s hákovým křížem na rukávě a v německých novinách zase psali něco o tom, že Řekové jsou lenoši. Já se ptám, zda je tohle normální. Pro mě je to nepřijatelné. A ptám se, jestli to je stav, do kterého nás dovedla evropská integrace. Že evropské národy na sebe ukazují prstem a že po sobě plivou. A bohužel musím říci, že tomu tak je. Tam nás dovedlo vaše, vaše a vaše pojetí evropské integrace. A fiskální kompakt je jenom jedním z dalších kroků na této cestě, kdy vůbec nejde o fiskální disciplínu, která sama o sobě je zdravá a potřebná, ale pouze se vytváří záminka k další politizaci Evropské unie a je to další krok na cestě k politické Unii, která, jak se jasně ukazuje, neodstraňuje napětí mezi národy, ale zvyšuje je a oživuje staré animozity. Moje vláda fiskální kompakt nepodepsala, my se chceme teprve rozhodnout, jestli do eurozóny vůbec přistoupíme, musí to být předmětem referenda, protože vstupní podmínky do eurozóny se dramaticky změnily oproti stavu, který jsme podepisovali v přístupové smlouvě, a proto je zapotřebí, aby o tom rozhodli občané země v lidovém hlasování.


  Νικόλαος Χουντής (GUE/NGL). - Kύριε Πρόεδρε, κύριε Barroso, κύριε Van Rompuy, εσείς που είστε εδώ απέναντί μου: πριν δύο χρόνια η ηγεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης μαζί με τον Έλληνα Πρωθυπουργό υπέβαλαν το λαό της πατρίδας μου σε ένα τεράστιο πείραμα. Η Ελλάδα μετατράπηκε σε όχημα του Διεθνούς Νομισματικού Ταμείου στην ευρωζώνη. Σήμερα, το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο έχει μπει με θεσμικό τρόπο στην Ευρωπαϊκή Ένωση.

Το ελληνικό πείραμα συνίσταται σε μείωση μισθών, μείωση συντάξεων, μείωση επιδομάτων, μείωση δαπανών για τα σχολεία και τα νοσοκομεία, περικοπή των επιδομάτων, κατάργηση των συλλογικών συμβάσεων. Ποια είναι τα αποτελέσματά του; Η ύφεση έφτασε το 7% πέρυσι, οι άνεργοι έφτασαν το ένα εκατομμύριο επισήμως και το ενάμιση ανεπισήμως, τα καταστήματα κλείνουν, οι εργαζόμενοι δεν πληρώνονται, ένας λαός είναι προσβεβλημένος και δυστυχισμένος. Χρεοκόπησε η Ελλάδα και το κόστος το πληρώνει ο λαός της, η νεολαία της, οι οικογένειες της. Τα οφέλη τα καρπώνονται οι τράπεζες.

Και τώρα, κύριε Barroso, κύριε Van Rompuy, τι αποφασίσατε στο Συμβούλιο; Τι συζητούμε σήμερα; Αποφασίσατε τη χρεοκοπία της ιδέας της Ευρώπης. Αποφασίσατε τη χρεοκοπία της ιδέας της αλληλεγγύης. Αποφασίσατε να φτιάξετε μια Ευρώπη της σιδηράς δημοσιονομικής πειθαρχίας, μια γερμανική Ευρώπη. Αποφασίσατε να φτιάξετε μια Ευρώπη στην οποία ο ένας καρφώνει τον άλλον, μια Ευρώπη φοβική απέναντι στους λαούς της, μια Ευρώπη φοβική απέναντι στα δημοψηφίσματα και στη φωνή των λαών.

Αλλά, κύριε Barroso, κύριε Van Rompuy, πρέπει να γνωρίζετε ότι οι λαοί δεν χρεοκόπησαν και ότι γρήγορα θα δώσουν την απάντησή τους και θα στείλουν στα σκουπίδια τέτοια μνημόνια, τέτοιες συμβάσεις, τέτοιες συνθήκες.


  Mario Borghezio (EFD). - Signor Presidente, onorevoli colleghi, abbiamo sentito questa mattina molte critiche alle esternazioni elettorali del Presidente francese sull'immigrazione e su Schengen. Una critica che è stata svolta dal punto di vista, attraverso la lente di giudizio del populismo. Bene, è legittimo.

Allora, io vorrei sottoporre alla stessa analisi quello che esce oggi su tutti i principali quotidiani, ieri e oggi, europei e cioè una presa di posizione importante del più grande filosofo progressista europeo, l'anziano ma lucidissimo professor Habermas, il quale giudica la riforma, il patto del fiscal compact, da un punto di vista molto preciso. Dice che non è da approvare la realizzazione di questa riforma, di questo patto, perché è come voler far crescere, illudersi di voler far crescere, l'integrazione degli Stati senza integrazione civica dei cittadini e sottolinea che solo un'Europa democratica, solo la volontà popolare – io direi anche referendaria, ma questo lo dico io – potrebbe produrre decisioni politicamente credibili. Definisce quest'Unione europea arrogante con i popoli e succube degli speculatori.

Beh, d'ora in poi, io, che ero abituato a citare Junger, citerò Habermas per una critica da un punto di vista populistico e democratico delle vostre decisioni sbagliate, che si impattano sui popoli, magari prese nella cerchia ristretta, non qui, evidentemente, alla cerchia ristretta delle riunioni del Bilderbeg o della Trilaterale. E poi, imposte sulla testa dei popoli, fottendosene dell'economia reale di chi lavora e suda, operai e imprenditori!


  Trevor Colman (NI). - Mr President, last week the British Government’s Joint Committee on National Security Strategy warned that ministers should draw up plans to deal with the break up of the eurozone. This important committee warned of economic instability, political unrest on the continent and a rise in the number of economic migrants fleeing the chaos of the eurozone and arriving at our borders.

In the current crisis illegal immigration has become such a problem that – as we have heard many times this morning – this week, President Sarkozy has threatened to withdraw France from the Schengen Agreement. In the long term, the committee has stated that eurozone countries may be unable to maintain their national defences, jeopardising the security of Europe and the integrity of NATO. This is how the EU’s damaging fiscal policy is viewed by the real world.


  Mario Mauro (PPE). - Signor Presidente, onorevoli colleghi, mi premeva partire dall'orgogliosa difesa del sistema di welfare fatta dal collega Swoboda nel senso che io non credo che le affermazioni del Presidente della Banca centrale europea vadano lette in modo ideologico, mi sembrano, invece, una costatazione: siamo 500 milioni di persone, tra queste 75 milioni hanno meno di 25 anni, se pensiamo all'Egitto: è un paese di 80 milioni e 60 milioni hanno meno di 25 anni. Questo è un interrogativo reale, per quella che è la dimensione, la strutturazione del nostro welfare e siamo chiamati a dare risposte concrete.

La verità è che rispetto a problemi concreti ed enormi, le leadership europee oscillano tra le sirene populiste che le mettono in difficoltà e le impongono di dare proclami alla propria opinione pubblica, e delle ricette, di natura pragmatica, che devono essere lo strumento principe per poter codificare i tempi e i modi della ripresa.

E allora, per poter avere un approccio realmente pragmatico, noi dobbiamo puntare tutto su quello che è lo strumento che istituzionalmente abbiamo pensato per questo; e dobbiamo, cioè, guardare alla Commissione europea come quel fattore che deve essere capace di condizionare le leadership dei governi e capace, nello stesso tempo, di alimentare il dibattito pubblico tra i nostri cittadini perché si crei un consenso di fatto all'Europa come progetto.

Dobbiamo rafforzare la Commissione, in questo momento! Dobbiamo rafforzare la Commissione e il Parlamento deve essere l'elemento strategico per questo rafforzamento perché altrimenti nella contesa con governi sempre più tirati per la giacca in nome di opinioni pubbliche che stanno scivolando verso soluzioni di natura populista, saremo costretti a una resa senza precedenti.


  Elisa Ferreira (S&D). - Senhor Presidente, pergunto ao Sr. Presidente da Comissão porque é que o segundo pacote grego não vai funcionar. Pela mesma razão que o primeiro não funcionou. Porque o que importa não é o tamanho da dívida dos países, é a capacidade que eles tenham para gerar os meios de pagar essa dívida.

E, com a obsessão do rigor fiscal, a Troika, aparentemente sem controlo – não se percebe bem a quem respondem – impõe receitas que, ano após ano, empurram a economia grega para uma recessão imparável. Em recessão não há hipótese de pagar. Numa economia em que as exportações não representam mais do que 20 % do produto, reduzir salários e subir impostos não aumentam a competitividade, apenas esmagam a procura interna.

A Grécia estará no próximo ano em cinco anos sucessivos de recessão, caso único na História da Europa. Em 2011, o produto reduz-se em 7 %, 200 000 empresas fecharam, o desemprego atinge 23 % da população ativa, há 32 novas formas de imposto desde que a Troika entrou na Grécia, e o rendimento disponível baixou 50 %.

Pergunta-se: donde virá neste contexto a dinâmica para que a Grécia possa pagar aquilo que pediu e aquilo que deve? E, no entanto, o segundo pacote prevê um excedente primário de 4,5 % para que os objetivos sejam atingidos. Donde vem o crescimento para a Grécia?

Entretanto, a receita da Troika que acompanha o segundo pacote recomenda uma redução dos salários de 22 %, e 32 % para os jovens. Pergunta-se: estaremos num ponto de viragem, com a contaminação que existe na Europa? Estamos, sim, numa situação de emergência. Ou rapidamente se mutualiza a dívida soberana e se lança um verdadeiro Plano Marshall de crescimento para a Europa, em particular para os países que estão neste momento com problemas, ou o nosso ponto de viragem é, infelizmente, para o abismo.

Lamento dizer isto, mas penso que o alerta tem de ser posto de uma forma muito clara.


  Jelko Kacin (ALDE). - Mr President, I warmly welcome the Council decision to grant Serbia candidate status. It is a hugely positive step forward and recognition of Serbia’s reform effort. It is also an important step forward for all the neighbours and the region as a whole. This is also a last and dramatic wake-up call to Macedonia, which has been waiting in vain for the opening of accession negotiations for the past seven years.

Despite certain setbacks and delays, Belgrade has acted responsibly and engaged seriously in a dialogue with Priština. Implementation of all agreements reached to date has begun. I hope the authorities will keep up this positive momentum and continue with implementation in good faith, including integrated border management.

The outstanding issue in Serbia today is systemic corruption and the political influence of the judiciary. Serbian leaders need to do more in the fight against corruption, while at the same time ensuring a genuine rule of law in the country. This is needed to make possible the early opening of Chapters 23 and 24 of the accession negotiations. I hope Serbia will remain ambitious in striving for the quick opening of accession negotiations. It is essential that Belgrade keeps its constructive approach towards Kosovo during and after the election campaign. The so-called parallel structures in north Kosovo must begin to be carefully removed so that EULEX and KFOR can fully execute their mandate.


  Jill Evans (Verts/ALE). - Mr President, the series of European summits we have seen since May 2010 has taken place against the backdrop of massive protests against cuts in public spending and job losses, and yet the result of this March Council has shown once again that government leaders are focused on spending cuts as the way forward.

We all know the magnitude of this crisis but I believe that crisis demands radical rethinking; it is a time to seize new opportunities, to learn from past mistakes and make sure that we do not repeat them. The European economy has to be put on a path that will equip it for future challenges, for example investing in renewable energy and energy efficiency projects that we know will create thousands of sustainable jobs as well as protecting the environment.

We need a long-term plan for financial, social and environmental recovery. But the response that we have now is one in which the costs are borne by the most vulnerable in society, those least responsible for causing such havoc in the economy. It is unacceptable that young people in particular feel more excluded and rejected instead of being encouraged to play a full part in building the kind of Europe that we want to see. We have to show solidarity with all the people of Europe.

I know from my constituency in Wales that we have also have an awful lot to do to restore trust and confidence in the EU. To do this we need a real programme investing in people, jobs and infrastructure to kick-start economic recovery.


  Derk Jan Eppink (ECR). - Mr President, people lose confidence in Europe because its leaders are misdiagnosing the euro crisis. In 2010 Mr Barroso said the euro is a protection shield against the crisis, but the euro fuelled the crisis – cheap money generated debt and bubbles. Last year Mr Van Rompuy said the fundamentals of the euro are sound, yet the euro caused a huge competitiveness gap in its own zone. Last year he said that stress tests show that European banks were doing well; recently the ECB injected EUR 1 trillion to prevent their collapse. Last weekend he said the worst of the crisis is behind us; on the same day, German Minister of Finance Mr Schäuble, said Greece may need a third bail-out. The day before, the President of the ECB, Mr Draghi, predicted that there was more economic contraction to come, and Spain announced it would break the fiscal compact shortly after signing it. Even the Dutch Government, the headmaster of fiscal discipline, is struggling. Mr Van Rompuy and Mr Barroso, are you amazed that ordinary citizens do not believe you any more?




  Inês Cristina Zuber (GUE/NGL). - Senhor Presidente, as conclusões do Conselho Europeu significam tão-somente a institucionalização das mesmas políticas que conduziram à atual dramática situação social e que a aprofundam através do aumento do desemprego, da diminuição dos salários, da retração do Estado social e do fim dos serviços públicos. Por detrás de uma linguagem tecnocrática e das palavras de consolidação orçamental, esconde-se tão-somente esta realidade: a condenação de famílias à pobreza e ao desespero.

