Hakemisto 
 Edellinen 
 Seuraava 
 Koko teksti 
Puheenvuorot
Torstai 14. kesäkuuta 2012 - Strasbourg Lopullinen versio

8. Euroopan maidontuottajat (keskustelu)
Puheenvuorot videotiedostoina
PV
MPphoto
 

  President. − The next item is the Commission statement on European milk producers.

 
  
MPphoto
 

  John Dalli, Member of the Commission. − Mr President, the Commission has listened carefully to the concerns that many of you have raised concerning a soft landing in a liberalised milk market. There are three main issues that should be addressed.

The first relates to a faster liberalisation of the milk sector by means of more flexibility in the quota scheme. The second concerns the territorial balance of milk production after the removal of quotas. The third concerns the current market situation with growing production and falling prices in the European Union.

On the need for more flexibility in the quotas scheme, the purpose of increasing national quotas by 1% each year and adjusting the milk fat correction factor was precisely to enable farmers to gain experience in adjusting supply to demand. This has indeed been the case, and, for the EU as a whole, milk deliveries in 2011-12 have remained below quota.

The conditions for the phasing-out of quotas were decided in 2008, with the objective of allowing sufficient time for operators to adapt. It would make little sense to change the rules now. The Commission will present a report to Parliament and the Council at the end of 2012 on the development of the market situation and the conditions for phasing out quotas.

Let me turn to the issue of the territorial balance of milk production in the Union. As you know, the Commission is committed to maintaining milk production in all areas as far as possible. In view of the expiry of milk quotas, measures to support the restructuring of the dairy sector have been included in the list of new challenges and EUR 0.7 billion have been earmarked to support the restructuring of the dairy sector. The regional effects on milk production will be analysed in a report due by the end of June 2014.

Finally, I would like to refer to the current market situation. Dairy prices have been particularly high in 2010 and 2011. However, over the past few months, the trend has reversed and prices have dropped. This is not surprising as it coincided with the seasonal peak of EU milk production while other main world suppliers increased their production as well. Prices today are lower than they were some months ago, but are still substantially above intervention levels. Against this background, it would be inappropriate to describe the current situation as a crisis. Besides, the standard safety-net mechanisms, including private storage and public intervention, are open and available to operators who have proposed butter for private storage so far.

According to the latest market information available, prices seem to have bottomed out, and some are even trending higher already. We hope that this trend is confirmed in the weeks to come. Be assured that the Commission is following the market situation carefully, and will not hesitate to take the appropriate measures should these be required, even if this does not appear to be the case at the moment.

 
  
MPphoto
 

  Astrid Lulling, au nom du groupe PPE. – Monsieur le Président, j'ai dit que j'aime bien le commissaire Dalli et je le remercie de sa présence, mais je suis un peu surprise que le commissaire compétent pour la politique agricole commune n'ait pas fait l'effort de venir pour exposer ses vues dans ce débat. Ses vues ont été exposées et je dois vous dire que je ne suis pas du tout d'accord avec la Commission et qu'il serait illogique de modifier les règles maintenant.

En ce qui concerne l'équilibre territorial, c'est vrai, vous avez fait des efforts. Mais en ce qui concerne la situation de marché, dire qu'on n'est pas en crise, parler du stockage privé qui est disponible, c'est bien, mais je crois quand même que beaucoup de producteurs laitiers ont des difficultés.

Nous avons surtout souligné que cet accord politique trouvé en 2008 sur le bilan de santé de la PAC, qui prévoit l'abolition du régime des quotas en 2015, avait quand même un arrière-goût très amer pour bon nombre d'États membres, dont le mien. Nous avons accepté le compromis sous réserve que des mesures permettant un passage en douceur du dispositif des quotas vers un marché libéralisé de la production soient prises en temps utile.

Or les mesures qui sont prises ne nous suffisent pas, parce qu'actuellement les quotas sont utilisés dans certains pays mais pas dans d'autres. Ceci veut dire que l'environnement concurrentiel dans le marché unique est inacceptable, parce que certains producteurs qui dépassent leur quota individuel sont pénalisés et d'autres non, uniquement parce qu'ils habitent à quelques kilomètres, séparés par une frontière.

Monsieur Cioloș doit prendre des dispositions, surtout pour réduire la taxe afin d'atténuer progressivement et en douceur la concurrence déloyale existant entre les producteurs européens. La Commission a le monopole des dispositions. Elle doit agir et nous revendiquons qu'elle agisse.

 
  
MPphoto
 

  Marc Tarabella, au nom du groupe S&D. – Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, vous avez parlé de trois inquiétudes.

La première: la libéralisation accélérée du secteur. À qui le dites-vous! La libéralisation accélérée et débridée produit dans tous les marchés des dérégulations qui causent une hyper-volatilité des prix qui est de la plus grande insécurité pour le monde agricole. L'augmentation de la flexibilité de 1 % par an n'a pas aidé parce que, dans un contexte de marché défavorable – je me souviens de ce qu'il s'est passé à l'automne 2009 – cela a provoqué la crise la plus grave qu'ait connue le secteur au cours de ces vingt-cinq dernières années.

La deuxième: l'équilibre territorial. Il faut l'assurer et ce n'est pas le cas pour le moment. Vous parlez de mesures de restructuration. Restructuration cela veut dire disparition de la production dans les zones moins productives. Or, c'est tout le contraire qu'il faut faire. Il faut joindre les actes au discours, maintenir la production là aussi où les régions sont moins favorables.

La troisième: la situation actuelle du marché. Elle se retourne et ce n'est pas dû nécessairement aux pics saisonniers, c'est clairement une instabilité qui est accrue dans le marché du lait.

Je voulais vous poser une question, Monsieur le Commissaire. On parle de soft landing pour le système actuel. Doit-on aussi s'intéresser à un soft take off, et s'assurer de la part de la Commission que le nouveau système, qu'on a essayé de mettre en place et qui va bientôt succéder au précédent, soit lui aussi sans danger pour tous les producteurs de lait européens?

 
  
MPphoto
 

  President. − Colleagues, please do not exceed your speaking time. The extra speaking time allocated to Ms Lulling was my birthday present to her!

 
  
MPphoto
 

  Britta Reimers, im Namen der ALDE-Fraktion. – Herr Präsident, Herr Kommissar, verehrte Kollegen! Seitdem der Ausstieg aus der Milchquote beschlossen wurde, werden Sie, Herr Kommissar, immer wieder beäugt, wie Sie sich verhalten, was Sie aktiv tun, um den Ausstieg sinnvoll zu begleiten. Können wir dort wirklich etwas erkennen?

Aktuell hatten wir ein Jahr der regionalen Überproduktion, einen Anstieg der Weltproduktionsmenge – kein Wunder, wenn zuvor auf dem Markt ein Unterangebot zu verzeichnen war, das zu höheren Preisen führte. Hinzu kam in den letzten zwei Jahren ein Anstieg der Betriebskosten von etwa 20 %, vor allem durch direkte und indirekte Energiekostensteigerungen. Der Markt reagierte auf das erhöhte Angebot normal und geriet unter Druck. Dementsprechend sanken die Preise. Derzeit stabilisiert sich der Markt wieder, da die Landwirte sich marktfähig zeigen und ihre Produktion stärker als saisonal üblich drosseln.

Die beklagten Preissenkungen haben zu einer Nachfragesteigerung auf dem Markt geführt. Der gesunkene Eurokurs fördert die Absatzfähigkeit auf dem globalen Markt, europäische Milchprodukte sind wettbewerbsfähig. Bei Käse wurden die Lagerbestände so gut abgebaut, dass jetzt wieder mehr Milch für die Käseproduktion benötigt wird. Also ein ganz normaler Marktzyklus.

Kommen wir zur Kommission: Wenn der Markt funktioniert, wozu brauchen wir dann noch eine Superabgabe? Ist sie nur dazu da, Eigenmittel der EU zu requirieren? Oder ist es nicht an der Zeit, die Superabgabe endlich von der nationalen Verrechnungsebene auf die europäische Ebene zu heben?

