Przewodniczący. − Kolejnym punktem porządku dziennego jest sprawozdanie sporządzone przez Chrisa Davies w imieniu Komisji Ochrony Środowiska Naturalnego, Zdrowia Publicznego i Bezpieczeństwa Żywności w sprawie planu działania prowadzącego do przejścia na konkurencyjną gospodarkę niskoemisyjną do 2050 r. (2011/2095(INI)) (A7-0033/2012).
Chris Davies, rapporteur. − Mr President, last week I was in my constituency in the City of Carlisle, standing on a muddy patch of ground where a new supermarket is being built, watching a drilling machine digging holes in the ground to about a 60-metre depth down which cold water will be pumped and from which warmer water will emerge, providing the heating system for the new supermarket. This ground source heat pump system will save the developers about GBP 100 000 a year and have a payback of eight years at most, possibly less.
If these are the steps we have to take to develop a low carbon economy – drilling a few holes in the ground – it does not seem that difficult to me. But there are two lessons to be learned from this. The first is that the financial mechanism alone should have encouraged supermarket developers and the like to invest in simple technology of this kind, but often it takes regulation to make it: financial mechanisms alone have not stimulated the market sufficiently. Secondly, it takes time. One building here, one building there will not make much difference. But every large building constructed over the next 40 years will make a difference.
Endorsement of the Commission’s Roadmap for a competitive low carbon economy by 2050 provides the framework for measures to enable us to reduce our emissions of carbon dioxide by more than 80% over the next few decades. Because I, together with this House, believe that global warming presents a threat to billions on this planet in the coming decades, that is something important to us all. But I accept what the Polish Environment Minister said in his letter to colleagues at the Environment Council last week. He had some good arguments, saying, for example, that Europe, with only 12% of the world’s emissions, cannot solve the problems of the world. Of course that is correct. It does not mean to say that we cannot take a lead. He also said that we must be careful not to lose industry, and that is also correct: we do not want to lose jobs overseas as a result of the measures we take to deal with climate change.
But let us not exaggerate this; let us not pretend that we have lost most of these jobs because of climate change measures – they have gone because of many, many other reasons, not because of the emissions trading system or anything like it. What was really missing from the argument put forward by the Polish Minister was that the dynamics of the process of actually setting targets and introducing the appropriate regulations can drive forward innovation.
Look at the car industry: look at how, when we passed legislation just three years ago, it was bitterly resisted by industry – and yet they far exceeded the CO2 reduction targets we set. They have done a brilliant job and not simply reduced their emissions but made their vehicles more fuel-efficient so that they are cheaper to drive, with consumers thereby getting a better deal. That really is a win-win situation for Europe and for our industry. Frankly, if the arguments of the Polish Environment Minister had been applied, we would not have got to that situation now.
I believe that the Roadmap can stimulate technology and give greater certainty for investors. Do people in Poland really think that if they are building a coal-fired power station now, with a lifetime of 30 or 40 years, we will not be insisting that our measures be enforced over that period to reduce its CO2 emissions? I cannot see it. It is important that we plan for the future. We must not condemn Europe to relative decline. We have got to look not to the past but to the future.
Commissioner, I hope Parliament today will endorse the Roadmap; I hope you will embrace many of the ideas put forward in it by my colleagues here, and I hope you will then bring forward measures to promote innovation, create jobs and take Europe forward.
Connie Hedegaard, Member of the Commission. − Mr President, the 2050 Roadmap communication provides a solid basis for discussing the further development of EU climate policies. It represents an incredibly strong signal for the whole process in this Parliament on this issue. I would like to thank in particular the rapporteurs: Chris Davies from the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety and Mario Pirillo from the Committee on Industry, Research and Energy. It sends a very strong message about what this is all about, namely the environment and industry going hand in hand and seeing that this is not harming the potential in Europe and is actually something that can enhance our growth.
We just heard Chris Davies, a Liberal, say that financial mechanisms alone are not enough, and often it also takes regulation: that is also a very clear statement and is exactly what the low carbon Roadmap is about.
After the second failure of the Environment Council to adopt Council conclusions on the 2050 Roadmap, it is even more important that the European Parliament gives its support to an ambitious EU climate policy in line with the global requirements, integrating the discussion on the short-term policy needs with the longer-term perspective.
Although one country blocked the final compromise in the Council, 26 Member States explicitly asked the Commission to move forward. We should not allow the most reluctant among us to dictate the pace of the rest. This is a very clear signal coming out of the European Parliament today: that you really want us to move forward and take the measures needed.
We welcome the report, as it endorses the central findings of the Commission’s 2050 Roadmap – in particular the interim milestones for domestic greenhouse gas emissions reductions, as set out in the Roadmap. In the context of the difficult economic circumstances we are facing, the European Parliament’s report strikes the right balance and creates the right vision.
It is of paramount importance that Parliament recognises that a gradual, cost-effective transition to a low-carbon economy passes through the milestones for domestic greenhouse gas reductions of 40% by 2030 and 60% by 2040 in order to achieve at least 80% by 2050 as compared to 1990.
This is strong guidance for our policy for decades to come. It is the starting point for further work related to the preparation of the 2030 policy framework, which is reasonably foreseeable and the focus of most current investors. Business needs clarity in the long term in order to be able to keep costs down. If there is one thing business always asks from us as politicians and regulators, it is long-term predictability. If you are a company, a sector or an investor, you are already looking beyond 2020 and planning investments which have a much more distant horizon.
The report confirms that, if the EU delivers on its current policies – including its commitment to achieve a 20% energy efficiency improvement by 2020 – this would add a further 5% greenhouse gas reduction through domestic action. While this does not require any change to our current targets for 2020, it shows a very practical and economical way to achieve higher reductions in line with the cost-effective pathway to 2050. The Energy Efficiency Directive will play a vital role here in providing the legal framework for reaching the 20% efficiency target. As you know, we are by no means on track to meet that.
The report also recognises that the ETS remains the principal instrument of the EU climate policy, though not the only one. The Commission is monitoring the situation closely. For the longer term, we take note of the various proposals put forward by the European Parliament for future changes to the ETS. We will assess how to take these into account in our further work.
With regard to the risk of carbon leakage, I understand that this is present throughout the report, but the EU has included specific measures in the climate and energy package, as the report also states. These are adequate. Border measures are not necessary and are counter-productive, at least at the moment. As I have said before, they are a tool in the toolbox, but they should stay there for as long as we can move forward through other means. As outlined in the Roadmap, we will continue to observe the international situation in order to ensure that these measures remain adequate.
In the Commission we fully share the strong focus set on energy efficiency and renewables. This is key to combining emission reductions, improved energy security and sustainable growth and jobs. In this respect, the Commission urges the Council and Parliament to reach an agreement on the Energy Efficiency Directive rapidly. In addition, the Commission will soon come forward with a communication considering the EU’s strategy on renewable energy post 2020.
We strongly support Parliament’s call for enhanced action to reduce emissions in the power, industry, transport and agriculture sectors. Let me highlight just one example from the transport sector. The report affirms that the Commission should be proposing ways of ensuring that average CO2 emissions from new cars meet the target of not more than 95g/km by 2020. As requested in the existing legislation, the Commission will this year produce a proposal to establish the modalities for reaching this target.
Furthermore, the Commission intends to submit a proposal addressing emissions of HFCs and other fluorinated greenhouse gases in the second half of this year, which is also mentioned in the report. Finally, we also welcome the balanced considerations on competitiveness, research, innovation, growth and jobs in the context of moving to a low-carbon economy, confirming the main conclusions of the Commission assessments.
Last but not least, we thank you very much for supporting the Commission’s proposal for the next multiannual financial framework and the intention to a very substantial degree to mainstream climate action in it. The Commission has proposed to increase the proportion of climate-related expenditure to at least 20% of the whole budget, either directly on climate action or through other policies where climate action is also addressed and where the different initiatives will help us move in a greener direction and the direction of a low carbon economy. We count on your support on this matter in the upcoming budgetary discussions.
In conclusion, I would encourage the European Parliament to adopt the resolution as a further step for developing the appropriate policy framework for the transition to a competitive, energy-secure and resource-efficient low carbon economy. What you are about to adopt today will send a very strong and timely signal that Europe is ready to move on. Thank you very much for that.
Mario Pirillo, relatore per parere della commissione per l'industria, la ricerca e l'energia. − Signor Presidente, onorevoli colleghi, signora Commissaria Hedegaard, l'obiettivo di riduzione delle emissioni di CO2 dell'80-95% nel 2050 ci consente di gettare le basi per un'economia europea post-carbonio; occorre avviare una nuova rivoluzione industriale basata sul ripensamento del sistema produttivo, coinvolgendo l'intera sfera socioeconomica che crei una maggiore consapevolezza del consumo di energia e un efficiente utilizzo del territorio. La ricerca avrà un ruolo centrale per sfruttare in pieno l'energia rinnovabile, con obiettivi certi e vincolanti potremo preparare il settore industriale verso una transizione preservandone la sua competitività a livello globale.
L'Europa deve essere fiera per aver avviato a tutti i livelli questo percorso a tutela dell'ambiente e di lotta al cambiamento climatico: con l'ambiente non è possibile negoziare, ecco perché dobbiamo insistere sulle soluzioni che ci portano ad emissione zero e sono fermamente convinto che l'energia nucleare non debba far parte del mix energetico. Da relatore ITRE ringrazio i colleghi Joe Leinen e Chris Davies per l'ottima collaborazione. Grazie.
Romana Jordan, v imenu skupine PPE. – Že nekaj let se spopadamo s finančno-gospodarsko krizo, ki je trajnostni razvoj potisnila v medijsko ozadje. A kljub temu je Evropa delo na tem področju nadaljevala in smo na dobri poti, da zastavljene cilje dosežemo.
Morda zveni ambiciozno, da v teh težkih časih razpravljamo o znižanju emisij, a je za to pravi trenutek. Cilji do leta 2020 so zastavljeni, vanje bomo posegli le z direktivo o učinkoviti rabi energije. Ker pa je pot v nizkoogljično družbo povezana z investicijami v tehnologije, katerih življenjska doba je več desetletij, moramo potencialnim investitorjem že sedaj pokazati, katere so smernice razvoja evropske družbe do leta 2050. In mi kažemo pot v nizkoogljično družbo. Za nas je to pot razvoja tehnologij, vlaganj v znanje in inovativnost ter trajnostni razvoj podeželja.
Ker smo na pragu novega večletnega finančnega okvira, mora tudi evropski proračun odsevati tovrstne prioritete. Tako v kmetijski in kohezijski politiki kot tudi v podpori raziskovalnemu programu Obzorje 2020, pa v številnih sektorskih politikah.
V tem poročilu nam je v večji meri kot mnogokrat doslej uspelo ostati tehnološko nevtralni, bolj smo tudi poudarili mednarodno komponento in odgovornost tretjih držav za doseganje globalnih ciljev.
Dobro je, da smo potrdili ETS kot pomemben mehanizem, kot tržni mehanizem Evropske unije. To pomeni, da vsaka njegova rekalibracija pomeni spremembo podnebnih ciljev. Ambicija za višje cilje je vsebovana v direktivi o učinkoviti rabi energije, ki bo morda sprejeta sredi letošnjega leta. Vse druge spremembe ciljev so na kratek rok nerealne. Tako lahko poskrbimo tudi za verodostojnost Evropskega parlamenta.
V tej smeri je bilo pripravljenih tudi nekaj amandmajev v sodelovanju s poročevalcem in vabim vas, da podprete realen, a še vedno ambiciozen pristop razvoja v nizkoogljično družbo.
Menim, da je zelo pomembno, da Evropski parlament doseže skupno stališče o vprašanjih dolgoročnega razvoja, ki jih je predlagala Evropska komisija v svojem časovnem načrtu. Še zlasti je to pomembno ob težavah, ki se dogajajo v svetu in kjer mislim sama osebno, da bi morda morali bolj tankočutno prisluhniti vsem argumentom, ki pravijo, da moramo biti s svojimi ambicijami včasih malo bolj previdni.