A reafirmação dos objetivos da Estratégia 2020, do Pacto de Estabilidade e Crescimento, da governação económica e do Pacto para o Euro Mais traduz-se nisto: ataque aos salários, aos direitos laborais e sociais, facilitação dos despedimentos, privatização dos serviços públicos, ou seja, alienação das riquezas coletivas dos povos. Ao mesmo tempo que se impõe isto aos trabalhadores, o BCE injeta mais 500 000 milhões de euros de liquidez na banca privada, com juros a 1 %.

A assinatura do chamado Pacto Orçamental e do Tratado que cria o Mecanismo Europeu de Estabilização, à margem das regras da própria União Europeia, constitui um inaceitável ataque à soberania dos países, que deixam de poder decidir soberanamente em termos de matéria orçamental, abrindo assim caminho ao estabelecimento de relações de tipo colonial na União Europeia, onde quem manda é o grande capital e as grandes potências como a Alemanha.

Caso os senhores não tenham reparado, os povos e os trabalhadores da Europa estão a lutar contra este rumo. Também os trabalhadores portugueses participarão massivamente na próxima grande jornada de luta contra estas medidas de austeridade, a greve geral do próximo dia 22 de março em Portugal.


  Rolandas Paksas (EFD). - Panašu, kad Europos Vadovų Tarybos kovo mėnesio pradžios sprendimai dėl Graikijos išėjo į naudą. Bent kol kas taip atrodo. Tačiau galvojant apie ateitį, matyt, reikėtų prisiminti Italijos premjero profesoriaus Mončio būtent čia pasakytus žodžius, kad demokratija ir globalizacija gali ir privalo sugyventi kartu. Iš tiesų, jeigu mes norime išsaugoti Europą kaip suverenių valstybių Sąjungą, tai turime iš principo pakeisti požiūrį į atsakomybę. Valstybių narių vyriausybės privalo vykdyti atsakingą politiką ir, jeigu iš tiesų tokia politika taps kiekvienos šalies alfa ir omega, tai nereikės jokios fiskalinės drausmės sutarčių. Tad jeigu valstybės narės vadovausis būtent tokiu principu ir atsakingai elgsis su savo finansais, skirs deramą dėmesį bendrosios rinkos, inovacijų bei mokslinių tyrimų skatinimui, tik tada galėsime eiti Europos Sąjungos išsaugojimo keliu.


  Philip Claeys (NI). - In de conclusies van de Europese Raad van 1 en 2 maart worden helemaal aan het einde in de rubriek "overige punten", in punt 45 om precies te zijn, welgeteld twee lijntjes gewijd aan het feit dat Herman Van Rompuy werd herbenoemd als voorzitter van de Europese Raad. Mijn oprechte gelukwensen, mijnheer Van Rompuy, maar het is misschien toch wel een indicatie dat er iets fout zit met de democratische legitimiteit van de hele manier van functioneren van de Europese Unie.

U heeft gesproken van een keerpunt en gezegd dat de banken bereid gevonden zijn om een groot deel van de Griekse schulden kwijt te schelden. Ik vrees dat u de zaken iets te rooskleurig blijft voorstellen, want in wezen is er natuurlijk niets veranderd. Griekenland zal binnenkort opnieuw verse miljarden ontvangen en daarna wordt het gewoon opnieuw wachten tot er weer geld nodig zal zijn. Zo blijven wij allemaal verder aanmodderen zonder enig perspectief op verbetering.

Het is in het belang van de Eurozone, maar ook in het belang van de Grieken zelf dat Griekenland op een ondersteunde manier uit die Eurozone uittreedt. Alleen op die manier kan Griekenland er op langere termijn bovenop geholpen worden, want het land zit nu gevangen in een monetaire unie waarvoor het gewoon niet concurrerend genoeg is. Daar zal een zoveelste reddingsoperatie niets aan veranderen.

In plaats van de Griekse bevolking te blijven gijzelen in dit hele verhaal, zou het Europese establishment er beter aan doen toe te geven dat het een vergissing was om Griekenland in de monetaire unie op te nemen en dat die fout moet worden rechtgezet.


  Jean-Paul Gauzès (PPE). - Monsieur le Président, Monsieur le Président Van Rompuy, tout d'abord félicitations pour votre renouvellement. Je suis de ceux qui, depuis le début de votre nomination, essaient d'expliquer aux citoyens que votre tâche est difficile. J'espère que vous continuerez à la mener avec autant d'opiniâtreté. Je sais qu'elle est effectivement difficile.

Monsieur le Président de la Commission, Mesdames, Messieurs, mes chers collègues, je voudrais vous parler des citoyens. Je suis triste aujourd'hui de devoir dire que l'Europe perd de sa crédibilité. Je ne me mêlerai pas du combat national électoral, ce n'est ni le lieu ni le moment. Mais on peut s'interroger sur la question de savoir pourquoi de tels propos peuvent prendre dans l'opinion. Parce qu'ils ne sont pas rejetés par l'opinion, ils sont approuvés à une très large majorité tout simplement parce que nos citoyens, nos concitoyens n'ont plus la foi dans l'Europe. L'acte de foi c'est une chose qui peut être faite à certains endroits. Je crois que pour l'Europe il faut des réalités.

Aujourd'hui, j'admire tous ceux qui, chaque mois, chaque semaine, refont des discours pour dire la même chose et je plains ceux qui les écrivent car ce qu'attendent nos citoyens ce sont des actes et non pas des mots. Prenons moins de temps pour parler et plus de temps pour agir.

Aujourd'hui, quelles sont les causes de cet affaiblissement de l'Europe? La première sont évidemment les replis nationaux qui ont été entraînés par la crise. Chacun voit midi à sa porte, regarde ce qu'il se passe chez lui sans prendre la dimension européenne qui est la seule dimension qui pourrait nous sauver. La deuxième est aussi l'affaiblissement de la Commission. La Commission n'est pas audible. Je ne dis pas que la Commission ne fait rien, elle travaille, mais personne ne s'aperçoit de ce qu'elle fait réellement parce qu'il n'y a pas de plan clair, parce qu'il n'y a pas quelques actions définies qui permettent aux citoyens de comparer entre ce qui est annoncé et ce qui est réalisé.

Prenons le cas de la Grèce. Bien évidemment, la situation de la Grèce est dramatique. Pourquoi fait-on croire aujourd'hui qu'elle est réglée? Elle ne l'est pas. On a réglé un problème pour permettre au plan de marcher mais dans un ou deux ans on aura encore des problèmes parce qu'il faut prendre des mesures fortes. D'ailleurs dans le two-pack évoqué, je propose une mesure de sauvegarde pour les pays en difficulté et qu'est-on venu me dire? La Commission m'a fait dire que c'était une atteinte portée au marché. Non, quand vous parlez avec des marchés, ce que les marchés veulent, c'est savoir où on va et comment on y va et s'en tenir aux mesures qui sont prises et non pas changer tous les quinze jours.

(L'orateur accepte de répondre à une question "carton bleu" (article 149, paragraphe 8, du règlement)


  Liem Hoang Ngoc (S&D), Question "carton bleu". – Monsieur le Président, mon cher collègue, vous parlez de souveraineté populaire, mais vous avez parlé aussi du two-pack sur lequel vous êtes rapporteur. Et vous voulez transposer – non, non, je vous parle d'un texte européen – vous voulez transposer dans la réglementation secondaire européenne un traité, le traité d'austérité avec son symbole, la règle de plomb. Parce que c'est une règle de plomb qui, comme l'a dit mon collègue Canfin, va plonger l'Europe dans la récession. Vous voulez transposer cette règle de plomb dans la réglementation secondaire avant même que les peuples n'aient pu se prononcer et ratifier le traité. Ma question est simple, M. Gauzès: vous qui parlez de souveraineté populaire, allez-vous retirer votre amendement 9 de ce two-pack qui est un véritable mépris pour la démocratie?


  Jean-Paul Gauzès (PPE), Réponse "carton bleu". – Monsieur le Président, d'abord, je l'indique ici, je pense que ce qui figure dans le traité pourrait très bien figurer dans le droit européen, et sur ce point, je pense que je suis d'accord avec la Commission. Cela a été dit tout à l'heure par le Président Barroso qui indiquait que la Commission fait des propositions pour intégrer un certain nombre de partis. Donc, je ne retirerai rien du tout. J'estime que la rigueur est nécessaire. On ne construit pas sur des nénuphars! Si nous voulons aujourd'hui redresser la situation, il faut à la fois concilier la rigueur et la croissance. Mais la croissance, on ne va pas la chercher dans un bout de texte dans les journaux ou dans les théories. La croissance, il faut la trouver dans l'innovation, dans l'esprit d'entreprise, dans la mobilisation des entrepreneurs et dans la confiance. Et c'est à ça que nous devons travailler ensemble.


  Enrique Guerrero Salom (S&D). - Señor Presidente, enhorabuena. Las conclusiones de la reunión del Consejo Europeo ocupan doce páginas, algo más de 300 líneas, y ni una sola línea sobre los daños, quizá irreparables, que se están causando al proyecto político europeo.

Europa es un proyecto de economía competitiva, de ciudadanía y de modelo social. La economía competitiva no avanza sin políticas de crecimiento. La ciudadanía retrocede con propuestas como las relacionadas con Schengen —hechas por el señor Sarkozy—, y el modelo social sufre cuando se ataca a los sindicatos, cuando se debilita el diálogo social, y ello sucede en muchos países, entre ellos España.

Quienes hoy destruyen el proyecto político europeo son los líderes que aparcan su europeísmo cuando se enfrentan a elecciones difíciles; difíciles para ellos, no para sus países.

Quienes hoy atacan el modelo europeo son aquellos que enfrentan a Europa con sus atemorizadas opiniones públicas nacionales. Eso no es liderazgo, es oportunismo, es populismo, y creo que es hora de que el debate se instale también en el Consejo Europeo sobre estos asuntos.


  Olle Schmidt (ALDE). - Herr talman! Att hålla samman EU trots de spänningar som finns mellan regioner och länder är nu den viktigaste uppgiften för unionens ledare. President Sarkozy borde besinna sig och inte utmana nationalistiska stämningar. Historien borde ha lärt honom.

I Europaparlamentets årliga skattebetänkande som jag var ansvarig för slår vi fast att omfattande och hållbar budgetkonsolidering är nödvändig, men vi måste också fokusera på tillväxt. Det handlar om hur vi på nationell nivå och EU-nivå kan skapa mer tillväxt i Europa och därmed högre sysselsättning. Särskilt viktigt är att vi ser hur vi kan förbättra den inre marknaden och skapa ett mer konkurrenskraftigt Europa.

Att bekämpa ungdomsarbetslösheten, främja tillväxten och villkoren för småföretagande samt riva skattehinder är av central vikt. Vi riskerar att lämna en hel generation i Europa utan hopp om en bättre framtid.

Let me end by saying that when listening to Mr Farage, Mr Eppink, Mr Gollnisch and the others, I think that sometimes they ought to remember what European history is all about. I think that we in this Chamber ought to remember this. Previously in history, Mr Gollnisch, we solved the problem on the battlefield. We do not do that now. I listen to you, you listen to me, and I think that is the way we should all prefer the history of Europe. Mr Gollnisch, I think you are damaging the European idea of working together, and it is not our fault; I think you should also consider your own responsibility.


  Kay Swinburne (ECR). - Mr President, at a future time of financial stability it will be appropriate that all measures as defined in the original Stability and Growth Pact are adhered to by all governments. However, when Parliament discussed the economic governance package of legislation, this House also acknowledged that sanctions and fines only work once countries have returned to a path of stability, already in conformity with the Stability and Growth Pact, and above all have returned to economic growth.

It is therefore disingenuous of the Commission to overrule the new Government of Spain when it comes to the implementation of the agreed structural reforms and their corresponding deficit reduction. If the Spanish Government’s statement about the 2011 deviation of two and a half percent of the public deficit, together with drastically changed economic growth forecasts, will make the previously set target unachievable then why will the Commission not revisit the targets? At a time of crisis targets should be fluid and amended as appropriate, given changing economics.

We need to give Member States that are truly committed to the reform programme the time and leeway to meet the longer-term competitiveness goals in the best way for them. Each Member State will need to take specific measures to return to economic health and should not be sacrificed – in the words of the Euro Group President Mr Juncker – to maintaining the credibility of new EU rules.


  Jürgen Klute (GUE/NGL). - Herr Präsident! Herr Barroso, Herr Van Rompuy! Wie stellt sich denn den Bürgerinnen und Bürgern die Krisenbearbeitung nach dem letzten Gipfel dar? Der Bürger nimmt doch wahr, die Banken erhalten rund 1 Billion Euro von der EZB, und zwar ohne jede Bedingung. An diese Billion sind keine Bedingungen geknüpft, die Banken können dieses Geld nutzen, wie immer sie wollen.

Die Krisenländer hingegen werden geknebelt und zu einer desaströsen Austeritätspolitik gezwungen. Die Bürgerinnen und Bürgern in den Krisenländern müssen auf Löhne verzichten, müssen Renten- und Sozialleistungskürzungen hinnehmen.

Anders aber als Deutschland hängen die Ökonomien dieser Krisenländer nicht vom Export ab, sondern von den Binnenmärkten dieser Länder, und genau diese Binnenmärkte werden stranguliert, werden durch diese erzwungene Austeritätspolitik zerstört. So kommt man nicht aus der Krise heraus, Herr Barroso, Herr Rompuy. So fährt man die EU politisch schlicht vor die Wand.