 
  
MPphoto
 

  Martin Häusling, im Namen der Verts/ALE-Fraktion. – Herr Präsident! Ich glaube, die Kommission wie auch Frau Reimers leiden ein wenig unter Realitätsverlust. Wer jetzt behauptet, es gebe keine Krise, sondern einen saisonalen Überschuss, der hat doch in den letzten Monaten die Märkte nicht beobachtet. Weltweit haben wir einen Anstieg der Produktion, in den USA 3,5 %, in Neuseeland 10 %, in Europa 3 %, bei stagnierendem Absatz. Da frage ich mich, wie man von saisonalen Mehrmengen reden kann.

Wir haben eine beginnende Krise, und die tritt nicht erst dann ein, wenn Preise bei einem Niveau von 20 Cent angelangt sind, also auf Interventionsniveau. Wir müssen jetzt reagieren, denn die letzte Krise – das muss jeder wissen – hat uns 500 Millionen Euro an Exportsubventionen und an direkten Hilfen für die Bauern gekostet. Wollen wir das Geld jetzt wieder bereitlegen, wenn wir in dieselbe Situation hineinlaufen? Ich glaube, das ist völlig unmöglich.

Deshalb frage ich: Was ist denn die Verantwortung der Kommission? Wenn sie immer noch behauptet, die Quote ist nicht erfüllt, und deshalb gibt es keine Möglichkeit oder keine Notwendigkeit, die Regeln zu ändern, dann kann ich mich nur wundern. Die Ausweitung der Quote ist ein Teil des Problems gewesen, dass man Mehrmengen auf den Markt gebracht hat. Dass man für das Jahr 2015 immer noch keine Antwort hat, was danach passieren soll, ist ein Armutszeugnis sowohl für die Kommission als auch für den Rat, weil die Milcherzeuger allein gelassen werden. Das Milchpaket, das wir verabschiedet haben, droht komplett zu scheitern, denn bis wir die Erzeuger gestärkt haben, gibt es nur noch ein paar Erzeuger. Und auf der anderen Seite konzentrieren sich die Molkereien und der Einzelhandel immer mehr, d. h. die Chancen der Milchbauern, auf dem Markt etwas für ihren Preis zu tun, werden immer geringer. Deshalb die Frage: Warum reagiert die Kommission nicht und legt jetzt ihren Bericht zur Milch schon mal ein halbes Jahr früher vor? Warum redet man nicht über Marktregeln nach 2015? Da bleibt die Kommission nach wie vor die Antwort schuldig. Wir sagen ganz klar: Märkte brauchen Regeln, vor allem der Milchmarkt! Und solange man das in der Diskussion ignoriert, steuert man zielgerichtet auf eine neue Milchkrise zu.

 
  
MPphoto
 

  James Nicholson, on behalf of the ECR Group. – Mr President, I too would have liked to have seen the Commissioner here this morning, but my understanding is that he is in China, so let us hope he is in China and creating good markets for us to sell our produce out there.

We have once again experienced a downward trend in the incomes of dairy farmers throughout Europe. This brings home to us just how fragile and volatile the dairy market has become.

While it seems that prices have steadied to some degree in recent weeks, no-one can claim that the problem is over. It is obvious that events in the global dairy market have an immediate effect on the livelihoods of producers and processors in Europe.

The Council took, many years ago now, the decision to abolish milk quotas in 2015 – and I was the rapporteur for the dairy package which will be implemented when quotas come to an end in the Member States. But I have this to say that I am not convinced that the legislation will prove to be an adequate replacement for the quota system, for many small dairy farmers will be left very vulnerable in the face of quota abolition. Voluntarily it will not disappear, and we need to be prepared to respond faster and faster response mechanisms, which we have not seen to date.

There must also be enhanced cooperation between the producers and the processors in the industry if the industry is to stabilise and realise its full potential.

Within the overall framework of the CAP reform, we should ensure that adequate market measures are put in place to protect producers against this extreme volatility.

We all speak about, or have heard of, the ‘soft landing’ and I have to say, quoting the former Commissioner, Mariann Fischer Boel, that this has proved to be a nightmare for the Commission in the long-term.

However, may I finish with a point. Let us not talk ourselves into feeling that things cannot be made better. They can be made better if we all work together.

 
  
MPphoto
 

  John Stuart Agnew, on behalf of the EFD Group. – Mr President, the UK diary sector is unique: cooperatives are less important than elsewhere and we have traditionally consumed much more fresh milk. A few years ago I would have added that we alone have doorstep delivery, but that has declined in a decade from nearly half the market to just 5 %. It has been killed by the supermarkets and that is because the British supermarket chains form a complex oligopoly so powerful that it is impossible for suppliers to negotiate as equals. They use their market power to relentlessly dominate and take a greater share of the value.

The milk package was a chance to address this. I am not getting at Jim Nicholson, but it cannot work, because the most important element is missing from it. The whole supply chain from farm to jug is what counts and if the retailers are excluded from this you may as well not bother. What can British farmers do now? They must use the Ombudsman to best effect: to challenge supermarket power; and they must not assume that relentless expansion in cow numbers is the way ahead.

 
  
MPphoto
 

  Patrick Le Hyaric, au nom du groupe GUE/NGL. – Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, on ne peut qu'être très étonné que la Commission puisse dire que cela va mieux pour les producteurs de lait.

Certes, par moments, les prix du lait ont un peu augmenté mais les coûts de production ont bien plus augmenté que le prix à la production, et la fin des quotas plongera nos agriculteurs dans une concurrence dont les plus petits et moyens ne se relèveront pas et conduira à concentrer encore la production. En même temps, la collecte et la transformation vont aussi se concentrer de plus en plus, c'est déjà à l'œuvre.

Il n'est pas trop tard pour éviter ces destructions d'emplois et de territoires qui vont être engendrées par ces orientations. Pour cela, il faut revenir à des mécanismes de régulation de la production et de fixation des prix de base couvrant les coûts réels de production.

De ce point de vue, une Agence européenne du lait serait utile pour évaluer en permanence les besoins en lait et veiller au respect des prix à la production, valables pour tous les producteurs. Il faut en finir avec le double prix actuel pour placer les producteurs dans une guerre économique mondiale.

Je vous propose, Monsieur le Commissaire, d'écouter l'avis du Comité des régions d'Europe, par exemple, sur la réforme de la politique agricole commune et les organisations de producteurs.

Nous ne devrions pas laisser le marché du lait, qui est un bien commun public de l'humanité, entre les seules mains du marché.

 
  
MPphoto
 

  Albert Deß (PPE). - Herr Präsident! Herr Kommissar Dalli, ich freue mich, dass Sie hier sind, weil ich weiß, dass Sie ein Kommissar sind, der immer ein offenes Ohr auch für unsere Anliegen hat. Es ist ganz gut, wenn Sie die Probleme der Milcherzeuger mitbekommen.

Beim Thema Milchquote scheiden sich die Geister, selbst in meiner Fraktion. Ich bin oft der gleichen Meinung wie meine Kollegin aus Luxemburg, Astrid Lulling, aber in diesem Punkt bin ich anderer Meinung. Wir haben – und da meine ich jetzt die neun CSU-Abgeordneten der vergangenen Wahlperiode – bereits 2008 geschlossen gegen eine Quotenausweitung gestimmt. Die geschätzte damalige Kommissarin Mariann Fischer Boel hat unter „sanfter Landung“ nämlich Quotenausweitung verstanden. Quotenausweitung bedeutet mehr Menge, und mehr Menge bedeutet schlechtere Preise. Das ist eine ganz einfache Formel. Genau darunter leiden wir momentan, dass es Landwirte in der Europäischen Union gibt, die zu viel Quote liefern und damit den Milchmarkt stören.

Ich bin dagegen, dass wir jetzt die Superabgabe senken oder eine weitere Quotenerhöhung durchführen, denn es muss auch für die Milchbauern Vertragssicherheit geben. Die Quote läuft am 31.3.2015 aus, und bis dahin brauchen wir Vertragssicherheit.

