Märksõnaregister 
 Eelnev 
 Järgnev 
 Terviktekst 
Menetlus : 2012/2092(BUD)
Menetluse etapid istungitel
Dokumendi valik : A7-0311/2012

Esitatud tekstid :

A7-0311/2012

Arutelud :

PV 22/10/2012 - 19
CRE 22/10/2012 - 19

Hääletused :

PV 23/10/2012 - 6.3
Selgitused hääletuse kohta
Selgitused hääletuse kohta

Vastuvõetud tekstid :

P7_TA(2012)0359

Istungi stenogramm
Esmaspäev, 22. oktoober 2012 - Strasbourg

19. Euroopa Liidu 2013. aasta üldeelarve - kõik jaod (arutelu)
Sõnavõttude video
Protokoll
MPphoto
 

  Der Präsident. − Als nächster Punkt der Tagesordnung folgt die Aussprache über den Bericht von Giovanni La Via und Derek Vaughan im Namen des Haushaltsausschusses über den Gesamthaushalt der Europäischen Union für das Haushaltsjahr 2013 – alle Einzelpläne (12749/2012 – C7-0233/2012 – 2012/2092 (BUD)) (A7-0311/2012).

 
  
MPphoto
 

  Giovanni La Via, relatore. − Signor Presidente, onorevoli colleghi, Ministro Mavroyiannis, Commissario Lewandowski, con il voto di domani con cui chiediamo al Parlamento di sostenere a larga maggioranza quanto approvato in sede di commissione per i bilanci, intendiamo mandare un segnale forte al Consiglio in vista della prossima conciliazione.

Prima di entrare nel merito, vorrei ringraziare i relatori ombra e tutti i colleghi, nonché i funzionari e i collaboratori che hanno dato il loro contributo in questi mesi di lavoro. Come sapete, il Consiglio ha proposto una serie significativa di tagli, in netto contrasto con le indicazioni provenienti dal Consiglio europeo del 28 e 29 giugno dove, al massimo livello politico, è stato deciso di investire per sostenere la crescita e lo sviluppo dell'Europa. Pertanto nella nostra lettura abbiamo deciso di ripristinare il progetto di bilancio della Commissione e di incrementare le risorse in maniera selettiva in alcuni capitoli di bilancio strettamente legati alle politiche di crescita e alla creazione di posti di lavoro, soprattutto per i nostri giovani.

Come ho avuto modo di ribadire in altre occasioni, non si tratta di un atteggiamento noncurante del contesto odierno: siamo tutti consapevoli delle difficoltà finanziarie che ciascuno Stato membro sta affrontando. Ma la risposta alla crisi, come evidenziato anche dal Consiglio europeo, deve essere più Europa e non meno Europa. Definirei responsabile la posizione che andremo a votare domani. Ma responsabile non significa rinunziataria: significa contribuire alla ripresa economica attraverso alcuni aumenti precisi e selettivi, più limitati se comparati a una normale lettura del Parlamento europeo, soprattutto in termini di impegni, ma nel rispetto del clima generale di austerità e dei sacrifici imposti a livello nazionale.

Credo quindi che gli Stati membri non possano accusarci di chiedere aumenti non in linea con il momento di crisi attuale e ribadisco la nostra fermezza nel preservare un adeguato livello di investimenti tali da generare una nuova spinta economica, in difesa delle istanze dei nostri cittadini in difficoltà.

Vorrei adesso passare al tema dei pagamenti. Non sfugge a nessuno che questo sia il punto più delicato del negoziato, ma credo che tale tema debba essere affrontato in termini più tecnici che politici. Il livello dei pagamenti fissato dalla Commissione nel progetto di bilancio è stato individuato sulla base delle stime degli stessi Stati membri, riviste al ribasso. Pertanto il proposto 6,8% di aumento rispetto al 2012 è nient'altro che un'indicazione realistica delle risorse necessarie per pagare le fatture degli Stati membri e per onorare tutti gli impegni presi dal 2007 a oggi. Non possiamo oggi pensare di mettere in pericolo l'esecuzione di alcuni programmi europei, come avvenuto nei giorni scorsi, e ritengo inconcepibile che la lettura del Consiglio e le dichiarazioni di alcuni ministri si attestino su cifre chiaramente non sufficienti a finanziare tali progetti.

Tutti sono concordi in sede di dichiarazioni a mezzo stampa nel dire che la risposta alla crisi è l'Europa. Peccato che nello specifico queste parole non siano poi seguite da azioni concrete. Penso di non esagerare nel dire che siamo di fronte a un problema di credibilità e di affidabilità dell'Unione europea. Pagare le fatture infatti è un obbligo legale che non possiamo permetterci di non rispettare e non deve essere certo il Parlamento a spiegarlo agli Stati membri.

Concludo ricordando il passaggio della risoluzione che accompagna il voto di domani, in cui il Parlamento dà mandato alla sua commissione per la conciliazione di non accettare il livello dei pagamenti, sia per il progetto di bilancio rettificativo n. 6 che per il bilancio 2013, se questo non copre adeguatamente le necessità di pagamento per il 2012 e il 2013 così come stimate dalla Commissione.

 
  
  

ΠΡΟΕΔΡΙΑ: ΓΕΩΡΓΙΟΣ ΠΑΠΑΣΤΑΜΚΟΣ
Αντιπρόεδρος

 
  
MPphoto
 

  Derek Vaughan, rapporteur. − Mr President, I will of course concentrate on the budget of the other sections, including Parliament’s own budget. Regarding the latter, it is always difficult to set your own budget, and this year it is even more difficult, as we face tough economic and financial times. Therefore, the European Parliament took very seriously the Commissioner’s letter earlier this year when he suggested to all the institutions that they limit the increase for 2013 to 1.9 %. Since the start of this year, the aim of this Parliament has been to keep our increase below 1.9%, including the extra costs incurred because of Croatia.

We started with a figure of 2.4 % earlier this year, but straightaway we started to look for savings. We agreed to freeze all Members’ allowances – the daily and office allowances – and we agreed to cut our travel budget once again. We also set up a working group between the Committee on Budgets and the Bureau to look at further savings. This working group, I am glad to say, has been able to identify more savings. We have been able to find a 5 % cut in the travel budget. We have decided to save EUR 5.3 million from the budget line for the House of European History, and we have found other ways of finding EUR 3.1 million to fund the expansion of wifi within the European Parliament buildings themselves. I am pleased to say that, at a recent conciliation meeting between the Bureau and the Committee on Budgets, we agreed a 1.9 % increase for Parliament’s budget – including the extra cost of Croatia – but also including the 1.7 % proposed salary increases. So when colleagues do the mathematics and look at the actual increase proposed for Parliament’s budget next year, they will see it is well below 1 % – indeed I believe what we are proposing is nearer 0.6 %.