Hkrati bi se pa ob koncu zahvalila tudi poročevalcu, ki nas je odlično vodil in koordiniral v tem času in dosegel, da smo ob koncu, mislim da, pripravili primeren dokument za glasovanje Evropskega parlamenta.
Jo Leinen, im Namen der S&D-Fraktion. – Herr Präsident, Frau Kommissarin! Der Klimaschutz braucht Sofortmaßnahmen, aber auch eine langfristige Strategie, wenn wir das Ziel der Stabilisierung der Erdatmosphäre auf 2 Grad Celsius erreichen wollen. Die Sozialdemokratische Fraktion unterstützt Ihre Roadmap 2050. Sie ist ein äußerst wichtiger Baustein, um Planungssicherheit und Klarheit zu haben, wohin die Reise geht. Alle Akteure, vor allen Dingen die Wirtschaft, warten auf diese Planungssicherheit und diese Klarheit. Umso bedauerlicher ist es, dass der Umweltministerrat am Freitag durch ein Land blockiert wurde und sich handlungsunfähig zeigt. Ich frage die Kommission: Welche Strategie haben Sie, um Polen aus dieser psychologischen und auch politischen Isolierung herauszuholen? Wir brauchen Polen! Polen ist ein wichtiges Land. Man muss deutlich machen, dass Polen auch enorme Chancen hat, bei der Klimastrategie seine Wirtschaft zu modernisieren und neue Technologien einzusetzen. Man muss vielleicht deutlicher machen, welche Hilfsmittel die EU bringen kann und welche Lastenverteilung es in der EU gibt – diese Solidarität unter den 27 Ländern, die alle ein Ziel haben, aber vielleicht unterschiedliche Wege, um zum Ziel zu kommen. Frau Kommissarin, darauf sollten Sie eine Antwort haben.
Wenn wir 80 bis 95 % CO2 reduzieren wollen, brauchen wir alle Sektoren, nicht nur die Industrie, sondern natürlich auch den Transport und die Landwirtschaft. Ich hoffe, dass die Anträge, die hier gestellt wurden, unseren Bericht nicht verwässern. Wir müssen auch eine klare Sprache für die Klimaneutralität des Transportsektors und für erhebliche Anstrengungen im Agrarsektor haben. Wir ermuntern Sie, neben der Luftfahrt auch der Schiffstransport in das Emissionshandelssystem aufzunehmen. Da sollten Sie Führungsstärke zeigen und nicht nachgeben.
Das Emissionshandelssystem funktioniert nicht. Sie müssen da eine Korrektur vornehmen. Wir haben in dem Bericht gesagt, wie das gehen kann. Letztendlich, so meine ich, ist das eine neue industrielle Revolution. Es geht um eine wettbewerbsfähige europäische Wirtschaft, und der Klimaschutz ist ein Beitrag zur Wettbewerbsfähigkeit Europas im 21. Jahrhundert.
Gerben-Jan Gerbrandy, namens de ALDE-Fractie. – Het mooie van road maps is dat wij vanuit een visie kunnen werken, vanuit een toekomstbeeld, en dat geldt ook hier.
Uitgangspunt was de vraag waar wij in 2050 moeten zijn, en dat is duidelijk. 80 tot 95% minder broeikasgassen. Terugrekenend in de tijd weet je dan waar je aan moet voldoen. Dat is goed voor het milieu, voor de volksgezondheid en onze economie. Dat heeft ook de commissaris net weer nadrukkelijk onder de aandacht gebracht. Wij bieden daarmee ook het bedrijfsleven de zekerheid waar het zo hard om vraagt. Het biedt de zekerheid om daadwerkelijk verantwoord te kunnen investeren in de low carbon economy.
Valse beloftes daarentegen zijn misschien wel de slechtste dienst die wij het bedrijfsleven kunnen bewijzen. Valse beloftes, met de boodschap dat wij het wel wat rustiger aan kunnen doen met die CO2-doelen. Maar hoe kunnen wij massaal de twee gradendoelstelling omarmen zonder de daarbij behorende consequenties te accepteren? Zo creëer je die valse beloftes.
Voorzitter, ik ben eerlijk gezegd weer zwaar teleurgesteld in de rechterhelft van dit huis. Chris Davies had een zeer gebalanceerde reactie op de road map geschreven, maar alles wat maar een beetje pijn kan doen wordt daar weer uitgesloopt. Laten we eerlijk zijn: er is geen weg naar een low carbon economy zonder pijn. Maar daar moeten wij wel naar toe!
Après moi le déluge zei de Franse koning Lodewijk XV, en soms denk ik dat de echo van die woorden 350 jaar later nog steeds in Straatsburg weerklinkt. Maar er is hoop! Aan het eind van zijn leven nam hij afstand van zijn onverantwoordelijke houding. Laat dat deel van de geschiedenis zich ook herhalen.
Bas Eickhout, namens de Verts/ALE-Fractie. – Dank u wel rapporteur voor het verslag, dat inderdaad een evenwichtig verslag is over de toekomst van onze klimaatagenda, en vooral over de toekomst van de Europese economie. Dat is belangrijk en daarom hebben we het er hier over.
De christendemocraten hier in de zaal zeggen dat wij misschien wat langzamer moeten gaan, maar ik wil erop wijzen dat we dit uiteindelijk vanwege het klimaat doen, en met het klimaat valt niet te onderhandelen. Als wij nu niet in actie komen, zullen wij last krijgen van de klimaatverandering en dan zal onze economie het pas echt zwaar krijgen. Wij zullen nu stappen moeten zetten om ons voor te bereiden en als Europa een economie neer te zetten die voorbereid is op de toekomst en zelfs internationaal een leidende rol kan spelen. Daar gaat het hier over.
Met dit verslag kunnen wij investeringszekerheid geven aan de industrie, waar iedereen altijd zegt het voor op te nemen. Juist aan de industrie die wél vooruit wil! Waar gaan wij naar luisteren: naar industrie die alleen maar in het verleden blijft hangen of naar industrie die vooruit wil? Wij moeten nu eens kiezen voor de industrie van de toekomst, daar gaat het hier om!
Commissaris Hedegaard, wij hebben hier wel een prachtige visie neergelegd voor 2050, maar nu het komt aan op acties voor nú. Wij moeten nú het emissiehandelssysteem aanpakken, wij moeten nú doelen voor 2030 stellen. Wij moeten nú op energiebesparing inzetten. De acties moeten nú gebeuren, want de lange termijn lijkt misschien ver weg, maar het gaat om investeringen die nú gedaan moeten worden.
U heeft de meerderheid in de Raad, 26 landen doen mee, u heeft straks hopelijk een grote meerderheid in het Parlement: het is tijd voor actie!
Miroslav Ouzký, za skupinu ECR. – Pane předsedající, já navážu na slova zpravodaje Chrise Daviese. Ano, on zde připomněl, že Evropská unie emituje asi kolem 12 % emisí, a já dlouhodobě tvrdím, že bez globální spolupráce se naše snažení ve výsledku blíží nule. My si trvale namlouváme, že budeme spasiteli světa, že budeme tím příkladem, a ta slova já slýchám po celou dobu svého působení v tomto parlamentu. Zatím jsme nedosáhli ničeho, pouze dalších a dalších regulací a další a další zátěže naší ekonomiky. Když ještě budu reagovat na slova Chrise, víte, ono přeci nejde o to udělat jenom pár děr do země, pro některé země jsou to obrovské strukturální zásahy a příklad automobilového průmyslu není právě příhodný. Po posledních regulacích se evropský automobilový průmysl potácí v červených číslech. Já si myslím, že každá mapa do budoucnosti je velmi dobrou věcí, jenom mi dovolte upozornit, že ta mapa by neměla být nalepena na předním skle automobilu, mohlo by to končit tragédií.
Sabine Wils, im Namen der GUE/NGL-Fraktion. – Herr Präsident! Die heutige Abstimmung über den Fahrplan für den Übergang zu einer wettbewerbsfähigen CO2-armen Wirtschaft bis 2050 ist von zentraler Bedeutung. Die fehlende Ambitioniertheit der europäischen Klimaschutzpolitik gefährdet einen nachhaltigen Entwicklungspfad der europäischen Wirtschaft. Schmutzige Technologien, wie Atomkraft und CCS, verhindern die Energiewende. Der EU-Emissionshandel hat bislang als Instrument für den Klimaschutz versagt und unterhöhlt die europäische Klimaschutzpolitik. Er zeigt, dass marktbasierte Instrumente zur Bekämpfung des Klimawandels ungeeignet sind. Langfristiger Klimaschutz heißt verbindliche Ziele für erneuerbare Energien und für die Reduktion von Treibhausgasen.
Verbindliche Zwischenschritte für 2030 und 2040 auf dem Weg zur kompletten Dekarbonisierung der Wirtschaft bis 2050 schaffen Planungssicherheit für die Industrie. Ambitionierter Klimaschutz mit einem langfristigen Ziel von 95 % der Treibhausgasreduktionen bis 2050 im Vergleich zu 1990 fördert Innovation und schafft neue Arbeitsplätze im Bereich erneuerbarer Technologien.
Oreste Rossi, a nome del gruppo EFD. – Signor Presidente, onorevoli colleghi, la relazione presentata dal collega Davies si limita a prevedere norme unilaterali, restrittive, che vanno ad impattare sulla futura legislazione climatica; non si tengono in alcun conto i problemi che nascerebbero per le imprese europee e per i cittadini applicando tali limiti.
Negli ultimi anni, il Parlamento europeo è continuamente chiamato a votare provvedimenti che risultano, o risulteranno poi, inapplicabili o da derogare. Come esempio: il provvedimento sulle polveri sottili che vede oggi tutta l'Europa produttiva non in regola; oppure il provvedimento sull'efficienza energetica che se applicato avrà un impatto economico devastante sulle economie degli Stati e dei cittadini.
Pensare di far pagare alle imprese europee cifre astronomiche per accaparrarsi le quote di CO2 del mercato ETS per poter continuare a produrre, è voler affossare la nostra economia. Le nostre imprese già oggi faticano a resistere alla concorrenza sleale di paesi extracomunitari che non solo non devono rispettare limiti particolari di emissioni, ma hanno costi del lavoro e quindi di produzione enormemente inferiori ai nostri.
Quello che alcuni integralisti verdi non vogliono capire è che l'inquinamento è globale e che un'industria che chiude in Europa e trasferisce le sue attività in un paese che non partecipa alla lotta al cambiamento climatico inquinerà di più e ci lascerà tanti disoccupati. La logica vuole che certe scelte drastiche, se si fanno, devono essere condivise dalla totalità dei paesi industrializzati ed emergenti e nel caso in cui alcuni di loro non aderiscano alle loro merci in entrata in Europa siano applicati dazi.
Nick Griffin (NI). - Mr President, be careful what you wish for because you may get it. This old saying is very true about reducing our use of hydrocarbons. By 2050 we will have a low carbon economy for the simple reason that we will largely have run out of carbon.
All the increases in non-conventional hydrocarbons, including from environmentally catastrophic shale oil and gas fracking, are only just about keeping up with the worldwide decline of conventional oil production. The long emergency of peak oil has begun. Those who think we can deal with it by building wind farms and eating nut cutlets may mean well, but the road to hell is paved with good intentions.
The biggest threat is to food production. In agriculture, before the age of oil, for every calorie of energy invested by man, horse or ox, the average return was one-and-a-half calories. On that small surplus our ancestors built their cathedrals, painted their Rembrandts and wrote their Rights of Man.
Oil-based agriculture uses far fewer people to produce far more food. Its ratio is twenty-to-one. That is an input of 20 calories of oil energy for machinery, fertilisers and pesticides for every calorie of food produced. Today’s globalised world is a house of cards, built on the suicidally-unsustainable use of finite fossilised sunlight. This is the real carbon crisis which we need to address. If we continue to fail to do so, today’s children will look back in despair at all the time and energy that our generation wasted trying to kill the wrong pig.
