Rodyklė 
 Ankstesnis 
 Kitas 
 Visas tekstas 
Procedūra : 2010/0353(COD)
Procedūros eiga plenarinėje sesijoje
Dokumento priėmimo eiga : A7-0266/2011

Pateikti tekstai :

A7-0266/2011

Debatai :

PV 12/09/2012 - 16
CRE 12/09/2012 - 16

Balsavimas :

PV 13/09/2012 - 11.8
CRE 13/09/2012 - 11.8
Balsavimo rezultatų paaiškinimas
Balsavimo rezultatų paaiškinimas

Priimti tekstai :

P7_TA(2012)0344

Posėdžio stenograma
Trečiadienis, 2012 m. rugsėjo 12 d. - Strasbūras Atnaujinta informacija

16. Žemės ūkio produktų kokybės schemos (diskusijos)
Kalbų vaizdo įrašas
Protokolas
MPphoto
 

  Der Präsident. − Als nächster Punkt der Tagesordnung folgt die Aussprache über den Bericht von Iratxe García Pérez im Namen des Ausschusses für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung über den Vorschlag für eine Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates über Qualitätsregelungen für Agrarerzeugnisse (COM(2010)0733 - C7-0423/2010 - 2010/0353(COD)) (A7-0266/2011).

 
  
MPphoto
 

  Iratxe García Pérez (S&D). - Señor Presidente, señor Comisario, queridos colegas, dos propuestas legislativas conforman el llamado «paquete de calidad» presentado en diciembre de 2010: una sobre regímenes de calidad de productos agrícolas que abarca fundamentalmente la normativa de las indicaciones geográficas y otros esquemas de carácter voluntario, y otra que modificaba la OCM única en los artículos relativos a las normas de comercialización que deben cumplir los productos agrícolas para su venta en la Unión Europea.

Sobre esta última, el Consejo ha sido incapaz de acordar un mandato de negociación completo, por lo que ni siquiera hemos podido debatir la posición que la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural adoptó hace más de un año; posición que ahora nuestro colega Dantin ha incorporado en su informe sobre la OCM única. Espero que este contexto más amplio posibilite la negociación.

Sobre la propuesta de Reglamento que hoy nos ocupa, el diálogo a tres bandas concluyó con un acuerdo el pasado 20 de junio; acuerdo que esperamos ver ratificado en este Pleno.

Es el segundo expendiente agrícola, tras el «paquete lácteo», que se aprueba en virtud del procedimiento legislativo ordinario, y ha sido un buen rodaje para acometer las importantes negociaciones que nos esperan sobre la reforma de la política agrícola común.

El sistema de indicaciones geográficas tiene por objeto proteger denominaciones que identifican un producto como originario de un territorio al que, por su procedencia o modo de producción, pueden atribuirse la calidad, reputación u otras características que lo distinguen y revalorizan.

Supone, sin duda, una oportunidad económica potencial para agricultores y productores de alimentos, muy beneficiosa para la economía rural, pero es, ante todo, un sistema de registro y defensa de la propiedad intelectual; un sistema en vigor desde 1992 y que ya forma parte de las señas de identidad de la agricultura europea. Desde entonces, de manera uniforme y armonizada, se protegen en la Unión los nombres registrados de los productos. Prueba de su éxito es que, desde la introducción del sistema, se ha producido un aumento constante de los productos registrados.

La propuesta de la Comisión no fue tan ambiciosa como se podía esperar tras las líneas generales difundidas en su Libro Verde. No obstante, hay que reconocer que se ha abordado la simplificación, armonización y coherencia normativa que necesitaba el sistema. Reforzar y simplificar los sistemas de calidad es un objetivo que la Comisión tuvo muy en cuenta en sus propuestas.

Quiero destacar otras mejoras, como el refuerzo de las normas de control. Cada Estado miembro es un mercado, no sólo para sus propios productos «denominación de origen» o «IGP», sino también para aquellos procedentes de otros Estados miembros. Todos ellos deben garantizar una utilización correcta y una protección efectiva de todas las indicaciones.

Los logotipos comunitarios serán, a partir de ahora, obligatorios. Esto es fundamental para corregir el desconocimiento de los consumidores del sistema de indicaciones geográficas.

El régimen de especialidades tradicionales garantizadas no sufre un cambio tan radical como inicialmente se había propuesto. Se establece un período transitorio de permanencia de las ETG sin reserva de nombre, se introduce un sistema simplificado y se establecen 30 años para el uso del término «tradicional».

Se crea un sistema de calidad para los productos de montaña, tal y como quería este Parlamento, cuyo funcionamiento y detalles desarrollará la Comisión, siempre velando por su carácter comunitario y uniforme. Aprovecho esta ocasión, señor Comisario, para trasladarle una pregunta que, en más de una ocasión, se me ha hecho desde que cerramos el acuerdo: ¿cuándo estima que estará listo el funcionamiento de esta mención de calidad?

Sin duda, se refuerza y reconoce el papel de los grupos de productores más allá de la propuesta inicial, aunque no tanto como hubiera deseado la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural. Los aquí presentes saben que se ha intentado todo para que el acuerdo final les concediera un papel activo en la reorientación de la producción al mercado, tal y como se acordó para los productores de quesos productos «denominación de origen» o «IGP» en el paquete lácteo.

No ha sido posible en este Reglamento. La oposición del Consejo para aceptar aquí lo que ya aprobó en relación con el sector lácteo ha sido insuperable. Por nuestra parte, casi todos los grupos políticos hemos procedido de manera constructiva adoptando el acuerdo al que ahora hemos llegado.

 
  
MPphoto
 

  Dacian Cioloş, membre de la Commission. − Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, le vote du Parlement aujourd'hui marque une évolution importante de la politique de qualité agroalimentaire de l'Union européenne. En tant que membre de la Commission européenne responsable de l'agriculture et du développement rural, j'ai toujours attribué une grande importance à ce sujet, car il me semble que l'avenir du secteur agroalimentaire européen, notamment sur le marché international, réside dans sa qualité et sa diversité.

La Commission se félicite du compromis obtenu lors du trilogue du 20 juin. Je tiens à souligner que ce trilogue a eu lieu dans une atmosphère véritablement constructive et je m'en réjouis, car nous avons réussi à obtenir un résultat équilibré et satisfaisant. Le résultat final des travaux est un compromis dans le meilleur sens du mot: chacun a donné et cédé sur l'un ou l'autre point, y compris des points importants, mais chacun a aussi obtenu de véritables améliorations.

Mme García Pérez estime que les propositions de la Commission n'étaient pas assez ambitieuses. Or, sur d'autres points, la Commission s'attendait aussi à ce que le Parlement soit plus ambitieux par rapport à ce qu'elle avait proposé. Donc, finalement, je pense que nous avons pu obtenir un compromis dans lequel chacun se retrouve.