At this stage I want to thank the members of the Budget Committee and the Bureau for their cooperation, but also all my shadows for their cooperation. We have worked extremely hard to get an increase at this level. I think that shows in the fact that there are no budget line amendments to be voted on tomorrow and that we are able, I believe, to stick to the agreement we reached with the Bureau some time ago. Therefore, this Parliament is able to say that we have set in place a responsible budget for 2013 and that we will continue to look for further savings.

As rapporteur, I have also been encouraging other institutions to set a responsible budget. I believe it was a mistake by the Council some time ago to propose a blanket freeze for all the budgets of all the institutions. All the institutions are different, with different needs and different pressures, and therefore we should be looking at their budgets individually. Certainly that is what I have done as rapporteur – I have sat down with each institution to look at their budgets in great detail. I am therefore proposing that we partially reinstate the budget of most of the other institutions to around the 1.9 % figure I mentioned earlier.

However, there are a few institutions which are likely to come in a little higher than that because of their own special circumstances. I believe the Ombudsman, the Court of Justice and the European External Action Service also have special circumstances and may warrant an increase of slightly above the 1.9 % figure. I hope that tomorrow, my colleagues will accept these proposals for Parliament’s budget and also for the budget of all the other institutions. It has been a tough budget, but I do believe we have achieved our aim – a 1.9 % increase – while at the same time making savings but also protecting the effectiveness of this Parliament and of individual Members of this Parliament.

 
  
MPphoto
 

  Andreas Mavroyiannis, President-in-Office of the Council. − Mr President, as President of the Council, it is a pleasure for me to attend Parliament’s debate on the draft budget of the European Union for the financial year 2013. On 11 September I also had the honour of presenting to you in detail the Council’s position on the draft budget for 2013, as adopted by the Council on 24 July.

Last week, at the budgetary trialogue, I had the opportunity of giving some initial reactions to the amendments which the European Parliament intends to vote on. I wish to recall that the Council reached an agreement on its position on the draft budget for 2013, following difficult negotiations, and accepted a limited increase in commitments and payment appropriations compared to 2012.

We are all aware of the considerable effort and budgetary constraints that Member States are currently facing at national level, and we have to take these into account. I believe that, as the Member States endeavour to consolidate their budgets, it is crucial to deliver the right message to European citizens. Today I will take note of the positions taken by the European Parliament.

Let me now focus on some issues to which the Council attaches particular importance. Firstly, the Council considers that the existing ceilings of the multiannual financial framework must be respected. It is also important to ensure adequate margins under the different ceilings in order to be able to cope with unforeseen situations. The Council is therefore concerned about the European Parliament’s amendments, which considerably reduce the margins in all headings, the only exception being heading 5. Moreover, the European Parliament proposes to go beyond the ceilings of subheading 1a, requiring the mobilisation of the Flexibility Instrument.

Secondly, the Council regrets the increasing payment appropriations that the European Parliament intends to vote on, especially when their level exceeds the Commission’s draft budget. The Council is aware of the European Parliament’s intentions to support and highlight several of its political priorities. However, the overall level of payment appropriations retained should be sufficient but not overestimated.

Thirdly, the Council wishes to find an agreement with the European Parliament on a reasonable level of payment appropriations for the current budgetary year, including draft amending budget No 5, the global transfer and the upcoming draft amending budget No 6.

Finally, I would like to remind you that the Council is opposed to the broad use of reserves that you intend to vote on, especially when their release is accompanied by conditions which are not in line with the provisions of the Financial Regulation. Appropriations should only be entered in the reserve in the absence of a basic act and in cases of serious doubt about the adequacy of the appropriations or their implementation.

To conclude, let me reiterate the Council’s hope and conviction that the existing excellent climate of cooperation will prevail during the rest of the budgetary procedure, leading to a mutually-satisfying agreement on the 2013 budget. We fully respect the European Parliament and your intentions, even when we are not in a position to entirely share the stance you adopt.

 
  
MPphoto
 

  Janusz Lewandowski, Member of the Commission. − Mr President, honourable Members, Minister, we are discussing the budget for 2013, the last year of this financial perspective. However, we should draw on the experience of the tensions we have in this year’s budget; they should be kept very strongly in mind.

Therefore I welcome –not surprisingly– the reading of the proposal by the Committee on Budgets about the restoration of our draft proposal for next year. We share the same priorities. It is very clear to me that budgetary efforts nowadays should undertaken be in close conjunction with the growth, jobs and competitiveness agenda of the European Union. This should not be just an illusion of a growth strategy; it should be very well equipped with money.

We notice that Parliament is very restrained as to the level of commitments. That is why it is leaving some unallocated margins for unforeseen events, and it is easy to foresee that this will also be needed for next year.

Last Friday we adopted the amending budget for agriculture for next year that more or less confirms our early estimates, but as Mr La Via clearly stated, the main sensitive issue is the level of payments. We cannot endorse the Council’s decision to cut our proposal by more than EUR 5 billion, because this is simply contradicting earlier announcements on the growth and jobs agenda for Europe: they were made in June, and in July come cuts of that amount. This ignores the reality of what is really needed this year, and next, and we cannot simply continue with the systematic underfunding of the European budget, as it is hindering the implementation of so many programmes. This year we should also base our programming of the implementation of the budget – which is now more than EUR 10 billion bigger than last year (an indication of the maturity of many programmes) – on the need to cover this year all that should be paid this year in order to enter next year with a clear vision of what is really needed in 2013 and not carry forwards all the accumulated problems.

In some areas we are really running short of money. For example, for the Social Fund we have to stop payments in the area of competitiveness, as there are no more resources available. There is a very high level of implementation generally in cohesion funding. As for the research grants, they already needed to be reinforced back in July. So the tension this year indicates the need for an amending and correcting budget for this year in order to cover what is really needed in the remaining period of this year before we can discuss and agree on the 2013 level.

I think the position on administration that Mr Vaughan takes is the right one. We should be constrained, but of course there are limits to savings, given the new responsibilities of the European Union. So this should be below the level of inflation.

Our letter of executability is coming soon in order to complete the full picture. That is also about pilot projects and preparatory actions.