Wir brauchen dann andere Systeme, die wichtig sind, Herr Kommissar: feste Zahlungsfristen, Netto-Netto-Preise und verbindliche Liefermengen. Das sind die wichtigen Punkte, die wir angehen müssen, damit wir uns auf den Markt ohne Quote vorbereiten.

 
  
MPphoto
 

  Sergio Gutiérrez Prieto (S&D). - Señor Presidente, señor Comisario, soy plenamente consciente de que uno de los motivos por los que hemos aprobado el paquete lácteo es, precisamente, para ir adaptando el sector hacia un mercado sin cuotas lácteas en 2015.

Pero también es verdad que, cada vez que se acerca esta fecha de liberalización, aumenta la incertidumbre en el sector por no ver una estrategia clara de salida; aumentan también las razones por las que el sector nos exige prudencia y reflexión ante la decisión que tomemos. Razones, por ejemplo, como la creencia en el mantenimiento de los derechos de plantación del viñedo o el mantenimiento de las cuotas del azúcar al menos hasta 2020; razones como la incertidumbre que existe en el sector sobre los efectos reales del paquete lácteo y sobre si habremos tenido tiempo para hacer una evaluación seria sobre los mismos; y razones también como la incertidumbre sobre hacia dónde va la política agrícola común y, especialmente, su presupuesto, es decir, sobre la parte de la renta que no viene de los mercados y que afecta a nuestros productores.

Por tanto, qué es lo que le pedimos, señor Comisario, que traslade al señor Cioloş: que no hagamos una política parcheada de desmantelamiento de nuestro sistema de protección sin un análisis serio y riguroso, porque los efectos sobre nuestros productores son irreversibles.

Posponga el fin de la cuota hasta 2015, hasta una fecha que dé seguridad al sector, y abra un debate abierto y transparente sobre los mecanismos de regulación, porque los mercados son todavía más injustos y los productores cada vez están más indefensos.

 
  
MPphoto
 

  George Lyon (ALDE). - Mr President, after relatively buoyant prices through 2010, is it any wonder that production rose dramatically and we are now seeing the market oversupplied and prices starting to slide?

The ability of milk producers to turn on the tap has never been easier. The ability to put extra feed into big Holstein cows and knock out a thousand litres per head is just so easy. This is a reflection of the market signals indicating better returns. The question Scottish milk producers are asking is whether this is the start of a long-term slide or just a blip in the market as it evens out. We will have to wait and see.

The biggest concern of Scottish and UK producers has been that of the constant UK price being lower than the rest of the EU. Again, in 2011, we are 11.8 % below the EU price. Part of the problem is the power of the retailers – which one of my colleagues has already alluded to – but another part of the problem has been poor returns from the manufacturing sector due to lack of brands and lack of value-added products.

In the last few weeks we have seen huge changes in the UK market as Arla, the Danish Farmers Co-op, has taken over Milk Link and now controls 25 % of the UK market and Müller has bought Wiseman and now controls 16 % of the UK market. It is hoped that these companies, with their strong brands and their large export markets, will help address some of the fundamental problems that we have had in the manufacturing sector and act as a balance against the power of the retailer when it comes to purchasing milk.

 
  
MPphoto
 

  Janusz Wojciechowski (ECR). - Panie Przewodniczący! Rolnicy, producenci mleka w Europie nie mają dobrej opinii o nas, politykach, gdyż nie potrafimy wypracować rozwiązań zapewniających stabilność na rynku mleka i dać perspektyw na przyszłość w tym bardzo trudnym dziale produkcji rolnej. Rolnicy-producenci mleka żyją dziś w wielkiej niepewności, co się stanie po zniesieniu kwot? Nie mamy w tym zakresie przekonujących analiz ekonomicznych i to jest kolejna reforma rolna w Europie prowadzona na zasadzie skoku do basenu bez sprawdzenia czy jest w nim woda.

W Polsce wprowadzenie kwot mlecznych zlikwidowało produkcję mleka w małych gospodarstwach, a po zniesieniu kwot zapewne upadną także średnie gospodarstwa i zostaną tylko wielkie farmy. Z jednej strony chcemy popierać małe gospodarstwa w przyszłej polityce rolnej, a z drugiej strony niszczymy je nieodpowiedzialnymi działaniami na rynku. Oczekujemy od Komisji bardziej pogłębionych analiz i większej odpowiedzialności za przyszłość produkcji mleka w Europie.

(Mówca zgodził się odpowiedzieć na pytanie zadane przez podniesienie „niebieskiej kartki” (art. 149 ust. 8 Regulaminu))

 
  
MPphoto
 

  Marc Tarabella (S&D), Question "carton bleu". – Monsieur le Président, je voudrais, Monsieur Wojciechowski, chers collègues, ici me faire un peu l'avocat de l'Europe au sens large, parce que la libéralisation et la suppression des quotas – j'y étais opposé, comme beaucoup –, qui l'a voulue? Peut-être Mme Fischer Boel, c'était une ultralibérale à la Commission. Le ton a quand même changé là-bas, heureusement. Mais c'est la majorité des États membres, donc des gouvernements, donc des politiciens nationaux qui l'ont voulue. Il faut aussi pouvoir dire à un moment donné que l'Europe n'est pas responsable de tout.

Est-ce que vous partagez avec moi l'idée que les responsables politiques nationaux sont majoritairement responsables en Europe de la déglingue dans laquelle on se trouve aujourd'hui, notamment dans le secteur laitier?

 
  
MPphoto
 

  Janusz Wojciechowski (ECR), odpowiedź na pytanie zadane przez podniesienie „niebieskiej kartki”. Panie Przewodniczący! Zgadzam się, że są odpowiedzialni także wśród polityków krajowych, aczkolwiek moje uwagi adresowałem do Komisji, oczekując od niej bardziej pogłębionych analiz. My ciągle zbyt mało wiemy o tym, co się stanie wtedy, kiedy ta reforma zacznie działać. Chcemy popierać małe gospodarstwa, bo takie są kierunki przyszłej polityki rolnej. Chcemy stwarzać im lepsze warunki, natomiast te reformy rynkowe idą wbrew tej tendencji, bo na pewno zniesienie kwot zaszkodzi przede wszystkim mniejszym i średnim gospodarstwom, które tego nie przetrwają. Wina jest oczywiście podzielona między różnych polityków.

 
  
MPphoto
 

  João Ferreira (GUE/NGL). - Senhor Presidente, Senhor Comissário, a situação dos produtores de leite é já hoje extremamente difícil. Dezenas de milhares de produtores foram forçados a abandonar a produção, mas tudo poderá ainda piorar, o setor pode mesmo, em larga medida, ser liquidado nalguns países, mesmo nalguns que hoje são autossuficientes, como sucede com Portugal. A razão é simples: deve-se à liberalização do setor, ao aumento das quotas de produção, tendo em vista o seu fim em 2015.

Como então o avisámos e a vida o demonstrou, a anunciada aterragem tem sido tudo menos suave, por mais que tentem semear ilusões, a verdade é só uma, no mercado livre e desregulado que defendem, teremos uma divisão da produção no seio da União Europeia que tenderá a concentrar ainda mais a produção nalguns países e em alguns grandes produtores. Os outros serão progressivamente esmagados por preços à produção que não cobrem sequer os custos de produção.

A situação é tanto mais grave quanto, mesmo acabando com os instrumentos de regulação da produção e dos mercados, querem prolongar também, ao mesmo tempo as escandalosas assimetrias na distribuição dos pagamentos da PAC entre países. É, por isso, imperioso reverter a decisão de acabar com as quotas leiteiras, estas devem ser ajustadas às necessidades de cada Estado-Membro e ao seu nível relativo de capacidade produtiva. Há que pôr cobro a operações de dumping entre Estados-Membros, são necessários instrumentos de regulação da produção e dos mercados que garantam preços justos ao produtor, preços que cubram, pelo menos, os custos de produção. Eis a simples questão que, com tanta produção legislativa, ainda não conseguiram dar resposta.