Markus Pieper (PPE). - Herr Präsident, meine Damen und Herren! Auf dem Weg zu den erneuerbaren Energien werden wir uns entscheiden müssen. Gehen wir den Weg der strengeren Umweltregulierung mit noch schärferen Richtlinien und Verordnungen, etwa für Gebäude, für Industrieanlagen oder für Kraftwerke, oder steuern wir politisch und geben mit Emissionsrechten und -sätzen marktwirtschaftliche Anreize für weniger Umweltverbrauch?
Zur Zeit machen wir beides. Auch der Bericht Davies will Umweltrecht weiter verschärfen und gleichzeitig die Emissionsrechte einschränken. Ich kritisiere diese Doppelstrategie. Merken wir denn nicht, dass es gerade die immer schärfere europäische Umweltgesetzgebung ist, die dem Emissionshandel das Wasser abgräbt?
Ich wundere mich schon, dass Herr Davies gerade als Liberaler diese Zusammenhänge außer Acht lässt. Geht es nach ihm und den Liberalen, müssen Betriebe doppelt zahlen. Einmal für zusätzliche Umweltauflagen: Wenn der CO2-Ausstoß dann zurückgeht, werden einfach die Zertifikate vom Markt genommen und so verteuert – die Betriebe werden dann noch einmal zur Kasse gebeten.
Diese Politik überfordert die europäische Industrie. So helfen wir dem Umweltschutz, indem wir die Betriebe, die Industrie, vertreiben. Das kann es nicht sein, und deshalb wird die EVP die einseitigen Verschärfungen des Emissionshandels nicht mittragen.
Was wir brauchen, sind mehr Flexibilität und nationale Spielräume bei den europäischen Umweltgesetzen, so etwa bei der Energieeffizienzrichtlinie. Dann könnten wir auch den europäischen Anreizrahmen optimieren, etwa indem wir das ETS auch auf Gebäude und andere Wirtschaftsbereiche übertragen. Wichtig ist, dass wir am Ende unsere Einsparziele erreichen. Ich bin der Ansicht, dass wir das mit einem verlässlichen Rahmen am ehesten schaffen. Mit der Wirtschaft und nicht gegen die Wirtschaft!
Marita Ulvskog (S&D). - Herr talman! Fru kommissionär! Utsläppen i världen ökade med sex procent under 2010. I mitt eget hemland, Sverige, var utsläppsökningen tvåsiffrig.
Detta är en dubbel börda. För det första har klimatfrågan skymts av den ekonomiska krisen när det gäller prioriteringarna på den politiska dagordningen. Vi har haft svårt att debattera klimatfrågan. Annat har trängt sig på.
För det andra borde ju den lägre ekonomiska aktiviteten under krisen ha lett till lägre klimatutsläpp generellt, men så har det inte blivit. Sverige är ett exempel på detta, och det finns väldigt många fler. Denna krisperiod borde dessutom har utnyttjats till att göra långsiktiga klimatinvesteringar som skulle hjälpa oss upp ur det här svarta ekonomiska hålet. Det skulle vara en chans för oss att komma tillbaka ekonomiskt och att bli starkare konkurrensmässigt. Där är vi inte heller.
Det betyder att vi måste fortsätta att hålla fast vid våra ambitioner. Alldeles självklart är det så. Vi måste gå före. Det är EU:s och Europas uppgift. Vi måste tillvarata varje möjlighet. Vissa saker har vi lyckats åstadkomma i denna politiska församling: resurseffektivitetsprogram och energieffektivitetsdirektiv, som handlar om bindande energieffektiviseringsmål. Så enkel och så detaljerad kan klimatpolitiken vara.
Jag vill bara säga till Connie Hedegaard att hon har det viktigaste uppdraget i kommissionen. Det är många både i och utanför denna byggnad som kommer att stödja henne hela tiden, för att hon slår vakt om denna dagordning.
Θεόδωρος Σκυλακάκης (ALDE). - Κύριε Πρόεδρε, έχουμε μία καλή και ισορροπημένη έκθεση σε σχέση με την παρούσα πολιτική αλλά δεν έχουμε μία καλή και ισορροπημένη πολιτική. Η διεθνής μας πολιτική - για να το πω πολύ ευγενικά - δεν έχει επιτύχει, δεν έχει φέρει αποτελέσματα και δεν αναμένεται, βάσει των όσων βλέπουμε γύρω μας, να φέρει αποτελέσματα στο εγγύς μέλλον.
Αντίθετα, στην άλλη πλευρά του Ατλαντικού δεν είναι δεδομένη η πολιτική βούληση και γι’ αυτό είναι ανάγκη, παράλληλα με την πολιτική που ακολουθούμε, να αναζητήσουμε εναλλακτικές διεθνείς στρατηγικές.
Επίσης, η πολιτική μας για τις ανανεώσιμες πηγές έχει επιτύχει ως κλιματική πολιτική αλλά έχει αποτύχει παταγωδώς ως βιομηχανική πολιτική. Τα ΠΑΝΕΛ λόγου χάρη παράγονται κατά 70% στην Ασία και καταναλώνονται κατά 70% στην Ευρώπη με επιδότηση των ευρωπαίων καταναλωτών.
Τρίτον, το ETS (Emission Trading Scheme) και οι συνθήκες για το carbon leakage (διαρροή άνθρακα) έχουν πλήρως ανατραπεί σε σχέση με το 2008. Η βαθειά κρίση στη Νότια Ευρώπη, σε συνδυασμό με την ταχύτατη βιομηχανική ανάπτυξη λόγου χάρη στην Τουρκία, έχουν ανατρέψει τα δεδομένα. Η Τουρκία θα έχει στην δεκαετία που διανύουμε μέσο όρο εκπομπών μεγαλύτερο από τους 27 χωρίς να έχει αναλάβει καμία δέσμευση και χωρίς να φαίνεται ότι επιθυμεί να αναλάβει κάποια δέσμευση για τις εκπομπές της.
Πρέπει λοιπόν να ξανασκεφτούμε.
Satu Hassi (Verts/ALE). - Arvoisa puhemies, hyvät kollegat, meidän kaikkien tulisi tunnustaa, että EU:n tämänhetkinen ilmastopolitiikka on jäljessä siitä, mitä tiede kehottaa meitä tekemään. Olisin toivonut, että parlamentti pystyisi sanomaan tämän asian selkeämmin sanoin, että myös lähintä eli vuoden 2020 päästövähennystavoitettamme tulee tiukentaa.
Joka tapauksessa tämä mietintö tukee komission esittämää etenemissuunnitelmaa, sitä että asetamme myös välitavoitteita vuosille 2030 ja 2040, ja tällä tavalla viitoitamme tien siihen, missä meidän tulee olla vuosisadan puolivälissä. Tämä tarkoittaa sitä, että parlamentti tulee lähettämään vahvan viestin siitä, että nyt komission pitää ryhtyä toimiin, pitää ryhtyä tekemään lainsäädäntöehdotuksia. Ei voi olla niin, että yksi maa – Puola – estää meitä astumasta eteenpäin.
Lukemattomat selvitykset osoittavat, että tekniikka on olemassa ja sen hinta on aivan järkevä. Chris Davies kertoi tästä mainion esimerkin, ja oma taloni lämpiää samanlaisella järjestelmällä, jota hän kuvasi. Kaikkien, jotka ovat huolissaan kustannuksista, pitäisi muistaa, että toimien lykkääminen tulevaisuuteen tarkoittaa myös kulujen lykkäämistä tulevaisuuteen.
Lena Kolarska-Bobińska (PPE), pytanie zadane zgodnie z procedurą „niebieskiej kartki”. – Mówimy cały czas o konieczności przewidywalności dla przemysłu, że ważne jest mieć plan, długą drogę, żeby wszyscy wiedzieli, jak postępować. Ale z drugiej strony Pani popiera, żeby zmieniać ten plan, zwłaszcza w przeciągu najbliższych dziesięciu lat – i w ten sposób następuje dezorientacja dla przemysłu, dla inwestorów, ponieważ ten plan jest zmieniany już teraz, od razu. Zatem pytanie jest: czy nie uważa Pani, że tutaj istnieje sprzeczność pomiędzy wyznaczaniem stabilnych, jasnych reguł a zmienianiem ich ciągle.
Satu Hassi (Verts/ALE), blue-card answer. – Mr President, I shall answer in English. Last November, the International Energy Agency published a grave warning. If we continue ‘business as usual’ it will mean that in five years we will have lost the possibility to keep global warming below a 2°C increase because the ‘business as usual’ investments made by then will have used up the room for manoeuvre which we have for global emissions. This means that, in practice, the International Energy Agency too has asked us to be more ambitious in our climate policies. We should listen to that very strong message.
Marina Yannakoudakis (ECR). - Mr President, when we talk about climate change all too often we concentrate on the challenges rather than the opportunities. Cutting greenhouse emissions must go hand in hand with creating green jobs. I welcome this report’s call to increase the EU competitiveness in the low carbon economy. We must support ventures such as the green enterprise in my constituency of London. Sustainable industry can drive the recovery, deliver energy security and help us meet our climate change targets.
London is also the world centre for carbon finance. Managing emissions is one of the fastest growing sections in the financial service industry. The EU should not interfere with the carbon markets. A readjustment which removes carbon allowances from the EU emissions trading system could be dangerous. It could lead to certain businesses locating outside the EU, which is unacceptable. While promoting green jobs we must also ensure that our existing industry remains competitive.
Tadeusz Cymański (EFD). - Niezależnie od opcji politycznych wszyscy zgadzamy się co do faktu, że ochrona środowiska jest obowiązkiem ludzkości. Dotyczy to również ograniczania spalania paliw kopalnych, czyli redukcji emisji dwutlenku węgla do atmosfery. Jednak realizacja takiego programu nie może być prowadzona w oderwaniu od realiów gospodarczych i sytuacji, w jakiej znajdują się poszczególne państwa wspólnoty. Mój kraj, Polska, dokonał ogromnego wysiłku w modernizacji poskomunistycznej, opartej na węglu gospodarki, w tym także potężnej redukcji emisji CO2. Działania te oznaczają konkretne wyrzeczenia i koszty dla obywateli. Nakłady na energetykę ograniczają możliwości rozwoju w innych dziedzinach. Nawet obecna redukcja o 20% w naszych realiach gospodarczych będzie bardzo trudna i niesie negatywne konsekwencje społeczne.
Polskie weto nie jest przejawem niezrozumienia, nonkonformizmu czy izolacji, ale wynika z chłodnej oceny sytuacji, z diagnozy i ograniczonych możliwości, jakimi dysponujemy. Ponadto jest jedna atmosfera na świecie i opinię publiczną bulwersuje fakt, że najwięksi truciciele, potężne gospodarki światowe – Stany Zjednoczone, Chiny i Indie – nie podejmują znaczących działań, co uderza w konkurencyjność i podważa sens całego projektu.
Francisco Sosa Wagner (NI). - Señor Presidente, de los muchos asuntos que este debate suscita me gustaría destacar el del mercado de los derechos de emisión, un mercado que nació con defectos, ciertamente. Pero hoy, la limitación de los derechos y la crisis económica han significado una drástica reducción del precio del carbono, es decir, es tan bajo este precio que resulta barato contaminar.
Es urgente, por ello, reformar el diseño de una política sobre ese mercado porque su deterioro amenaza todos los esfuerzos verdes, toda la política verde de la Unión Europea. Si los derechos de emisión no se valoran, se está incentivando el aumento de las emisiones, las industrias contaminantes no invertirán en nuevas técnicas y, lo que es peor, se pondrá en peligro la financiación de proyectos importantes, como son, por ejemplo, los proyectos relativos a la eficiencia energética o a las plantas de almacenamiento de carbono. Este es el riesgo. A nosotros –a la Comisión y al Parlamento– nos compete conjurarlo.