Of course we are not happy with the reserves, but I understand that we could end the conciliation after the written explanations without reserves. Our role is to submit everything that is needed as the basis for sound programming for 2013 so that Parliament has a full picture of what is really reasonable in the 2013 budget.

 
  
MPphoto
 

  Anneli Jäätteenmäki, ulkoasiainvaliokunnan lausunnon valmistelija. − Arvoisa puhemies, puhun siis parlamentin ulkoasiainvaliokunnan lausunnon laatijana ja valiokunnan puolesta.

Yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan budjetin pitäisi olla nykyistä läpinäkyvämpi ja yksityiskohtaisempi. Kriisinhallintaoperaatiot sekä erilaisten erityisedustajien budjetit pitäisi merkitä erikseen omiksi budjettilinjoikseen. Tämä antaisi budjettivallan käyttäjälle, parlamentille, ja kansalaisille enemmän osviittaa ja tietoa siitä, mihin nämä rahat käytetään. Silloin olisi myös helpompi vaatia tiettyyn kohtaan rahaa. Raha ei ole Euroopan yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan ongelma, vaan se on se, että EU:lla ei ole yhteistä tahtoa, yhteistä linjaa. EU:n ulkopolitiikan prioriteetit ovat jääneet asettamatta ja yleensä on kaksi linjaa.

Ottaisin kuitenkin vielä esille ulkosuhdehallinnon budjetin, johon ehdotetaan kuuden prosentin kasvua. Se on suuri kasvu. Toisaalta ymmärrän sen, sillä se on uusi toimintamuoto, mutta siinäkin täytyy katsoa, mistä voidaan säästää.

 
  
MPphoto
 

  Vicky Ford, rapporteur for the opinion of the Committee on Economic and Monetary Affairs. − Mr President, in the Committee on Economic Affairs of this Parliament, MEPs for once made some sensible comments. They looked at the savings that every single Member State is having to make at local and national spending level and concluded that EU public spending must be subjected to the same discipline. The committee’s report says, and I quote, ‘Parliament must provide the Council with a clear budget that calls for a budgetary freeze, increasing spending where it matters and cutting it where it does not.’

Sadly, the MEPs said one thing in the report and then did another. They identified areas to increase spending but in nearly every area where they could have supported a cut they voted against it. I and my British Conservative colleagues will not be supporting Parliament’s proposed budget.

 
  
MPphoto
 

  Jutta Haug, Verfasserin der Stellungnahme des mitberatenden Ausschusses für Umweltfragen, öffentliche Gesundheit und Lebensmittelsicherheit. − Herr Präsident, Herr Ratspräsident, Herr Kommissar, liebe Kolleginnen und Kollegen! Der Umweltausschuss erinnert daran, obwohl er für einen verschwindend kleinen Teil des Europäischen Haushalts verantwortlich zeichnet, dass wir die Ziele der Strategie Europa 2020 keinesfalls erreichen werden, wenn wir die Programme und Maßnahmen zu Umwelt- und Klimaschutz und zu Biodiversität nicht mit genügend Mitteln ausstatten. Deshalb haben wir die vom Rat am Kommissionsvorschlag vorgenommenen völlig unverständlichen Kürzungen wieder zurückgenommen. Der Rat hat doch auch die Verpflichtung zu nachhaltigem Wachstum unterschrieben. Die Kommission war ohnehin schon sehr vorsichtig bei der Aufstellung des Budgets. Sie hat lediglich eine Erhöhung um 0,72 % für die Klima- und Umweltpolitik vorgesehen. Was im Klartext nichts anderes heißt als Kürzung. Die Inflationsrate ist nämlich 2 %.

Noch viel bedenklicher ist der Umgang des Rates mit den Agenturen. Wir wollen doch einmal klar festhalten: Die Kommission hat bereits die minus 1 % Personal in ihren Vorschlag eingepreist, und zudem dampft sie gewohnheitsmäßig die von den Agenturen für notwendig gehaltenen Mittel gleich ein. D. h. das Hemd ist für die Agenturen schon von vornherein reichlich kurz. Und dann kommt der Rat daher und schnippelt noch weiter daran herum. Bums, da sieht man den Po! Ganz besonders trifft es die Agenturen, die vom Gesetzgeber, also Rat und EP gemeinsam, neue Aufgaben übertragen bekommen haben. Sie können sie nicht erfüllen, wenn sie nicht die entsprechenden Mittel bekommen.

Wir erwarten von der Kommission in allen Fällen und für alle Fälle so schnell wie irgend möglich einen Nachtrags- und Berichtigungshaushalt. Wir erwarten vom Rat, dass er in den Verhandlungen mit dem Parlament sich von unseren guten Argumenten überzeugen lässt. Wir wissen, dass der Rat unbestechlich ist, aber Vernunft kann er doch wenigstens annehmen!

 
  
MPphoto
 

  Reinhard Bütikofer, Verfasser der Stellungnahme des mitberatenden Ausschusses für Industrie, Forschung und Energie. − Herr Präsident, Herr Kommissar, sehr geehrte Präsidentschaft! Sie haben für die Präsidentschaft gesagt, wir sollten ein richtiges Signal geben. Der ITRE-Ausschuss hat das getan. Wir haben genau geprüft, und wir haben nur sehr selektiv Ansätze der Kommission in unserem Vorschlag wieder auf den ursprünglichen Stand gebracht.

Das richtige Signal muss aber auch heißen, dass es keinen Sinn macht, gerade dort zu kürzen, wo es einen europäischen Mehrwert gibt, denn davon werden wir nicht reicher, sondern ärmer! Wachstum zu versprechen und dann das Geld zu verweigern, mit dem man dieses Wachstum anschieben will, ist Unsinn. In den Vorschlägen des Rates werden die Zahlungen gerade im Bereich des für die kleinen und mittleren Unternehmen entscheidenden Programms für Wettbewerbsfähigkeit und Innovation so dramatisch zusammengestrichen, dass die Mittel im nächsten Jahr noch nicht einmal ein halbes Jahr reichen würden. Kommen Sie zur Besinnung, so machen Sie nur Europa den Bürgern fremder, aber so lösen Sie nicht Probleme!

 
  
MPphoto
 

  Philippe De Backer, rapporteur for the opinion of the Committee on Transport and Tourism. − Mr President, I am speaking on behalf of the Transport Committee, which provided an opinion for the Budget Committee. The Committee on Transport and Tourism has underlined the importance of investments in transport. Investing in transport is important, especially in compliance with the Europe 2020 strategy for growth and jobs. It creates economic growth and improves territorial cohesion, but it also helps in achieving safety targets. The Transport Committee carefully assessed the relevant budget lines and set its political priorities very clearly.