  Νικόλαος Σαλαβράκος (EFD). - Κύριε Πρόεδρε, φοβάμαι ότι στη θεωρία μιλάμε για ανάπτυξη ενώ στην ουσία μας ενδιαφέρει μόνο η δημοσιονομική πειθαρχία. Η δημοσιονομική πειθαρχία μόνη της δημιουργεί εντούτοις περισσότερα προβλήματα από όσα επιλύει. Δεν πρέπει να ξεχνούμε ότι οι φόροι σκοτώνουν τους φόρους.

Έχει διαπιστωθεί επίσης ότι η φοροδιαφυγή σε ευρωπαϊκό επίπεδο γιγαντώνεται και γίνεται ανεξέλεγκτη. Το ασφαλιστικό πρόβλημα είναι η επόμενη βόμβα στα θεμέλια του συστήματος. Η ανεργία τείνει να πάρει διαστάσεις χιονοστιβάδας. Η ανεργία στην Ελλάδα για τον μήνα Δεκέμβριο έφθασε το 21%. Ο ένας στους δύο νέους ηλικίας από 15 έως 24 ετών είναι άνεργος. Οι μικρομεσαίες επιχειρήσεις που αποτελούν τον κορμό της κοινωνίας κλείνουν η μια μετά την άλλη. Τα φαινόμενα αυτά παρουσιάζονται σε όλες σχεδόν τις χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ο κοινωνικός ιστός της Ευρώπης απειλείται.

Κύριε Van Rompuy, σας συγχαίρω για την ανανέωση της εντολής σας αλλά θα ήθελα να υπενθυμίσω, τόσο σε εσάς όσο και στον κύριο Baroso, ότι δεν πρέπει να επαναπαυτείτε στα συγχαρητήρια, διότι τα συγχαρητήρια μερικές φορές είναι οδυνηρότερα από τα συλλυπητήρια. Κάνετε τη δουλειά σας και προχωρήστε μπροστά.


  Angelika Werthmann (NI). - Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Es wurden in der vergangenen Ratstagung wieder entscheidende Fortschritte gemacht, um Europa weiter auf den Weg zu mehr Wachstum und nachhaltiger Entwicklung zu bringen. Stichwort zum Beispiel das Twopack. Eines ist allerdings klar: In der Strategie 2020 gilt es, so rasch wie möglich Fortschritte zu erzielen. Der Binnenmarkt muss vollendet werden, und Innovation und Forschung müssen gefördert werden, um so auch Arbeitsplätze zu schaffen. Größte Bedenken habe ich allerdings in puncto Jugendarbeitslosigkeit. Hier müssen wir wirklich alles tun, um die aktuellen Zahlen zu verringern, um der Jugend eine faire Chance zu geben. Ich halte verstärkte Investitionen in Bildung und Ausbildung für die beste Grundlage, um hier eine Voraussetzung für eine solche Chance überhaupt haben zu können. Geben wir unserer Jugend diese Chance! Es ist ihr Recht.


  Jacek Saryusz-Wolski (PPE). - Mr President, I think time flies quicker than the Councils are able to meet. On the economic crisis nearly everything has been said but actions – as we witness here – are not considered to be sufficient. We obviously need both consolidation and growth, but we should practise growth and not preach. You can decree austerity and sanctions but you cannot decree growth.

This debate reminds me of the Realsozialismus debates and decreeing growth in the so-called Socialist countries. First we have to mutualise debt and then to create growth bonds – not stability, not project, but growth bonds – using the EIB EIF facility. But we tend to forget the context of the crisis which is, first, collective fatigue, the fading away of political will and a rise in national egoism. Secondly, nationalistic sentiments, such as the Wilders Internet site, appear along with the risk of spreading this nationalism all over Europe in this time of crisis, violating the fundamental values and freedom of movement in the European Union. Third comes the collateral damage this crisis is doing to foreign policy, which is getting weaker and weaker, and to the risk of Schengen being dismantled. The fourth risk, in this context, is double standards being applied. Greece: an admirable saving operation to be applauded, not only for economic reasons but on the grounds of solidarity and also for geopolitical reasons, because Greece is the eastern flank of the Union – but the worst economic performer in the Union today.

At the same time we have a different standard being applied to Hungary, which, having being left by the Socialist government of Gyurcsány with an economy in a catastrophic state, has made courageous efforts to reduce debt and has been blindly punished by President Barroso’s Commission. Today Spain is getting concessions to lower its deficit target: 0.25 for Hungary is punished while a +1.4 deficit target for Spain is rewarded. What signal does this send to the sinners and the reformers? Is it the difference between being in the euro area and outside? This is not a coherent policy.


  Pervenche Berès (S&D). - Monsieur le Président, Monsieur le Vice-président, puis-je vous charger d'un message pour notre Président, pour le remercier et le féliciter pour son intervention au Conseil européen? Je crois en effet qu'il a fortement marqué les débats en posant la question fondamentale pour l'identité européenne, à la fois celle du modèle social européen et celle de la légitimité démocratique des processus engagés. Ce Conseil européen a été marqué par la signature d'un traité alors que même l'un des gouvernements les plus fervents partisans d'une stratégie "Merkozy" se trouve aujourd'hui en difficulté. Ni l'Espagne ni les Pays-Bas ne pourraient, me semble-t-il, raisonnablement appliquer ce traité.

Mais j'ai compris, Messieurs les Présidents, que parallèlement, tout d'un coup, les responsables auraient découvert qu'il faut aussi parler de croissance, mais pas de la même manière, pas avec les mêmes règles d'or, avec des règles molles. Permettez-moi de vous dire qu'il n'y aura pas davantage de croissance si vous ne faites que la règle du marché intérieur, qui n'est qu'une règle d'intégration négative, alors même que vos conclusions tournent le dos à l'équilibre qui était inscrit dans la stratégie Europe 2020, que vous détricotez, et que vous réécrivez moins de deux ans plus tard. Il n'y aura pas plus de croissance avec la destruction du modèle social européen. Il n'y aura pas plus de croissance, alors que ceux qui prétendent vouloir faire de la protection sapent les bases qui font l'identité européenne. Il y aura plus de croissance si vous pensez d'abord emplois, stratégies industrielles communes, communauté européenne de l'énergie, lutte concrète contre l'évasion fiscale, au lieu d'attendre des mois et des mois avant de négocier et de dénoncer les stratégies unilatérales de certains États membres. Il n'y aura pas de croissance s'il n'y a pas de cohérence des engagements des États membres au moment où nous négocierons les perspectives financières et la mise en place d'une ressource propre sur la base d'euro-obligations et sur la base d'une taxation des transactions financières.


  José Manuel Barroso, Président de la Commission. − Monsieur le Président, répondons de façon concrète aux questions posées. Tout d'abord, une question sur la lettre des douze gouvernements. J'ai dit lors de la réunion du Conseil européen que je pourrais souscrire à pratiquement chaque mot de cette lettre. C'étaient tous des éléments très importants pour la croissance, notamment l'approfondissement du marché intérieur et des réformes structurelles. Mais j'ai aussi rappelé aux États membres deux aspects qui me paraissaient importants. Premièrement, il n'y a aucune référence dans cette lettre à la dimension sociale et au besoin de lutter contre la pauvreté. Je crois qu'il nous faut combiner certaines mesures de réforme structurelles avec des mesures proactives en termes sociaux. Deuxièmement, j'ai manifesté devant le Conseil européen mon étonnement qu'il n'y ait eu pas une seule référence à la stratégie Europe 2020. Cela veut dire qu'une stratégie qui a été approuvée à l'unanimité par le Conseil européen n'est même pas mentionnée par les chefs d'État et de gouvernement.


Cela, c'est un appel que je fais à ce Parlement, parce que nous avons une stratégie maintenant et il faut l'appliquer avec détermination sur tous ces éléments. C'est ce que je mentionnais quand je parlais d'appropriation de la stratégie à tous les niveaux. Mais j'ai aussi, dans la réponse que j'ai envoyée aux douze chefs d'État et de gouvernement, joint une annexe rappelant tout ce qui est déjà en train d'être fait au niveau des institutions européennes, c'est-à-dire non seulement par le Conseil européen, mais aussi par la Commission et par le Conseil. Nous voyons là que certaines des questions sont bloquées précisément par les gouvernements qui ont signé la lettre.

Un exemple: le brevet communautaire. On discute de la possibilité d'avoir un brevet communautaire depuis trente ans. Et pourtant, nous avons maintenant des gouvernements qui appellent à faire plus pour la croissance, mais qui sont encore en train de bloquer le brevet communautaire.


C'est pourquoi il faut être d'accord. De quoi parle-t-on quand on parle d'Europe? Quand on dit que l'Europe a des difficultés actuellement – ce qui est vrai –, il faut voir qui fait de son mieux pour faire avancer les projets européens et qui bloque parfois les décisions au niveau européen. Cela, je crois que c'est une condition essentielle pour avoir un débat, non seulement politiquement honnête, mais aussi intellectuellement honnête.

La question de la Grèce, c'est une de celles qui demandent cette honnêteté. La Grèce est dans cette situation, non à cause de l'euro, car la vérité, c'est qu'il y a d'autres pays hors de la zone euro qui ont eu également besoin des programmes d'assistance. Il y a d'autres pays même en dehors de l'Union européenne –  le premier qui me vient à l'esprit, c'est l'Islande –, qui ont eu des problèmes très proches d'une crise générale des États membres.

Le problème que nous connaissons aujourd'hui est principalement le résultat de deux causes: premièrement, le caractère insoutenable de la dette publique de beaucoup de nos pays et, deuxièmement, et pas nécessairement dans cet ordre, l'irresponsabilité du comportement financier dans beaucoup de domaines, notamment aussi en dehors de l'Europe.

Nous avons donc maintenant une réponse qui, sans doute, est plus difficile en termes d'articulation à cause de l'euro, puisque nous sommes une Union monétaire qui n'a pas encore complété les instruments de l'Union économique et nous sommes en train de répondre dans l'urgence à ce défi. Mais il est intellectuellement et politiquement faux de dire que la crise actuelle est la conséquence de l'euro. Au contraire, l'euro peut être la solution à la crise actuelle.


C'est pourquoi, franchement, je ne peux pas accepter que certains viennent dire ici qu'ils partagent vraiment la souffrance de la Grèce, qu'ils regrettent toutes les difficultés qu'elle connaît. Mais leur gouvernement n'a pas dépensé un seul euro, une seule livre sterling pour aider la Grèce.


Ce n'est pas de ce genre de solidarité dont nous avons besoin. Et que proposent-ils comme solution pour la Grèce? Le default! Le default serait la solution. J'aimerais bien qu'on m'explique pourquoi le default d'un État membre de l'Union européenne pourrait être la solution. Quelle pourrait être la confiance dans ce pays en termes d'investissement? Comment le blocage de tout ce pays, la paralysie de ses services publics, l'incapacité de payer les fonctionnaires publics, l'arrêt des hôpitaux, des écoles, pourraient être une solution pour ce pays? Franchement, soyons sérieux! Présenter comme solution pour la Grèce le default de ce pays, c'est vraiment d'une malhonnêteté politique et intellectuelle, comme j'ai rarement vu dans ma vie.


Mais il y en a aussi qui disent que ce programme pour la Grèce ne va pas marcher, que c'est une invention de la Troïka. Franchement, soyons clairs là aussi. Le programme pour la Grèce est le programme approuvé à l'unanimité par les États membres de la zone euro, et la soi-disante Troïka, à savoir la Commission, la BCE et le FMI, a agi dans le cadre du mandat qu'elle a reçu, notamment en fonction de l'aide qui était disponible. C'est ça la question.

Donc, maintenant, tous ceux qui veulent aider la Grèce – la Grèce qui a approuvé ce programme, non seulement le gouvernement, mais aussi le parlement, avec les deux principaux partis –, au lieu de commencer à dire que cela ne va jamais marcher, je crois vraiment qu'ils feraient mieux de nous aider à aider la Grèce. C'est vrai que c'est extrêmement difficile, c'est vrai qu'il y a des coûts énormes, c'est vrai qu'il faut voir comment on peut aider à supporter certains coûts sociaux qui sont immenses sur le court terme. Mais la vérité, c'est qu'il n'y a aucune autre solution sérieuse que de promouvoir les réformes structurelles pour que la Grèce puisse regagner la compétitivité dont elle a essentiellement besoin.

Une autre question, c'est la question de l'équité et des standards qui a été posée maintenant par mon ami Saryusz-Wolski. Là, il faut avoir une réponse absolument claire. La Commission fera tout pour appliquer tous les traités d'une façon absolument équitable et sans aucune discrimination. Et l'exemple que vous avez mentionné de la Hongrie et de l'Espagne, franchement, ne tient pas, car il y a une différence essentielle: la Hongrie devrait atteindre son objectif de diminution du déficit en 2011; l'Espagne doit le faire en 2013. Nous avons proposé à la Hongrie certaines mesures. Mais pas uniquement à la Hongrie. Il y avait cinq pays auxquels nous avons fait des propositions: la Pologne, Chypre, Malte, la Belgique et la Hongrie. Tous ont accepté, sauf la Hongrie. Ce n'était effectivement pas un traitement spécial pour la Hongrie, c'est la Hongrie qui n'a pas voulu suivre les propositions faites par la Commission, contrairement à la Pologne, à Chypre, à Malte et à la Belgique, c'est-à-dire des pays qui sont dans la zone euro et des pays qui n'y sont pas.