J'aimerais remercier tout particulièrement Mme García Pérez pour son approche constructive et sa volonté de comprendre le pourquoi de la proposition de la Commission sur des points qui me semblaient essentiels pour pouvoir parler d'une amélioration de la politique de qualité agroalimentaire. Je remercie également le rapporteur fictif ainsi que la commission de l'agriculture et du développement rural, qui s'est beaucoup impliquée dans ce projet, et puis, au Conseil, la présidence danoise et les présidences précédentes pour leurs efforts.

Nous avons maintenant sur la table un texte bien équilibré et satisfaisant. Nous pouvons dire que le futur règlement sur les systèmes de qualité permettra de renforcer et de simplifier la politique européenne de qualité. Désormais, nous aurons un seul instrument pour les indications géographiques, pour les appellations d'origine, pour les spécialités traditionnelles et pour les mentions de qualité facultatives. Il apportera des améliorations significatives au régime de protection de ces instruments de qualité et créera plus de visibilité pour les consommateurs.

Ce cadre définissant une politique de qualité cohérente et renforcée servira certainement au mieux la diversité des producteurs, des produits et des consommateurs dans l'Union européenne.

Je peux donc conclure en confirmant que la Commission soutient cet accord politique et j'espère que le Parlement l'adoptera demain.

Pour répondre à la question de Mme García Pérez concernant la mention spécifique pour les zones de montagne, nous finaliserons la proposition dès que l'étude d'incidence aura été réalisée.

Je termine par quelques mots sur la comitologie. Pendant le trilogue sur ce projet de règlement, la Commission a accepté de ne pas adopter le projet d'acte d'exécution si le comité responsable ne rendait pas d'avis, auquel cas l'article 5, paragraphe 4, troisième alinéa du règlement n° 182/2011 s'appliquera. Cela va à l'encontre de la règle générale suivie par la Commission, mais dans ce cas particulier, l'accord n'aurait pas pu être obtenu si elle avait fait objection sur ce point.

Donc, dans un esprit de compromis, la Commission ne souhaite pas s'opposer à une majorité qualifiée en faveur du texte de la présidence et souhaite faire la déclaration suivante: la Commission souligne qu'il est contraire à l'esprit du règlement n° 182/2011 d'invoquer l'article 5, paragraphe 4, deuxième alinéa, point b), d'une manière systématique. Le recours à cette disposition doit répondre à un besoin spécifique de déroger à la règle de principe selon laquelle la Commission peut adopter un projet d'acte d'exécution lorsqu'aucun avis n'est émis.

Étant donné qu'il s'agit d'une exception à la règle générale établie par l'article 5, paragraphe 4, le recours au point b) du deuxième alinéa ne peut pas être simplement considéré comme un pouvoir discrétionnaire du législateur, mais doit être interprété de manière restrictive et doit donc être justifié.

Pour conclure, je prends note du fait que les deux institutions ont estimé opportun de poursuivre les discussions sur les normes de commercialisation, notamment, mais aussi sur d'autres points qui étaient initialement prévus dans ce projet de règlement dans le cadre de la réforme de la politique agricole commune qui est en cours, et la Commission apportera tout son concours pour que celle-ci puisse être menée à bien.

 
  
MPphoto
 

  Herbert Dorfmann, im Namen der PPE-Fraktion. – Herr Präsident, Herr Kommissar, geschätzte Kolleginnen und Kollegen! Ich bin überzeugt, dass diese Gesetzgebung ein wichtiger Schritt nach vorne ist für die Ursprungsbezeichnung in Europa. Immerhin haben wir in Europa inzwischen rund 1000 solcher Bezeichungen, es wird im Jahr ungefähr 15 Milliarden Euro Umsatz mit solchen Bezeichnungen gemacht, und das sind immerhin 4,5 % unseres Lebensmittelmarktes in Europa. Die Bedeutung dieser Produkte ist steigend. An diesen Zahlen sieht man, wie wichtig diese Ursprungsbezeichnungen inzwischen geworden sind.

Die Berichterstatterin, der ich für die Zusammenarbeit in den letzten Monaten sehr danke, hat die Vorzüge der neuen Verordnung schon aufgezählt. Wir werden weniger Bürokratie haben, wir werden mehr öffentlichen Schutz für Ursprungsbezeichnungen haben und wir werden neue Möglichkeiten der Bezeichnung haben, wie zum Beispiel die gerade vom Kommissar genannte Bezeichnung „Produkte vom Berg“. Das ist ein großer Fortschritt.

Was mir sehr leid tut ist, dass es nicht gelungen ist, den Schutzkonsortien eine größere Bedeutung zuzuerkennen. Es steht außer Zweifel, dass diese Produkte vom Konsumenten als Marken wahrgenommen werden. Jeder, der sagt, dass der Konsument Namen wie beispielsweise Pata Negra oder Parmigiano Reggiano nicht als Marke wahrnimmt, verkennt die Situation. Den Schutzkonsortien fehlt aber ein ganz zentrales Element der Marktführung. Sie können über die Menge des Angebots nicht entscheiden. Leider hat es über diesen Bereich keine Einigung mit dem Rat, der heute durch Abwesenheit glänzt, gegeben. Ich hoffe, dass es uns gelingt, im Rahmen der Debatte über die Agrarreform eine solche Einigung zu finden.

Ich finde es auch nicht sehr hilfreich, wenn es jetzt einen Änderungsantrag der Grünen gibt, über den wir morgen abstimmen und der in diese Richtung geht. Inhaltlich ist meine Fraktion mit diesem Änderungsantrag durchaus einverstanden, und vom Inhalt her müssten wir auch zustimmen. Aber wir wissen, dass wir damit die Verabschiedung der Verordnung in erster Lesung verhindern, deshalb werden wir ihn ablehnen müssen. Das ist also nicht unbedingt hilfreich, bringt uns nicht weiter. Ich hoffe, dass die Grünen uns dann unterstützen, wenn wir uns im Zuge der Agrarreform für dieses Thema einsetzen.

 
  
MPphoto
 

  Paolo De Castro, a nome del gruppo S&D. – Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, il regolamento sulla qualità dei prodotti agroalimentari, che voteremo domani, è il secondo più importante provvedimento legislativo che vede il Parlamento europeo pienamente coinvolto grazie alla procedura di codecisione per la legislazione agricola.

Come per il regolamento "Latte", anche in questo caso il Parlamento è riuscito a introdurre modifiche significative e migliorative alla proposta della Commissione europea. Ricordo, ad esempio, le regole più severe per tutelare i prodotti certificati dalle usurpazioni e dalle imitazioni – la cosiddetta norma ex officio – ma anche il nuovo sistema di indicazioni facoltative, a cominciare dall'indicazione "Prodotto di montagna", i marchi d'area, l'introduzione di un maggiore grado di semplificazione nelle procedure di autorizzazione dei prodotti DOP, IGP e STG. Ricordo anche la modifica della lista dell'allegato, che finalmente apre anche al cioccolato la possibilità di avere un'indicazione geografica protetta. Colgo l'occasione per salutare gli amici del cioccolato di Modica presenti in sala.