(O orador aceita responder a uma pergunta segundo o procedimento “cartão azul”, nos termos do n.° 8 do artigo 149.°)

 
  
MPphoto
 

  Albert Deß (PPE). - Frage nach dem Verfahren der blauen Karte. – Herr Kollege, ich habe nur eine kurze Nachfrage: Ist Ihnen bekannt, dass 2008, als es im Rat um die Quotenausweitung ging, auch Portugal für diese Quotenausweitung gestimmt hat und dass nur zwei Länder gegen die Quotenausweitung waren, nämlich die Bundesrepublik Deutschland und Österreich? Frankreich hat sich der Stimme enthalten. 24 Staaten, darunter Portugal, haben für die Quotenausweitung gestimmt und damit für eine Aushöhlung des Quotensystems.

 
  
MPphoto
 

  Ferreira, João (GUE/NGL), Resposta segundo o procedimento "cartão azul". – Lamentavelmente, Sr. Deβ, a verdade é que os governos têm feito pouco por defender os interesses dos próprios países, isso não tem sido diferente em Portugal e tenho tido oportunidade também de criticar os sucessivos governos portugueses pelo que têm feito nisto mas, reconhecendo os efeitos desastrosos que teve esta medida, a decisão de acabar com o fim das quotas e de aumentá-las até 2015, certamente que poderemos também, e o Senhor também, ajudar a reverter toda esta situação, visto que o assunto está agora em discussão e que teremos oportunidade aqui, no Parlamento Europeu, de propor que esta decisão desastrosa seja revertida e que possamos novamente ter imprescindíveis instrumentos de regulação da produção e dos mercados.

 
  
MPphoto
 

  Herbert Dorfmann (PPE). - Herr Präsident, geschätzte Kollegen! Der Milchmarkt ist ohne Zweifel einer der zentralen Märkte in der Europäischen Union, und ich denke, das haben wir während der letzten Krise im Jahr 2009/2010 erlebt. Ich darf aber auch darauf hinweisen, dass es in unserer Union Gebiete gibt – und ich komme selber aus einem solchen Gebiet, aus einem Berggebiet –, in denen der Milchmarkt eine ganz zentrale Rolle spielt. Wenn die Bauern dort nämlich nicht Milch produzieren können, haben sie keine Alternative. Was sollen sie produzieren auf ihren Wiesen, auf ihren Weiden, wenn nicht Milch? Und wie sollen sie Einkommen generieren, wenn nicht mit der Milch?

Ich denke, Herr Kommissar, wenn Sie von Umstrukturierungen sprechen, dann mag das in manchen Gebieten der Europäischen Union ja gut gehen, weil es Alternativen gibt. Aber wohin sollen die Bauern in Berggebieten umstrukturieren? Umstrukturieren heißt dort im Regelfall, die Stalltüre schließen und damit auch den Betrieb schließen. Ich denke, deshalb sind gerade in solchen Gebieten der Druck und die Sorge groß, was nach dem Auslaufen der Quoten passieren soll.

Es ist auch eine Illusion, wenn man glaubt, dass hier eine Stärkung der ersten oder der zweiten Säule eine Lösung ist. Davon können die Bauern am Ende nicht leben. Deshalb braucht es Eingriffe am Markt, es braucht marktregulierende Maßnahmen, und ich könnte mir durchaus vorstellen, dass wir nach dem Auslaufen der Quote z. B. spezielle Stützungsprogramme für die Verarbeiter in diesen schwierigen Berggebieten auflegen. Wenn wir das nicht tun, dann können wir einem sang- und klanglosen Auslaufen der Milchquote nicht zustimmen.

 
  
MPphoto
 

  Luís Paulo Alves (S&D). - Senhor Presidente, boas condições produtivas e mais possibilidades de produção provocaram aumentos consideráveis do leite produzido, criando situações críticas de excedentes e preços baixos no mercado do leite e laticínios. Em muitas regiões de forte potencial produtivo, esses excedentes foram colocados a preço de saldo no mercado de outros países, originando ainda maior pressão para a baixa dos preços pagos aos produtores nesses países. Isso aconteceu, por exemplo, com o leite francês, vendido em França ao dobro do preço que era vendido na Galiza, e os produtores com a elevada subida do custo das matérias-primas e dos fatores de produção viram hoje a sua capacidade de resistência aos preços baixos ser extremamente reduzida. Este é um mau prenúncio para muitas explorações e muitos territórios produtivos da Europa e parece ser também um claro prenúncio do que poderá vir a ser o futuro sem quotas e sem instrumentos de regulação de oferta adequados.

Exijo, por isso, que seja feita uma auditoria circunstanciada sobre os impactos territoriais em milhares de explorações por toda a União Europeia de abolição destes instrumentos que hoje nós temos para regular a oferta.

 
  
MPphoto
 

  Valdemar Tomaševski (ECR). - Panie Przewodniczący! Dzisiaj sporo mówiło się o terytorialnym wywarzeniu, o terytorialnej równowadze. Musimy przy tym mówić także o nierównej sytuacji producentów i rolników z Europy Zachodniej i z krajów, które dopiero po 2004 r. stały się członkami Unii. W tych krajach rolnicy są mniej zorganizowani i mogą najbardziej ucierpieć na przyszłych zmianach. Komisarz mówił, że mamy miliardy na wsparcie producentów mleka. To dobrze. Powstają jednak obawy, czy te pieniądze wystarczą i, co najważniejsze, czy zostaną sprawiedliwie rozdzielone? Żywię głęboką nadzieję, że tym razem rolnicy z krajów, powiedzmy bałtyckich, Litwy, Łotwy i Estonii i innych, nie będą pokrzywdzeni, jak to ma miejsce w przypadku bezpośrednich dopłat.

 
  
MPphoto
 

  Mairead McGuinness (PPE). - Mr President, my thanks to the Commissioner for a very clear message here this morning that the Commission is not for turning. It is not what I wanted to hear, but at least it is clear. I think we should say to dairy farmers in several Member States, including my own of Ireland, that this is the position as of now.

However, I am not going to be defeated and just accept the Commission’s word. There are a number of Member States which are farming States, and those people who want the situation to remain as it is should remember that they are paying 56 million to the coffers of the European Union, despite the fact that the European Union is producing milk under its quota at the moment. This is neither fair nor just, and we need to look at reducing the super-levy charge on these farmers.

We also could and should look at the butterfat correction mechanism to make some adjustments and perhaps frontload the quota increase. So, while you are not for turning this morning, Commissioner, please take back some of my ideas to your colleagues and see what might be done.

Can I say generally, on the issue of quotas – which is the broader issue here today – please remember that when we had quotas, the milk price collapsed in 2009. So quotas did not save us from a milk price collapse. Also, it is dangerous for Europe to say that we will restrict production while the rest of the world expands production. We are losing opportunities. We need a more sophisticated debate. We need to protect those vulnerable regions where we want to have production – and we can do that through various mechanisms – but let us not retreat within the European Union at a time when the medium- to long-term prospects for dairying are positive.

(The speaker agreed to take a blue-card question under Rule 149(8))

 
  
MPphoto
 

  Peter Jahr (PPE), Frage nach dem Verfahren der blauen Karte. Ich habe eine Frage an meine Kollegin, Frau McGuinness. Wir hatten ja die Milchquote als Mengensteuerungsinstrument. War es nicht immer ein großer Fehler der Politik, dass man dieses Instrument ungenügend genutzt hat, dass man nämlich die Menge nicht dann reduziert hat, wenn zuviel Milch auf dem Markt war? Und dass die Politik immer zu feige war und auch mit der Quote eine Überproduktion zugelassen hat, mit der Folge, dass dann die Milchpreise gesunken sind? Im Übrigen waren wir deshalb auch dagegen, die Milchmengenquote über den Bedarf auszuweiten, weil das natürlich einen Milchpreisverfall geradezu provoziert. Hat nicht auch die Politik teilweise versagt mit der Quote?