Je vous dis cela très franchement car ce serait une erreur maintenant de créer des clivages artificiels entre les pays de la zone euro et les pays qui ne sont pas dans la zone euro. La Commission a toujours soutenu l'intégrité de l'Union européenne et nous n'allons pas avoir deux standards en fonction de la position de chacun de nos pays.

Finalement, j'ai vu, à part des éléments de débat très intéressants et très utiles, qu'il y avait quand même quelques éléments consensuels, au moins parmi les plus importantes forces politiques. Premièrement, il nous faut faire plus pour lutter contre le chômage des jeunes, dans la ligne des actions teams que nous avons créées. Il nous faut lutter contre l'évasion fiscale. Je tiens à rappeler aux membres de ce Parlement que la Commission ne fait pas simplement des déclarations, la Commission a déjà fait des propositions. Notre initiative s'appelle "directive épargne" et nous avons aussi présenté un mandat de négociation avec des pays tiers. Cette proposition est devant le Conseil depuis des mois et des mois, mais elle est bloquée par deux États membres. Or vous savez que l'unanimité est requise. Donc, si vous voulez critiquer quelqu'un, ne critiquez pas la Commission, au contraire, aidez-nous à lever ce blocage qui vient de deux de nos États membres.

En ce qui concerne la Grèce, je peux vous dire que cela a été un des sujets de ma conversation avec le premier ministre Papademos et six autres membres de ma commission. Je les ai invités à faire en sorte – avant même un accord d'ensemble de l'Union européenne avec la Suisse, et avec d'autres pays – que la Grèce fasse, dans le respect bien sûr du droit communautaire, un accord bilatéral avec la Suisse. Non seulement j'ai mentionné cela au premier ministre grec mais je l'avais déjà mentionné à la précédente présidente de la Confédération helvétique, la dernière fois.

Un autre aspect du consensus que j'ai vu ici, c'est le besoin d'achever le single market, le marché intérieur – et j'ai déjà annoncé que vers l'automne la Commission viendra avec le Single Market Act, vous pouvez compter sur nous – et le besoin de compléter notre action aussi avec des investissements. C'est pourquoi nous l'avons mis sur la table du Conseil européen. Il y a eu un bon accueil, mais maintenant il faut vraiment trouver le texte législatif, les project bonds, des obligations à projet, pour faire quelque investissement en anticipant déjà ce que nous espérons avoir ensuite dans les perspectives financières, et parce que nous sommes d'accord là-dessus.

La question est de savoir si nous avons les ressources pour cet investissement. La vérité, c'est que dans la plupart de nos États membres, nous n'avons pas d'espace budgétaire pour beaucoup d'investissements publics. C'est pourquoi nous avons besoin – là, je crois que les grandes familles politiques sont d'accord – de travailler ensemble pour obtenir certaines ressources en vue d'un investissement européen, soit par les obligations de résultat, soit par les obligations à projet – project bonds –, soit par les futures perspectives financières.

J'espère que ce Parlement va travailler avec la Commission pour obtenir un résultat à la mesure de nos ambitions. Car, effectivement, il faut aussi utiliser tous les leviers de la croissance, comme l'innovation, la recherche et également nos instruments européens, mais cela va demander beaucoup de travail, beaucoup de détermination. Je pense vraiment que, pour la croissance en Europe, nous n'avons pas besoin de plus de croissance d'annonce. Ce n'est pas avec plus d'annonces mais avec du sérieux dans la mise en œuvre, l'exécution et la détermination que nous serons en mesure de remplir les obligations et les promesses que nous avons faites – par "nous", je veux dire toutes les institutions et aussi chacun de nos États membres.




  Herman Van Rompuy, Conseil européeen. − Monsieur le Président, chers collègues, je remercie d'abord tous ceux qui m'ont félicité pour ma réélection. J'ai constaté que l'enthousiasme n'était pas le même sur tous les bancs mais je dirais – c'est un vieil adage – "à l'enthousiasme, nul n'est tenu".

Il y a eu beaucoup de critiques sur l'approche générale, mais notre stratégie générale, celle que nous avons suivie, tant au niveau de l'Union qu'au niveau des États membres, est une stratégie qui a été soutenue par tous les États membres, par tous les premiers ministres et chefs d'État depuis le début de la crise, il y a deux ans et demi, y inclus dans une autre composition puisque parmi ceux qui m'ont élu il y a deux ans et demi, il en reste douze.

La composition actuelle du Conseil européen soutient cette stratégie. Lors du dernier Conseil aussi, l'ensemble des Vingt-sept ont signé le traité sur ce qu'on appelle le fiscal compact. On peut critiquer l'approche générale, mais je dis simplement que, durant ces deux ans et demi, cette stratégie est la stratégie du Conseil européen à l'unanimité. Bien sûr, tout le monde est conscient qu'il s'agit d'une voie difficile, impopulaire, qu'elle ne produit des résultats qu'à moyen et même, dans certains cas, à long terme. Mais c'est la voie qu'on a choisie et on restera cohérent avec cette voie.

Au cours de mon introduction, j'ai dit d'une façon extrêmement prudente:

Our strategy is going to work. We have reached a turning point.’

Normalement, je suis très prudent, j'ai été très prudent dans ce cas-ci également. On a traduit cela en disant que j'aurais déclaré que c'était la fin de la crise, etc. Non, pas du tout. N'ayez pas peur, j'ai dit que c'était le turning point d'une crise très grave. Dans la presse, qui est totalement opposée au projet européen et au projet de l'euro, on ne parle plus de la fin de la zone euro. C'est assez significatif, on n'en parle plus. Tous les problèmes sont-ils résolus? Non, bien sûr. Mais quand je vois que le marché interbancaire reprend après des mois d'immobilisme, qu'il y a une baisse significative des taux d'intérêt dans un certain nombre de pays qui étaient sous pression, nous pouvons dire, effectivement, que nous avons atteint le creux de la vague. Mais le chemin à parcourir est encore très long.

La voie la plus sûre pour avoir une croissance économique positive comme celle en 2010 et en 2011, et qui nous manque en 2012, c'est bien sûr de rétablir la confiance dans l'avenir de la zone euro. C'est la toute première condition pour la croissance. Ce qui manque dans un certain nombre de pays maintenant, c'est cette confiance des consommateurs et des investisseurs dans l'avenir de la zone euro. Avec les signes précurseurs d'un retour de la croissance dans l'euro, les consommateurs et les investisseurs peuvent suivre.

On nous dit qu'il faut des réformes structurelles. Je pensais qu'on ferait référence à des réformes structurelles dans les États membres. Non, on parle des firewalls, on parle d'autres initiatives dans la sphère financière. Or, on oublie qu'en dehors des firewalls – on prendra, je crois, des décisions dans les semaines qui viennent – ce qui est durable – bien sûr, on en a trop peu parlé – ce sont les réformes structurelles dans le marché de l'emploi et dans le marché des produits. Restaurer la compétitivité à la fois des États membres et de l'Union en général, c'est de cela que nous avons besoin. Sinon, cette crise reviendra un jour.

Ce qui m'a vraiment étonné ici, c'est que le terme "semestre européen" n'a pas été prononcé une seule fois. Certains y ont fait allusion mais à peine. Le but du Conseil européen était précisément d'évaluer le semestre européen, de voir où nous en sommes tant sur le plan budgétaire, sur le plan macroéconomique que sur celui de l'emploi. On demande aux États membres d'introduire leur plan de réforme ainsi que leur plan de stabilité dans les semaines qui viennent. En mai, on donnera les recommandations par la voie de la Commission. Au Conseil de juin, on en rediscutera. Si on ne prend pas le semestre européen au sérieux, la crise se reproduira un jour. Pour moi, c'est une déception de n'avoir pas ou peu entendu parlé de ce projet essentiel qu'a approuvé le Parlement européen et qui a été adopté dans le temps avec beaucoup d'enthousiasme. Il faut maintenir – et c'est le grand défi dans une période d'assainissement budgétaire inévitable, pratiquement dans tous les pays – la politique à long terme. À juste titre, le Président de la Commission a évoqué la stratégie Europe 2020, et tout l'art de l'assainissement budgétaire est d'établir des priorités, d'assainir et en général de diminuer les déficits et les niveaux de la dette tout en sauvegardant l'avenir, en préservant un certain type de dépenses dans la recherche et le développement, dans l'éducation, dans la formation des jeunes, dans les investissements, notamment climatiques. Établir des priorités au milieu des opérations d'assainissement budgétaire, voilà le grand défi.

Bien sûr, en dehors de cela, il y a l'équité. C'est pour cette raison qu'on a demandé une contribution gigantesque aux banques. Elles perdent 70 % de la valeur actuelle de la dette grecque en contributions au rétablissement de la situation grecque. Je suis d'accord avec tous ceux qui ont plaidé pour des mesures encore plus fortes contre la fraude et l'évasion fiscale. La Commission vient de rappeler les mesures qu'elle a prises. Il y a, bien sûr, cette règle de l'unanimité quand il s'agit de la fiscalité mais on peut faire beaucoup de choses sur le plan national. On n'a pas toujours besoin du cadre européen. S'il y a un problème en Grèce, c'est celui de la collecte des impôts. C'est la plus grande injustice et la source même du déficit public gigantesque qu'elle connaît. Il faut, au milieu de la politique d'assainissement budgétaire, maintenir bien sûr la solidarité. C'est pourquoi au niveau de l'Union européenne, nous avons apporté une aide à la Grèce qui est l'équivalent de 100 % du PIB grec. Si on veut avoir une preuve encore plus solide de la solidarité de l'Union européenne à l'égard des pays en difficulté, ce chiffre est tout à fait parlant.

Nous devons garder, au milieu de la politique d'assainissement budgétaire, le cap sur les objectifs climatiques. Deux sont en track. Nous devons encore travailler sur un autre concernant l'efficacité énergétique. Nous demandons de nouveau aux États membres de mener, au-delà de l'assainissement budgétaire, une politique spécifique de l'emploi. C'est pour cette raison que nous attendons impatiemment leurs plans pour l'emploi pour le mois d'avril. Nous les évaluerons et cela sera intégré dans les recommandations que nous formulerons par rapport aux États membres en juin.

Il faut une politique spécifique pour la Grèce, on y travaille. Le premier ministre grec est tout à fait engagé dans cette voie. Approfondir le marché unique ne coûte rien sur le plan budgétaire. Il y a la lettre des Douze. Je ne suis pas d'accord avec ceux qui ont dit qu'il n'a pas été tenu compte de la lettre des Douze. Bien au contraire. En fait, après la lecture attentive du dernier projet de conclusion, entre autres sur le marché unique, que j'ai soumis au Conseil européen, il y a à peine eu une discussion tellement il avait déjà été tenu compte des éléments consensuels de la lettre des Douze.

Faut-il aller plus loin encore dans une politique de relance? J'ai entendu certains mots prononcés. Mais l'époque où on créait une politique de relance par les dépenses publiques comme dans le passé est révolue. Il faut une approche beaucoup plus fine et beaucoup plus sophistiquée.

On ne peut éviter la politique d'assainissement budgétaire mais à l'intérieur de cette politique, il faut – comme je l'ai dit – garder le cap sur un certain nombre de dépenses qui sont porteuses de croissance et d'emplois.

Een laatste woord over Syrië en Bosnië. Wat betreft Syrië kunnen wij veel verder gaan, onder één voorwaarde: dat wij een mandaat krijgen van de Veiligheidsraad van de Verenigde Naties. Het is niet Europa, het zijn niet de Europese landen die dat in de weg staan, het zijn twee landen die ook met name genoemd zijn in de besluiten van de Europese Raad die een verdere diepgang in de acties die wij ten opzichte van Syrië kunnen nemen beletten. Het ligt niet aan ons.

En indien wij verder willen gaan, ook op het humanitaire vlak, en indien wij mensen willen beschermen die ter plaatse humanitaire hulp verlenen, moeten wij een mandaat krijgen van de Verenigde Naties. Wij hadden dat mandaat voor Libië, wij hebben dat - in andere omstandigheden en met andere doeleinden - ten volle gebruikt, maar wij hebben geen mandaat voor Syrië.

Wat betreft Bosnië, ik heb een heel interessant onderhoud gehad met de nieuwe eerste minister van Bosnië-Herzegovina. Daaruit bleek de nieuwe, fundamentele Europese gerichtheid van de nieuwe regering van Bosnië-Herzegovina. De Europese instellingen, de Europese Unie zijn bereid om daar zo vlug mogelijk op in te spelen, opdat ook dat land dat Europees perspectief zou kunnen houden. Het is voor de eerste keer dat wij die echte Europese wil aanwezig zien in dat land dat een zo tragische rol heeft gespeeld in de burgeroorlog aan de grenzen van de Europese Unie.

Voilà quelques commentaires après ce débat. Je remercie tous ceux qui sont intervenus.


  Der Präsident. − Vielen Dank, Herr Van Rompuy. Sie haben gesagt, der Enthusiasmus über Ihre Wiederwahl habe sich in verschiedener Form in den politischen Rängen hier ausgedrückt. Es ist, glaube ich, ganz normal, dass sich der Enthusiasmus in einem heterogenen Parlament in Grenzen hält. Aber eines kann ich Ihnen versichern: Das gesamte Europäische Parlament gratuliert Ihnen zu Ihrer Wiederwahl, und seien Sie versichert, wir wissen um Ihre schwere Aufgabe.

Ich will an dieser Stelle auch sagen: Ihre persönliche Haltung und Ihre absolute persönliche Integrität beeindrucken das gesamte Haus. Jedenfalls herzlichen Glückwunsch!