Sono solo alcune delle tante modifiche che il Parlamento – grazie all'ottimo lavoro della relatrice on. Iratxe García Pérez, che ringrazio, dei relatori ombra e di tutta la commissione per l'agricoltura – è riuscito a introdurre per rafforzare la prospettiva della qualità come leva competitiva per il settore.

L'unico rammarico, com'è stato ricordato dalla stessa relatrice, è che il Parlamento non sia riuscito a convincere il Consiglio sulla necessità di estendere la programmazione produttiva, che avevamo utilmente introdotto nel pacchetto latte, anche a tutte le altre denominazioni di origine protetta per quanto riguarda, in particolare, il settore dei prosciutti. Ma, come è stato ricordato anche dal relatore ombra on. Dorfmann, non mancheremo di farlo nel dibattito per la riforma della politica agricola comune, in particolare sul documento dell'OCM unica.

 
  
MPphoto
 

  Britta Reimers, im Namen der ALDE-Fraktion. – Herr Präsident, Herr Kommissar, liebe Kolleginnen und Kollegen! Wir haben nun drei Jahre Verhandlungen und Diskussionen hinter uns, die teilweise stockten und teilweise auch mal etwas zäh waren. Wir hatten uns zum Ziel gesetzt, uns um die Vereinfachung der Qualitätssysteme zu bemühen, die Sicherheit der Qualität zu gewährleisten und auch eine Möglichkeit für bessere Preise für die Landwirte zu schaffen. Wir haben es nicht geschafft, die Vermarktungsnormen und die Angebotsregulierung zu regeln. Dies werden wir nun in der Gemeinsamen Marktordnung tun. Aber insgesamt müssen wir sagen, dass wir hier einen ersten Schritt zu einer einheitlichen Qualitätspolitik gemacht haben. Die lange Zeit, die wir verhandelt haben, zeigt auch, wie sehr wir auch mit uns selber gerungen haben, um uns zu einigen, und dass es nicht immer einfach ist, in erster Lesung voranzuschreiten.

Die Einigung wurde inzwischen auch vom Rat bestätigt. Mir bleibt auch im Namen der ALDE nichts anderes übrig, als den uns vorliegenden Kompromiss zu unterstützen und darum zu bitten, die Änderungsanträge zu unterstützen. Wir haben vieles nicht durchsetzen können, was wir nicht haben wollten. Die ALDE war nicht so begeistert davon, dass noch ein neues Qualitätsmerkmal wie die Bergprodukte eingeführt werden soll, aber wenn man sieht, was insgesamt als Paket herausgekommen ist, werden wir auch dieses unterstützen können. Ich denke, dass damit unsere Kollegen dann auch zufrieden sind.

 
  
MPphoto
 

  Alyn Smith, on behalf of the Verts/ALE Group. – Mr President, I suspect I will feel a little bit like Banquo’s ghost in this debate, in that my group is manifestly not as content or happy with the outcome of this process as other groups. I would record my appreciation to our rapporteur, who has worked very hard on this, the shadows also, but the fact is we could have done better. I gently suggest to Mr Dorfmann that, if you support the text of our amendment, then support it now.

We are the colegislator on agricultural issues. If we could have done better than we have achieved at present, let us stick to our guns and deliver more for our quality products than is on the table. I do not think we have won anything like what we could have won had we stuck to our original ambitions within the committee.

That is not to say that there are not things to admire; there are steps forward and that is positive. We see that the Council is not here today, as Mr Dorfmann says, and they have not treated us well throughout this process. Amendment 87 was a key priority for our committee, but it was not taken seriously enough. We have retabled it as Amendment 103, and I do urge colleagues to support it. If that means that we do not get a first-reading agreement, then we come back as colegislator to do our job.

(The speaker agreed to take a blue-card question under Rule 149(8).)

 
  
MPphoto
 

  Elisabeth Köstinger (PPE), Frage nach dem Verfahren der blauen Karte. – Herr Präsident! Ich habe mit großer Verwunderung das Engagement des Herrn Kollegen Smith zur Kenntnis genommen. Mich interessiert, wie er sich selbst persönlich in den Verhandlungen für den entsprechenden Paragraphen eingesetzt hat, denn von Kollegen hört man, dass sein Engagement bei den Verhandlungen selbst bezüglich unserer Forderungen eigentlich sehr zu wünschen übrig gelassen hat.

 
  
MPphoto
 

  Alyn Smith (Verts/ALE), Blue-card answer. – Thank you for that question. I understand German well enough, but I had to use the headphones for that.

The commitment of our group to this process has been total. If you are making a reference to a meeting that I may have missed, well, all colleagues miss meetings from time to time and we all have other things to do in other places. That in no way weakens the commitment or involvement of our group in these discussions, or the commitment to Amendment 87 on behalf of all our parties.

I would have thought that, if it was a priority in the committee vote, it should have been a priority within the trialogue negotiations. It was not treated seriously by the Council, which has not treated this Parliament with the respect a colegislator deserves. We could do better than is on the table at present.

 
  
MPphoto
 

  Richard Ashworth, on behalf of the ECR Group. – Mr President, this report potentially offers a very good opportunity for agriculture.

By improving the quality of agricultural output, not only will the supply side move agriculture away from the production of basic raw-material commodities, for which it receives basic raw-material prices, but there will also be an opportunity to add real value to the products.

The types of strategy that might come into play here include building and exploiting regional identities, building and exploiting brands and points of differentiation, and better marketing of products whether that be through cooperation, strategic alliances or moving closer to the marketplace.

These strategies do not just add considerably to producers’ incomes, they can also create and sustain a large number of jobs in the rural sector, they contribute strongly to growth in the rural economy, and they will significantly reduce dependence on subsidy support from the common agricultural policy.

However, I have two criticisms of this report. First, it is too focused on the domestic or European market. We should not forget that European products possess some of the best-recognised and strongest identities in the world, but that export potential is not being fully exploited at the present time. I therefore suggest that we should be doing more to help stimulate this important trade.

Second, we are keen to support and encourage regional and producer organisations. But such organisations should not be empowered to restrict or control output levels. In practice, that would amount to an unofficial quota system which, in the short term, would be anti-competitive and, in the long term, would mean missing opportunities for efficiency gains and wider market exploitation.

 
  
MPphoto
 

  Giancarlo Scottà, a nome del gruppo EFD. – Signor Presidente, onorevoli colleghi, è doveroso prima di tutto ringraziare l'on. García Pérez per il paziente e lungo lavoro condotto nell'ultimo anno per raggiungere un accordo il più possibile vicino alla posizione del Parlamento.