 
  
MPphoto
 

  Mairead McGuinness (PPE), Blue-card answer. – Mr President, I hope I am getting the sense of your question. I mean, I do not mind who is at fault. I think we have an issue here. Dairy farmers want certainty. They have been told that milk quotas will be abolished by 2015 and they were told there would be a ‘soft landing’. We know one of those two things will be delivered on. We have not delivered on the ‘soft landing’.

I am saying that there is an opportunity for the European Union to produce milk in a sustainable way and to feed into global demand for dairy products. It seems to me that our debate this morning is stifling that possibility. I want dairy farmers to understand what the Commission has said, because Irish farmers are paying a super-levy bill of EUR 11 million. They are young, they are enthusiastic and they are those who are our future. They are being penalised for all of those things and I regret that that is the case.

(The speaker agreed to take a blue-card question under Rule 149(8).)

 
  
MPphoto
 

  João Ferreira (GUE/NGL), Pergunta segundo o procedimento "cartão azul". – Senhor Presidente, Senhora McGuinness, o facto de, com o sistema de quotas ter havido uma queda abrupta dos preços, aliás, o Senhor Comissário acena que sim, porque a Comissão usa muitas vezes este argumento também, não demonstra uma falência do sistema de quotas, demonstra simplesmente que as quotas não estavam devidamente ajustadas ao que devem ser as necessidades de cada país e o seu nível de produção, a capacidade de produção relativa, de forma a impedir que alguns países possam inundar o mercado de outros, é só isso que demonstrou, as quotas não estavam fixadas a níveis que deviam, não demonstra a falência do sistema de quotas. Mas, de facto, talvez a Senhora McGuinness nos possa elucidar aqui sobre os planos da Irlanda para o incremento da produção de leite nos próximos anos, porque de facto será dos países que terá mais a ganhar com o fim do sistema de quotas. Existem já planos para o incremento muito substancial da produção de leite, talvez nos possa elucidar aqui sobre alguns desses planos.

 
  
MPphoto
 

  Mairead McGuinness (PPE), Blue-card answer. – Mr President, I could answer with a question, but I will be much more direct on this issue. The milk quota system failed to protect farmers from income price collapse in the past, which means that system failed. We have made a decision to scrap it. I wish we would not start talking about possibly changing that decision unless we are clear that can be the case. The decision has been made.

On the issue of milk production, my point is this: if the European Union, and Ireland as a Member State of the European Union, can produce milk competitively – and we supply Europe and beyond – we should be allowed to do that in a sustainable way. I am arguing here not against your point, but against this negative view that we restrict our production all the time, which has worked against us.

The quota system has introduced rigidity and high costs into our system. We can – using politics as Peter Jahr said – have a milk production system in Europe that feeds the global demand. Otherwise we are saying, ‘New Zealand you go do it’, ‘the US, you do it’, and that Europe will retreat. It is not good for farmers in Europe and it is not good for farmers in Ireland.

 
  
MPphoto
 

  Vasilica Viorica Dăncilă (S&D). - Dacă nu se va întreprinde nimic până la expirarea sistemului de cote în 2015, valorile mari ale cotelor vor împiedica fermierii mai productivi să beneficieze de noi oportunităţi, pe când cei mai puţin productivi din zone defavorizate, mai ales zone montane, s-ar confrunta cu mari dificultăţi datorate unei scăderi semnificative de preţuri în urma eliminării drastice a sistemului de cote.

În această situaţie apare firesc întrebarea: dacă şi ce fel de măsuri ar trebui luate pentru a fi asigurată o trecere lentă spre o politică de piaţă în sectorul lactate, înainte de expirarea, la 31 martie 2015, a sistemului de cote de lapte. Are pregătite Comisia instrumente de politică a sectorului lactate, care să faciliteze această tranziţie? Pentru că este clar faptul că, înainte de a lua anumite decizii, trebuie să evaluăm impactul acestora în acest sector.

 
  
MPphoto
 

  Elisabeth Köstinger (PPE). - Geschätzter Herr Kommissar! Ich begrüße sehr, dass diese Aussprache heute zur europäischen Milchproduktion endlich möglich ist. Das beschlossene Milchpaket war ein erster Schritt. Jetzt ist es aber wirklich hoch an der Zeit, auf die bestehende Marktsituation auch einzugehen.

Das sind keine saisonalen Schwankungen am Milchmarkt, sondern die Preise sind zusehends fallend. Sehr viele Betriebe haben die Preissituation der letzten Jahre noch lange nicht verarbeitet. Vor allem in Österreich herrscht sehr, sehr starke Unsicherheit. Die Maßnahmen nach dem Auslaufen der Quote nach 2015 sind wirkliche Existenzfragen für unsere Landwirte.

Ich will keine Bruchlandung für unsere Milchbauern durch das Auslaufen der Quote und fordere wirklich konkrete Maßnahmen von Seiten der Kommission. Eine Anpassung der Fettkorrektur und vor allem auch eine Reduktion der Überschussabgabe. Es ist wirklich ernsthaft zu hinterfragen, ob es gerechtfertigt ist, dass einzelnen Milchbetrieben nach wie vor sehr hohe Strafen auferlegt werden. Wenn schon immer von einer „sanften Landung“ gesprochen wird, dann muss das alle Maßnahmen betreffen.

Besonderes Augenmerk brauchen die Gebiete, die keine Produktionsalternativen zur Milch haben. Ich verlange hier wirklich eine klare Unterstützung für unsere benachteiligten Gebiete. Ohne Milchproduktion und Viehhaltung können wir diese Regionen nicht am Leben erhalten. Der Milchmarkt braucht ganz klare Spielregeln.

 
  
MPphoto
 

  Esther de Lange (PPE). - Voorzitter, beste collega's, laten we onszelf toch niet voor de gek houden. Het quotumsysteem van de afgelopen jaren heeft geen goede prijsgarantie opgeleverd. Ik denk dat de Commissie goede besluiten moet nemen voor de hele Europese Unie, en ik zie dus eigenlijk drie acties die nodig zijn.

Voor de productieve regio's die nu in het harnas van het quotumsysteem zitten en die van de ene op de andere dag overgaan van het quotumsysteem naar een quotumvrij systeem moet een soft landing gegarandeerd zijn. Die is ons beloofd. Daar moeten we iets voor doen. Commissie, spring over je schaduw heen en doe iets via de vetcorrectie, of maak het mogelijk om de ruimte te gebruiken die in Europa nog beschikbaar is onder het totale quotum.

Ten tweede: maak het voor de kwetsbare regio's, zoals de bergregio's, mogelijk om extra steun te geven via de eerste of de tweede pijler. Want ik wil ook niet dat koeien van de Alpenweide verdwijnen, maar dat is een structuurprobleem, meer dan alleen een marktmechanismeprobleem.

En ten derde, Commissie, zorg nu eindelijk eens voor een eerlijke margeverdeling in de keten. Kijk naar de machtspositie van de supermarkten en zorg er bijvoorbeeld voor dat het in heel Europa verboden wordt om onder de kostprijs te verkopen. In sommige landen is dat al zo en dat zou, zeker waar het primaire voedselproducten betreft, in de hele Europese Unie het geval moeten zijn.

 
  
MPphoto
 

  Franz Obermayr (NI). - Herr Präsident! Eingangs an die Kommission: Ich teile natürlich nicht die Meinung, dass hier für unsere Milchbauern alles in Ordnung ist. Ganz im Gegenteil: Kommen Sie nach Österreich zu unseren alpin strukturierten Betrieben, die kämpfen ums Überleben. Wenn wir viele Milchbauern nicht um die Existenz bringen wollen, dann müssen wir die Milchquote zur Marktmengenregulierung beibehalten. Anderenfalls werden unsere alpinen Betriebe ihre Betriebe zusperren, weil sie dem Wettbewerb einfach nicht standhalten können. Eine Bergmilch aus den europäischen Alpenregionen ist nun mal nicht in Massen produzierbar, wie das vielleicht in den irischen oder holländischen Flachgebieten möglich ist. Wir brauchen da eine flächendeckende regionale Versorgung, und die Milch sollen wir nicht durch ganz Europa transportieren, sondern eben regional vor Ort produzieren.