  Carl Haglund (ALDE). - Mr President, let me just briefly say that I am glad that the Council again underlined the fact that sustainable growth and jobs cannot be built on deficit and excessive debt levels. That was a good statement; something that we have been working on through the six-pack and I was also glad to hear that Mr van Rompuy referred to the six-pack because it has actually worked. Four countries have actually taken some very important corrective action thanks to the six-pack; though it is unfortunate that Hungary has not been able to do so.

Considering the two-pack negotiations which are ongoing, I guess it would be really good if the Council would this time endorse the fact that we need more automaticity in order to have a credible two-pack result. In the six-pack negotiations, the Council was against this approach; we were persistent and the outcome was very good.

Mr Verhofstadt has already spoken about the Redemption Fund. I only want to say that I am sure that if we do not do this we are going to keep beefing up the so-called rescue mechanisms to the bitter end, due to market pressure.

Concerning the 2020 strategy, I tend to share the slightly cynical approach taken by Mr Barroso earlier. We have to remember that despite all these good promises and decisions – for instance in the latest Council meeting – the same Council wanted to cut EUR 560 million from research and innovation in the budget of 2012. Luckily the Parliament was able to stop this, but this just proves again that the Council does not live up to its own goals and decisions and you have much work to do in the Council.




  Pablo Zalba Bidegain (PPE). - Señor Presidente, Señorías, esta es mi tercera intervención en el Pleno en lo que va de año respecto a esta cuestión y siento seguir con la misma cantinela, pero como decía mi compatriota Miguel de Unamuno, «el modo de dar una vez en el clavo es dar cien veces en la herradura». Y es que deseo insistir en el llamamiento a la implementación activa de las medidas que han ido acordándose en los últimos Consejos.

Como ha dicho el Presidente de la Comisión Europea, necesitamos completar el trabajo. Necesitamos crecimiento, Señorías, pues con austeridad conseguiremos crear estabilidad y confianza, pero tenemos también que salir de la crisis y volver a generar empleo y bienestar.

Tenemos que comprometernos a implementar urgentemente las medidas para incentivar el crecimiento acordadas en los últimos Consejos. Estas medidas deben ir acompañadas de reformas. España está claramente comprometida con este espíritu reformista; en menos de cien días hemos aprobado tres reformas claves: estabilidad presupuestaria, reforma financiera y reforma laboral. Y no acaba aquí este espíritu reformista.

Como dice Mariano Rajoy, el Gobierno de España no solo anuncia reformas, sino que las hace, que no es lo mismo. Sigamos su ejemplo. No anunciemos planes de crecimiento, implementémoslos. Además, se requiere cierta adaptabilidad a las circunstancias ya que vivimos en un mundo de constante cambio y evolución.

Como dijo recientemente el Presidente del Gobierno español, Mariano Rajoy, ante eurodiputados y ha confirmado hoy el Ministro de Economía, Luis de Guindos, España cumple, España está cumpliendo y España cumplirá. España está más comprometida que nunca con Europa. Lo está demostrando desde el primer momento, enseñando sus cartas y reafirmándose en el deseo de cumplir lo acordado.


  Udo Bullmann (S&D). - Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Ein Schritt in die Wirklichkeit der ökonomischen Entwicklung: In Italien ist das Wachstum Anfang des Jahres eingebrochen, in Spanien ist das Wachstum deutlicher eingebrochen, in Portugal sieht es nicht besser aus, selbst die Niederlande haben Probleme, und sogar in Deutschland gehen die Aufträge in der Industrie zurück.

Nun sagte der Kommissionspräsident, bevor er gegangen ist, wir hätten heute Morgen eine nützliche Unterhaltung geführt. Ich versuche gerade herauszubekommen, wie er das meint. Der Kommissionspräsident wie auch der Präsident des Europäischen Rates haben heute Morgen zehn bis fünfzehn Mal „Wachstum und Beschäftigung“ gesagt, das stimmt. Hat sich dadurch etwas geändert oder wird sich dadurch etwas ändern? Nein!

Dadurch, dass wir leere Worte aneinanderhäufen, ändert sich nämlich gar nichts. Ich will deswegen wissen, was das Neue in der Art und Weise ist, wie sich der Europäische Rat, die Mitgliedstaaten und die Kommission mit dem Problem befassen. Da gab es den einen Hinweis von Herrn Barroso, der gesagt hat: Ja, Strukturreformen müssen sich auch mit dem sozialen Zusammenhalt beschäftigen. Sagen Sie, wie Sie das meinen, denn darüber streiten wir schon eine ganze Weile! Wie meinen Sie das? Akzeptieren Sie die Idee des Kollegen Swoboda und der Sozialistischen Fraktion, die lautet: Ja, alle Jugendlichen müssen eine Perspektive haben, wir sorgen jetzt dafür? Wollen Sie Mindestlöhne in allen europäischen Mitgliedstaaten, die sich dynamisch an Produktivität und Wachstum anpassen? Wollen Sie das?

Dann sagen Sie: Wachstum muss sein. Ihre Dienste haben bisher immer verleugnet, dass wir hier etwas mit Investitionen zu tun haben, weil Sie gesagt haben, es sind die Strukturreformen allein. Deswegen sieht das Memorandum of understanding in jedem einzelnen Fall in dieser Frage so bescheiden aus. Also, wo ist der Investitionskorridor, über den wir beim Sixpack gestritten haben? Denn wenn Sie zu Investitionen nichts sagen, sagen Sie auch nichts zu Wachstum. Die Zeit der leeren Worte ist vorbei. Wir warten auf Antwort.



  György Schöpflin (PPE). - Mr President, the decision of the European Council to endorse Serbia’s candidacy has a two-fold significance. With respect to Serbia, it marks the definitive end to the aftermath of the Wars of the Yugoslav Succession, and the lingering assumption widely held at the time that the Serbs were somehow the hereditary villains of the Balkans. With the acceptance of Serbia’s candidacy, that particular canard has been laid to rest. Serbia can now be regarded as having returned to the European family and this has its long-term significance. After all, stability in south-eastern Europe is inconceivable without Serbia – and stability here has to extend to all policy areas, notably crime.

Without Serbia’s full commitment in the fight against organised crime, the Balkans would continue to constitute an easy prey for transnational mafias. But the step has a second, possibly greater significance. It makes it clear that EU enlargement, though moving forward only slowly, has not stalled. This obviously has implications for the rest of south-eastern Europe.

What is equally noteworthy is that, despite the economic crisis, the EU continues its commitment to enhancing the stability of its neighbourhood, relying on soft power to achieve this. The encouragement of the countries of the Eastern Partnership and the planned elaboration of a road map are evidently steps in the direction of ensuring that objective.

All these strategies and policy objectives, however, depend on overcoming the long drawn-out economic crisis, the central concern of the summit. Here the decisions point in the right direction and it is absolutely crucial that fiscal discipline goes hand in hand with the recognition of the importance of economic growth. In the absence of this, the EU will find itself much less attractive and with much reduced soft power.


  Ivailo Kalfin (S&D). - Mr President, President Barroso has just said that there is no growth without stability and confidence, but that is a truism. He should also know that there is no stability and confidence without growth and a dynamic economy.

The problem which we can now identify in the actions of the Commission and the Council is that the measures taken for tackling the economic problems are of a different order. They are biased. On one side we have fiscal measures that are entering into the legislation and that bring severe penalties as a consequence. On the other side – on the side of growth – we have words and nice declarations without budgetary support. The result is very clear. I had the chance to see it with my two socialist colleagues, Robert Goebbels and Elisa Ferreira in Greece: a freefall of the Greek economy and the inability to service the debt. These are the consequences of the European policy that Mr Barroso asks us to support. What is the solution? The solution is a structural change, a partial mutualisation of debt among powerful European budgets, based on own resources and project bonds.


  Theodor Dumitru Stolojan (PPE). - Aş vrea să îmi exprim aici satisfacţia pentru contribuţia pe care Consiliul European şi Comisia Europeană au adus-o la situaţia mai calmă care există astăzi în ceea ce priveşte problema statelor membre supraîndatorate. Îmi exprim, însă, în acelaşi timp, dezamăgirea, pentru că, şi după acest Consiliu European, România şi Bulgaria au rămas în afara zonei Schengen, deşi au îndeplinit toate condiţiile cerute de acest acord pentru a fi acceptate în zona Schengen.

Nu întâmplător, există un singur stat membru care se opune intrării României şi Bulgariei în zona Schengen şi spun nu întâmplător - în acest stat membru, Olanda, un partid mic aflat la guvernare a avut iniţiativa unui site pe internet care reprezintă o insultă la adresa valorilor europene, reprezintă o insultă la adresa liberei circulaţii a persoanelor în Uniunea Europeană. Din păcate, până în prezent, reacţia Comisiei Europene şi a Consiliului European a fost foarte slabă. Nu cred că putem tolera asemenea iniţiative într-un stat membru sau altul îndreptate împotriva valorilor europene şi eu îmi exprim speranţa că Parlamentul European, în această după-amiază, va lua o atitudine fermă, condamnând asemenea iniţiative.


  Άννυ Ποδηματά (S&D). - Κύριε Πρόεδρε, κατ' αρχάς επιτρέψτε μου να πω ότι θεωρώ ενθαρρυντικό το γεγονός ότι όλοι πλέον αναγνωρίζουμε ότι η μονομερής εμμονή στα μέτρα δημοσιονομικής εξυγίανσης δεν μπορεί να βγάλει ούτε την Ελλάδα από την κρίση, ούτε την Ευρώπη από τη στασιμότητα. Αυτό είναι ενθαρρυντικό, αλλά δεν είναι αρκετό.

Χρειαζόμαστε αποφάσεις δεσμευτικές και έργα διότι τα λόγια και οι ευχές δεν αρκούν. Αν θέλουμε να είμαστε συγκεκριμένοι και πειστικοί απέναντι στους ευρωπαίους πολίτες, τότε μπορούμε και πρέπει να συνδέσουμε συγκεκριμένα αναπτυξιακά μέτρα, όπως ο φόρος χρηματοπιστωτικών συναλλαγών ή το ευρωομόλογο, με το νέο δημοσιονομικό σύμφωνο.

Επιτρέψτε μου ωστόσο να απευθυνθώ και στις διάφορες «Πυθίες», εντός και εκτός αυτής της αίθουσας, οι οποίες, επικαλούμενες την δημοκρατία και την ευημερία του ελληνικού λαού, μιλούν για έξοδο της Ελλάδας από το ευρώ. Είναι σαφές ότι καθένας μπορεί να έχει την άποψή του - η δημοκρατία σε αυτό το Κοινοβούλιο αποτελεί κεκτημένο.

Προς Θεού όμως, μην επικαλείσθε το συμφέρον του ελληνικού λαού. Η τεράστια πλειοψηφία του 70% του ελληνικού λαού έχει ταχθεί υπέρ της παραμονής της χώρας στο ευρώ και δεν θα επιτρέψει σε κανέναν να εκμεταλλευτεί τις δυσκολίες που περνά για να προωθήσει συμφέροντα διάλυσης της ευρωζώνης, όπως συστηματικά πράττουν ορισμένοι.


  Paulo Rangel (PPE). - Senhor Presidente, eu queria chamar a atenção, basicamente, para me congratular com os resultados do Conselho. Não porque as medidas sejam as ideais, mas porque são as medidas possíveis. Não há dúvida de que hoje nós chegamos muito mais longe e podemos estar mais otimistas do que estávamos três meses atrás e seis meses atrás. Muitos Estados têm vindo a fazer um esforço enorme para a estabilização e consolidação das suas finanças públicas, e este esforço só tem vindo a ser feito em alguns Estados por indução da União Europeia. É fundamental para que eles possam recuperar a sua credibilidade nos mercados internacionais e é fundamental para que eles possam, a prazo, vir a crescer.

Com estas garantias que os Estados têm dado – entre os quais se destaca o Estado português – no sentido de fazer a consolidação fiscal, a consolidação orçamental, eu estou convencido também, com o Tratado novo assinado entre os 25, que nós estaremos em condições de relançar a sério o crescimento nos próximos passos do Conselho Europeu. Mas só com esta confiança que se está a gerar, a pouco e pouco, é que esse crescimento tem de ser feito.

E por isso eu digo: solidariedade dos mais ricos com os mais pobres é importante, mas dos mais pobres com os mais ricos também é importante, dando estas garantias.


  Libor Rouček (S&D). - Pane předsedající, kolegové, jak víte, Česká republika pod vedením euroskeptické konzervativní vlády a eurofobního prezidenta se nepřipojila k fiskálnímu paktu. Jako Čech musím říci, že to je chyba. Česká republika se nachází nejen geograficky, ale i politicky, ekonomicky v samém srdci Evropy, a je proto v jejím životním, bezpečnostním, politickém i hospodářském zájmu podílet se aktivně a plnohodnotně na evropské integraci včetně samozřejmě integrace měnové a fiskální. Toto je názor, toto je stanovisko české sociální demokracie, a toto je také názor většiny české společnosti, která se, jak víte, v referendu jasně přiklonila k evropské integraci. Ten fiskální pakt samozřejmě není řešení pro vše. Jak řekli mí kolegové, chceme zde vidět více zaměstnanosti, více investic, více sociální politiky, ale fiskální zodpovědnost je základ.


