Πρόεδρος. - Υπάρχει αίτημα για ψηφοφορία με ονομαστική κλήση. Ψηφίζουμε με ονομαστική κλήση την τροπολογία 164. Άρχεται η ψηφοφορία.
Πριν από την ψηφοφορία επί της παραγράφου 15:
Elmar Brok (PPE). - Herr Präsident! Wir haben einige mündliche Änderungsanträge, denn durch das Vorziehen der Debatte brauchten die Fraktionen Zeit, um zur Einigung zu kommen. Deswegen bitten wir Sie, das zu gestatten, dass wir das einige Male haben. Wir möchten gern die Formulierung hinzugefügt haben:
‘takes into account the important historical relationship between European and Iranian peoples’.
(Η προφορική τροπολογία κρατείται.)
- Πριν από την ψηφοφορία επί της τροπολογίας 3:
Elmar Brok (PPE). - Hier möchten wir gern hinzugefügt haben, dass die Türkei ermutigt werden sollte, ihre Außenpolitik in a framework of good neighbourly relations durchzuführen.
(Η προφορική τροπολογία κρατείται.)
- Πριν από την ψηφοφορία επί της τροπολογίας 4:
Elmar Brok (PPE). - This is the proposed oral amendment: ‘calls for all sides to work for a peaceful resolution and urges Iran to respect the Non-Proliferation Treaty and the United Nations resolution and to cooperate fully with the IAEA’.
(H προφορική τροπολογία κρατείται.)
- Πριν από την ψηφοφορία επί της τροπολογίας 6:
Elmar Brok (PPE). - Herr Präsident! Wir haben für den letzten Satz einen Kompromiss gefunden. Er heißt:
‘considers that the opening of an EU delegation in Tehran could take place at an appropriate moment in the development of EU-Iranian relations’.
(H προφορική τροπολογία κρατείται.)
- Πριν από την ψηφοφορία επί της τροπολογίας 7:
Elmar Brok (PPE). - Wir haben bei den folgenden conflicts einen Kompromiss gefunden. Es heißt jetzt:
‘in particular breaking the deadlock on South Ossetia and Abkhazia, and on the Nagorno-Karabakh conflict’.
- Πριν από την ψηφοφορία επί της τροπολογίας 9:
Elmar Brok (PPE). - Herr Präsident! Auf Wunsch einer einzelnen Fraktion möchten wir das Wort Canada hinzufügen.
(H προφορική τροπολογία κρατείται.)
- Πριν από την ψηφοφορία επί της παραγράφου 84:
Elmar Brok (PPE). - Herr Präsident! Im ersten Satz soll es heißen:
‘Notes that the joint Africa-EU strategy and its eight sectors have initially focused ...’.
In der Mitte wollen wir hinzufügen:
‘the coherence and differences on this strategy have been reduced by the existence of overlapping agreements with multiple partners and the lack of a specific budget for its implementation; in addition ...’.
- Πριν από την ψηφοφορία επί της παραγράφου 104:
Elmar Brok (PPE). - Ich verspreche es, es ist das letzte Mal.
‘is of the opinion that NATO’s decision to develop a civilian crisis management capacity should not duplicate EU capabilities’.
(H προφορική τροπολογία κρατείται.)
- Πριν από την τελική ψηφοφορία:
Χαράλαμπος Αγγουράκης (GUE/NGL). - Κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα να σας παρακαλέσω να τεθεί σε ονομαστική ψηφοφορία το σύνολο του ψηφίσματος.