On the one hand we have investment supporting economic growth and job creation, which are essential for the Committee. It therefore voted in favour of a higher budget than that proposed by the Commission for the TEN-T programme. Unfortunately this was rejected by the Budget Committee, which supported the Commission’s draft proposal.

On the other hand, the Transport Committee also identified budgetary lines where it was possible to make savings. It therefore supported the Council’s cuts on two budgetary lines concerning administrative expenditures. In terms of the rest of the transport budget, the Committee supports the Commission’s draft proposal, and it clearly feels that investment in transport infrastructure is necessary for the correct functioning and achievement of the single market within Europe.

 
  
MPphoto
 

  Γεώργιος Σταυρακάκης, Εισηγητής της γνωμοδότησης της Επιτροπής Περιφερειακής Ανάπτυξης. − Κύριε Πρόεδρε, αγαπητέ κύριε Επίτροπε, αγαπητέ κύριε Πρόεδρε, αγαπητοί συνάδελφοι, για άλλη μια χρονιά η Επιτροπή Προϋπολογισμών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου υιοθέτησε μια υπεύθυνη στάση απορρίπτοντας τις οριζόντιες περικοπές στις οποίες προέβη το Συμβούλιο. Αυτές οι περικοπές δεν συνάδουν με τις πραγματικές ανάγκες της Ευρωπαϊκής Ένωσης και έρχονται σε πλήρη αντίθεση με το Σύμφωνο για την Ανάπτυξη και την Απασχόληση που αποφάσισαν οι 27 αρχηγοί κρατών και κυβερνήσεων τον περασμένο Ιούνιο. Επιτρέψτε μου να επικεντρωθώ στον τίτλο 1β.

Όλοι συμφωνούμε ότι η πολιτική συνοχής αποτελεί το κύριο και πιο κατάλληλο επενδυτικό μέσο που μπορεί να οδηγήσει την Ευρωπαϊκή Ένωση στην ανάπτυξη και τη δημιουργία θέσεων απασχόλησης αντιμετωπίζοντας με ακρίβεια τις επενδυτικές ανάγκες των περιφερειών. Επίσης συμβάλλει αποφασιστικά στην πραγματική μείωση των περιφερειακών ανισοτήτων και την επίτευξη κοινωνικής, οικονομικής και εδαφικής συνοχής.

Εμείς ως Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο οφείλουμε να εξασφαλίσουμε, άλλωστε αυτό κάνουμε, την επαρκή χρηματοδότηση των διαφόρων πολιτικών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ιδιαίτερα αυτών που έχουν σαν αποτέλεσμα ανάπτυξη, θέσεις εργασίας και επενδύσεις.

 
  
MPphoto
 

  Morten Løkkegaard, ordfører for udtalelse fra Kultur- og Uddannelsesudvalget. − Hr. formand! Som budgetkoordinator i Kulturudvalget glæder det mig selvfølgelig, at Budgetudvalget har taget alle vore prioriteter om bord, eller langt de fleste i hvert fald. I tråd med ordføreren er jeg selvfølgelig helt enig i og kan erklære mig enig i, at der er brug for mere Europa og ikke mindre Europa. Derfor er det selvfølgelig glædeligt, at Budgetudvalget støtter livslang læring, det program for 2013 som er helt centralt i bestræbelserne på, at vi får vækst i 2020-strategien. Vi skal selvfølgelig fortsat sikre os, at studerende, undervisere og akademikere har den nødvendige mobilitet. Disse programmer er fuldstændig essentielle for at sikre den vækst, som vi alle sammen har brug for. Derfor er det selvfølgelig også stærkt bekymrende, at Rådet har besluttet sig for at beskære betalingerne. Det er jo nærmest absurd og et fuldstændig forkert signal i den situation, vi står i nu.

Med hensyn til sport har vi jo en del actions i gang, og der er fortsat bred støtte til, at vi kan teste disse områder, inden vi får et egentligt sportsprogram i 2014, og det er selvfølgelig også rigtig, rigtig godt. Så tak for det til Budgetudvalget.

 
  
MPphoto
 

  Enrique Guerrero Salom, Ponente de opión de la Comisión de asuntas constitucionales. – Señor Presidente, señor Comisario, me uno a las manifestaciones de varios de los diputados que se han expresado a favor de un presupuesto consistente, que sirva para salir de la crisis, para crear empleo y para resolver la vida diaria de los ciudadanos europeos.

Pero, como ponente en la Comisión de Asuntos Constitucionales, quiero poner el acento sobre aquellos asuntos para los que nos ha interesado más obtener financiación. Todos ellos se refieren a los ciudadanos: la puesta en marcha de la Iniciativa Ciudadana Europea, la realización del Año Europeo de la Ciudadanía en 2013 y también la Comunicación dirigida a los ciudadanos.

Debemos tener presente que 2014 es año electoral y que los ciudadanos europeos volverán a expresar su posición sobre el futuro que quieren para Europa. Creemos que todas las acciones de comunicación deben ser estratégicas, no solo para asuntos constitucionales, sino para el conjunto de la Unión.

 
  
MPphoto
 

  Νικόλαος Σαλαβράκος, Εισηγητής της γνωμοδότησης της Επιτροπής Αναφορών. − Κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα να ευχαριστήσω επίσης τους εισηγητές, τον κ. La Via και τον κ.Vaughan για την έκθεσή τους σχετικά με το σχέδιο του γενικού προϋπολογισμού του έτους 2013.

Ως Επιτροπή Αναφορών, η γνωμοδότησή μας αφορά κατά βάση τις προβλέψεις των δαπανών και του προϋπολογισμού του Ευρωπαίου Διαμεσολαβητή για το οικονομικό αυτό έτος.