  Μαριέττα Γιαννάκου (PPE). - Κύριε Πρόεδρε, οι αποφάσεις του Συμβουλίου δείχνουν ότι έχει υπάρξει πρόοδος και ότι έχει διανυθεί μέρος του δρόμου. Υπάρχει βεβαίως συχνά κακοφωνία. Ευχή όλων μας είναι να υπάρξει μείωση των εντάσεων αλλά λύσεις μαγικές και ευχάριστες δεν υπάρχουν. Πρέπει να υπάρξουν αποφάσεις τόσο σε επίπεδο Ευρώπης όσο και εντός των κρατών μελών.

Οι διαρθρωτικές αλλαγές θα βοηθήσουν ιδιαίτερα τις χώρες όπως η δική μου. Είναι ο μόνος τρόπος για να αντιμετωπιστεί η κρίση του σήμερα και για να υπάρξει ελπίδα για ανάπτυξη. Το δημοσιονομικό σύμφωνο, το ευρωπαϊκό εξάμηνο και οι αποφάσεις για την ενίσχυση της απασχόλησης μπορούν και πρέπει να γίνουν οδηγοί για την περαιτέρω πορεία.

Η Ευρώπη διαθέτει ιστορική συνείδηση και επίγνωση του συμφέροντος των ευρωπαίων πολιτών, ούτως ώστε να μην αφεθεί επί μακρόν να την καταβάλει η οικονομική κρίση. Το ιδεολογικό περιεχόμενο του κοινού αγώνα για όλους μας και οι προσπάθειες για ανάπτυξη μπορούν να δώσουν ελπίδα στους νέους της Ευρώπης. Το θέμα είναι οι θυσίες να έχουν πραγματικό αντίκρισμα.

Επιθυμώ να σας τονίσω ότι ο ελληνικός λαός δέχεται να υποβληθεί σε τόσο μεγάλες θυσίες διότι δεν είναι διατεθειμένος να διακυβεύσει την παρουσία του στην Ευρωπαϊκή Ένωση και στην ευρωζώνη, παρά τα όσα ισχυρίζονται οι διάφορες «Κασσάνδρες».


  Ana Gomes (S&D). - Senhor Presidente, o pacto orçamental assinado há dias é a demonstração de que o crescimento e emprego continua a ser clamorosamente ignorado pelos líderes europeus. Se as PME são chave para o crescimento e emprego, e em particular o emprego jovem, como sublinhou o Presidente Barroso, não é escandaloso que, em particular nos países sob resgate e austeridade recessiva como o meu, elas estejam a ser asfixiadas por falta de crédito enquanto os bancos vão buscar liquidez ao BCE a 1 %, mas, imoralmente, continuam a recusar-lhes financiamento ou só o concedem em troca de juros exorbitantes?

Como explicar também a passividade dos nossos governos e da Comissão perante a evasão fiscal, apesar de o Sr. Barroso hoje aqui ter reconhecido que desvia mais de 1 trilião de euros do investimento na economia europeia?

O Fiscal Compact nem uma linha contém sobre harmonização fiscal, sobre controlo de off-shores, sobre combate ao dumping fiscal entre Estados-Membros, nem sequer sobre a taxa sobre as transações financeiras que, além de recursos adicionais para a investir, seria um princípio para controlar as transações financeiras na União Europeia. Admiramo-nos assim que os jovens europeus se vejam obrigados a sair da União Europeia? Em Portugal, onde a taxa de desemprego está acima dos 35 %, o Governo assume a incapacidade e a incompetência coletiva, encoraja-os a emigrar. Não morrem de vergonha?

(O Presidente retira a palavra à oradora.)


  Corien Wortmann-Kool (PPE). - Het keerpunt lijkt bereikt. De markten kalmeren en het vertrouwen in de Eurozone lijkt zich te herstellen, zoals voorzitter Van Rompuy hier terecht zei. Daarmee gaan wij een belangrijke basisvoorwaarde vervullen om weer op weg te gaan naar economische groei, en ook om weer een investeringsklimaat te creëren dat vertrouwen geeft. Laten wij wel wezen, bedrijven hebben heel veel geld op de bank staan. Particuliere investeerders durven niet te investeren en als het vertrouwen herstelt, dan kan dat geld weer geïnvesteerd worden om verdere economische groei aan te jagen. Maar alles zal ervan afhangen van de vraag of wij ook werkelijk boter bij de vis leveren.

Voorzitter Van Rompuy sprak over de groeistrategie die wij nodig hebben. Maar wij hébben een Europa 2020-strategie. Wij moeten het echter ook gaan doen. En dat lukt alleen maar als wij de hand in eigen boezem steken. Het helpt niet als de Commissie naar de Raad wijst, de Raad naar het Parlement, en het Parlement naar de lidstaten. Een uitstekend voorbeeld daarvan vind ik de uitstekende brief van de twaalf regeringsleiders, die wijst naar de Europese Commissie en naar wat de Europese Commissie moet gaan doen.

Maar als die regeringsleiders nu eens een eigen inspanning leveren, om belastingontduiking tegen te gaan, om de Europa 2020-strategie ook in hun eigen begroting in te voeren. Dat betekent onderwijs ontzien bij bezuinigen. Maar wel bijvoorbeeld efficiëntie in de overheidsdiensten bevorderen. Doen wat wij beloofd hebben en dan komen wij uit de crisis.


  Sergio Gaetano Cofferati (S&D). - Signor Presidente, onorevoli colleghi, le parole, questa mattina, del Presidente della Commissione e del Presidente del Consiglio sono ancora più preoccupanti del testo conclusivo dei lavori della Commissione. C'è un'unica insistenza, un unico obiettivo, che è quello della stabilità finanziaria e delle azioni necessarie per garantirla.

Non sarò certo io a sottovalutare l'importanza di questa direttiva, però è del tutto evidente oramai che senza crescita le condizioni di milioni di persone in Europa sono destinate a peggiorare. E la sottovalutazione sugli effetti sociali dell'arretramento di tutte le nostre economie è davvero, come dicevo, sorprendente e preoccupante. Nel corso dei prossimi mesi noi rischiamo, senza investimenti e senza il rovesciamento di questa tendenza, di avere enormi problemi sociali. Allora, gli eurobond e la tassa sulle transazioni finanziarie non sono strumenti qualsiasi, sono l'unica strada percorribile per avere rapidamente un'inversione di tendenza che dia una prospettiva positiva a milioni di persone.


  Gunnar Hökmark (PPE). - Mr President, if the problem of the European economy were that our public spending is too low and our deficits too small, we would have no problems at all. I want to say this in response to the debate here, as it sounds as if we could solve our problems by increasing public spending and increasing the deficits, thereby achieving social cohesion and economic growth.

We have seen the contrary: that uncontrolled public spending and big deficits are undermining social security and hindering growth, and creating the austerity of increasing interest rates. That is the reality, and those who believe that increased public spending is the solution to our problems should just look around and take a look at our problems.

On the other hand what we need to do is to create a new way of stimulating the economy. I think it is important for the Commission to understand that the way to social cohesion and social security does not run parallel to the policy for economic growth. Economic growth and new jobs are the key issue in order to achieve social development in Europe that we can all be satisfied with. That is why I would like to urge the Commission to proceed with the reforms for the internal market, for competitiveness in the Member States and for making the European Union the biggest market in the world.


  Rovana Plumb (S&D). - Am participat cu mult interes la această dezbatere de dimineaţă privind concluziile Consiliului şi doresc să vă spun că da, este clar, avem nevoie de stabilitate fiscală, dar avem nevoie şi de creştere. Or, pentru creştere avem nevoie de un plan concret de investiţii, să găsim sursele, să le identificăm, precum şi sectoarele care au potenţial de creştere şi de ocupare. Pentru că foarte mulţi cetăţeni, în special tinerii şi femeile, au nevoie de locuri de muncă şi trebuie să creăm aceste locuri de muncă. Şi îmi pun problema: de ce, dacă există surse prin acea directivă a economisirii despre care vorbit domnul Barroso, de ce această directivă este încă blocată în interiorul Consiliului şi de ce, dacă vorbim de creştere, de ocupare şi de politici sociale, directiva privind concediul de maternitate este încă blocată în cadrul Consiliului?

Şi doresc să mai subliniez faptul că sper ca, în septembrie, România şi Bulgaria să adere la Schengen.


  Tunne Kelam (PPE). - Mr President, the message of today’s meeting could well be ‘now it is implementation time’. It is time for the Member States to effectively implement the commitments made to the European Council.

The biggest problem still seems to be the aftermath of the Council meetings. While following strict financial discipline, it is crucial that new investments should be made to build an efficient knowledge-based economy, to reduce administrative burdens for SMEs and to boost youth employment. The key issue is to make decisive use of the basic instrument on which the European Community is based: the single market.

Today President Barroso used the well-known politically correct term: deepening of the single market. I support Joseph Daul, who today called for the 20th anniversary of the single market to be marked by completing it on the basis of a precise timetable proposed by the Commission.

Now is the time finally to overcome hesitation and caution about fully implementing the single market. It is time to end the unofficial protectionism which is in fact a hard reality. This attitude has been undermining the EU’s innate potential for growth and for political and economic credibility.


  Roberto Gualtieri (S&D). - Signor Presidente, onorevoli colleghi, la soddisfazione per lo scampato pericolo è comprensibile, ma non dovrebbe far dimenticare gli errori e i ritardi degli ultimi anni oltre al ruolo decisivo svolto dalla BCE e dal nuovo governo italiano. E, soprattutto, la soddisfazione non dovrebbe impedirci di affrontare l'enorme problema strutturale che le politiche di questi mesi non hanno risolto.

La strategia di una deflazione dei salari indotta da politiche di austerità come alternativa alla svalutazione non è sostenibile economicamente e socialmente, non è egemonica politicamente! Smettiamola con le caricature, qui nessuno propone il deficit spending! Noi pensiamo, però, che affiancare alla responsabilità fiscale, a livello nazionale, un rilancio degli investimenti e della domanda è possibile; è possibile con una più equa distribuzione della ricchezza; è possibile affrontando gli squilibri macroeconomici; è possibile attraverso grandi investimenti a livello dell'UE; è possibile costruendo una gestione comune dei debiti attraverso un fondo per la redenzione del debito!

Il metodo comunitario offre gli strumenti per realizzare questi obiettivi, ma occorre una svolta politica che, dalle elezioni in Francia a quelle europee del 2014, apra un nuovo ciclo e veda l'affermazione di una diversa strategia e di un vero governo economico europeo.


  Othmar Karas (PPE). - Herr Präsident, meine Damen und Herren! Es war ein undramatischer, auffallend ruhiger Gipfel. Er wird als besser beschrieben als seine Vorgänger. Vielleicht würden uns mehr Ernsthaftigkeit und weniger Inszenierung überhaupt gut tun. Weniger Schuldzuweisungen und Kritik und mehr Handlungen und positive Bilanzen. Es war auch wohltuend, dass es keine Vorbesprechung Merkel-Sarkozy gab, sondern dass man sich auf den Gipfel konzentrierte, statt Latten an die anderen Teilnehmer zu legen.

Wir sollten weniger einander kritisieren und mehr handeln. Wir haben den „Single Market Act“. Setzen wir ihn um in den Mitgliedstaaten! Wir haben den „Small Business Act“, setzen wir ihn um! Wir haben die Europa 2020-Strategie, setzen wir sie um! Wir haben den SME-Test, führen wir ihn durch und ziehen daraus Konsequenzen! Die Kommission schlägt Eigenmittel vor. Mitgliedstaaten, nehmt dieses Angebot an, damit die Kommission und die Europäischen Institutionen nicht abhängig, sondern politisch handlungsfähiger und glaubwürdiger gemacht werden können! Wir wissen, dass der ESM aufgestockt wird. Verschieben wir die Entscheidungen nicht, sondern führen wir sie durch! Der Kosovo ist nicht nur ein Problem Serbiens, die fünf Mitgliedstaaten der EU, die sich weigern, den Kosovo anzuerkennen, sollten dies endlich tun. Setzen wir Taten und kritisieren wir weniger!


„Catch the eye“-Verfahren


  Zofija Mazej Kukovič (PPE). - Zaključki Sveta so naravnani tako na varčevanje kakor tudi na razvoj. Vendar pri pet milijonih in pol mladih brezposelnih je nujno opogumiti, izobraziti in usposobiti mlade za prevzemanje tveganj. Tveganj, ki so vezana tudi na podjetništvo.

Ideje so sicer začetek vsega, vendar sama ideja brez implementacije, brez poguma za implementacijo še ne pomeni mnogo. Zato je v centrih znanja treba dati večji poudarek na to, na podjetniško kulturo, na vzgojo, na usposabljanje mladih, zato da se bodo upali samozaposlovati, da bodo upali prevzemati tveganje.


  Csaba Sándor Tabajdi (S&D). - Két év óta ez volt az első alkalom, amikor az Európai Tanács nem tűzoltással foglalkozott, de a tűz még nem aludt el. Európa még mindig veszélyzónában található, hiszen az adósságspirálból nem fogunk tudni kilábalni gazdasági növekedés nélkül. Nagyon sok minden elhangzott: a belső piac fejlesztése, eurókötvények mielőbbi bevezetése, de emellett szükség lenne meggyőződésem szerint egy átfogó uniós növekedési programra, munkahelyteremtést ösztönző uniós fejlesztési csomagra. Másrészt van egy alapvető szerkezeti probléma az euró működésével. Kiderült, hogy az euró, mint közös valuta, alkalmatlan a különböző versenyképességű országok gazdaságának kezelésére. Görögország, Írország, Spanyolország, Portugália gazdasági nehézségei, államcsőd közeli helyzete nem csak az adott országok kormányzatának a hibája, hanem az euró közös kudarcát is jelenti. Ezért az eurót alapvetően meg kell reformálni!