Aber auch gesamteuropäisch würde der Wegfall der Milchquote einen enormen Importdruck auf den europäischen Milchmarkt bedeuten. Die Milchquote muss daher neu berechnet werden, denn zurzeit ist es so, dass schon bei geringfügigen Überschreitungen der nationalen Quote Strafzahlungen in Millionenhöhe drohen, und das, obwohl die Gesamtmilchquote gegenwärtig unterliefert wird. Das kann also nicht zweckmäßig sein. Und schließlich brauchen wir auch einen EU-weiten Preiskorridor, der sich aus den Vollkosten der Produktion ableitet. So könnte man einen fairen Preis ermitteln, sowohl für die Produzenten als auch für die Verbraucher.

(Der Redner ist damit einverstanden, eine Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“ gemäß Artikel 149 Absatz 8 Geschäftsordnung zu beantworten.)

 
  
MPphoto
 

  Elisabeth Köstinger (PPE), Frage nach dem Verfahren der blauen Karte. – Eine ganz kurze Frage an Herrn Kollegen Obermayr: Sie haben angesprochen, dass die Quote quasi die Lösung der Probleme ist. Wie können Sie sich dann aber erklären, dass die Preissituation in den Jahren 2008 und 2009 trotz bestehender Quote für unsere Milchbauern so dramatisch war? Mich würde hier wirklich Ihr Expertenwissen in diesen Fragen zur bestehenden Situation und den Marktmaßnahmen interessieren.

 
  
MPphoto
 

  Franz Obermayr (NI), Antwort auf eine Frage nach dem Verfahren der blauen Karte. – Zunächst einmal vielen Dank, Frau Kollegin, dass Sie mir Expertenwissen zubilligen, das ich natürlich nicht habe, weil ich kein landwirtschaftlicher Erzeuger bin. Ich habe aber sehr viele Freunde aus der Region, die natürlich auch mit mir als Abnehmer zusammenarbeiten und mich gut informieren. Ich kann der Kollegin nur empfehlen, auch dort hinzuhören und nicht nur die Produzenten und die Verbandspolitik zu berücksichtigen, sondern dementsprechend auch die Abnehmer und die Interessenten.

Aber wenn Sie zugehört haben, was ich gesagt habe: Ich habe auch von einem Preiskorridor gesprochen, das heißt, dass wir die Preise auch abhängig von den Produktionskosten machen. Das ist ein fairer Ansatz, weil die Produktionskosten sehr unterschiedlich sind, wie Sie selbst ja zugeben müssen, je nachdem, ob ich heute im alpinen Bereich produziere, oder ob ich im Flachlandbereich produziere. Wenn wir das einkalkulieren, werden wir sicher eine vernünftige Lösung finden.

 
  
 

Uwagi z sali

 
  
MPphoto
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE). - Senhor Presidente, eu penso que este debate aqui deixou evidente, até à exaustão, que não estamos satisfeitos com o que se passa no setor do leite europeu. A volatilidade é grande, tem sido no passado, é no presente e adivinha-se que, com as medidas que têm sido tomadas até agora, continue a ser volátil num futuro. No que diz respeito às quotas, a minha posição é de sobremaneira conhecida, eu penso que são absolutamente determinantes e que não foram usadas da devida forma para conseguir regular efetivamente o mercado. Se avançarmos para uma solução de efetivo termo das quotas é preciso, é urgente que alguma maneira de regulamentação de mercado venha a ter lugar, porque senão, aquilo que nós corremos o risco é de ficar sem produção leiteira, sobretudo nalguns países e nomeadamente nos países do Sul, porque o pacote do leite, tal como foi desenhado, não serve efetivamente os países do Sul e regiões altamente dependentes do setor leiteiro, como são os Açores, correm o risco de ficar com a sua economia agrícola completamente devastada, além de questões sociais e demográficas. Peço, pois, que haja uma visão holística do setor para uma tomada de decisão e uma regulamentação com futuro.

 
  
MPphoto
 

  Ricardo Cortés Lastra (S&D). - Señor Presidente, si algo está quedando claro en este debate es que la situación en el sector ganadero es dramática. Como decía el colega Tarabella, yo creo que los gobiernos nacionales tienen algo que decir y yo al Gobierno de España no le voy a decir nada porque me contestarían que no hay ningún problema con ese sector.

Sí le voy a enumerar los problemas que tiene el sector: el primero, el precio de la leche. Por los suelos, especialmente en mi país, España, en comparación, por ejemplo, con el de Francia. El segundo, una industria que abusa de su posición de poder y de la crisis de los ganaderos. El tercero, una industria que dice a los ganaderos que habrá contrato, pero que ellos pondrán los precios y que, además, esos precios seguirán siendo los mismos. El cuarto, un sector deprimido y sin horizonte que no sabe hacia dónde mirar para buscar una solución. Y, en último lugar, una leche en las grandes superficies cuya calidad desconocemos.

 
  
MPphoto
 

  Ana Miranda (Verts/ALE). - Senhor Presidente, o setor lácteo sofre uma grande crise, a única maneira de poder garantir preços mínimos que cubram os custos produtivos e de manter um tecido de explorações leiteiras sustentáveis, é a intervenção pública.

Senhor Comissário, eu venho de um país leiteiro, é o principal país produtor de leite do Estado espanhol, a Galiza. No meu país, há 10 mil pequenas explorações agrárias dependentes de leite que criam 60 mil empregos, há 10 anos havia 30 mil. Os baixos preços pagos aos produtores abaixo do custo de produção, os acordos entre as empresas e a distribuição, entre a indústria que paga abaixo do custo de produção são escandalosos.

Transmito as críticas do setor leiteiro da Galiza na proposta do fim do sistema das quotas leiteiras em 2015. Chamamos à responsabilidade dos Estados-Membros e da Comissão Europeia para manter a regulação da produção que responda aos desafios de manter o emprego e a riqueza como equilíbrio territorial e demográfico e também ambiental para garantir uma produção leiteira que garanta a qualidade dos produtos aos consumidores.

 
  
MPphoto
 

  Andreas Mölzer (NI). - Sehr geehrter Herr Präsident! Der Sinkflug, den die Milchpreise derzeit verzeichnen, kommt ja nicht aus heiterem Himmel. Vielmehr gab es seit längerem deutliche Hinweise, und es wäre genügend Zeit gewesen, politisch gegenzusteuern.

Die dramatischen Milchpreissenkungen der letzten Wochen vor dem Hintergrund gleichzeitig gestiegener Produktionskosten – sowohl Futter und Düngemittel als auch Diesel wurden bekanntlich teurer – bedeuten für die Milcherzeugungsbetriebe tatsächlich ruinöse Zustände. Viele Milchbauern kämpfen daher tatsächlich ums Überleben.

Hinzu kommt, dass die Nachfrage nach Milchprodukten zurückgeht, da sich die Verbraucher in manchen Ländern Südeuropas Milch und Milchprodukte nicht mehr in den Mengen leisten können wie vor der Eurokrise.

Die GAP-Reform ist also gerade vor dem Hintergrund der aktuellen Milchkrise von hoher Bedeutung, denn ein massives Bauernsterben könnte tatsächlich die Selbstversorgungsfähigkeit der EU-Staaten unterminieren. Betroffen sind davon natürlich in erster Linie benachteiligte Gebiete, wie etwa die Regionen in äußerster Randlage, aber auch beispielsweise Bergbauern, wie wir sie aus Österreich kennen, und für die müssen wir endlich von Seiten der EU etwas machen.