Θα ήθελα να επισημάνω αυτά που αφορούν την αύξηση του φετινού προϋπολογισμού του Ευρωπαίου Διαμεσολαβητή κατά 3,89% και να επισημάνω ότι η αύξηση αυτή αφορά τεχνικούς λόγους, όπως η αύξηση ενοικίου στο Στρασβούργο καθώς και η αναγκαστική μετακίνηση σε καινούργια γραφεία στις Βρυξέλλες επειδή το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο αποφάσισε να μετατρέψει τα τωρινά γραφεία σε μουσείο. Συνεπώς, η δαπάνη είναι ανελαστική και δεν πρέπει να θεωρείται ότι αποτελεί ουσιαστική αύξηση δαπάνης των διαδικασιών του Ευρωπαίου Διαμεσολαβητή για τη μετακόμιση αυτή, η οποία έχει κόστος εν καιρώ κρίσης, για το Κοινοβούλιο. Τέλος, θα ήθελα να αναφέρω ότι η αύξηση των πιστώσεων για τους συμβασιούχους κατά 110.000 περίπου ευρώ είναι, σύμφωνα με τις πληροφορίες μας, απόλυτα φυσιολογική και υπόκειται στο γενικό κανονισμό του προσωπικού.

 
  
MPphoto
 

  Monika Hohlmeier, im Namen der PPE-Fraktion. – Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Als die Verantwortliche der EVP in Fragen des Parlamentshaushalts darf ich mich ganz herzlich auch bei meinem Kollegen Derek Vaughan dafür bedanken, dass wir auch mit allen anderen Schattenberichterstattern eine sehr enge und sehr gute Zusammenarbeit hatten. Obwohl Kroatien hinzugekommen ist und dadurch zusätzliche Aufgaben auf das Europäische Parlament zukommen, ist es uns gelungen, bei einer Steigerung von 1,9 % zu bleiben, d. h. sogar unterhalb der normalen Inflationsrate. Wir haben dafür auch klare Einsparungen in den verschiedensten Sektoren vorgenommen, so dass es uns gelungen ist, ein wirklich vernünftiges, auch mit der Kommission oder in Linie mit der Kommission abgestimmtes Konzept für das Europäische Parlament zu verabschieden.

Ich bitte aber gleichzeitig darum, dass der eine oder andere Kollege, der es vielleicht gar nicht mal übel meint, aber im Schwerpunkt daran denkt, dass man beim Europäischen Parlament immer noch mehr Kürzungen durchführen müsse, auch darüber nachdenkt, dass Abgeordnete ordnungsgemäße Arbeitsbedingungen vorfinden müssen und auch die Chance haben müssen, bei den Vorlagen vielfältiger Art, die von Seiten der Kommission kommen, oder auch bei den Vorschlägen, die jetzt z. B. beim Europagipfel von Seiten der Mitgliedstaaten kommen, diese überhaupt überprüfend bearbeiten und letztendlich dann damit auch umgehen zu können. Wir brauchen ein kompetentes Parlament und deshalb auch eine vernünftige, gute und solide Ausstattung.

 
  
MPphoto
 

  Eider Gardiazábal Rubial, en nombre del Grupo S&D. – Señor Presidente, señor Comisario, señores representantes del Consejo, mañana este Pleno va a votar la posición del Parlamento Europeo con respecto al presupuesto de 2013, que previsiblemente va a ser respaldada con una amplia mayoría. Quiero aprovechar la ocasión para felicitar al señor La Via como ponente de este presupuesto por el magnífico trabajo que ha realizado.

Quiero que el Consejo sepa que esta posición es para los socialistas europeos un mínimo absoluto, porque estamos convencidos de que se puede hacer más. Creemos que en el presupuesto hay margen de maniobra y que se pueden destinar más recursos a muchos programas europeos.

En enero los señores del Consejo Europeo hicieron una declaración en la que hacían hincapié en la necesidad de invertir en crecimiento y en empleo. En junio, en otro Consejo Europeo, firmaron un Pacto por el Crecimiento y el Empleo, pero no han hecho nada para ponerlo en marcha.

Creemos que el presupuesto puede ayudar a hacerlo y, por eso, hemos presentado enmiendas para apoyar todos aquellos programas que están relacionados con nuestras prioridades: las PYME, formación, jóvenes, investigación e innovación a través del Séptimo programa marco, y tampoco nos hemos olvidado de la cooperación al desarrollo.

Y el Consejo, ¿qué medidas ha puesto en marcha? ¿Qué medidas presupuestarias ha adoptado para que estos programas se lleven a cabo? Ninguna. No solo no han propuesto nada, sino que, además, han propuesto un recorte de mil millones de euros. Siguen imponiendo la austeridad como única receta para salir de la crisis. Ya les dijimos que estaban equivocados y no nos hicieron caso. Desgraciadamente, hoy los hechos nos están dando la razón. No están tranquilizando a los mercados; no se están mejorando los datos macroeconómicos; las cifras del déficit siguen disparadas y, lo que es peor, los ciudadanos lo están pasando muy mal, y muchos países, por culpa de esa austeridad, ya no tienen un Estado del bienestar que les ayude a sobrevivir la crisis.

¿Cuánto tiempo van a tardar en darse cuenta de que tenemos que cambiar de rumbo? Y, señores del Consejo, ustedes siguen insistiendo -lo hemos visto hoy aquí- y no solo recortan los compromisos del año que viene, sino que también recortan los pagos, como ya lo hicieron el año pasado y el anterior.

Señor Mavroyiannis, recortar los pagos significa no cumplir los compromisos; significa que ustedes han decidido no pagar las facturas; significa que muchos programas tendrán que ser paralizados, como las becas Erasmus; significa que a muchos de nuestros ayuntamientos y de nuestras regiones no se les devolverá el dinero que ya han invertido en proyectos financiados con fondos europeos. Y este Parlamento no lo va a permitir.

Tenemos una posición muy firme y clara al respecto: si no ponen el dinero necesario para que no vuelva a ocurrir lo que está ocurriendo este año con los pagos, el Parlamento Europeo va a decir que no a su propuesta de presupuestos.

 
  
MPphoto
 

  Jan Mulder, namens de ALDE-Fractie. – Het zal moeilijk te verdedigen zijn voor het algemene publiek, als overal in Europa bezuinigd moet worden om de begroting van de Europese Unie met 6,8% te verhogen.

Het is volgens de ALDE-Fractie echter een gevolg van eerder aangegane verplichtingen. Contracten dienen nu eenmaal gehonoreerd te worden. Als de betalingen werkelijk verminderd zouden moeten worden, dan is er één heel eenvoudige oplossing: dan moeten de verplichtingen verminderd worden. De ALDE-Fractie heeft dit geprobeerd in deze begrotingsprocedure. Wij hebben gezegd dat voor de landen die hun structurele fondsen slecht gebruiken de verplichtingen met 5% verminderd zouden kunnen worden. Helaas mocht dit voorstel niet op een meerderheid rekenen en wij hebben het niet opnieuw ingediend. Maar wij zijn heel sterk van mening dat verplichtingen moeten worden nagekomen.