  Petru Constantin Luhan (PPE). - În ceea ce privește problematica Schengen, consider că menținerea opoziției manifestată de Olanda în ceea ce privește aderarea României și a Bulgariei la spațiul Schengen reprezintă un abuz ce contravine principiilor și obiectivelor pe termen lung ale Uniunii Europene. Poziția Olandei a condus la amânarea luării unei decizii cu privire la accesul României și Bulgariei la spațiul Schengen și a arătat, încă o dată, faptul că, deși toate statele membre au responsabilități egale, nu toate se bucură de aceleași beneficii.

Stimați colegi, ambițiile populiste ale unor lideri și ale unor partide de pe scena politică europeană nu fac decât să slăbească puterea Uniunii și să reducă credibilitatea politicienilor la nivel european. Având în vedere că au fost îndeplinite toate condițiile pentru aderare, solicit, pe această cale, tuturor instituțiilor responsabile să identifice și să pună în aplicare toate măsurile necesare care să contribuie la extinderea spațiului Schengen.


  Juan Fernando López Aguilar (S&D). - Señor Presidente, en varias ocasiones he intervenido en el debate sobre las conclusiones del Consejo Europeo para referirme a aspectos que no tienen que ver con la gobernanza de la zona del euro ni con la lucha contra las inestabilidades financieras, sino con los verdaderos fundamentos y razón de ser de la Unión Europea, que es una comunidad en Derecho.

Y esto lo digo, una vez más, en relación precisamente con las conclusiones relativas al espacio de libertad, seguridad y justicia, a la libre circulación de personas y a la ampliación del espacio Schengen. Porque este Parlamento aprobó en junio, efectivamente, la ampliación del espacio Schengen a Rumanía y Bulgaria que, de acuerdo con sus Tratados de Adhesión de 2005, tenían que cumplir unos requisitos. El Consejo consideró que Rumanía y Bulgaria cumplen estos requisitos, pero, una vez más, ha pospuesto su decisión y la ha remitido a una decisión del Consejo JAI en una reunión que tendrá lugar en septiembre de 2012.

Este Parlamento sólo puede esperar que esa reunión efectivamente dé lugar al cumplimiento de un compromiso con Rumanía y Bulgaria, que han cumplido sus criterios para poder acceder al espacio Schengen, y que la Unión trabaje para el fortalecimiento del espacio Schengen. No contribuyen, desde luego, en esa dirección las declaraciones que hemos escuchado en la campaña francesa, que amenazan con el restablecimiento de fronteras interiores en la Unión y que contribuyen a la desconfianza y a sentimientos negativos entre europeos, el camino contrario del que debemos recorrer.


  Andrew Henry William Brons (NI). - Mr President, the Treaty on Fiscal Discipline is not concerned with the wellbeing of its signatories, but with the wellbeing of the euro and, of course, the project. This so-called ‘treaty’ seeks to impose a fiscal and monetary straitjacket that takes away the sovereignty of voters in Member States and the eurozone. It addresses the problem of sovereign debt, but with inflexible diktats, rather than with practical solutions. Its cure for economic undernourishment is to put the countries of the south on a starvation diet of economic austerity that is reducing incomes and raising unemployment and will make balancing the budget even more difficult. With an overvalued currency, employment is the only thing they can export.

The ailing economies of the south need to leave the eurozone, revert to their own currencies and devalue. That will enable them to enjoy export-led expansion. They also need to reflate their economies by government-directed investment financed by quantitative easing and not borrowing. This would not of course be possible within the eurozone.


(Ende des „Catch the eye“-Verfahrens)


  Maroš Šefčovič, Vice-President of the Commission. − Mr President, I know that many of the questions have already been answered by our President so, if you will allow me, I will just focus on the issues which have been most frequently mentioned by the honourable Members, particularly jobs, growth and where to find investment in order to support policies in both these areas.

But first I would like to assure the honourable Members of this House that unemployment, and especially youth unemployment, is one of the five key priorities on which we would like the whole European Union to focus this year. This was the conclusion of the Annual Growth Survey. This is one of the priorities for the European Semester where we, of course, would expect this priority to feature very highly in the national reform programmes of each and every Member State because we are fully aware of how painful this is for our citizens and how difficult it is for our economies not to have enough high-quality jobs.

What the Commission will do further is that already in April we will be putting forward an employment policy package. We are doing our best to help the EU as such and our Member States to improve the functioning of the labour market and to create better conditions for the creation of jobs. We would like to focus on the possibilities across the whole economy, but we would also like to be even more concentrated in the areas and sectors where we see a big potential for the new jobs, such as health care, white sector, information, communications technologies and the ICT sector as such.

We are also going to tackle the problems and the obstacles which still hamper the free movement of labour and labour mobility within the European Union. In particular we would like to assist the young people who are witnessing unprecedented pressure on the labour market. We are absolutely convinced that we cannot afford to have 7.5 million young people who are not employed and not in education or in training. We therefore deployed eight action teams from the Commission which have already come back from the Member States with concrete ideas. We are going to implement them together with the Member States and the social partners in these countries.

Of course we support youth job guarantees. We would like every young European to have a chance to get – within a very short period of time after completing his or her studies – either a job or to have the possibility of continuing their education or, if there is not a particular job available, to work towards requalification or get into retraining so we can use the potential of our young generation in the European Union. To do that we are also going to improve the tools which would help young people to seek jobs. We are going to improve and introduce the new scheme, ‘Your first EURES job’, which should help young people in finding opportunities on the labour market.

Then of course the question is where to find the investment and where to find the money to be invested in the economy, especially in this time of austerity where budget consolidation is a very clear priority. We would not like to repeat the dramatic events we have gone through in the last two years. With regard to the creation of new jobs and employment, we believe that we still can do much better with the money which is available from EU funds. To date we have EUR 22 billion in the European Social Fund and EUR 62 billion in the Structural and Cohesion Funds which have not yet been spent. We want to help the Member States to have another look at spending priorities – how they can reprogramme them and use them for the active labour policy so we can create new jobs, for young people in particular, but of course for every European.

Several ideas have been mentioned as to where we can generate more income and more investments. I think that we have complete agreement on them because the Commission is very much in favour of the introduction of a financial transaction tax. It was a proposal which we made and we are working very hard with the Member States to convince them because, as you know, we need unanimity on this issue.

We are advancing our work on project bonds because our simulations show very promising results. We can actually use EUR 230 million from the EU budget and leverage it, together with the EIB, to EUR 700 million. This would end up, raising the money on the private market, with the sum of EUR 3.5 billion. This is money we can spend on infrastructure, on ICT and on projects which generate a lot of employment and which improve the overall competitiveness of the European Union.

You know that we support own resources and we make this point at every single negotiation meeting which takes place with Member States. You know – because you are getting the information from your negotiators – that this discussion is difficult but we are truly convinced that, if we want to have a more transparent budget and less drama when we are negotiating multiannual financial frameworks (MFF), we need solid own resources for the EU budget.

I would say one more thing even. I think that, if we look at investment policy, one of the best investment tools we have in the EU is the EU budget. Where in the world would you find a budget where 94% of the budget goes back to the Member States with the high value-added proposals supporting the programmes and the policies which are actually increasing competitiveness and cohesion among the Member States? This is how we have to look at the EU budget and this is what I am sometimes missing when we are discussing the EU budget and the MFF with Member States.

Thank you very much for your support for the Single Market Act and for your willingness to consider the possibility of fast-tracking some of our proposals because we believe that by unlocking the single market potential we can create a lot of new jobs and, indeed, new growth.

Finally, regarding Romania and Bulgaria and Schengen, you know very well that the Commission’s position is very clear. We are convinced that Bulgaria and Romania have fulfilled all the conditions necessary to join Schengen and we believe that both countries should already be members of Schengen.


  Der Präsident. − Die Aussprache ist geschlossen.

Schriftliche Erklärungen (Artikel 149 GO)


  Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. Gerbiamas Prezidente, pirmininke, kolegos, pritariu kalbėjusiems kolegoms, kad Europos Vadovų Taryboje pasigedome išsamios diskusijos ir konkrečių susitarimų dėl socialinio aspekto didinimo visose ES politikos srityje, o ypač kalbant apie valstybių narių ekonomikų augimą. Manau, kad fiskalinis konsolidavimas, didesnis valstybių narių ekonomikų koordinavimas bei griežtesnė finansinė drausmė yra būtinos priemonės, kad galėtume iš naujo tinkamai subalansuoti savo ekonomikas ir nukreipti jas reikiama linkme. Tačiau stebint dabartinę ES būklę tampa visiškai aišku, kad vien tik biudžetinės drausmės ir griežtomis taupymo priemonėmis nepasieksime taip laukiamo ekonominio augimo. Šiandien Europoje masiškai didėja darbingo amžiaus žmonių nedarbas, padėtis su jaunimo nedarbu yra ypatingai prasta , verslas , ypač smulkus ir vidutinis išgyvena sunkius laikus ir visa tai tik atitolina atskirų valstybių narių ir kartu visos ES ekonominį atsigavimą. EVT 2012 m. patvirtino svarbius penkis prioritetus augimo užimtumo srityje ir jiems įgyvendinti reikės įdėti daug didesnių pastangų nei iki šiol. Manau, kad labai svarbu, jog valstybės narės savo nacionalinėse reformų programose nustatytų konkrečius ir išmatuojamus įsipareigojimus, o Komisija griežčiau prižiūrėtų šių įsipareigojimų įgyvendinimą .


  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. A assinatura do chamado pacto orçamental e fiscal, agora rebatizado de tratado para a estabilidade, coordenação e governação da União Económica e Monetária, não obstante tratar-se de uma aberração jurídica à luz das regras da própria União Europeia, marcou o último Conselho Europeu. As regras que constam deste tratado significam a institucionalização das mesmas políticas que conduziram à dramática situação social que atualmente vivemos, com o vertiginoso aumento do desemprego, a diminuição dos salários (e portanto, o aumento da exploração) e o desmantelamento das funções sociais do Estado. Não estamos, na verdade, perante novas orientações políticas e ideológicas. Estamos sim perante a aplicação reforçada, em conteúdo e meios, para o fazer vingar das velhas orientações, que têm norteado todo o processo de integração capitalista europeia. Por detrás duma linguagem tecnocrática em torno da dita consolidação orçamental, esconde-se a realidade da condenação de milhares de famílias à pobreza e ao desespero. O caminho reafirmado nesta reunião do Conselho apenas terá como resultado o aprofundamento da crise económica nos países da União Europeia – uma evidente realidade confirmada pelos próprios dados da Comissão Europeia que confirmam a recessão económica na zona euro – e uma ainda maior deterioração da crise social que os dados ontem divulgados sobre o desemprego recorde ilustram de forma eloquente.


  Ildikó Gáll-Pelcz (PPE), írásban. – A legutóbbi csúcson a tagállamok többsége aláírta a gazdasági és monetáris unió stabilitásáért és annak még szorosabb koordinációjáért felelős költségvetési paktumot. Ezzel nem csupán egy újabb kormányközi megegyezésre került sor, de egy nagyon hosszú folyamat végére is pont került, mely folyamatban az Európai Parlament kiemelt támogatást és szakértelmet nyújtott. Fontos azonban, hogy a közös gazdaságpolitikai szabályozáson túl – mely egyértelműen tiszta keretet ad a tagállami költségvetési politikáknak – az Európai Unió a jövőben átláthatóan, a Stabilitási és Növekedési Paktumban is lefektetett kvantitatív módon meghatározott kritériumok alapján értékelje a tagállamok közös gazdaságirányítás érdekében tett lépéseit. A tanácsi következtetésekben is az szerepel, hogy a költségvetési konszolidáció végrehajtása során a tagállamok egyedi feltételeinek megfelelően, de differenciált módon kell eljárni. Éppen ezért megengedhetetlen, hogy egyes tagállamok teljesítményét szubjektív tényezők alapján igazságtalanul értékeljék, el nem ismerve, hogy a tagállam gazdaságpolitikájának tendenciájában közép és hosszú távon a megszorításokat kerülve mindvégig a közösen kialkudott célok, vagyis a költségvetési hiány csökkentése és az államadósság fokozatos leszorítása áll. Ha a sikeresen felépített gazdaságpolitikai rendszert felelőtlenül, a tagállamok között fölösleges különbségeket téve, folyamatos feszültséget keltve működtetjük, akkor az egész európai intézményrendszer hitelessége és a közös gazdaságirányítási rendszer fenntarthatósága forog kockán.


  Zita Gurmai (S&D), in writing. I am particularly worried after the signature of the Fiscal Compact during last European Council. We, Socialists and Democrats, have been defending from the start balanced budgets and fiscal responsibility, but this cannot be the only reaction to the dreadful crisis Europe is facing. While we witness every day the dramatic social consequences of measures focused exclusively on austerity, we urgently need concrete measures to restore growth and tackle unemployment. I would like to emphasise the issue of youth unemployment, which is now reaching an average rate of more than 22% in Europe. This is unacceptable. That is why the Party of European Socialists, with the support of the S&D Group, has launched a campaign to tackle youth unemployment, calling for binding measures and sufficient financial support to ensure the access of young people to quality jobs. Therefore I strongly hope that the Commission and the Member States will take into consideration our demand to introduce a Youth Guarantee that would prevent any young European from being without a job or training for more than four months. How can we prepare the future of Europe if we do not do everything we can to ensure a decent future for our children?