Si tratta di un percorso intrapreso nel 2009 con la relazione d'iniziativa sui prodotti di qualità, che già allora evidenziava questioni importanti su cui oggi abbiamo raggiunto un risultato e altre sulle quali dobbiamo ancora lavorare. Quello che abbiamo ottenuto rappresenta un successo per tutti i produttori, associazioni e consorzi che ci hanno supportato in questi anni, ed è il riconoscimento del loro impegno a favore della qualità.

L'importanza del loro lavoro è stata affermata in questa stessa relazione attraverso la possibilità concessa agli Stati membri di incoraggiare la loro formazione e il loro funzionamento. Tra i risultati positivi ottenuti – come già ribadito dai colleghi – grazie al lavoro di squadra portato avanti dalla delegazione del Parlamento durante gli incontri con le altre istituzioni, desidero ricordare la protezione ex officio in base alla quale gli Stati membri devono tutelare le produzioni soggette a marchio, anche qualora fossero utilizzate come ingredienti di prodotti lavorati, senza attendere la denuncia da parte dei produttori.

Contrariamente a quanto inserito nella relazione dell'on. Nicholson sui rapporti contrattuali nel settore del latte e dei prodotti lattiero-caseari, la gestione dei volumi per i marchi negli altri settori è rimasta esclusa dalla presente relazione. Non è stato possibile raggiungere un accordo su un tema fondamentale per i nostri produttori – quello della programmazione dei volumi – strumento fondamentale auspicato in primo luogo dagli operatori delle filiere produttive per consentire un equilibrio fra la domanda e l'offerta. Insieme ai colleghi, continueremo a lavorare per ottenere anche questo risultato.

Ringrazio infine le associazioni italiane che rappresentano i consorzi, le quali hanno collaborato e continueranno a farlo.

 
  
MPphoto
 

  Diane Dodds (NI). - Mr President, I would like to thank the rapporteur for the work that has been done on this important subject.

Northern Ireland has, to date, three protected geographical indications: the early Comber potato, the Armagh Bramley apple and the Lough Neagh eel. While I welcome the official recognition of these products, there must be adequate safeguards in place to protect not only the standing of the products but also the scheme itself. This report goes some way to addressing that.

If quality schemes are to be meaningful and useful in the marketing of products, then it is imperative that those products retain their authenticity. This is especially true of products that require traditional production steps but must also be manageable in today’s global market. It is important too that the registration and monitoring of those using quality schemes must be fit for purpose but not restrictive. The success of a quality scheme will depend on its capacity to stay relevant to the consumer and to add value whilst maintaining exclusivity and regional brand identity.

Finally, while we continue to improve quality schemes in the EU, I think Parliament and the Commission should do more to protect EU citizens from poor-quality imports which do not meet the same high standards, and should put an end to the hypocrisy in this regard and the unfair competition for our farmers.

 
  
MPphoto
 

  Esther Herranz García (PPE). - Señor Presidente, hay que felicitar a la ponente, Iratxe García, por el trabajo que ha realizado y congratularse por el acuerdo alcanzado entre el Parlamento y el Consejo de Ministros. Es una pena que esta noche no nos acompañe el Consejo.

El nuevo esquema de calidad para los productos agrícolas supone una simplificación del sistema y una agilización de los procedimientos de autorización existentes, y eso es una buena noticia. Además, es un buen logro que se haya incluido la obligación de utilizar el logotipo comunitario para las denominaciones de origen y las indicaciones geográficas protegidas, porque ello permite mejorar la visibilidad de las producciones europeas.

También me parece que es destacable que se refuercen las disposiciones de protección de las apelaciones de calidad en los acuerdos bilaterales con terceros países y se cree una base legal para defender el logotipo de la Unión Europea en esos terceros países, porque pienso sinceramente que la protección de los productos europeos en terceros países debe ser un objetivo irrenunciable.

Es una lástima que durante la negociación se haya quedado este paquete un poco desplumado y una pena —lo digo nuevamente— que no esté aquí el Consejo para oírlo, porque el paquete de calidad original que proponía la Comisión ha quedado un poco olvidado y los estándares comerciales y la gestión de la oferta por parte de las denominaciones de origen de calidad desgajados del acuerdo y, como digo, dejándolo un poco vacío.

Creo que hay que lamentar el cerrajón que ha demostrado el Consejo en estos dos asuntos, negándose a escuchar las posiciones del Parlamento, que son razonables. La gestión de la oferta por parte de las denominaciones de origen tendría que haber sido defendida, y será defendida, desde luego, en la OCM única.

 
  
MPphoto
 

  Csaba Sándor Tabajdi (S&D). - Gratulálok a jelentéstevőnek, hiszen az egységes uniós címkézés fokozza termelőink versenyképességét. Szeretném fölhívni Dacian Cioloş biztos úr figyelmét, hogy Magyarországon egy teljesen sajátos címkézési rendszert vezettek be, amelynek semmilyen eurokomform jelentősége nincsen. Hiszen egyáltalán nem kapcsolódik ahhoz, ami a jelentéstevő asszony, illetve a Bizottság munkája, és a mostani közös döntés nyomán itt Európában kialakult. Hiszen nem Magyarországon kell világhírűnek lenni, hanem Európában kell megfelelni akár az oltalom védettségének, akár a földrajzi eredet védettségének. Ezért kérem a Biztos Urat, hívja föl a magyar kormány figyelmét, hogy csak az segíti a magyar termelők érdekeit, ha a magyar címkézési rendszer megfelel az Európai Unió most elfogadott rendszerének.

 
  
MPphoto
 

  George Lyon (ALDE). - Mr President, I too welcome the agreement on this legislative package on quality products. Hopefully the package should streamline and simplify the administration and bureaucracy faced by organisations and farmers wishing to register quality products.

The package should hopefully speed up the process, as well as giving stronger powers to producer organisations in marketing their quality food produced in the EU. And, as Richard Ashworth pointed out, there are tremendous opportunities to add value and hopefully give a greater return to producers through that adding of value.

I believe it was a correct decision to separate out the proposal for supply control to be given to producer organisations, to allow the rest of the package to be agreed. This contentious proposal can now be discussed as part of the single CMO package.

I would personally like to congratulate our rapporteur, Mrs García Pérez, for all the hard work she has undertaken to progress this dossier. While I completely disagreed with the supply control part of the package, I am very happy to support the efforts made to strengthen and improve EU quality policy.

 
  
MPphoto
 

  Hynek Fajmon (ECR). - Vážený pane předsedající, Česká republika patří mezi novými členskými státy k těm, kde si výrobci zaregistrovali největší počty chráněných evropských označení. To ukazuje, že o tato značení je poměrně značný zájem. Producenti to dělají sami a dobrovolně, protože dospěli k přesvědčení, že jim to na trhu pomůže.