Richard Seeber (PPE). - Herr Präsident! Ich möchte mich bei der Kommissarin und natürlich auch bei Chris Davis und unserer Schattenberichterstatterin für den Bericht bedanken. Ich glaube, wir haben hier einige Verbesserungen vorgenommen. Es ist wichtig für uns, Planungssicherheit zu haben. Aber Planungssicherheit bedeutet natürlich auch, dass wir zwischen rechtlichen Instrumenten und Vorschlägen für die fernere Zukunft unterscheiden . Deshalb war es für uns als EVP besonders wichtig, dass wir jetzt nicht in die bestehenden Regeln des ETS bis 2020 eingreifen, obwohl – das muss ich zugeben – der CO2-Preis derzeit niedrig ist. Aber wir müssen unseren Unternehmen zeigen, wie sie investieren sollen. Durch die derzeitige wirtschaftliche Krise haben wir auch falsche Marktsignale erhalten.
Das Gleichgewicht, das es hier zu schaffen gilt, betrifft nicht nur sozusagen das Innere der Gemeinschaft, sondern auch unsere Wettbewerbsfähigkeit außerhalb. Ich glaube doch, dass wir hier in Europa eine sehr ambitionierte Klimaschutzpolitik betreiben. Ich darf erinnern, dass Kommissarin Hedegaard mit einigen Erfolgen von Durban nach Hause gekommen ist. Trotzdem muss auch der Industriestandort Europa erhalten werden. Er muss gestärkt und nicht geschwächt werden. Sonst habe ich Sorge, dass die großen Emittenten abwandern, Arbeitsplätze verloren gehen und insgesamt auch dem Klima geschadet wird. Wie gesagt, wenn man über Zeiträume bis 2050 redet, sind natürlich Voraussagen immer sehr schwierig. Darum möchte ich Ihnen noch ein paar Voraussagen vorlesen, die es früher gegeben hat.
Gottlieb Daimler hat beispielsweise gesagt: „Die weltweite Nachfrage nach Kraftfahrzeugen wird eine Million nicht überschreiten, allein schon aus Mangel an verfügbaren Chauffeuren.“ Das sollte vielleicht auch zu denken geben, und zeigt, wie sicher die Voraussagen eigentlich für die ferne Zukunft sind.
Rovana Plumb (S&D). - Vă mulțumesc pentru propunerile făcute, ca de altfel și colegilor mei raportori. Sigur că Uniunea Europeană trebuie să rămână în continuare lider în lupta împotriva schimbărilor climatice, iar Europa are nevoie acum, mai mult decât oricând, de investiții și de creare de locuri de muncă. Cetățenii au nevoie de creare de locuri de muncă și, de aceea, investițiile în domeniul protecției mediului pot fi considerate un motor de dezvoltare, iar foaia de parcurs pe care ați propus-o și pe care o sprijinim reprezintă un răspuns în acest sens.
Însă trebuie să ținem seama de faptul că eforturile statelor membre pentru tranziția către o economie cu emisii scăzute de carbon nu sunt similare, întrucât punctele de plecare sunt diferite și, implicit, eforturile de implementare sunt diferite. Salut planificarea bugetară a fondurilor europene, astfel încât să se asigure finanțarea proiectelor care conduc la reducerea emisiilor de gaze cu efect de seră, dar care să permită, în același timp, și reducerea decalajelor în infrastructură între statele membre.
De asemenea, Comisia trebuie să revizuiască schema de comercializare a certificatelor, deoarece evoluția pieței carbonului este incertă și influențată de o multitudine de factori și trebuie gândită o balanță echilibrată între set aside și numărul de certificate aferente ETS-ului post 2012.
Holger Krahmer (ALDE). - Herr Präsident! Chris Davies weiß, dass ich ein grundsätzlicher Kritiker dieses Plans bin, den wir jetzt beschließen wollen. Politische Pläne – noch dazu mit sehr langfristigen Zielsetzungen – hat es zu allen Zeiten gegeben. Diese Pläne hatten immer eines gemeinsam: Sie wurden von der Realität überholt. Denn es ist schlicht Unfug, heute die Welt des Jahres 2050 zu planen. Das ist eine Anmaßung von Wissen. Dazwischen werden uns viele Dinge passieren, die wir heute nicht auf dem Plan haben, die wir gar nicht wissen oder vorhersehen können. Die Zielsetzungen, die wir uns hier vornehmen, sind letztendlich willkürlich. Hier werden Jahreszahlen und Prozentzahlen gegeneinander gesetzt, die eigentlich nur eine Konstante aufweisen, nämlich dass sie am Ende eine Null haben. Welche Klimarelevanz sie haben, kann man nicht wirklich sachlich begründen. Wir könnten bei den Jahreszahlen auch ohne weiteres fünf Jahre abziehen und bei den Prozentzahlen fünf Prozent drauflegen. Das wäre genauso willkürlich, aber ein bisschen ambitionierter. Warum tun wir das eigentlich nicht?
Ich freue mich darauf – wer von Ihnen immer im Jahr 2050 noch da ist –, dass wir uns dann vielleicht einmal treffen, als alte Damen und Herren, und dann einmal die Realität dieses Plans in einer Abendveranstaltung diskutieren. Ich habe das Gefühl, das wird eine relativ unterhaltsame Veranstaltung.
Es ist auch allerhöchste Zeit, dass wir realisieren, dass die europäische Klimapolitik weltweit gescheitert ist. Unsere Vorreiterrolle wird nicht akzeptiert, niemand akzeptiert unsere Standards. Ich erinnere nur an die Einbeziehung der Fluggesellschaften in den Emissionshandel. Wir sollten hier mit viel mehr Augenmaß vorangehen. Wir werden in der Klimapolitik nur dann Erfolge erzielen, wenn der Rest der Welt mitmacht.
(Beifall)
Yannick Jadot (Verts/ALE). - Monsieur le Président, Madame la Commissaire, vous avez mentionné la réglementation européenne sur les émissions de CO2 des voitures. C'était déjà une initiative de la Commission en 1995. Or, face au lobby des constructeurs des grosses automobiles, ce qui devait être obtenu en 2005 n'interviendra qu'en 2015.
J'aimerais qu'à un moment donné la démocratie puisse fonctionner et que la transparence de ce qui se débat dans ce Parlement puisse être connue des citoyens, parce que ceux qui, sur les bancs des conservateurs, prétendent protéger les citoyens les laissent aujourd'hui face à l'explosion de leurs factures de carburant. Ils laissent les salariés face aux délocalisations d'une industrie qui n'a pas innové et qui a quitté nos territoires. Et ils laissent les citoyens du monde entier face au changement climatique.
Oui, nous sommes dans une situation compliquée. Nous sommes face à une double difficulté. Nous avons à la fois des gouvernements qui n'arrivent pas à changer de logiciel, qui n'arrivent pas à imaginer un modèle économique qui soit autre chose que l'endettement des ménages, l'endettement des États et l'endettement vis-à-vis du climat ou de la planète. Puis, nous voyons dans cette situation des lobbys qui s'engouffrent dans la brèche de ce conservatisme. Le nucléaire, la séquestration de carbone, les sables bitumineux, les gaz de schiste essaient de tirer profit de cette indécision politique.
Madame Hedegaard, votre feuille de route n'est pas parfaite, le rapport de M. Davies n'est pas parfait, mais il serait irresponsable que ce Parlement valide l'irresponsabilité totale de la Pologne. Nous voterons pour ce rapport.
Konrad Szymański (ECR). - Sprawozdanie proponuje nam znaczące zaostrzenie polityki klimatycznej Unii Europejskiej, z jednej strony przez podniesienie celów redukcyjnych aż do 80% w roku 2050, a z drugiej przez ograniczanie ilości uprawnień na rynku poprzez ich wygaszanie przed wejściem w życie trzeciej fazy ETS-u. Nie możemy się na to zgodzić i z powodów gospodarczych, i politycznych. W Durbanie zgodziliśmy się wszyscy, że negocjacje międzynarodowe potrwają do roku 2015. Nie ma żadnego powodu, aby dzisiaj w Unii Europejskiej zaostrzać politykę klimatyczną bez porozumienia międzynarodowego. To jest prosta droga do utraty konkurencyjności.
Koszty zaostrzenia polityki klimatycznej w Polsce to 5,4 mld euro rocznie, to ponad połowa całego zysku przedsiębiorstw, całego zysku przemysłu przed opodatkowaniem, dlatego propozycje legislacyjne w tym obszarze – mimo braku konkluzji Rady – będą skrajną nielojalnością nie tylko wobec Europy Środkowej, ale także wobec europejskiego przemysłu.
Roger Helmer (EFD). - Mr President, all over Europe we are sacrificing perfectly good coal-fired and nuclear power stations on the altar of environmentalism. We are trying to replace them with renewables. Wind turbines are blighting homes, communities and lives yet they deliver only an intermittent trickle of very expensive electricity.
This policy threatens our energy security while forcing up costs and undermining competitiveness. High energy prices are driving industry, jobs and investment out of the EU altogether and blocking economic recovery. Ironically these industries go to other jurisdictions with lower environmental standards so in one policy we damage our economies and increase global emissions.
We are promised green jobs yet repeated studies show that every green job destroys several real jobs in the real economy by forcing up costs and restricting growth. Across the Atlantic the US has discovered shale gas. America is looking forward to a new industrial revolution based on plentiful, cheap, indigenous fossil fuels. In the meantime in Europe, we shackle our industries with green dogma. Yet again the European Union appears to have a death wish.
(The speaker agreed to take a blue-card question under Rule 149(8))
ΠΡΟΕΔΡΙΑ: ΓΕΩΡΓΙΟΣ ΠΑΠΑΣΤΑΜΚΟΣ Αντιπρόεδρος
Yannick Jadot (Verts/ALE), Question "carton bleu". – Monsieur Helmer, pouvez-vous nous confirmer qu'en Grande-Bretagne, EDF, E.ON et RWE sont en train de négocier un tarif de rachat pour le nucléaire entre 9 et 12 cents du kw/h, ce qui est un prix aujourd'hui supérieur à l'éolien terrestre, qui est à 7 cents du kw/h?
Roger Helmer (EFD ), blue-card answer. – No, I am unable to confirm that.
Gerard Batten (EFD) , blue-card question. – Mr President, I know that Mr Helmer is something of an expert on this subject, and wonder whether he can confirm or deny something that I have read in the press, which is that if Britain closed down all of its industry, took every British aeroplane out of the sky and every British car off the road, this would not actually make any discernible difference to the world output of CO2 emission gases. In fact, if we completely closed everything down, it would have no effect at all. Can he state whether that is true or not?
Roger Helmer (EFD), blue-card answer. – Mr President, yes, I believe the answer to that question is that it is pretty well true. If the whole of the British economy were completely turned off and we did not even burn a candle, China would make good the CO2 savings that we had achieved in a period of about 12 months.
Pilar del Castillo Vera (PPE). - Señor Presidente, señora Comisaria, me voy a referir sólo a dos puntos y muy rápidamente. El primero es, quizá, el tema más debatido finalmente en este informe y el que produce más desacuerdo, que es tratar o no el mecanismo de intercambio de emisiones.
Es evidente que, como cualquier otro mercado –entre comillas– está sufriendo y está sufriendo a la baja, pero intervenir en ese mercado creo que es un error. Intervenir tratando de que los precios mejoren, como hacerlo en otros sectores, sería un grave error. Lo que tiene que haber es más crecimiento. Lo que tenemos que hacer es impulsarlo para que podamos salir de la crisis y así el mercado de emisiones volverá a ser lo que era.
En segundo lugar, en relación con esa hoja de ruta que, como se ha dicho aquí, tiene tantas incertidumbres, si hubiera que trazar un plano con diferentes avenidas que nos lleven al objetivo final –que sería tener una economía hipocarbónica–, hay una avenida, hay una ruta, que es la principal, que es la de la eficiencia energética. En ese campo sí que se pueden decir y prever muchas cosas.