 
  
MPphoto
 

  Elena Băsescu (PPE). - După eliminarea cotelor în 2015, în sectorul produselor lactate va avea loc o schimbare majoră. Noua legislaţie vizează sporirea puterii de negociere a producătorilor de lapte, pentru a obţine cel mai bun preţ. În acest sens, ar trebui încurajată în continuare implicarea lor în organizaţii ale producătorilor. Sectorul produselor lactate este singurul din agricultură în care producătorii pot să îşi negocieze preţul în mod colectiv. Astfel, se asigură condiţii de viaţă echitabile pentru agricultori şi o dezvoltare raţională a producţiei.

În pofida faptului că, în România, nu există multe ferme mari, care să se implice în procesarea laptelui, ţara mea se situează la jumătatea clasamentului celor mai mari producători de lapte din Uniunea Europeană. Ei trebuie susţinuţi şi protejaţi în perioada de după eliminarea cotelor, pentru asigurarea unui viitor stabil al sectorului.

 
  
MPphoto
 

  Luis Manuel Capoulas Santos (S&D). - Senhor Presidente, nós estamos a debater aqui este assunto porque existe um problema real na sociedade europeia. O setor do leite está a ser afetado, uma vez mais, por um ciclo muito duro de baixa de preços e, enquanto políticos, temos que encontrar soluções para que a ansiedade não seja o estado de espírito permanente dos produtores de leite. Este é um setor que tem uma enorme importância social e, portanto, não podemos analisá-lo só do ponto de vista da competitividade. Se for por essa via, obviamente que a liberalização total, a sacralização do mercado resolve o problema, mas temos que ver também a perspetiva social.

A Decisão 2003 para acabar com o regime de quotas foi tomada quando o liberalismo, a moda liberal, estava no seu auge, vimos, nos últimos anos, que não é a receita adequada para os problemas da economia europeia e vemos aqui também na discussão que estamos a travar agora a propósito da reforma da PAC que há cada vez mais uma tendência para prolongar um regime de quotas no açúcar, os direitos de plantação de vinha, isto é, não podemos ser liberais para uma coisa e ser defensores de intervenção para outra.

Por isso, a Comissão tem de refletir porque as soluções que têm vindo a ser adotadas não têm sido capazes de resolver este magno problema.

 
  
MPphoto
 

  José Bové (Verts/ALE). - Monsieur le Président, actuellement on est en train de vivre une situation où la production augmente de plus de 2,5 %. Dans le même temps, les industriels baissent les prix. En Italie, en Allemagne, en Angleterre et dans l'ensemble des pays européens, les prix baissent. Ceci veut dire très clairement que les prix sont liés aux volumes de production et il faut qu'on organise les volumes de production et en même temps les prix.

Dans le même temps, aujourd'hui les producteurs sont victimes d'une augmentation de plus de 44 % des protéines végétales et de 30 % du prix des céréales. Le Parlement a déjà voté la nécessité ici de faire en sorte que la plus-value soit répartie entre les producteurs et que les agriculteurs ne soient pas victimes des entreprises et de la grande distribution.

Je demande donc à la Commission aujourd'hui, mais aussi au Conseil, de revenir sur la remise en cause de la maîtrise de la production, mais en même temps, je dis très clairement que les États membres doivent faire le ménage chez eux parce qu'il y a des pays qui ont respecté les règles des quotas et d'autres qui ne les ont pas respectées. C'est cela aussi qui a fait que ces quotas ont été remis en cause. Il y a donc une double responsabilité: la Commission et les États membres.

 
  
MPphoto
 

  Peter Jahr (PPE). - Herr Präsident! Ich habe drei Anmerkungen zu machen. Erstens sollten wir ehrlich sein: Die Milchquote als preisstabilisierendes Instrument ist gescheitert. Daran waren nicht die Landwirte schuld, daran war die Politik schuld, die immer zugelassen hat, dass mehr Milchquote ausgegeben worden ist als der Markt vertragen hat. Deshalb war auch Deutschland z. B. dagegen, im letzten Schritt die Milchquote nochmals auszudehnen, obwohl der Bedarf nicht mitgezogen hat. Preisverfall ist dann die logische Folge.

Zweitens: Meine Sorge ist, wie können wir die unternehmerische Ausrichtung unserer Milchbauern unterstützen? Dazu gehören Marktbeobachtung, perspektivische Marktentscheidungen und gemeinsame, schlagkräftige Verbünde. Das, was für den schweinehaltenden Betrieb oder auch für den Getreidebauern normal ist, müssen wir dort noch anerziehen.

Und drittens: Ich bitte einfach darum, es geht um die Unterstützung der Milchproduktion nicht nur in den benachteiligten Gebieten, nicht nur in den Bergbaugebieten, sondern auch in den Grünlandgebieten: Hier wird die zweite Säule den Anforderungen nicht gerecht, denn alle Betriebe scheitern hier am Extensivierungsvorbehalt, d. h., wir können die Milchviehbetriebe nicht aus der zweiten Säule unterstützen, weil sie zu viel Viehbesatz pro Hektar haben. Auch hier müssen wir die nötigen Veränderungen in der Agrarreform vornehmen.

 
  
MPphoto
 

  Seán Kelly (PPE). - Mr President, I had not intended speaking in this debate, but just want to make three points:

First, looked at objectively, the fact that farmers in Europe have to pay a EUR 56 million super-levy, when Europe as a whole is under quota, makes absolutely no sense. What does it say about solidarity? What does it say about the single market? Certainly it does not say much for political decision-making.

Secondly, the decision has been made to abolish quotas post-2015. That should not be changed. We have the same carry-on with the sugar beet quota, trying to change that abolition as well. It takes a long time, particularly for dairy farmers, to plan for expansion into the future, and those already planning need the certainty that there will be no change in those decisions.

Thirdly, the world population is seven billion as of now, and expected to rise to nine billion over the next 20 or 30 years. With the same amount of land and more food needed, this is an opportunity for farmers to expand. As my colleague Mrs McGuinness said, are we going to leave it all to New Zealand and the US and disadvantage our own farmers? It makes no sense whatsoever.

 
  
MPphoto
 

  Mairead McGuinness (PPE). - Mr President, there are two points I did not get a chance to make: one referred to a comment from Ms de Lange and my colleague Mr Agnew on supermarkets and prices. This is an issue which we need to look at, not just as regards dairy products, but also as regards fairness in the food supply chain. We are looking forward to the Commission’s report on this matter because it will feed into how farmers survive, not just in mountain regions, but right across the European Union. I support your efforts in that regard, Commissioner.

On the point of regional and territorial balance, I think this House generally supports the idea of family farming in the European Union and farming on a territorial basis. The dairy farms which I refer to in Ireland are family farms and we too, in our country, want regional dairy production; we do not want concentration with any particular region. I repeat the point that quotas may have given certainty and volume, but they did not give dairy farmers certainty on price or income in the bad times.

 
  
MPphoto
 

  Albert Deß (PPE). - Herr Präsident! Vielen Dank, ich habe mich gemeldet, weil wir noch Zeit zur Verfügung haben – ganz kurz.

Allen, ob in meiner Fraktion oder in anderen Fraktionen, die diesem absolut freien Milchmarkt das Wort reden, möchte ich aber ins Stammbuch schreiben: Dann müssen wir ab 2015 auch die historischen Zahlungen pro Hektar abschaffen. Es kann nicht sein, dass es Milcherzeuger gibt, die in Lettland pro Hektar 100 Euro bekommen und in anderen Ländern aufgrund historischer Prämien über 1 000 Euro. Das ist keine Wettbewerbgleichheit. Ein Milcherzeuger, der pro Hektar 1 000 Euro Ausgleichszahlungen bekommt, kann seine Milch billiger an den Markt geben und dadurch den Markt stören. Das kann doch nicht sein. Dann müssen wir ab 2015 für alle Milcherzeuger auch die gleichen Hektarprämien in der ersten Säule bezahlen. Und da werden wir interessante Diskussionen bekommen.

Zweite Anmerkung, was den Markt anbelangt: Hier müssen wir Erzeuger und Verarbeiter gegenüber dem Handel stärken. Das kann ich voll unterstützen. Es kann nicht sein, dass die Milcherzeuger und die Verarbeiter hier Prämien zahlen müssen, Listungsrabatte zahlen müssen, dass die Zahlungen immer mehr verlängert werden auf inzwischen bis zu 100 Tage, das kann nicht sein. Hier, Herr Kommissar Dalli, müssen wir einschreiten, damit wir die Erzeuger und die Milcherzeuger insgesamt stärken.