Als het zo is dat de begrotingsautoriteit, de Raad en het Parlement, eerst gestemd hebben om bepaalde projecten uit te voeren en de contracten zijn gesloten, dan kan achteraf niet gezegd worden "helaas moeten wij nu bezuinigen" en "wij hebben het geld niet". Dat kan niet! Een overheid die zichzelf respecteert moet haar contracten honoreren.

Ieder jaar wordt er bovendien geld teruggestort naar de lidstaten en dat komt omdat de rekeningen die wij nu gepresenteerd krijgen niet vroeg genoeg zijn ingediend. Het is niet zo volgens de ALDE-Fractie dat als die rekeningen te laat zijn ingediend, deze niet meer betaald hoeven te worden. Wij zien dan ook een grote moeilijkheid om deze verhoging van de begroting met 6,8% te verdedigen. Wij zijn ten volle bereid om naar de Raad te luisteren, wij zijn altijd bereid ons te laten overtuigen, maar op het ogenblik vinden wij dat de argumenten van de Commissie sterker zijn dan de argumenten van de Raad. Ik zou de Raad ook graag het volgende willen vragen: is het waar dat de oorspronkelijke schattingen van de lidstaten die werden ingediend nog hoger waren dan de 6,8% waarom de Raad nu vraagt? Ik zou van de Raad graag een officieel antwoord willen hebben. Waren de oorspronkelijke schattingen van de lidstaten, waar de lidstaten individueel en niet collectief om vroegen, hoger dan die 6,8% of niet?

Zoals de zaken er nu voor staan zullen wij de houding van de Begrotingscommissie ondersteunen.

 
  
MPphoto
 

  Helga Trüpel, im Namen der Verts/ALE-Fraktion. – Sehr geehrte Präsidenten, sehr geehrter Herr Kommissar Lewandowski, meine Damen und Herren! Ich bin sehr enttäuscht über das, was wir heute von dem Vertreter der zypriotischen Ratspräsidentschaft gehört haben, wie restriktiv sie mit dem wichtigen Instrument des Europäischen Haushalts für das Jahr 2013 umgehen wollen. Ich bedaure sehr, dass der Rat nach wie vor kein angemessenes Verhältnis findet zwischen Austerität und notwendigen Wachstumsimpulsen auf der europäischen Ebene. Wir brauchen nachhaltiges Wachstum! Wir brauchen ein Fortschreiten im Kampf gegen den Klimawandel! Wir müssen die Energiewende voranbringen. Wir müssen in erneuerbare Energien investieren, weil das neue Arbeitsplätze schafft. Und wir müssen den Menschen in der Europäischen Union vor allem neues Vertrauen geben.

Aber wie wollen Sie den bedrängten Menschen neues Vertrauen geben, wenn die Kommission jetzt schon im Jahr 2012 nicht mehr in der Lage ist, die Gelder für den Europäischen Sozialfonds auszuzahlen? Das ist doch absolut das falsche Signal, das Sie hier setzen. Und deswegen kritisiere ich diese Haltung des Rates ganz entschieden, der jetzt nicht dazu steht, für die Verträge, die er selbst mit unterschrieben hat, auch die nötigen Mittel bereitzustellen. Das untergräbt – ich sage es nochmals – das Vertrauen in das europäische Projekt und in die Verantwortung des Europäischen Rates. Das ist falsche Politik, und deswegen müssen wir das ablehnen.

Wir haben eben schon gehört, auch beim Lifelong learning – den Programmen, die sich wirklich an die einzelnen Bürgerinnen und Bürger, an die Studierenden und die Schüler richten – gibt es nun Zahlungsprobleme. Das darf auf keinen Fall so weitergehen! Das muss sich im nächsten Jahr ändern. Denn, wenn Sie neues Vertrauen in die Handlungsfähigkeit der europäischen Ebene stiften wollen, dürfen Sie diesen Haushalt nicht so kürzen, wie der Rat das im Moment vorhat.

Aus grüner Sicht ist es so, dass wir natürlich auch Einsparvorschläge machen: z. B. den Kernfusionsreaktor ITER, den leider eine Mehrheit hier im Hause und im Rat finanzieren will. Wir halten das nicht für das richtige Signal in Zeiten der notwendigen Energiewende, sondern wir müssen mehr in Richtung Windenergie, Fotovoltaik und andere nachhaltige Energien umsteuern. Noch kurz zu unserer Bereitschaft, auch dort, wo es uns selbst betrifft, mit den Ressourcen sehr verantwortungsvoll und vorsichtig umzugehen: Wir haben, wie der Kollege Vaughan schon gesagt hat, nur einen Zuwachs von 1,9 % beim Europäischen Haushalt. Wir könnten allerdings als Abgeordnete noch mehr sparen, wenn wir bereit wären, auf Businessflüge auf Kurzstrecken zu verzichten. Ich hoffe, die Kollegen überlegen sich das noch einmal!

 
  
MPphoto
 

  Richard Ashworth, on behalf of the ECR Group. – Mr President, I congratulate both our rapporteurs; there is a great deal in their reports which we can support, and I acknowledge that they have shown restraint in many of their proposals. In particular I want to mention Derek Vaughan with Parliament’s budget.

However, in one vital area we cannot agree: notably the overall size of the budget. This is a critical time for financing in all the Member States’ national budgets, and in particular they have an urgent need to direct all possible resources to creating jobs and restoring growth within their economies. To that end there are two ways in which we in the European Parliament can help.

Firstly, we can control the size of our budgetary demands. If we do that, we reduce the burden of cost on the Member States. But secondly, we can set an example. Of course we support jobs and growth, but I consider that much of the money which we need to do that could be found from savings elsewhere in the budget – indeed, it must be found from savings. I also acknowledge the problems with payments caused by the ‘reste à liquider’ issue, and I would recommend that in the long term this Parliament, as a scrutinising body, needs to take steps to address this problem.

However, for the 2013 budget, I urge this House to show more ambition. I urge it to support the Council’s demand for restraint by freezing the size of the budget. By doing this, it could send a very clear message to the electorate.

 
  
MPphoto
 

  Alda Sousa, em nome do Grupo GUE/NGL. – Este plenário vai votar a posição do Parlamento quanto ao orçamento para 2013 antes de se iniciarem as negociações com os governos.