Hemos llegado a un acuerdo sobre la Directiva de eficiencia energética haciendo un gran esfuerzo entre todos los grupos parlamentarios. Es el mismo acuerdo que, desde luego a mí y a mi Grupo, nos gustaría ver plasmado en la votación que va a tener lugar en el día de hoy en relación con el informe que estamos debatiendo. Creo, francamente, que merece la pena. Lo hemos hecho con la eficiencia energética, ¿por qué no lo vamos a hacer hoy con este informe?
Matthias Groote (S&D). - Herr Präsident! Wir diskutieren heute den Übergang in eine emissionsarme Wirtschaft. Hier sind heute viele Stimmen laut geworden, dass wir so weitermachen sollen wie bisher. Im Bericht von Chris Davies steht ein wichtiger Punkt: Wenn wir weitermachen wie bisher, dann kostet das in Zukunft 5 Prozent des Bruttoinlandsprodukts. 5 Prozent des Bruttoinlandsprodukts, wenn wir so weitermachen wie bisher! Darum ist das, was hier in dem Bericht steht, ein Anfang.
Natürlich sind wir nur für 12 Prozent der Emissionen zuständig! Aber wenn nicht einer anfängt, dann wird keiner anfangen. Es wird einen Kampf um Ressourcen geben, und je weniger Emissionen wir in der Zukunft emittieren, desto weniger Rohstoffe werden wir auch verbrauchen. Es hat auch einen radikalen ökonomischen Effekt, wenn wir nicht umsteuern, wenn wir nicht in erneuerbare Energien investieren, wenn wir nicht den Verkehr emissionsärmer machen.
Hier haben wir angefangen. Es ist ein steiniger Weg, auch international, und darum brauchen wir an dieser Stelle auch mehr Klimadiplomatie. Dabei ist auch der Europäische Auswärtige Dienst gefragt, damit in Sachen Klimadiplomatie mehr unternommen wird. Wir haben hier die Einbeziehung des Flugverkehrs in das Emissionshandelssystem beschlossen. Zurzeit gibt es dort international Bedenken – ich will es einmal ganz diplomatisch sagen. Aber wir haben den richtigen Weg eingeschlagen. Und wenn die Amerikaner, die Russen und die Inder ein ähnliches System auf den Weg bringen – natürlich sind wir bereit, dann mit ihnen zu kooperieren, natürlich strecken wir dann die Hand aus. Aber einer muss den Anfang machen. Wir haben das getan. Es wird sich auch ökonomisch bemerkbar machen, dass wir frühzeitig gestartet sind.
Dieser Bericht ist gut, und jeder hier heute im Saal wird eine gehörige Verantwortung haben, dass dieser Bericht zu einem Erfolg gemacht wird. Denn ein Scheitern heute – so wie beim Bericht vorher, beim Bericht Eickhout – können wir uns nicht leisten. Das wäre ein vollkommen destruktives Signal an die europäische Öffentlichkeit und auch an die Weltöffentlichkeit. Deshalb ein Appell an alle Kollegen: Jeder muss ein wenig von seiner Position abrücken, damit dieser Bericht heute ein Erfolg wird!
Evžen Tošenovský (ECR). - Pane předsedající, diskuse k této zprávě je velmi složitá a myslím si, že i riziková pro vývoj některých odvětví v Evropě. Je potřeba mít neustále na zřeteli nebezpečí přílišných regulačních zásahů tak, aby nedošlo k dramatickému zhoršení konkurenceschopnosti evropských firem. Samotná zpráva na tuto hrozbu na několika místech upozorňuje.
Souhlasím s nutností zvýšení účinnosti energetických systémů. Zlepšováním účinnosti se mohou rozvíjet nové obory. Druhotným efektem potom bude snižování zatížení životního prostředí a pokles emisí CO2. Maximum naší aktivity by se mělo soustředit na podporu výzkumu a urychlení inovačních cyklů. Musí být také brán v potaz vývoj jednotlivých členských zemí s právem na národní energetický mix včetně úlohy jaderné energetiky. Chybné by bylo, kdyby tzv. zelená ekonomika vycházela jen z politické, administrativní snahy podepřené regulačními nástroji napříč Unií. Vidím vážné nebezpečí uměle vytvořené a dotačně živené ekonomiky, která by se v delším horizontu mohla stát zcela nefunkční. Prvními negativními signály mohou být přesuny výrobních kapacit mimo teritorium Evropské unie, jak je ostatně ve zprávě také uvedeno.
Elisabetta Gardini (PPE). - Signor Presidente, onorevoli colleghi, io devo dire che sono abbastanza preoccupata, sento parole come "successo, fallimento, leadership", ma dovremmo metterci d'accordo sul significato di queste parole, perché io penso che oggi noi voteremo un testo molto complesso, che molti di noi voteranno delle cose con il mal di stomaco, scegliendo il male minore, ma non perché convinti di quello che andremo a votare. E non c'è quest'unanimità, perché basta vedere il voto nella commissione per l'ambiente, questo testo è passato con 32 voti a favore soltanto, 24 contrari e 5 astenuti. Quindi, non raccontiamoci la favola che siamo tutti d'accordo e andiamo felici verso i baratri che l'Europa si sta aprendo da sola!
Guardate cosa sta succedendo con il sistema ETS? L'aviazione appunto, stanno scrivendo lettere disperate le compagnie europee, queste cose vanno regolate a livello globale, dove va l'Europa da sola, con il 12% di emissioni? Va nel burrone! Andiamoci cantando, contenti e felici!
La leadership cos'è? È non mollare come diceva Jo Leinen, ottimo collega! Ma non è non mollare, la leadership è persuadere; non abbiamo persuaso nessuno. Guardiamoci allo specchio, diciamoci la verità, poi leggiamo l'eurobarometro, i cittadini sono scettici con questa crisi! Ma facciamo un esame di coscienza, cominciamo a vedere le cose nella loro realtà, non nei nostri sogni. La leadership è difficile, si conquista, ma si deve persuadere, se no saremo soli, soli, il leader è un passo avanti, ma non chilometri avanti, perché se è chilometri vuol dire che è solo! Io vi prego, un bagno di realismo e di realtà! Grazie.
Kathleen Van Brempt (S&D). - Voor ons ligt een uitermate belangrijk verslag en het lijkt mij enorm belangrijk dat wij een duidelijk signaal geven, maar dat ligt hier, als ik de rechterzijde van dit huis hoor, nog een beetje moeilijk.
In de Raad worden vandaag geen duidelijke beslissingen genomen en dat heeft eigenlijk alles te maken met de argumenten die ik daar hoor. Laat mij herhalen - en misschien moet de commissaris dat nog eens meenemen naar de discussies in de Raad - dat dit niet alleen een belangrijk dossier is vanuit het oogpunt van het klimaat en klimaatopwarming, maar ook vanuit economisch oogpunt.
Tegen 2050 moet die economie low carbon zijn, daar is geen alternatief voor. De vraag is of wij vandaag de beslissingen kunnen nemen, het rechtskader kunnen bieden, de juiste reglementering kunnen vaststellen, zodat onze industrie de zekerheid heeft om te investeren, onze overheden de middelen hebben om te doen wat gedaan moet worden. Daar is gewoon moed voor nodig! Het heeft geen zin om vandaag enkel het argument te bezigen dat het nu even niet de juiste tijd is en dat de economie gered moet worden. De economie op de lange termijn moet gered worden, en dat heeft alles te maken met die low carbon economy.
Daarom hoop ik, en ik kijk daarbij naar de mensen met gezond verstand aan de rechterzijde, dat wij straks eenduidig beslissen en de Raad en de rest van de wereld een duidelijk signaal geven, want dat is wat wij nodig zullen hebben om ook onze kinderen een toekomst te geven.
Françoise Grossetête (PPE). - Monsieur le Président, Madame la Commissaire, je voudrais revenir un peu sur ce qui a été dit par ma collègue, Mme Gardini, parce que je suis obligée de rappeler effectivement que le rapport de M. Davies a été voté dans notre commission de l'environnement, de la santé publique et de la sécurité alimentaire, à une très faible majorité. Cela reflète bien les craintes qui ont été exprimées par un certain nombre de nos collègues sur l'orientation actuelle du texte.
Alors une feuille de route pour 2050, oui d'accord, mais encore faut-il ne pas toucher à ce qui a été voté dans le paquet énergie-climat pour les années 2013-2020. Une modification de la directive sur les échanges de quotas d'émissions de gaz à effet de serre avant même sa pleine application, sa pleine mise en œuvre en 2013 risque d'être perçue par les opérateurs de marché comme un risque chronique d'instabilité juridique. Cela conduirait à une décrédibilisation du marché du carbone et, pour moi, c'est une mauvaise solution à un vrai problème. Certains dénoncent le prix trop faible du carbone. Cela est dû, malheureusement, au ralentissement économique. L'intérêt du mécanisme de marché n'est-il pas de parvenir au prix le plus bas? Autrefois, quand on mettait en place ce système, on craignait justement que le prix du carbone ne s'envole.
Ne soyons pas plus royalistes que le roi. Faisons très attention à ne pas porter atteinte à la compétitivité de nos industries – je pense aux compagnies aériennes, cela a déjà été dit –, je cite aussi la Chine qui a gelé ses achats d'Airbus pour protester contre l'instauration de la nouvelle taxe européenne sur les émissions de gaz carbonique du secteur aérien. Est-ce cela que nous voulons?
Je suis donc particulièrement inquiète car ce qui semblait être une solution pour l'environnement ne doit pas devenir une source potentielle de conflits commerciaux.
Jolanta Emilia Hibner (PPE). - Przede wszystkim chciałabym podziękować kolegom za wysiłek w przygotowaniu poprawek poprawiających ostatni tekst sprawozdania, w szczególności posłom Romanii Cizelj i Markusowi Pieperowi. Wiele zapisów jest dobrych, ale wiele z nich jest bardzo problematycznych, a nawet złych. Szczyt w Cancun i w Durban pokazał, że Unia Europejska nie ma zwolenników do poparcia zobowiązań redukujących emisje CO2 do 2020 r. o 25%. Pomimo to w sprawozdaniu znalazły się poprawki, które wprowadzają takie zapisy wbrew stanowisku światowemu. Z dużym trudem udało się w Unii Europejskiej wprowadzić europejski system handlu uprawnieniami ETS w 2007 r. System ten miał być lekarstwem, które uzdrowiłoby przemysł w Europie poprzez dopływ dodatkowych środków na nowe technologie. Zmiany w ETS w czasie jego pierwszych lat funkcjonowania są niebezpieczne, gdyż rozmontowują cały system.
W sprawozdaniu wyklucza się wszelkie energie na bazie węgla, nie dając szans na rozwój badań i innowacyjności w tej dziedzinie, pomimo że tak naprawdę jedynym zasobem naturalnym dostępnym w Europie dla potrzeb energetyki jest węgiel. Dziś musimy sobie odpowiedzieć na pytanie, jakie źródła energetyczne ma mieć dziś i jutro Europa: węgiel – wyklęty; energia atomowa – zabroniona; gaz i ropa – za źródeł zewnętrznych spoza Europy; biomasa – w niewielkiej ilości lub kosztem zmiany zagospodarowania terenów rolniczych, rezygnując z upraw na potrzeby żywności; energia wiatrowa i słoneczna – bez możliwości jej przechowywania w akumulatorach, bo takich technologii jeszcze nie ma; gaz łupkowy już dziś jest wrogiem społecznym numer 1. Co dalej Europo? Może cały przemysł przeniesiemy do Azji, Ameryk, a u nas zostawimy tylko turystykę. Tylko z czego będziemy żyli.