(Der Redner ist damit einverstanden, eine Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“ gemäß Artikel 149 Absatz 8 Geschäftsordnung zu beantworten.)

 
  
MPphoto
 

  José Bové (Verts/ALE), question "carton bleu". – Monsieur Deß, j'entends ce que vous dites et je suis tout à fait d'accord avec vous. J'ai une question très précise à ce sujet.

Dans les documents que j'ai pu récolter, je vois qu'en Allemagne, alors que normalement il y a des négociations de prix entre les producteurs et les acheteurs de lait, industriels, coopératives, Aldi – aujourd'hui groupe de la grande distribution – a décidé de manière unilatérale de baisser de 6 centimes, déjà, le prix du litre de lait. Et, en même temps, tous les autres hard discounters viennent de faire la même chose.

Comment expliquez-vous le fait qu'en Allemagne, ce soit la grande distribution qui puisse arriver à diriger les prix alors que, normalement, il devait y avoir, selon les mécanismes mis en place par l'Union européenne, des discussions entre les industriels et les producteurs.

On voit bien qu'il y a là un problème de dysfonctionnement aujourd'hui dans les règles de fixation du prix du lait.

Comment expliquez-vous cela?

 
  
MPphoto
 

  Albert Deß (PPE), Antwort auf eine Frage nach dem Verfahren der blauen Karte. – Vielen Dank, Kollege Bové, für diese Frage. Ich bin ja selbst Vorsitzender einer großen Genossenschaftsmolkerei, die für 7 000 Milchbauern die Milch vermarktet, und dort haben nur die Milchbauern das Sagen, d. h., im Vorstand und Aufsichtsrat sind eigentlich nur Landwirte.

Wir haben leider nicht die Marktmacht, um unseren Preis gegenüber diesen Großhandelsketten durchzusetzen. Was uns besonders stört, und was dann dazu führt, dass die Preise gesenkt werden, sind die unfairen Methoden. Es gibt keine Netto-Netto-Preise. Man muss am Jahresende Rabatte geben. Dazwischen werden Listungsgebühren verlangt. Man kann also die Preise, die der Handel bezahlt, überhaupt nicht vergleichen, weil sie durch diese Systeme unterlaufen werden. Hier wäre es Aufgabe der Kommission, saubere Systeme zu finden, damit das Ganze öffentlicher wird, damit das Ganze verständlicher wird. Dann hätten wir auch mehr Durchsetzungsmöglichkeiten.

(Der Redner ist damit einverstanden, eine Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“ gemäß Artikel 149 Absatz 8 Geschäftsordnung zu beantworten.)

 
  
MPphoto
 

  Astrid Lulling (PPE), question "carton bleu". – Monsieur le Président, en tant qu'initiatrice de ce débat, je crois qu'il a été très utile et très bon.

Comme je n'aurai pas la parole après le commissaire, je voudrais maintenant poser une question à M. Deß.

On parle beaucoup de croissance en ce moment. Est-ce que M. Deß croit que nous pouvons promouvoir la croissance en Europe en assassinant lentement mais sûrement les producteurs de lait dans beaucoup de régions, entre autres par des surtaxes?

Nous avons fait des propositions. Je voudrais aussi demander à M. Deß s'il est d'accord que M. Cioloș prenne en considération ces propositions, entre autres en ce qui concerne la réduction des surtaxes?

Est-il aussi d'accord pour que nous demandions à M. Cioloș d'agir? Il a déjà perdu beaucoup trop de temps. Il a le monopole des initiatives législatives. Qu'il les prenne!

 
  
MPphoto
 

  Albert Deß (PPE), Antwort auf eine Frage nach dem Verfahren der blauen Karte. – Ich glaube, das Problem besteht momentan nicht darin, dass wir nicht genügend Milch haben – wir haben ja zu viel. Das Problem besteht darin, dass es Landwirte gibt, die wesentlich mehr liefern, als ihre Quote ist vorsieht. Das Anliegen von Astrid Lulling und einigen anderen Kolleginnen und Kollegen ist, dass die Superabgabe abgeschafft werden soll oder reduziert werden soll. Und da bin ich eben nicht dieser Meinung.

Wir haben die Regelung bis 2015, und es gibt Milcherzeuger, die haben in den letzten Monaten noch Geld ausgegeben, um Quoten zu kaufen. Die würden wir bestrafen, wenn wir jetzt das ganze System unterlaufen. Wir müssen schon Vertragssicherheit geben. Und die Vertragssicherheit ist, dass der Zustand bis 2015 so bleibt, wie er ist, nämlich, dass die Quote ihre Wirkung – soweit sie noch eine hat – wenigstens beibehält.

Wir müssen aber über Marktmaßnahmen nachdenken, was wir nach 2015 machen. Und ich sage, mein Genossenschaftsunternehmen der 7 000 Milchbauern, wir bereiten uns gut auf diesen Tag vor, und ich sagte es auch den Milchbauern, dass wir uns auf diesen Tag 1. April 2015 gut vorbereiten müssen.

 
  
 

(End of catch-the-eye procedure)

 
  
MPphoto
 

  John Dalli, Member of the Commission. − Mr President, I will try. I would like to thank Members for their contributions to this debate. I have listened carefully and I assure you that I will pass your varied comments to my colleague, Dacian Cioloş, who by the way is not here because he is on official business in China.

It is clear that the milk sector is a very important part of our agricultural policy. That is why the Commission pays close attention to developments in this sector.

Concerning the quota, some of you want a ‘softer landing’. Let me add a few words to what I have already said. I am aware that in 2008 Parliament asked for a more flexible approach by ‘setting of quota’ at EU level. This was not adopted because it would have had an uncontrollable and unforeseeable impact on dairy production. Instead, a 1 % annual quota increase over the period 2009-2013 was retained.

Some others want to keep the quota system beyond 2015. I want to make three remarks concerning this point. Firstly, we have recently put in place the Milk Package, which is our first response to the concerns about the quota system being phased out. Secondly, the phasing out of quota will end a rigid milk production system which has hampered farmers from gaining experience in adjusting supply to demand. Thirdly, the Commission will come up with a report by the end of 2012 with an assessment of the market situation and the conditions for phasing out the quota.

As to the market situation, I would like to remind you that dairy product prices have been particularly high over the past two years. Over the past months, the trend has changed. This coincides with the seasonal pattern of milk production and prices and is reinforced by milk production in the Union and in the other main milk-producing regions.

Prices seem to have reached bottom and some are even trending higher already. In any case, safety-net mechanisms are available for operators who so far have only proposed butter for private storage. This is a good sign of confidence in a positive evolution of the market.

 
  
MPphoto
 

  President. − The debate is closed.

Written statements (Rule 149)

 
  
MPphoto
 
 

  Daciana Octavia Sârbu (S&D), în scris. Apartenenţa la o piaţă unică nu înseamnă şanse egale pentru producătorii agricoli din UE. După 2015 se doreşte eliminarea cotelor de lapte, însă nu avem nicio idee ce fel de instrumente vor fi adoptate pentru a asigura buna funcţionare a acestei pieţe. Am văzut că producătorii de lapte sunt foarte vulnerabili şi, în ciuda faptului că au existat instrumente de intervenţie, am avut parte de crize în sector. Nu sunt convinsă că micii fermieri din România vor avea şanse să supravieţuiască pe o piaţă a laptelui liberalizată. De aceea, cer Comisiei Europene să reconsidere eliminarea cotelor de lapte în anul 2015, pentru a garanta stabilitate şi predictibilitate în acest sector.

 
  
  

(The sitting was suspended for a few moments)

 
  
  

VORSITZ: MARTIN SCHULZ
Präsident

 
Oikeudellinen huomautus - Tietosuojakäytäntö