Kvalita potravin a zemědělských produktů se stává velmi důležitým tématem i pro spotřebitele. Postupně se učí rozumět evropskému označování a jeho symbolice používané na etiketách. Bylo by chybou domnívat se, že tomuto značení již všichni rozumí. Nicméně jsme na dobré cestě a počty těch, kteří tato značení znají, soustavně rostou. Jsem přesvědčen o tom, že tento systém potřebuje hlavně dlouhodobou stabilitu. Jen tak lze dospět k situaci, že jej budou znát všichni spotřebitelé a budou jej zohledňovat ve svém rozhodování. Časté a rozsáhlé změny nám nepomohou, povedou pouze ke zmatkům. Pro výrobce je důležité, aby procedury a požadavky pro získání těchto značení byly jasné a jednoduché.

 
  
MPphoto
 

  Jacek Włosowicz (EFD). - Panie Przewodniczący! Zgadzam się ze sprawozdawczynią, że wśród naszych priorytetów powinny znaleźć się uproszenie i rozwój istniejącego systemu, a także dodanie nowych definicji jakościowych, które mogą nadać większą wartość najlepszym produktom europejskim. Mam nadzieję, że omawiane propozycje przyczynią się do poprawy kompleksowego istniejącego systemu, i że będzie to pozytywny krok, ale na pewno nie będzie to krok ostatni.

Jak wszyscy doskonale wiemy, rolnictwo europejskie dostarcza nam bardzo różnorodną żywność, wyprodukowaną przy użyciu wielu różnych metod, ale z poszanowaniem środowiska, oraz społeczności wiejskich. Dobrze by było, aby zarówno rolnicy, a zwłaszcza konsumenci, mieli świadomość tych szczególnych cech żywności własnej produkcji. Ponadto takie podejście zorientowane właśnie na jakość zapewne pomoże w umocnieniu obecności produktów w najwyższej jakości zarówno na rynkach krajowych, jak i międzynarodowych.

 
  
MPphoto
 

  Elisabeth Köstinger (PPE). - Herr Präsident! Ich bin überzeugt, dass die Zukunft der bäuerlichen Landwirtschaft im Qualitätsbereich liegt. Qualität muss sich aber auch lohnen. Ich begrüße daher ausdrücklich, dass durch den Beschluss zum Qualitätspaket Maßnahmen geschaffen werden, die europäische Qualität hervorheben und geschützte Ursprungskennzeichnungen, geographische Angaben und traditionelle Spezialitäten rechtlich weiter absichern. Es ist außerdem sehr wichtig, dass diese Produkte über die europäischen Grenzen hinweg geschützt werden und Verfahren nicht billig kopiert werden können. Die Erfolgsprogramme werden von den Konsumentinnen und Konsumenten anerkannt.

In Österreich haben wir sehr gute Erfahrungen mit der Markenregistrierung gemacht. Die ausgezeichneten Produkte genießen Anerkennung. Doch müssen europaweit Maßnahmen folgen, um den Absatz zu fördern und die Bekanntheit der Marken zu steigern. Gleichzeitig müssen Maßnahmen folgen, damit mehr solche Marken registriert werden können. Die bäuerlichen Produzenten brauchen eine anwenderfreundliche Handhabung bei der Registrierung.

Ich begrüße außerdem ausdrücklich die Einführung der Kennzeichnung für Produkte aus dem Berggebiet. Das trägt die Handschrift des Europäischen Parlaments, und ich möchte den Verhandlern für ihren Einsatz wirklich danken. Diese unverfälschliche neue Marke ist ein Meilenstein für die Milchverarbeiter. Im Berggebiet wird Milch unter größtem Aufwand und mit höchstem Qualitätsanspruch produziert. Die Konsumentinnen und Konsumenten assoziieren mit einem Produkt aus dem Berggebiet eine intakte Landschaft, frei weidende Kühe auf den Almen, Heufütterung und kleine Betriebsstrukturen. Es muss möglich sein, höheren Arbeitsaufwand und höhere Produktionskosten über einen besseren Produktpreis abzugelten. Daran müssen wir weiter arbeiten.

 
  
MPphoto
 

  Σπύρος Δανέλλης (S&D). - Κύριε Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, επιθυμώ να χαιρετίσω τις προσπάθειες του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής για την σαφή βελτίωση που προτείνεται ως προς τα συστήματα ποιότητας. Θεωρώ όμως ότι οι προτάσεις για τα ορεινά προϊόντα είναι ανάγκη να ισχύσουν και για τα προϊόντα νησιωτικής γεωργίας ώστε να ενταχθούν και αυτά στο σύστημα προαιρετικών ενδείξεων ποιότητας. Όλοι μπορούμε να καταλάβουμε τις ιδιαιτερότητες των νησιών, τα σοβαρά τους μειονεκτήματα, μόνιμου χαρακτήρα, τα φυσικά και δημογραφικά προβλήματα, την απόστασή τους από το κέντρο, το μικρό τους μέγεθος, τη δύσκολη μορφολογία του εδάφους, τις κλιματικές ιδιομορφίες, την εξάρτησή τους από δραστηριότητες περιορισμένων δυνατοτήτων. Πολλά από αυτά τα στοιχεία προσδίδουν συγκεκριμένα και ιδιαιτέρως ποιοτικά χαρακτηριστικά στα γεωργικά προϊόντα και η επισήμανση αυτών των προϊόντων ως νησιωτικών θα επέτρεπε την αύξηση της προστιθέμενης αξίας τους. Θα παρακαλούσα λοιπόν τον Επίτροπο να μας προσδιορίσει ποιες δράσεις προβλέπονται για την προώθηση αυτής της προοπτικής και βεβαίως, αν είναι δυνατόν, μέσα σε ποιο χρονοδιάγραμμα.

 
  
MPphoto
 

  Riikka Manner (ALDE). - Arvoisa puhemies, hyvä komission jäsen, eurooppalaisten maataloustuotteiden laatu on maailmankuulua ja erinomaista. Näiden laadukkaiden tuotteiden myynninedistämiseksi ja kuluttajien tietoisuuden lisäämiseksi me tarvitsemme maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmiä.

Olen erittäin tyytyväinen kollega García Pérezin mietintöön, olette saanut aikaan erinomaisen neuvottelutuloksen. Olen myös hyvin iloinen siitä, että mietintö velvoittaa nyt komission esittämään kertomuksen parlamentille ja neuvostolle uudesta paikallisviljelyn ja suoramyynnin merkintäjärjestelmästä. Tämä on todellinen edistysaskel lyhyen toimitusketjun ja lähiruoan edistämisessä. Viljelijöille annetaan nyt todellinen mahdollisuus hankkia tuotteilleen lisäarvoa uusien merkintöjen avulla. Meidän on kuitenkin huolehdittava, että uudesta merkintäjärjestelmästä tulee sopiva kaikille jäsenvaltioille. Liian tiukat rajoitukset eivät edistä tätä hyvää asiaa. Järjestelmässä on otettava huomioon muun muassa harva asutus ja pitkät välimatkat osassa jäsenvaltioitamme.