Os governos que, na Cimeira de junho, proclamavam o seu compromisso com o emprego e com o crescimento, são os mesmos que vêm impondo aos cidadãos e cidadãs europeus uma austeridade sem precedentes, que tem feito crescer o número de desempregados, e que querem transformar o trabalho numa precariedade eterna e que procuram retirar todos os direitos adquiridos.

Não é por isso de admirar que a sua proposta - a dos governos - quanto ao orçamento da União continue esse delírio austeritário. Desde há quatro anos que os governos não sabem fazer outra coisa senão cortar e, para 2013, não é diferente.

Querem cortar nos programas europeus de investigação, de educação e formação e nos programas de desenvolvimento regional e de coesão, como se não chegassem já os 9 mil milhões de euros em fundos de coesão e em Fundo Social Europeu que estão em dívida, repito, em dívida, para países como Portugal, Grécia, Espanha, Itália, pondo em risco vários programas entre os quais, o Erasmus.

É verdade que o Parlamento procura, de alguma forma, reverter alguns dos cortes mais gravosos feitos pelos governos, nomeadamente no que diz respeito ao 7.º Programa-Quadro, ao Erasmus Mundus, à energia inteligente, indo, até, além da proposta da Comissão. Também é verdade que nessa proposta a dotação para a ajuda à Palestina aumentou e também é verdade que o Parlamento Europeu tomou a iniciativa de cortar quase 9 milhões nos gastos do próprio Parlamento, sendo isso ainda, do meu ponto de vista, bastante insuficiente. Mas, infelizmente, estas propostas não conseguem alterar a natureza do orçamento europeu e contrariar as políticas recessivas da austeridade e divergência quando o que se precisava era de políticas solidárias. De qualquer dos modos, há uma coisa que não podemos aceitar: é que a única instituição com legitimidade democrática direta, que é o Parlamento, fique excluída das negociações com os governos. Por isso mesmo, como nós temos visto, deixar as decisões exclusivamente aos governos só tem dado asneira.

 
  
MPphoto
 

  Marta Andreasen, on behalf of the EFD Group. – Mr President, a 7 % increase for 2013 is outrageous. Does anybody in this House seriously believe that we will help recovery by funding space projects? Why is Galileo still getting EUR 160 million, almost three times more than last year? This is a badly-managed project producing technology that rivals already brought to the market years ago.

Why are projects like the Earth monitoring programme and the space research programme getting over EUR 300 million? I can assure you that none of these vanity projects will be putting food on the tables of Europe’s growing number of increasingly angry poor people. Then we have the famous supervisory bodies created a couple of years ago to avoid any more financial scandals. They have not done so. Their reward is EUR 20 million.

Would Europe fall apart if all these projects were not funded, along with the EEAS, worth EUR 430 million? Absolutely not. Forget a rise, President; forget a freeze, Mr Cameron. What this ridiculous budget really needs is a cut of at least 10 %.

 
  
MPphoto
 

  Lucas Hartong (NI). - Mijnheer Lewandowski, omdat ik gisteren al in Straatsburg arriveerde zag ik 's middags in de zon een aantal oudere heren jeu de boulen en kinderen spelen met een skateboard en voetbal. Aan hen moet ik denken nu wij vandaag de begroting 2013 behandelen. Hoe leg ik hun uit dat de Commissie de begroting van 2013 wil verhogen met 6,8%? Ik kan hun nog wel vertellen dat de Raad van nationale ministers vervolgens boos was over die verhoging en daarmee niet akkoord wilde gaan.

Mijn uitleg wordt echter onmogelijk als ik hun moet vertellen dat dit Europees Parlement de verhoging van de Commissie nóg groter wil maken en zelfs wil gaan tot bijna 7%! Voorzitter, ik kan dat niet uitleggen en ik wíl het ook niet uitleggen. Onze ouders die onze landen hebben opgebouwd en onze kinderen die er straks in hopen te kunnen blijven leven mogen wij niet opzadelen met zo'n vreselijk begrotingsvoorstel van de Commissie en dit Parlement. Het meest zinnige dat wij vandaag dus kunnen doen is het Commissievoorstel linea recta naar de prullenbak verwijzen en vragen om een nieuw begrotingsvoorstel, ditmaal met stevige bezuinigingen en een sterke verlaging van de begroting 2013. Met minder kan de PVV geen genoegen nemen en, naar ik hoop, verstandige EP-collega's evenmin.

De voorgestelde begroting 2013 is een schande en ik wijs deze namens de volgens mijnheer Schulz navelstarende Nederlandse burgers volstrekt af.

 
  
MPphoto
 

  Salvador Garriga Polledo (PPE). - Señor Presidente, la ventaja que tiene hablar en los últimos lugares es que puede uno oír los discursos anteriores.

Aquí hay un problema, pero es un problema político: hay algunos grupos en esta Cámara y personalidades que no entienden ni comparten la figura del valor añadido europeo, como la forma en que el presupuesto de la Unión tiene un efecto agregado y un efecto muy positivo sobre la economía de la Unión.

Me parece muy bien que haya algunos diputados que no lo quieran y que planteen reducir el presupuesto un 10 o un 20 %, o, por qué no, incluso terminar sin el presupuesto comunitario. Sería el mejor ahorro que ustedes podrían tener... Lo que me preocupa, más bien, es que el Consejo tampoco termine de entender qué significa el valor añadido europeo. ¿Le digo por qué sucede eso? Sucede porque el presupuesto de la Unión lo manejan los ministros de Finanzas, y el presupuesto de la Unión debería ser discutido por los ministros de Asuntos Europeos, que son los que tienen una idea de Europa en la cabeza, y no los ministros de Hacienda.

Éste es el problema por el cual nunca llegamos a un acuerdo sobre el presupuesto y no llegaremos a un acuerdo sobre las próximas perspectivas financieras. El presupuesto del año 2013 es paradigmático en esta materia: nos han dado unos créditos de compromiso para llevar adelante unos programas comunitarios y se nos niega la posibilidad de tener los créditos de pago suficientes para realizarlos. De esta manera, lo único que hacemos es aumentar la frustración de los ciudadanos europeos y dar la razón a aquellos que consideran que el presupuesto de la Unión es inútil. No lo es, es el instrumento más útil del que disponemos en Europa para el crecimiento y el empleo.

 
  
MPphoto
 

  Göran Färm (S&D). - Herr talman! Ett stort tack till föredragande och skuggföredragande. De har gjort ett väldigt gott arbete i en extremt svår tid. Väldigt få medborgare är medvetna om att EU:s budget faktiskt faller trendmässigt som andel av medlemsstaternas ekonomi. De flesta tror att den bara växer och växer. Det är inte sant. Den faller trots att EU har fått både nya uppgifter och nya medlemsstater.