Christa Klaß (PPE). - Herr Präsident! Eine wettbewerbsfähige, CO2-arme Wirtschaft 2050, das ist das erklärte Ziel, dem wir alle aus vollem Herzen zustimmen. Auf dem Weg zu diesem Ziel haben wir bereits Etappenziele festgelegt. Es gibt heute überhaupt keinen Grund, diesen Fahrplan zu ändern. Das gilt besonders für das Emissionshandelssystem, das sozusagen noch in der Startphase ist. Jeder von uns weiß, wie gefährlich es ist, beim Start des Flugzeuges die Geschwindigkeit anzutreiben oder gar die Navigation zu ändern. Genauso müssen wir auch in diesem Bericht die schon bestehenden Maßnahmen anerkennen und auch mit einbeziehen.
Wir sprechen die gesamte Wirtschaft an. Das ist richtig und auch notwendig. Es besteht absolut kein Grund, in diesem Bericht im Besonderen mit dem Finger auf die Landwirtschaft zu zeigen, so wie in Ziffer 2. Alle müssen ihren Teil zur CO2-Reduktion leisten. Die Agrarwirtschaft steht heute schon ständig im Fokus europäischer Umweltpolitiken. Wir sind gerade mitten drin in den Diskussionen über die neue europäische Agrarpolitik. Hier wird ernsthaft um machbare Ziele gerungen, und wir sollten uns in diesem Bericht nicht voreilig auf Zahlen festlegen. Schon die heutige GAP macht der Agrarwirtschaft in Europa strenge Vorgaben für eine gesunde und nachhaltige Produktion. Das gilt für Lebensmittel genauso wie für die Produktion von Biomasse und Energie. Hier hebt sich Europa heute schon von der Energieproduktion in Drittstaaten ab. Das bitte ich zu akzeptieren. Bei den Anträgen meiner Fraktion ist das auch der Fokus. Ich bitte, dem auch zuzustimmen. Nur wenn wir aufeinander zugehen, dann kommen wir zu einem tragbaren gemeinsamen Kompromiss und zu einem guten Ergebnis.
Peter Liese (PPE). - Herr Präsident, Frau Kommissarin, liebe Kolleginnen und Kollegen! Ich möchte die Einigung zur Richtlinie über Energieeffizienz ansprechen. Alle Fraktionen unterstützen einen Text, der es uns ermöglicht, bis zum Jahr 2020 20 Prozent Energie einzusparen. Damit haben wir auch die Voraussetzung, um ehrgeizige Klimaziele zu erfüllen.
Dieser Text spricht fraktionsübergreifend auch das ETS an. Wir wollen einen vorsichtigen Eingriff in das ETS, nicht übereilt und nicht unkontrolliert. Aber die Botschaft des Parlaments ist ganz klar: Hier besteht Handlungsbedarf! Die Kommission muss etwas vorlegen. Das steht auch in dem Kompromiss, den die EVP mit Chris Davies ausgehandelt hat. Da möchte ich die Ziffer 94 des Berichts ansprechen. Im Gegensatz zu dem Thema insgesamt ist diese Formulierung zum Flugverkehr im Bericht Davies nicht kontrovers. Es gibt keine Änderungsanträge dazu, und ich erwarte, dass sie angenommen wird. Wir unterstützen hier die Kommission. Wir fordern die Kommission auf, die Gesetzgebung zum Flugverkehr umzusetzen. Wir sollten nicht einknicken, weil Drittstaaten uns drohen. Das hätte ganz verheerende Auswirkungen auf andere Politikbereiche, zum Beispiel beim Finanzmarkt und beim Handel. Wir haben Recht, der EuGH hat uns dieses Recht bestätigt. Es gibt kein Gericht auf der Welt, das bestätigt, dass wir im Unrecht sind. Wenn wir jetzt einknicken, hätte das verheerende Konsequenzen.
Aber, Frau Kommissarin, wir wollen, dass die Gesetzgebung ganz umgesetzt wird! Und da steht auch, dass wir alle Anstrengungen unternehmen müssen, um mit Drittstaaten zu verhandeln, und dass die europäische Luftfahrt nicht diskriminiert werden darf . Wir wollen eine internationale Lösung. Nehmen Sie auch dieses Signal mit: Verhandeln ja, aber einknicken nein!
Διαδικασία "catch the eye"
Mairead McGuinness (PPE). - Mr President, I wish to thank the rapporteur, and also to thank Christa Klaß for mentioning agriculture more substantively than has been done thus far in the debate. There are many pressures on agriculture. We have this debate this morning, we have the CAP reform, which has a 30% greening component about which there is much concern, and we have the Commission’s proposals on LULUCF, which have not yet reached Parliament but which have serious implications for agriculture.
I would draw the Commissioner’s attention to the reaction from farming organisations – remember that they are the practitioners and it is worth listening to what they have to say – who consider that the Commission’s proposals are neither feasible nor coherent given the current level of understanding, and that scientific knowledge concerning carbon capture and storage and emissions from soils, and the effects of different management methods on these, is still far from complete.
We need to be very careful about imposing more accounting rules on farmers, and to be mindful of the content of paragraph 95 of this report, which encourages the Commission to come up with measures but also to take particular account of the role of agriculture as a producer of food.
Gilles Pargneaux (S&D). - Monsieur le Président, Madame la Commissaire, permettez-moi d'intervenir, pendant ces quelques secondes, pour indiquer mon approbation à la feuille de route, telle qu'elle nous a été présentée par M. Davies et que nous avons soutenue au sein de la commission de l'environnement, de la santé publique et de la sécurité alimentaire.
En même temps, quand nous sommes devant une telle résolution qui fixe un cap – et nous devons toujours l'avoir en tête –, nous nous rendons compte – nous l'avons entendu dans un certain nombre d'interventions ce matin, sur d'autres bancs que celui que j'occupe – que ce cap peut avoir une certaine non-visibilité, non-lisibilité, parce qu'il y a beaucoup d'actions, économiques notamment, qui permettent d'indiquer que rien ne sera fait comme il le faut.
Quand nous regardons la position d'un certain nombre de nos gouvernants, nous avons l'impression que vous êtes parfois un peu isolée. J'aimerais donc que vous puissiez me rassurer, Madame la Commissaire, que votre volonté, telle que vous l'avez toujours affichée, pourra continuer ainsi à aller de l'avant, malgré les difficultés que l'on peut avoir dans ce domaine.
Alajos Mészáros (PPE). - Biztos Asszony! Az Európai Unió tagországai voltak azok, akik annak idején élen jártak az iparosításban, és a fosszilis tüzelőanyagok felhasználásában. Ezért természetesen nekünk is szerepet kell vállalni a szén-dioxid-kibocsátás elleni küzdelemben. A tagállamoknak technológiai és innovációs alapú megközelítésekkel kell kiegészíteniük a kibocsátáskereskedelmi rendszerüket a szükséges csökkentések érdekében. Napjainkban a kibocsátási egységeket nézve többletről beszélhetünk, amely olyan nagymértékben lecsökkentette az árakat, hogy ezek csak kismértékben tudják befolyásolni ipari beruházásainkat. Annak érdekében, hogy biztosítani tudjuk iparunk jövőjét, beruházásaink nagymértékű növelésére van szükség.
Ma arról beszélni, hogy milyen lesz majd Európa gazdasága 2050-ben, nem egyszerű feladat. Ha sikeresek akarunk lenni e téren, akkor igazodnunk kell az energiahatékonysági törekvéseinkhez, és nem szabad kiiktatni atomreaktorainkat sem. Nem szabad, hogy a dekarbonizáció oltárán feláldozzuk iparunk dinamikus továbbfejlesztését és versenyképességét. Ezt az egyensúlyt igyekezett a néppárt a jelentésben biztosítani.
Riikka Manner (ALDE). - Arvoisa puhemies, ensiksi haluan kiittää Chris Daviesia tästä erinomaisesta ja tasapainoisesta mietinnöstä. Tässä mietinnössä perätään monia hyvin tärkeitä toimia kohti vähähiilistä taloutta, ja mielestäni tässä myös esitetään hyvin johdonmukaisia politiikan lohkoihin kohdistuvia ja konkreettisia toimia sekä tarvetta nimenomaan investoida vihreään talouteen.
Tarvitsemme nyt yhteistyötä ja todellakin välittömiä toimia, jotta pystymme etenemään kohti vähähiilistä taloutta, ja tarvitsemme eri politiikan lohkojen yhteistyötä niin maatalouspolitiikan, koheesiopolitiikan kuin sitten ympäristöpolitiikankin. Toki tämä energiapolitiikka on hyvin keskeistä tässä, kun puhumme siitä, kuinka korvaamme hiiltä. Aiemman kollegan puheeseen viitaten olen kyllä eri mieltä siitä, että me emme pystyisi uusiutuvista energiamuodoista löytämään näitä korvaavia toimenpiteitä. Mielestäni meillä on siihen hyvät mahdollisuudet niin biomassan osalta kuin tuuli- ja vesivoimankin osalta.
Bogdan Kazimierz Marcinkiewicz (PPE). - Panie Przewodniczący! Pani Komisarz! Nie jestem przeciwnikiem gospodarki niskoemisyjnej, opartej na nowoczesnych technologiach, ale jestem przeciwnikiem braku zdrowego rozsądku i chęci zobaczenia, że król jest nagi. Zgodnie z raportem pokazanym w World Energy Outlook do roku 2050 ponad 50% energii na świecie będzie w dalszym ciągu wytwarzane z węgla. Wobec tego samodzielna polityka redukcji Unii Europejskiej bez sojuszy energetycznych z największymi światowymi użytkownikami węgla skazana jest na porażkę.
Nie możemy sobie pozwolić na obserwowane i dziejące się w zatrważającym tempie – tzw. carbon leakage – zamykaniem hut, fabryk i przenoszeniem tej produkcji na Daleki Wschód. To jest po prostu hipokryzja. Skoro Unia Europejska do 2050 roku jest największym orędownikiem niskowęglowych technologii, niech przeznaczy dodatkowe środki na badania związane z wykorzystaniem najefektywniejszego źródła energii, jakim jest słońce, nad sposobami transportu energii słonecznej z obszarów poza atmosferą ziemską, a niech nie skupia się na najmniej efektywnym programie – o znacząco podniesionym koszcie – tzw. odnawialnych źródeł energii. Apeluję o rozwój zrównoważony, szczególnie w obszarze redukcji emisji, tak aby biedni nie musieli płacić kar za emisję bogatym.
Petru Constantin Luhan (PPE). - Fără îndoială, atât statele membre, cât și regiunile trebuie să contribuie la îndeplinirea obiectivelor privind emisiile scăzute de carbon până în 2050. Trebuie, însă, să fim conștienți de dificultatea îndeplinirii acestor obiective. Raportul a adus în atenția noastră, în cadrul secțiunii transporturi, necesitatea schimbării culturale în vederea utilizării unor noi moduri de transport mai durabile. Încurajarea unor noi forme de investiții, astfel încât să faciliteze tranziția modală către moduri de transport mai ecologice și să reducă nevoia de transport, așa cum propune raportul, va avea de înfruntat situații regionale specifice. Lipsa infrastructurii adecvate, mai ales în regiunile sărace în care utilizarea IT este redusă, va genera o serie de probleme de accesibilitate.
Este nevoie ca schimbarea culturală să fie susținută de măsuri care să nu afecteze viața de zi cu zi a cetățenilor și, mai ales, locurile de muncă ale acestora. Consider că, pentru a răspunde acestei provocări, este nevoie de o corelare completă a politicilor sectoriale la nivelul Uniunii Europene și de o implicare a tuturor nivelurilor instituționale.
Karin Kadenbach (S&D). - Herr Präsident, Frau Kommissarin! Herzlichen Dank für die Möglichkeit, hier beim Catch the eye noch ein paar Bemerkungen zu machen. Es hat heute eine Reihe von Wortmeldungen gegeben, bei denen man den Eindruck gewinnen konnte, wenn alles so bleibt, wie es ist, wird es nicht teurer. Ich danke Mathias Groote dafür, dass er darauf hingewiesen hat, dass es nicht nur um Lebensqualität geht, dass es nicht nur um eine gesunde Umwelt, reines Wasser und saubere Böden für die Zukunft geht, sondern dass es auch darum geht, wirklich wirtschaftlich zu denken.