 
  
MPphoto
 

  James Nicholson (ECR). - Mr President, first of all I would like to take the opportunity to thank the rapporteur for all her hard work on this report. I am only too well aware that this file has been subject to very tricky and intricate negotiations. It has not been easy, by any means, but it is good that we have managed to reach a final agreement.

I think that quality production is a great way to add value to what is being produced on our farms throughout the European Union and therefore will, hopefully, increase the profit margins of the producers and all involved in the supply chain. In this regard, it is definitely something that our agriculture sector should be exploring as part of the strategy, in order to ensure its future growth and sustainability especially in relation to exports.

However, I am a bit wary about the issue of supply management and I seriously doubt whether the measure will prove to be of any benefit to farmers. I would therefore certainly advise the House to vote against Mr Smith’s amendment 103.

 
  
MPphoto
 

  Julie Girling (ECR). - Mr President, I would like to join with everyone else in thanking the rapporteur. You never get everything you want from a trialogue but in this case I believe she has done a pretty good job.

My Member State, the UK, has not historically always been at the front of the queue when it came to applying for and using these quality schemes, but we are catching up very fast. These provisions will make it easier to continue with this trend.

I am particularly pleased with the agreement on Traditional Speciality Guaranteed products. The Commission proposal would have wiped out the majority of UK products with this status and this has now been avoided. I look forward to being involved in the future discussions on the creation of new labels for local farming, which I believe represent real opportunities for food products and food producers and is something that we should get on with as soon as we can once this package is agreed.

 
  
 

Catch the eye

 
  
MPphoto
 

  Giovanni La Via (PPE). - Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, grazie al lavoro di tutti i colleghi di questo Parlamento, giungiamo al voto finale sui sistemi di qualità applicabili ai prodotti agricoli.

Ottimo è, secondo me, il risultato raggiunto nel negoziato con il Consiglio. Infatti, la norma ex officio, le nuove possibilità di etichettatura e le modifiche all'allegato – in grado di consentire anche a nuovi prodotti, quali il cioccolato, l'accesso ai marchi comunitari – sono solo alcuni esempi. Un solo rimpianto, signor Commissario: l'indisponibilità del Consiglio in tema di programmazione dell'offerta da parte dei consorzi di tutela ci ha lasciato un po' di amaro in bocca.

Sia certo però, signor Commissario, che questo Parlamento riproporrà il tema nell'ambito dell'ormai prossima riforma della PAC, anche per evitare disparità di trattamento rispetto ad alcuni comparti produttivi che già hanno visto questo riconoscimento. Domani voteremo contro, anch'io voterò contro, l'emendamento che, pur condivisibile, non è però in tempo utile per essere valutato positivamente.

 
  
MPphoto
 

  Elena Băsescu (PPE). - Uniunea Europeană are în mai multe domenii avantaje concurenţiale faţă de ceilalţi competitori globali. Producţia şi comercializarea unor produse agricole de înaltă calitate reprezintă unul dintre ele. Prin actuala propunere, consider că fermierii europeni vor beneficia de mijloace suplimentare pentru a transmite consumatorilor detalii esenţiale despre produsele pe care ei le achiziţionează. De asemenea, propunerea va îmbunătăţi funcţionarea sistemelor naţionale şi private de certificare.

Pentru agricultorii şi producătorii români, acest lucru va avea un impact însemnat. Instituirea unui sistem referitor la specialităţile tradiţionale garantate va stimula metodele de producţie şi reţetele tradiţionale. În prezent, mulţi producători români nu au posibilitatea de a-şi promova reţetele şi produsele care oferă valoare adăugată.

Nu în ultimul rând, cred că simplificarea standardelor de comercializare şi menţionarea locului de provenienţă agricolă pe etichete vor avea un impact pozitiv asupra consumatorilor europeni.

 
  
MPphoto
 

  Seán Kelly (PPE). - A Uachtaráin, go raibh maith agat as ucht seans a thabhairt dom cúpla focal a rá ar an ábhar tábhachtach agus suimiúil seo. Ba mhaith liom mo bhuíochas a chur in iúl don rapóirtéir as ucht na dea-oibre a rinne sí.

I think one of the things that we have not highlighted enough in terms of the common agriculture policy and farming is the fact that there has been a gradual improvement in quality in every respect during the lifetime of the CAP. The environment has improved, water quality has improved, biodiversity continues to improve and, of course, the quality of the food produced is constantly improving.

We have, without any doubt, a guarantee that food can be traced from farm to fork, but sometimes the primary producers have not benefitted from this, and these proposals should help to ensure that happens, particularly if we streamline the bureaucracy and ensure that the solutions are simple ones. The EU logos will be a big help, and I think consumers will become familiar with them more quickly than we expect.

 
  
MPphoto
 

  João Ferreira (GUE/NGL). - As medidas relativas à promoção do reconhecimento e defesa da qualidade de determinadas produções agrícolas são positivas tendo, indiscutivelmente, um papel importante seja na valorização das produções e por essa via do rendimento dos produtores, seja na informação ao consumidor e na promoção de hábitos de consumo saudáveis. Mas o que os sistemas de qualidade não podem ser é a panaceia para a resolução dos múltiplos problemas com que hoje se debatem a agricultura e o mundo rural, em especial nas regiões menos desenvolvidas.

No quadro da persistência das políticas de liberalização e desregulação dos mercados de produtos agrícolas será muito difícil assegurar a continuidade de muitas produções de grande qualidade e com enorme relevância do ponto de vista da coesão do tecido económico e social rural. O mesmo podemos dizer quanto à persistência das políticas que esmagam os rendimentos e o poder de compra da generalidade da população. São umas e outras políticas que têm que ser alteradas.

 
  
MPphoto
 

  Rareş-Lucian Niculescu (PPE). - Aş dori să salut, în special, două propuneri, cele de la amendamentele 73 şi 75, pe care le consider deosebit de importante. Primul amendament se referă la introducerea unei noi menţiuni, cea de „produs montan”, pentru produsele ale căror materii prime provin din zonele montane. Al doilea amendament se referă la posibilitatea introducerii unui nou sistem de etichetare destinat exploataţiilor locale şi activităţilor de vânzare directă, pentru a-i ajuta pe producători în procesul de comercializare a produselor la nivel local. Introducerea acestei etichete depinde de un viitor studiu al Comisiei, pe care sper că îl vom avea în curând.

Consider că cele două noi menţiuni ar putea aduce beneficii importante pentru producători, care îşi vor găsi mai uşor nişe de desfacere pe piaţă în faţa concurenţei marilor producători. De asemenea, vor aduce beneficii consumatorilor care îşi doresc să cumpere alimente produse în regiunea lor, prin eforturile agricultorilor din preajma oraşelor în care trăiesc. Alături de viitoarele măsuri de sprijin prevăzute de reforma politicii agricole europene, încurajarea celor două etichete ar fi un sprijin important pentru producătorii mici şi mijlocii.