  Danuta Jazłowiecka (PPE), na piśmie. Szanowni Państwo, ostatni szczyt Rady Europejskiej pozornie zakończył się sukcesem. Mimo sprzeciwu dwóch państw udało się podpisać pakt fiskalny, który ma się stać istotnym elementem stabilności ekonomicznej krajów europejskich. Pakt fiskalny jest bardzo często krytykowany jako rozwiązanie spóźnione, ale także niewystarczające. Pomimo tego iż zapisy porozumienia nie są idealne, to jednak pozwoliło ono na dalszą stabilizację rynków i uspokojenie nastrojów wśród inwestorów. Najważniejszym zadaniem stojącym dzisiaj przed nami jest wdrożenie zapisów paktu i przestrzeganie tak usilnie bronionej przez nas zasady wspólnotowej. Dodatkowo istotne jest także to, jak wdrożone zostaną zapisy artykułu 12, a więc czy faktycznie głos krajów sygnatariuszy spoza strefy euro będzie słyszany podczas szczytów eurogrupy. Pośrednio cieszyć może także decyzja podjęta przez członków strefy euro o uruchomieniu części finansów z drugiego pakietu pomocowego dla Grecji na bieżące wydatki oraz rozpoczęcie procesu redukcji greckiego długu. Niestety, dużym problemem jest to, że wiele działań podejmowanych w celu ratowania greckiej gospodarki nie ma poparcia większości społeczeństwa. Nie możemy zapomnieć, że same działania ostrożnościowe nie wystarczą i prędzej czy później Grecja będzie musiała skupić się na inwestycjach stymulujących wzrost i zatrudnienie.


  Sandra Kalniete (PPE), rakstiski. Es apsveicu 25 Eiropas Savienības dalībvalstu noslēgto starpvalstu līgumu par fiskālo disciplīnu. Šis līgums var ilgtermiņā stabilizēt Eiropas monetāro savienību un nostiprināt ekonomisko pārvaldību. Es ceru, ka līguma dalībvalstis pēc iespējas ātrāk to ratificēs un īstenos savu budžetu veidošanā. Tikai tā mēs spēsim atjaunot starptautisko finanšu tirgu uzticību Eiropas Savienībai un nodrošināsim priekšnoteikumus ekonomiskajai izaugsmei un jaunām darba vietām. Līgums papildina Stabilitātes un izaugsmes paktu, pērn pieņemto ES ekonomiskās pārvaldības "sešpaku", kurā ietilpst piecas regulas un viena direktīva, un tikko noslēgto līgumu par Eiropas Stabilitātes mehānisma izveidi. Kopā ar topošo "divpaku", t.i., regulām, kas noteiks eirozonas dalībvalstu budžeta veidošanas uzraudzību, tas reāli nostiprinās ekonomisko pārvaldību Eiropā.


  Marian-Jean Marinescu (PPE), în scris. Este îmbucurător faptul că în Concluziile Consiliului s-a menționat cererea ca în Consiliul JAI din septembrie să se ia decizia privind aderarea la spațiul Schengen a României și Bulgariei. Este mai mult decât nimic. Normal ar fi fost să se ceară o decizie în următorul Consiliu JAI, pentru a stopa o întârziere nejustificată și fără argumente legale.

Eu cred că subiectul Schengen a devenit îngrijorător pentru Uniune în general, nu numai pentru România și Bulgaria. Introducerea de controale temporare la frontiere de către Danemarca și Franța, intenția Olandei de a instala camere la frontierele Olandei, discuțiile pe temeiul juridic pentru Regulamentul referitor la evaluarea Schengen, recentele declarații din Franța determină o presiune nejustificată asupra uneia dintre cele mai pozitive realizări ale Uniunii: circulația liberă a persoanelor. De aceea invit Consiliul să se preocupe cu foarte mare atenție în viitorul foarte apropiat de acest subiect.


  Andreas Mölzer (NI), schriftlich. Hinsichtlich der südlichen Nachbarschaftsstrategie ist es naiv zu glauben, dass in Nordafrika Demokratien nach europäischem Vorbild entstehen werden. Der überwältigende Wahlsieg islamistischer Parteien in Ägypten und Tunesien zeigt, dass diese Länder und wohl auch Libyen ihre Zukunft nicht in der Menschenrechtskonvention, sondern in der Scharia sehen. Anstatt über zusätzliche Belastungen der EU-Staaten in Form von nordafrikanischen Schuldenerlassen nachzudenken, müssen EU-Förderungen an verstärkten Schutz religiöser Minderheiten und Rücknahmepflicht illegal eingewanderter Staatsbürger gekoppelt werden. Mit der Demokratie nimmt es die EU selbst nicht so genau. So ist es ein demokratiepolitisch richtiger Schritt, dass in Irland das Volk über den EU-Fiskalpakt abstimmen wird, wobei Brüssel wohl ein „Nein“ nicht akzeptiert. Die Unterzeichnung des sogenannten EU-Fiskalpaktes ist ein weiterer Schritt hin zu einem zentralistischen europäischen Bundesstaat. Angesichts der derzeitigen Krise braucht Europa kein Brüsseler Finanzdirektorium zur Überwachung der Euro-Länder, viel zielführender wäre eine Totalreform der fehlkonstruierten Währungsunion. Wenn die Wiederherstellung der normalen Kreditvergabe zum Ziel gesetzt wird, dann sind sicherlich die Basel III-Vorgaben zu überlegen. Nicht zuletzt ist der Rahmen für einen geordneten griechischen Staatsbankrott zu schaffen, statt weitere Abermilliarden in sinnlose Hilfspakete zu verschwenden und damit jahrelange Stagnation in der Eurozone zu riskieren.


  Ioan Mircea Paşcu (S&D), in writing. It seems that both the Council and the Commission are taking the fact that for the first time this Council was not held in response to a crisis as a sign that the crisis had started to be tamed; we only need more time ... . That time, however, might instead bring more xenophobia and more protectionism, as the electoral campaign in France is clearly demonstrating. My colleague Hannes Swoboda has asked a rhetorical question: what if we all had to show our passport once again to enter France? Well, as a Romanian MEP, I have to do this every time I come to Strasbourg, and not just to board a plane, as my colleague Mr Gollnisch pointed out, but to be allowed to enter the country which is making me attend the part-sessions here, in Strasbourg, instead of Brussels. And, on top of that, sometimes I have to subject myself to a search without a warrant instead of a normal airport check, and this only because my country is kept out of Schengen arbitrarily. Yes, we need tough measures to get out of the crisis, but not at the expense of what we have achieved with such effort until now.


  Adrian Severin (NI), în scris. – Consiliul European a blocat din nou accesul României și Bulgariei în spațiul Schengen. Aparent, blocajul este urmarea vetoului olandez. În realitate, în spatele acestei opoziții stau și alte state ai căror lideri sunt prinși în capcana discursului național-populist. Pe fondul crizei economice globale, renaționalizarea Europei devine amenințătoare. Sacrificarea libertății de circulație a persoanelor sub pretextul că, astfel, securitatea și puritatea culturală a națiunilor europene ar fi salvate, este expresia curentului eurosceptic care marchează acum campania electorală din Franța. Dacă francezii au respins Tratatul constituțional printr-un referendum axat pe dezbaterea temelor naționale, alegerile prezidențiale în curs aduc în dispută teme europene. Faptul ar fi salutar dacă tonul nu ar fi antieuropean. Domnul Hollande se pronunță împotriva guvernării economice europene inițiată prin Pactul fiscal. Domnul Sarkozy cere o „guvernare politică” a spațiului Schengen. O „Franță puternică” ar urma să definească principiile acestei guvernări, permițând unor guverne „legitime”, spre deosebire de Comisia Europeană, să sancționeze statele care nu combat suficient imigrația clandestină. Adevărata problemă nu este apărarea frontierelor exterioare ale UE, ci inconsistența politicii UE privind migrația. Totodată este necesară găsirea unei soluții comunitare spre a garanta aplicarea principiului solidarității şi cooperării sincere între statele membre ale UE, înscris în tratate, dar devenit literă moartă.


  Czesław Adam Siekierski (PPE), na piśmie. – Jaka jest podstawowa konkluzja z długiego już okresu walki z kryzysem oraz próby osiągnięcia wzrostu gospodarczego i zwiększenia zatrudnienia? Otóż działania, które są podejmowane, choć właściwe i idące w dobrym kierunku, ciągle są jednak spóźnione i zbyt płytkie. Pokonanie kryzysu będzie możliwe tylko poprzez reformy strukturalne i całościowe, podejmowane szybko, oczywiście z właściwym przygotowaniem. Jednakże trudno jest walczyć z kryzysem i wprowadzać poważne reformy, jeśli politycy sprawujący władzę kierują się głównie interesem własnych ugrupowań w zbliżających się kampaniach wyborczych.

Zbyt dużo czasu poświęcamy problemom podziału kompetencji, wydzielenia zarządzenia w strefie euro, a w rzeczywistości chodzi o utrzymanie dominacji niektórych państw UE i obronę interesów ich krajów i banków. Koordynacja polityki gospodarczej była możliwa w oparciu o wcześniejsze przepisy, choćby na bazie zapisów Paktu Stabilizacji i Wzrostu, ale zabrakło woli i odpowiedniej determinacji. Przyjęty sześciopak, aby był w pełni skuteczny, musiał zostać wzmocniony tzw. dwupakiem. Jakie będą niezbędne kolejne działania? Czy pakt fiskalny jest już wystarczający?

Brakuje nadal procedury wyjścia kraju ze strefy euro bądź wykluczenia przez pozostałe kraje grupy euro, jeśli dane państwo nie działa zgodnie z przyjętymi ustaleniami czy nie wdraża określonych reform. Dobrze, że Europejski Bank Centralny, jako podstawowa instytucja finansowa strefy euro, podjął aktywne działania, a komisarz Barnier wyjątkowo dobrze wzmacnia jednolity rynek.


  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. A promoção do crescimento e do emprego são, atualmente, dois objetivos primordiais no seio da União Europeia. Contamos, para o efeito, com uma maior estabilidade da zona euro e com esforços sérios e determinação da parte dos vários Estados-Membros e instituições. O tratado orçamental assinado recentemente terá de dar provas de disciplina e o Parlamento Europeu conta agora com a Comissão enquanto guardiã dos Tratados. Os vários instrumentos devem ser aplicados e novas medidas, constantes de um novo pacote legislativo relativo ao mercado único, contribuirão naturalmente para o seu crescimento e, consequentemente, para a promoção do emprego.


  Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. Consiliul European din 1-2 martie 2012 a fost marcat, în principal, de semnarea Tratatului privind stabilitatea, coordonarea și guvernanța în cadrul Uniunii Economice și Monetare. Punerea în aplicare a strategiei economice a UE necesită însă luarea unor măsuri hotărâte de stimulare a creșterii și a creării de locuri de muncă.

Consiliul European a aprobat cele cinci priorități pentru 2012 identificate în analiza anuală a creșterii realizată de Comisie: continuarea consolidării fiscale diferențiate favorabile creșterii, reluarea activității normale de creditare a economiei, promovarea creșterii și a competitivității, abordarea aspectelor legate de șomaj și de consecințele sociale ale crizei și modernizarea administrației publice. Consider însă că, la nivelul UE, sunt necesare eforturi suplimentare pentru realizarea pieței unice și, în special, pentru a finaliza piața unică digitală până în 2015. Subliniez rolul important al industriei în ceea ce privește creșterea economică, competitivitatea, exporturile și crearea de locuri de muncă în Europa, ca promotor al productivității și al inovării.

Salut decizia Consiliului European de a acorda Serbiei statutul de țară candidată. Având în vedere că, în repetate rânduri, Comisia Europeană a recunoscut că România și Bulgaria au îndeplinit criteriile tehnice pentru aderarea la spațiul Schengen, solicit Consiliului să adopte cât mai curând o decizie în acest sens.


  Кристиан Вигенин (S&D), в писмена форма. Решението на Европейския Съвет Сърбия да получи статут на страна кандидат за членство в ЕС е заслужено признание за реализираните в страната реформи. Властите в Сърбия поддържат неотклонно нейния европейски курс и изпълняват ангажиментите и обещанията си въпреки трудната политическа и икономическа ситуация.

Решението потвърждава вниманието, което ЕС отделя на продължаването на процеса на разширяване, въпреки икономическите проблеми, дълговата криза и натиска върху единната валута. Поставена в контекста на напредъка на повечето страни от региона по пътя им към ЕС, стъпката по отношение на Сърбия доказва устойчивия ангажимент на ЕС към Западните Балкани, поет през 2003 г.

Полученият статут на страна-кандидат представлява също така навременна и недвусмислена подкрепа за про-европейски ориентираните политически сили в Сърбия, особено предвид предстоящите в началото на май парламентарни избори и реалната опасност от възход на националистически и популистки партии, които биха могли отново да поставят под въпрос европейската перспектива на страната.

Следващото и може би най-важно изпитание за Сърбия ще бъде началото на преговорите за членство, което на практика ще направи необратима нейната евроинтеграция. Пътят е открит, но предстои още много работа по изпълнение на постигнатите договорености, продължаване на реформите и задълбочаване на регионалното сътрудничество. Сръбският народ може да разчита на подкрепата на Европейския парламент.

Juridisks paziņojums - Privātuma politika