Denn was wir heute mit einer CO2-belasteten Umwelt riskieren, sind extreme Kosten für die Zukunft, nicht nur für den Gesundheitsbereich, auch für den gesamten Wirtschaftsbereich. Und wenn ich heute höre, dass Alternativen wie Teersand und Schieferöl als Techniken der Zukunft bezeichnet werden, dann frage ich mich manches Mal wirklich, wo manche meiner Kollegen geblieben sind. Wir sprechen über eine CO2-arme Zukunft und bekommen heute Vorschläge vorgelegt, die genau das Gegenteil bewirken würden.
Ich bedanke mich recht herzlich bei Chris Davies für diesen ausgewogenen Bericht. Es gibt, glaube ich, einige Anmerkungen: Wir brauchen eine Politik, die sich mit den Menschen der Gegenwart beschäftigt, die aber auch ein Stückchen in die Zukunft denkt.
(Λήξη της διαδικασίας "catch the eye")
Connie Hedegaard, Member of the Commission. − Mr President, I would first like to thank Mr Peter Liese for the very clear way he condensed what must be the European response to the discussion over ETS and aviation. Of course Europe cannot give in to threats: that I think and hope will be clear to everyone here. We are very much engaged in trying to get the global agreement that we have been working for since 1997 through ICAO. As we speak there is an ICAO meeting in Montreal, where EU Member States are very well represented and are fighting hard to try to set ICAO on track to an international global way of regulating aviation as the global sector that it is.
The Commission is also there, and we are now posting two people there permanently for a period to work with ICAO in order to push things forward as best we can. So we are following exactly the two strands that Peter Liese was clearly saying that European policies should be based on.
Mr Leinen asked me about the Commission’s strategy vis-à-vis Poland. I noted with great interest yesterday that the Vice-Premier of Poland, Mr Waldemar Pawlak, very clearly stated in the Polish press that, for instance, when it comes to energy efficiency, he saw the very large potential in Poland, also in economic terms.
There will be ways forward. Some of the more unfortunate part of the discussions up to and in the Council last Friday was probably that it was as if the milestones that we are discussing should apply today, as if we were talking binding targets and specific effort-sharing at this stage. That is all for later. Of course we also have an EU budget which could help some Member States to make a transition and achieve energy efficiency and more efficient grid systems and so on. I am sure that there are good ways forward when it comes to what we have seen from Poland.
There was another question on shipping. We are now analysing options for shipping, as we were asked to do by the European Parliament. Last year we had a number of meetings with stakeholders where we were discussing options forward. So that work is being done in the Commission.
Mr Ouzký asked what the point of all this is without global cooperation. To make it very clear: there is global cooperation. It is not bringing the world fast enough to where it should be, but I think that Durban was proof that it is possible to push international climate negotiations forward a little. One of the outcomes of Durban was that all countries of the world now admit that we have to be equally legally bound by 2020. That has been a key ask for Europe for many years as well as from this Parliament, so it is just one example that things are moving forward – but too slowly. To focus on energy efficiency and renewables will also be in our own industrial, economic and job-wise interests. It is not either-or; it is both the international track and also what we do in our own region.
To mention just one fact: even Poland is importing energy from outside. So this is also about our economy and our energy security. Last year in Europe we paid EUR 315 billion for our oil (imported oil – just the oil part). That is a lot of money. Our trade deficit was USD 115 billion if you take us all together. EUR 315 billion is a very, very large burden macroeconomically speaking. It would be good if, through intelligent climate and energy policies, we could reduce that kind of bill and at the same time increase our energy independence. I agree with Ms Yannakoudakis, who said that we should also look at some of the possibilities here and not just at the challenges.
The final two points. Ms Gardini said: look at the Eurobarometer. Yes, please do: look at the Eurobarometer. A new one on climate was produced last autumn, the first since 2009. Never have the Europeans been as concerned about climate change, and they asked for intelligent climate policies which also address energy efficiency, energy security and can also lead to growth and jobs in Europe. So please look at the Eurobarometer.
The last point. Mr Cramer said that it was crazy to plan for the future. I think Mr Cramer is expressing a view that many would take when discussing 2050, as if we did not have enough challenges here and now. I think that it is totally irresponsible not to plan for the future – especially here, because the kind of investments you are talking about when it comes to energy systems, for instance, lock in your energy choices for the next 40, 50 or 60 years. That is why short-termism will not work there. It is clear, however, that when you are talking about 2050 there is – and should be – a limit as to how detailed the policies you can come up with are.
What we are doing here is setting a direction. We are, as mankind, at a crossroads. Where do we go? Which road do we choose? Do we follow business as usual – that is, do nothing and continue to build on fossil fuels, which we know will be more expensive, restricted and limited in the future, knowing that that will only make things worse? Or do we use our knowledge, our technologies, man’s ingenuity to pursue a cleaner and greener kind of growth? That is the kind of choice we have to make, and we have to make it now. That is the whole point of the Roadmap: the sooner you make that choice, the more cost-efficient the transition will be.
Neither I nor the Commission is in doubt as to which way we should choose, but I am glad to note that a very large majority in this European Parliament is also not in doubt. I thank you very much for that.
Chris Davies, rapporteur. − Mr President, I do not know who timetabled this debate but I do not think it was one of their best days!
I would ask the House to remember that I am not asking you today to support the report that was carried in the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety by a small majority. Rather, I am asking you to vote for the joint EPP/ALDE amendments and the report, and to take into account the fact that we have made compromises here in order to try to secure a large majority for reform in this House.
I will just touch on a couple of issues. Firstly, the emissions trading scheme (ETS). This is a market mechanism, but it is not a perfect market mechanism. A huge surplus of allowances has built up and that needs correcting. When the ETS was launched the Commissioner at the time said that we were going to learn by doing. We are still learning. Roger Helmer of the UK Independence Party said that wind turbines were useless and were driving industry across to China. Well, he should then answer the question why, if that is the case, China is building more wind farms than the whole of Europe put together?
When we look at the green economy or the low carbon economy, I do not like to talk about wind turbines, as that is too easy. I like to think of the Rolls Royce factory in Derby in the United Kingdom, where they are building engines for the A380 Airbus. This is very advanced technology. These engines can allow us to meet the aspirations of travel but do so by using less fuel and producing fewer emissions. Ms Grossetête, that is not undermining Europe’s competitiveness; it is ensuring that we can maintain it and strengthen it.
Some see the Roadmap and the proposals that will come forward from the Commission as a result as a threat. I see it as a challenge, and also as an opportunity. I have heard UKIP – and indeed Ms Gardini – saying that we should just carry on as we are and should not make changes unless the rest of the world does. It all sounds quite easy, with some degree of common sense. But that is not building a better future for Europe. It is just condemning us to the slow lane. It is allowing us to fall backwards, overtaken by the technological developments of the Far East.
We can accept that not all of us in this House want a green future, but we should not opt for a black future. We should be going forward to a bright future.
Πρόεδρος. - Η συζήτηση έληξε.
Η ψηφοφορία θα διεξαχθεί σήμερα, Πέμπτη 15 Μαρτίου, στις 12 το μεσημέρι.
Γραπτές δηλώσεις (άρθρο 149)
Ivo Belet (PPE), schriftelijk. – Ik ben ervan overtuigd dat we als EU de juiste weg kiezen door resoluut in te zetten op een CO2-arme en -neutrale maatschappij. Dat moet uiteraard op een evenwichtige manier gebeuren, d.w.z. zonder dat we op een naïeve manier in onze eigen voet schieten. We zijn met 500 mio in de EU, maar dat is helaas niet genoeg om op eigen kracht de opwarming van de aarde tegen te houden. We moeten China, India, de VS en andere groeilanden mee krijgen op dit pad. Daarom is het zo belangrijk dat 5 Amerikaanse nobelprijswinnaars gisteren een heel heldere oproep hebben gelanceerd aan het adres van president Obama om de EU-maatregelen in de strijd tegen de CO2-uitstoot van vliegtuigen te ondersteunen. De kost van deze maatregel schommelt rond de 2 euro per ticket. We mogen dit streven niet loslaten, omdat het de andere grootmachten verplicht om ook voor hun eigen publieke opinie positie te kiezen en duidelijk te maken waar ze staan in de strijd tegen de opwarming van de aarde. Het Parlement staat dan ook met een grote meerderheid achter het beleid van Commissaris Hedegaard en vraagt om door te gaan met de implementatie van het ETS-beleid in de luchtvaart.
Adam Gierek (S&D), na piśmie. – Mam wrażenie, że Unia pod obecnym kierownictwem przypomina staruszka, który „ambitnie” napina mięśnie, mimo, że za chwilę szlag go trafi. Sprawozdanie i komunikat przypominają bredzenie chorego z wysoką gorączką, wyższą od tych przysłowiowych dwóch stopni globalnego ocieplenia. Nie ma żadnego sensu zgłaszanie jakichkolwiek poprawek, ale każda głupota może być szkodliwa, co wymaga ostrej reakcji.
Pytam się zatem: 1. Dlaczego Komisja chce „ratować klimat” kosztem gospodarki Polski i pogorszenia sytuacji społecznej jej mieszkańców? 2. Kto będzie największym beneficjentem spekulacji na rynku emisji CO2? 3. Które z państw Unii poprawi, a które utraci swoją konkurencyjność? Nie oczekuję odpowiedzi. Trzeba by bowiem sięgnąć do przyczyn upolitycznienia doktryny klimatycznej, w którą bezkrytycznie wierzy Komisja. Z wierzeniami zaś trudno dyskutować. A może chodzi tu nie o przekonania, lecz o cyniczną grę klimatem? Polskie weto to sygnał, by Komisja wróciła do normalności.
Filip Kaczmarek (PPE), na piśmie. – Już w samym tytule sprawozdania posła Chrisa Daviesa jest zawarta pewna sprzeczność, która moim zdaniem zaważyła na całym projekcie – „konkurencyjna gospodarka niskoemisyjna do 2050 r.” Tytuł ten jest mylący, ale można byłoby to łatwo poprawić. Otóż na końcu tytułu powinniśmy dodać znak zapytania. Jestem pewien, że nikt nie jest dziś w stanie udowodnić, że do roku 2050 da się pogodzić te dwie bliskie nam wartości – konkurencyjność i niskoemisyjność. Dziś to nie działa. Wręcz przeciwnie – jednostronne obniżanie emisyjności w Europie zmniejsza jednocześnie konkurencyjność europejskiej gospodarki. Może kiedyś uda się ową zależność ograniczyć lub odwrócić. Problem polega na tym, że na razie nie wiemy jak to zrobić i czy w o ogóle da się to przeprowadzić. Życzeniowe myślenie może sprowadzić na naszą gospodarkę poważne kłopoty, których przecież i tak nam nie brakuje. Istotną i nieusuwalną cechą emisyjności jest jej globalny charakter. Europejskie wysiłki na rzecz zmniejszenia emisji gazów cieplarnianych nie będą miały większego znaczenia, jeżeli nie wprowadzimy w życie rozwiązań skutecznie regulujących wielkość emisji na poziomie całego świata.