 
  
MPphoto
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE). - Senhor Presidente, Senhor Comissário, cara Colega, relatora e relator-sombra que felicito pela forma como conduziram este processo que agora culmina com a votação desta proposta em primeira leitura. Espero que contribuamos assim para uma maior simplificação e mais transparência nos sistemas de certificação, tanto para os produtores como para os consumidores e que estes se tornem menos onerosos e mais flexíveis à inovação. Os agricultores continuarão, certamente, a apostar na qualidade, mas esperam de nós que criemos as condições necessárias para que eles obtenham o justo retorno pelo seu investimento, não esquecendo que a imposição de padrões tão elevados de produção, em termos de segurança alimentar, bem-estar animal e sustentabilidade ambiental, se repercute no aumento do preço final do produto. O consumidor que exige qualidade ao produtor europeu acaba por comprar produtos importados com menos qualidade e mais baratos. É este o nosso desafio, investir na qualidade, garantir o justo rendimento aos produtores e proporcionar uma opção razoável ao consumidor.

 
  
 

(Ende des Catch-the-eye-Verfahrens)

 
  
MPphoto
 

  Dacian Cioloş, membre de la Commission. − Monsieur le Président, je me réjouis du soutien très net que cette proposition a recueilli lors du débat. J'espère que le Parlement adoptera l'accord que nous avons pu trouver, moyennant la discussion de certains éléments dans le cadre de la réforme de la politique agricole commune. Je pense qu'il serait dommage de bloquer la décision sur ce paquet "qualité" et de la retarder à cause de points qui pourront être discutés et clarifiés lors de la réforme de la PAC.

Plusieurs d'entre vous ont souligné la discussion qui a eu lieu sur le contrôle des volumes liés à la qualité et qui n'a pas débouché sur un accord entre le Conseil et le Parlement.

Je suis ouvert à la poursuite de cette discussion avec vous et avec le Conseil dans le cadre de la réforme de la politique agricole commune, afin de déterminer de quelle manière un suivi des volumes peut avoir un impact positif sur la qualité, et je suis prêt à prendre cet aspect en compte, le cas échéant.

Je pense que cette proposition législative, si elle est adoptée, créera un cadre plus positif pour encourager les producteurs à enregistrer leurs produits et pour mieux mettre en évidence sur le marché la qualité des produits agroalimentaires dans l'Union européenne. L'avantage que ce règlement apportera, pour répondre à M. Tabajdi – qui, malheureusement, n'est plus là –, c'est qu'une fois que ce règlement sera entré en vigueur, tous les États membres devront appliquer le même système d'étiquetage et de mise en valeur des produits. Il sera donc plus facile pour les consommateurs européens, partout dans l'ensemble des États membres, d'identifier les produits de qualité qui s'inscrivent dans la même catégorie.

Certains d'entre vous ont parlé du potentiel d'exportation de produits de qualité. Il est vrai que l'Union est l'un des premiers exportateurs de produits agroalimentaires au monde mais, à la différence d'autres partenaires sur la planète, comme les États-Unis, qui exportent surtout des matières premières, nous exportons essentiellement de la valeur ajoutée, avec des produits de qualité. Ce règlement que nous allons adopter nous facilitera les négociations avec nos partenaires internationaux pour la reconnaissance de ce système d'indications géographiques à l'extérieur de l'Union européenne et donc pour assurer la protection juridique de ces produits sur les marchés extérieurs.

Cela nous permettra non seulement de mieux promouvoir la qualité à l'extérieur de l'Union, mais aussi de protéger nos produits de qualité contre des contrefaçons qu'on trouve encore sur le marché. Il est vrai que ces contrefaçons sont la preuve que les produits européens sont appréciés par les consommateurs à l'extérieur de l'Union mais il nous faut, maintenant, le cadre juridique pour pouvoir protéger nos producteurs vis-à-vis de ces contrefaçons.

La Commission européenne a l'intention de présenter une proposition législative pour la promotion des produits agroalimentaires sur le marché européen et à l'extérieur. Elle entend promouvoir activement les labels de qualité pour que le consommateur européen les reconnaisse. Nous allons investir de l'argent pour promouvoir le logo que nous avons créé dans le cadre de ce règlement, afin que les consommateurs européens puissent mieux identifier les produits de qualité sur le marché.

Concernant les produits locaux et les produits des îles, vous avez demandé des rapports à la Commission. Je peux vous assurer que la Commission a déjà commencé à faire un travail d'évaluation du potentiel de qualité des produits locaux et des produits issus des circuits de commercialisation courte. Ce même travail est fait pour les produits de montagne. Il sera également fait pour les produits des îles. Et, à partir de la fin de cette année, la Commission présentera un rapport accompagné, éventuellement, de propositions législatives pour l'enregistrement de ces labels de qualité. Je peux donc vous assurer que c'est bien notre intention et que nous avons déjà commencé à travailler.

Je tiens à vous remercier encore une fois pour votre soutien à cette proposition législative. J'espère qu'il se concrétisera par un vote positif demain.

 
  
MPphoto
 

  Iratxe García Pérez, Ponente. − Señor Presidente, tal y como ya han planteado algunos colegas en este debate, lamento que el Grupo de los Verdes/Alianza Libre Europea aproveche esta ocasión para presentar una enmienda, cuyo rechazo recomiendo a los demás Grupos.

Por muy de acuerdo que esté con su contenido, los acuerdos se respetan. Después del trabajo de estos meses, no creo que nadie dude de mi apoyo y del de muchos miembros de la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural a la gestión de la oferta por parte de las agrupaciones de productores.

No crea el Consejo, a pesar de que no esté aquí, que dicho objetivo va a quedar olvidado; se retomará en el ámbito de la reforma de la PAC, y esta vez con carácter más amplio que en relación con los productos de calidad.

Quiero aprovechar la oportunidad también para agradecer la inestimable ayuda de mi asistente, la cooperación técnica del secretariado de la Comisión, y el trabajo, el buen ambiente y la disposición de todos los ponentes alternativos de los Grupos con los que hemos podido trabajar a lo largo de este año.

Quiero finalizar recordando la singularidad e importancia de nuestro sistema de indicaciones geográficas. El volumen total de negocios de los productos con denominación de origen e IGP se estima en unos 15 000 millones de euros, alrededor del 2,5 % del gasto en consumo de alimentos en la Unión. Un sistema que debe seguir cuidándose para mejorar su visibilidad ante el consumidor europeo y su capacidad de atraer a los productores y operadores para que el mercado recompense sus esfuerzos.

 
  
MPphoto
 

  Der Präsident. − Die Aussprache ist geschlossen.

Die Abstimmung findet am Donnerstag, 13. September 2012, statt.

(Die Sitzung wird um 20.30 Uhr unterbrochen und um 21.00 Uhr wieder aufgenommen.)