Béla Glattfelder (PPE), írásban. – Üdvözlöm, hogy a jelentés jelentős mértékben figyelembe vette a Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Bizottság általam előkészített véleményét. Az európai mezőgazdaság jelentős mértékben hozzájárulhat az EU szén-dioxid-kibocsátásának csökkentéséhez, miközben új munkahelyek jöhetnek létre, főként a vidéki térségekben. A gazdák elsősorban a megújuló energiák, így főleg a biogáz termelése révén segíthetik elő a klímavédelmi célkitűzések megvalósítását, miközben kiegészíthetik jövedelmüket. A mezőgazdasági termékek energiacélú felhasználásakor ügyelni kell arra, hogy az ne veszélyeztesse az élelmiszerbiztonságot, ne okozzon élelmiszerár-emelkedést. Az energiahatékonyság növelése és a károsanyag-kibocsátás csökkentése érdekében össze kell hangolni az uniós szakpolitikákat. A vidékfejlesztési és más közösségi pénzügyi alapokból ezért a jövőben csak olyan beruházások lennének támogathatók, amelyek energetikailag hatékonyak, így különösen amelyek a megújuló energiák alkalmazására irányulnak. A gazdák egyik legnagyobb gondja az energiaárak emelkedése. Az energiahatékonyság növelésével, a mezőgazdasági és erdészeti melléktermékek energetikai célú hasznosításával csökkenthető lenne függésük a fosszilis energiahordozóktól. Így az európai gazdák nemcsak a klímavédelmi célok teljesítéséhez járulhatnának hozzá, hanem jelentős mértékben javulhatna versenyképességük.
Jaromír Kohlíček (GUE/NGL), písemně. – Zpráva Chrise Daviese je plná zajímavých dat i velmi smělých cílů. Po krachu jednání s největšími leteckými přepravci vně EU bude zajímavé, jak se ambiciózní cíle zprávy budou vyvíjet. Konstatování, že ve výrobě fotovoltaických a větrných zdrojů energie předběhla EU Čína i Indie, žádá bližší vysvětlení. Jestliže je to tím, že EU je příliš svázána nejrůznějšími nařízeními a směrnicemi, potom je třeba především řešit tento administrativní nesoulad. Zajímavý a realistický je důraz na centrální vytápění ve městech, snížení objemu povolenek na vypouštění CO2 o 1,74 % ročně je jistě velmi smělý plán. Omezení emisí CO2 do roku 2050 na maximálně 20 % stavu v roce 1990 a lineární interpolací získané postupné cíle mohou být brány jako politická deklarace a dobrá vůle. Naopak správný je důraz na přednostní zajištění výroby potravin a krmiv pomocí energetického využití biomasy. Zde je zásadní podpora výzkumu a vývoje zmíněná v závěrečné pasáži textu. Otazníky vzbuzuje návrh vyčlenit 20 % Evropského fondu pro regionální rozvoj na investice do úspor energie, rozvoje a zavádění nízkouhlíkových technologií a podpor inovací. Zdá se mi, že chybí důraz na příští, tedy 8. rámcový program pro vědu a výzkum. Větší část zprávy je bohužel souborem zbožných přání, i když naznačené cíle skupina GUE/NGL podporuje.
Eija-Riitta Korhola (PPE), kirjallinen. – Komissio on oikeassa tehdessään pitkän linjan suunnitelmia, jotta EU:lla oikeasti olisi kilpailukykyinen vähähiilinen talous vuonna 2050. Kuitenkin tuntuu oudolta, että monet tavoitteet, joita komissio on esittänyt ja joita jotkut kollegani tukevat, tekevät EU:lle juuri päinvastoin, etenkin kun otamme huomioon maailmanlaajuiset realiteetit. Kaikissa toimissamme tulisi ensisijaisesti tarkastella, mitä kansainvälisessä ilmastopolitiikassa tapahtuu: jos nyt päätämme yksipuolisista toimista jopa 95 prosentin päästöleikkauksien tekemiseksi sitomatta toimiamme kansainväliseen ilmastosopimukseen ja vastaaviin päästöleikkauksiin kolmansissa maissa, tulemme tilanteeseen, josta kilpailukyky on kaukana.
Ilmastopolitiikkamme aiheuttamat oireet ovat jo nähtävissä niin taloudessa kuin työllisyystilanteessamme ilman todellisia ympäristöhyötyjä. Pitkällä tähtäimellä ei tule lukittautua jo nyt kalliisiin menetelmiin ja laskea suunnitelmaamme pohjautuen niihin, vaan pikemminkin pyrkiä luomaan teollisuudellemme toimintaympäristö, joka kannustaa investoimaan ja innovoimaan tehokkaampaa teknologiaa. Yksipuoliset lisävelvoitteet eivät ole kannustamista, kun huomioimme päästöjemme olevan maailmanlaajuisesti noin 11 %; ne tukahduttavat taloutemme. Siksi käsittelemässämme mietinnössä olen huolestunut halusta keinotekoisesti puuttua päästökauppaan ja poliittisesti manipuloida päästöoikeuksien hintaa. Kyseessä olisi erittäin vaarallinen toimenpide, joka veisi pohjan teollisuudeltamme pystyä mitenkään suunnittelemaan toimiaan luomassamme ilmastopoliittisessa ympäristössä, eikä se varmasti kannusta teknologioiden kehittämiseen.
Päästökauppa toimii tavoitteensa mukaisesti päästöjen vähentämisessä. Tiukentuvan päästökaton avulla päästöt vähentyvät suunnitellusti ja markkinaehtoisesti hinta määräytyy kunkin taloudellisen tilanteen mukaan. Uuteen, tehokkaampaan teknologiaan siirtymisen kannustimet luodaan tarjoamalla mahdollisuus innovointiin, ei poistamalla sitä nyöriä kiristämällä.
Sławomir Witold Nitras (PPE), na piśmie. – Sprawozdanie pana Daviesa jest potencjalnie szkodliwe, choć jest pełen szczytnych idei takich jak uniezależnienie się Europy od importu paliw kopalnych czy popularyzacja elektrycznego transportu drogowego. Wszyscy zdajemy sobie sprawę, jak ważne są to postulaty. Niestety sprawozdawca nie zważa na koszty związane z wprowadzeniem wymogu obniżenia emisji CO2 o 80% - 95% do roku 2050 - głównego założenia tego sprawozdania. Otóż w krajach takich jak Polska, które produkują 90% energii z węgla, taka polityka nie tylko przyniesie ogromne podwyżki ich cen, ale również spowoduje straty w sektorze przemysłowym, jego delokalizację i wysokie bezrobocie.
Co więcej, kolejny z zapisów tego dokumentu zakłada wprowadzanie zmian do niedawno co utworzonego systemu handlu emisjami. Może to podważyć wiarygodność UE wśród inwestorów i biznesu, których wsparcia bardzo potrzebujemy w czasach kryzysu. Kolejną wadą tego sprawozdania jest fakt, że wyznaczamy sobie cele, nie wiedząc czy strategia 2020 się powiedzie i jaki będzie wynik negocjacji klimatycznych na szczeblu międzynarodowym, na których wynik poczekamy do 2015 roku. Podsumowując, to sprawozdanie zbyt daleko wykracza w przyszłość, zawiera zapisy potencjalnie szkodliwe i zbyt ambitne jak na region produkujący zaledwie 12% światowej emisji.
Valdemar Tomaševski (ECR), na piśmie. – Panie Przewodniczący! Sprawozdanie posła Daviesa w sprawie planu działania prowadzącego do przejścia na konkurencyjną gospodarkę niskoemisyjną do 2050 roku wymaga dogłębnej analizy i oceny zawartych w nim zapisów ze względu na wpływ i skutki, jakie przyniesie w przyszłości. Nie można zgodzić się na wprowadzenie nowych restrykcji wobec państw członkowskich za niespełnianie i tak wygórowanych norm emisji CO2 dla krajów Unii Europejskiej. Jednostronna, bo tylko europejska, tak zwana walka z globalnym ociepleniem staje się niebezpieczna dla konkurencyjności gospodarek poszczególnych państw. Jest też zagrożeniem dla bezpieczeństwa ekonomicznego obywateli.
Proponowane w sprawozdaniu działania wpłyną na znaczący wzrost cen energii i kosztów produkcji w nowych krajach członkowskich Unii, co jest nie do zaakceptowania. Rozszerzenie Unii miało pomóc w rozwoju gospodarczym Europy Środkowo-Wschodniej. Natomiast handel emisjami CO2 oraz propozycja szybkiego przejścia do gospodarki niskoemisyjnej rozwój ten zahamuje. Ideologia walki z globalnym ociepleniem nie może ograniczać rozwoju nowych członków Unii. Szybkie wprowadzenie jej w życie, jak chce sprawozdanie, powiększy i tak już wielką różnicę w poziomie życia pomiędzy starymi a nowymi krajami członkowskimi. Promowanie niskoemisyjności to schładzanie, a nie wzmacnianie europejskiej gospodarki. Przyrodę należy chronić, lecz nie kosztem pauperyzacji mieszkańców połowy Europy i tylko Europy.
Rafał Trzaskowski (PPE), na piśmie. – Zaproponowane przez sprawozdawcę wycofanie się z paliw kopalnych do 2050 roku jest równie ambitne, co mało realne. Nie do zaakceptowania są także propozycje odgórnego sterowania systemem handlu emisjami. Obecne propozycje nie uwzględniają specyfiki poszczególnych państw członkowskich Unii. Możemy wspólnie dążyć do celu, jakim jest redukcja emisji, ale nie w sposób jednolity dla wszystkich członków UE. Dla Polski radykalne obniżenie emisji dwutlenku węgla oznacza także większe uzależnienie się od importowanych źródeł energii.
Владимир Уручев (PPE), в писмена форма. – Г-н Председател, няма съмнение за необходимостта от по-ясна визия за икономиката ни след няколко десетилетия, следвайки наложения сценарий за декарбонизиране на индустриалната дейност и енергетиката. Но това трябва да става по икономически най-ефективния начин, със запазване и повишаване на конкурентоспособността на нашата икономиката, което не се вижда ясно в пътната карта до 2050-та и в доклада на ЕП.
Всъщност сме се концентрирали единствено върху въглеродния диоксид, другите парникови газове не се засягат в необходимата степен, въпреки че тяхното ограничаване не струва толкова много за икономиката и хората. Споделям сериозните опасения, че налагането на нови, още по-високи цели както до 2020-та, така и след това, за намаляване на въглеродните емисии или изменение в схемата за тяхната търговия, внася законодателна несигурност и е лош сигнал за планирането на инвестициите от бизнеса. Не са необходими задължителни цели за емисиите след 15-20-30 години, които ще претърпят значителни изменения в този период, както животът ни учи.
Необходими са репери – показатели, които да указват посоката и да служат за проследяване на ефективността на предприетите мерки. Постигането на пълно декарбонизиране на енергетиката няма да е възможно само с възобновяемата енергия. Всички ниско-въглеродно енергийни технологии, включително ядрената и чистите въглищни технологии, ще имат своя принос, особено извън ЕС.
Zbigniew Ziobro (EFD), na piśmie. – Z niepokojem czytałem zapisy tego sprawozdania. Pełne wewnętrznych niespójności wydaje się być opisem najgorszego koszmaru, który śni się europejskim przedsiębiorcom. Całkowicie zaciera różnice w rozwoju gospodarczym między krajami tzw. „starej Unii” a jej nowymi członkami. Dobrym tego przykładem są zapisy dotyczące systemu ETS. Nie uwzględnia on specyfiki paliwowej poszczególnych gospodarek, co jest wyjątkowo niekorzystne dla państw opierających się na węglu i co może powodować ograniczenie inwestycji w niektórych gałęziach przemysłu lub relokację zakładów. W sprawozdaniu autor fakt ten całkowicie pomija koncentrując się na zwiększaniu progów emisji.
W opiniach ekspertów nie uda się również spełnić zapisów dotyczących dywersyfikacji źródeł energii i przejścia na zero emisyjne źródła do 2050 roku. W sprawozdaniu zbyt ogólnie przedstawiono również stronę finansową PEK, a przecież same inwestycje modernizacyjne w nowe moce w samej Polsce obliczane są na 86 mld euro do 2030 roku. Sprawozdanie jest o tyle niebezpieczne, że wbrew światowym trendom oraz dyplomatycznym realiom zakłada jednostronne obniżenie emisji. Tymczasem UE juz dziś produkuje najmniej gazów cieplarnianych. Dlatego jeszcze raz zwracam się o rozwagę i odrzucenie jego zapisów.