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. – A agricultura europeia oferece uma grande variedade de alimentos, com métodos de produção respeitadores do ambiente e das comunidades rurais. A diversidade regional dos alimentos, os métodos de produção tradicionais, a tónica colocada na segurança e nas boas condições ambientais levam a que a qualidade dos alimentos europeus seja uma das mais elevadas do mundo, o que devemos exigir reciprocamente dos produtos terceiros que entram na UE. Agricultores e consumidores precisam de estar cientes das características especiais dos alimentos. Esta abordagem orientada para a qualidade, poderá por isso, ajudar a recompensar os produtos de melhor qualidade quer a nível interno quer nos mercados internacionais. Estes rótulos e regimes de certificação de qualidade prestam reconhecimento às características de elevado valor dos produtos e também às especificidades regionais destes últimos. Os atuais regimes de certificação: DOP, IGP, ETG, Produtos da Agricultura Biológica e das RUP, todos eles dispondo dos respetivos logótipos, trazem um elevado valor acrescentado para agricultores e consumidores. Saúdo por isso a iniciativa da relatora de pressionar a Comissão no sentido de tornar estes mais compreensíveis e estendê-los a "produtos das ilhas".

 
  
MPphoto
 
 

  Robert Dušek (S&D), písemně. – Evropa si zakládá na dlouhodobě a tradičně pěstovaných či vyráběných produktech. Evropští výrobci potravin poskytují spotřebitelům velmi rozmanitou a povětšinou velmi kvalitní nabídku potravin. Vznikají chráněné evropské značky představující svoji historii i současnou kvalitu. Současnými režimy jakosti je např. chráněné označení původu (CHOP), chráněné zeměpisné označení (CHZP), zaručená tradiční specialita (ZTS), produkty ekologického zemědělství a nejvzdálenějších regionů. Potraviny v těchto systémech se vyznačují vlastním logem, čímž umožňují rychlou orientaci spotřebitele. Systém jakosti a označování potravin pomáhá úspěšnějšímu prosazování na evropském i světovém trhu. Je nezbytné v tomto úsilí vytrvat a nadále politiku jakosti produktů a potravin zlepšovat. Nový návrh Evropské komise si klade za cíl upravit právní předpisy EU v oblasti jakosti, zlepšit fungování vnitrostátních a soukromých systémů certifikace, aby byly jednodušší, transparentnější a srozumitelnější i přizpůsobitelné inovacím a rychlému pokroku. Důležité také je, aby představovaly menší zátěž pro producenty i správce. Zpráva o jakosti zemědělských produktů je přínosem pro evropskou legislativu, zemědělský trh, producenty i spotřebitele, a proto podporuji její přijetí.

 
  
MPphoto
 
 

  Vladimír Maňka (S&D), písomne Sektor európskeho poľnohospodárstva využíva bezpečné, čisté a k životnému prostrediu priaznivé metódy poskytujúce kvalitné výrobky, ktoré spĺňajú požiadavky spotrebiteľov. Regionálna rôznorodosť potravín a tradičných metód výroby, ktorých pôvod siaha v niektorých prípadoch storočia dozadu, dôraz na bezpečnosť a dobré environmentálne podmienky prispievajú k skutočnosti, že kvalita európskych potravín je jedna z najvyšších na svete.

Tento prístup zameraný na kvalitu môže pomôcť pri ohodnocovaní výrobkov najvyššej kvality na domácich, ako aj medzinárodných trhoch. EÚ zaviedla súbor označení a systémov kvality v rámci svojej politiky v oblasti kvality potravín, ktorými sa uznávajú vlastnosti vysokej hodnoty výrobkov, ako aj regionálne špecifikácie výrobku.

Nové legislatívne návrhy o kvalite predložené Komisiou zlepšia právne predpisy Únie v oblasti kvality a rovnako aj v oblasti prevádzky vnútroštátnych a súkromných systémov certifikácie. Ich cieľom je zabezpečiť, aby boli jednoduchšie, transparentnejšie, zrozumiteľnejšie, aby ich bolo možné prispôsobiť inovácii a aby menej zaťažovali výrobcov a správcov. Európsky systém kvality tak bude jasnejší a komplexnejší.

 
  
MPphoto
 
 

  Wojciech Michał Olejniczak (S&D), na piśmie. – Systemy zapewniania jakości produktów wytwarzanych przez rolnictwo mają szczególną rolę polegającą na umacnianiu klarownych reguł konkurencji, dostarczaniu konsumentom rzetelnych informacji o produkcie, zapewnieniu właściwej ochrony praw własności intelektualnej oraz integralności rynku wewnętrznego. Wprowadzone przez rozporządzenie chronione nazwy pochodzenia oraz chronione oznaczenia geograficzne służą odpowiedniej desygnacji produktów z myślą o utrzymaniu ich unikalnego lub tradycyjnego charakteru.

Zachowanie charakterystycznych cech jakościowych unijnych produktów rolnych jest o tyle ważne, iż dotyczy tej grupy produktów, która buduje przewagę konkurencyjną unijnego rolnictwa w świecie i zaspokajają popyt na żywność wysokiej jakości. Należy zatem dołożyć wszelkich starań, by produkty regionalne (takie jak wyszczególnione w rozporządzeniu kategorie produktów górskich czy wyspiarskich) zostały należycie zarejestrowane, oznakowane i chronione przed nieuczciwą konkurencją, a wprowadzone na rynki budowały renomę europejskiej żywności w świecie i przyczyniały się do podtrzymywania zatrudnienia w sektorach produkujących żywność tradycyjnymi metodami.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Smolková (S&D), písomne Denne prinášajú média správy o tom, aké nekvalitné potraviny sa dostávajú na spotrebiteľský trh. Preto chcem oceniť prácu spravodajkyne. Registrácia, označovanie potravín, uvádzanie zloženia výrobku atď., je len jedným, aj keď podstatným opatrením. Za dôležitú považujem dôslednú osvetu pre spotrebiteľov, aby v čase krízy v snahe kupovať lacnejšie výrobky, nekupovali ľudia nekvalitné poľnohospodárske výrobky. Taktiež, ak by štátne kontrolné orgány dôslednejšie kontrolovali spotrebiteľský trh, nemohlo by sa stať, že si solíme technickou soľou, jeme kurence, ktoré dvakrát obišli zemeguľu a štyrikrát boli zmrazované a nedá sa vypátrať ich pôvod. Takéto potraviny škodia zdraviu ľudí, dokonca ľudia aj zomierajú. Príklady máme každý rok: minulý rok v Nemecku, v súčasnosti pre metylalkohol zomierajú ľudia v Českej republike. Preto verím, že aj prijatie nariadenia EP a Rady o systémoch kvality poľnohospodárskych výrobkov prispeje k lepšiemu zabezpečeniu systému kvality potravín.

 
  
  

VORSITZ: ALEXANDER ALVARO
Vizepräsident

 
Teisinė informacija - Privatumo politika