Trots det är Europaparlamentet för 2013, med tanke på den ekonomiska krisen, väldigt försiktigt. I stort sett innebär vårt förslag en frysning när det gäller nya budgetåtaganden. Att vi ändå inte accepterar att budgeten skärs ner beror på att vi tror att det skulle kunna förvärra krisen. För budgeten består faktiskt av jobb- och tillväxtskapande investeringar med solidarisk omfördelningsprofil till förmån för de mest utsatta länderna, regionerna, arbetslösa ungdomar och så vidare. I många av de här länderna blir det inga jobbskapande investeringar utan EU:s stöd.

Den mest kontroversiella frågan verkar vara betalningsanslagen. Detta borde vara en teknisk fråga. Det borde vara självklart att fattade budgetbeslut måste verkställas, att kontrakt ska betalas, att utbytesstudenter måste får ersättning och så vidare. Att viktiga program som Erasmus och socialfonden nu har svårt att genomföra sin verksamhet, det är helt enkelt inte acceptabelt.

Vår bedömning är att kommissionens förslag till betalningsanslag för nästa år inte är överdrivna utan precis vad som behövs. Det är väldigt bra kommissionsledamot Lewandowski nu har börjat säga ifrån på allvar.

Slutligen några ord om Europaparlamentets egen budget. Sedan flera år har den socialdemokratiska gruppen drivit på för besparingar utan att äventyra det parlamentariska arbetet. Den linjen fortsätter vi nu. Vi är överens om en ökningstakt på 1,9 % inklusive kostnaderna för Kroatiens anslutning. Det är faktiskt en real bantning av budgeten.

Slutligen: vi skulle verkligen behöva göra framsteg i frågan om parlamentets säte i Strasbourg. Budgetutskottet har nu, bland annat på mitt förslag, med stor majoritet antagit ett mer utvecklat förslag än tidigare som kräver en "road map", en handlingsplan, för att praktiskt ta itu med frågan. Det finns sätt att lösa detta med respekt för historien utan att skada staden Strasbourg och dess medborgare. I längden är det orimligt med en lösning som kräver väldiga kostnader varje år och som dessutom är en stor belastning både på miljön och parlamentets arbetsförhållanden.

 
  
MPphoto
 

  Angelika Werthmann (ALDE). - Herr Präsident! Werte Kolleginnen und Kollegen, werter Rat, Herr Kommissar! Die Prioritäten für den kommenden Haushaltsplan 2013 liegen vor allem in der Unterstützung nachhaltigen Wachstums, der Wettbewerbsfähigkeit und der Beschäftigung. Hier wiederum werden KMU und junge Menschen in den Vordergrund gestellt. Mit großer Verwunderung stellt man in der Tat fest, dass der Rat die meisten Kürzungen bei den Verpflichtungsermächtigungen in Rubrik I vorgenommen hat. Es ist dies die wichtigste Rubrik, um die 2020-Ziele überhaupt erreichen zu können. Gerade in der Zeit der schweren Strukturkrise muss den Menschen jede Möglichkeit der Qualifizierung für eine Beschäftigung geboten werden. Denn nur gut ausgebildete junge Leute – und auch ältere Menschen – haben eine Chance auf einen nachhaltigen Arbeitsplatz. Ebenso werden nur gesunde Menschen auch ihren Beitrag zu einer funktionierenden Gesellschaft leisten können. Daher sind Programme und Maßnahmen wie z. B. Daphne und die Europäischen Partnerschaften im Bereich des Sports positiv hervorzuheben.

Setzen wir doch die richtigen Schritte! Es ist das Geld unserer Bürger und Bürgerinnen. Sie sind es, die im Zentrum unserer Aufmerksamkeit stehen sollten – gerade in diesen Zeiten der grassierenden Krise. Es ist das letzte Jahr des gegenwärtigen MFR. Wir müssen das richtige Gleichgewicht zwischen Sparen und Investitionen finden!

 
  
MPphoto
 

  Hynek Fajmon (ECR). - Pane předsedající, rok se s rokem sešel a opět tady máme čas boje o rozpočet Evropské unie. Stejně jako v minulých letech bych chtěl vyzvat k odpovědnému jednání. Naším cílem musí být směřování ke kompromisu tak, aby rozpočet mohl být včas a řádně přijat do konce tohoto roku.

Nejsem přítelem vyhrocování situace a rozpočtové války institucí. Nepodporuji proto snahy o navyšování evropského rozpočtu. Za základ pro kompromis má být vzat stejně jako v minulých letech postoj Rady, která reprezentuje naše členské státy. Právě tyto státy nyní čelí složité hospodářské situaci a není možné je nutit ke zvyšování výdajů na úrovni EU.

Je dobře, že se nyní i Evropský parlament snaží hledat úspory ve svém hospodaření. Myslím, že takový prostor zde stále existuje.

Dnes jsem si přečetl v novinách, že Evropská komise financuje částkou 10 milionů EUR projekt sledování lidí v kyberprostoru. Víme také, že financujeme pěstování tabáku, i když víme, že kouření škodí zdraví. A víme také, že máme dvě sídla Evropského parlamentu a ročně nás to stojí 200 milionů EUR. V těchto věcech můžeme šetřit a ve spoustě dalších určitě také.

 
  
MPphoto
 

  João Ferreira (GUE/NGL). - A proposta do Conselho para o orçamento de 2013 é vergonhosa, inaceitável e flagrantemente contraditória com o discurso da solidariedade e com toda a propaganda em torno do crescimento e da coesão. Os cortes indiscriminados propostos pelo Conselho, é bom lembrá-lo, partem da pressão de países que se contam entre os maiores beneficiários do mercado único e das políticas comuns.

Se é verdade que este relatório é crítico da posição do Conselho, não é menos verdade que este Parlamento, em anos anteriores, e face a idêntica postura do Conselho, sempre acabou por dar o seu acordo e a aprovação a orçamentos igualmente inaceitáveis.

Nas propostas de alteração que apresentámos quer ao orçamento, quer a este relatório, demonstrámos que existem alternativas. A crise que vivemos exige um aumento substancial do orçamento e o acentuar da sua função redistributiva. Mais verbas para apoiar a atividade produtiva, em especial nos países que enfrentam mais dificuldades, a criação de emprego com direitos, a luta contra a pobreza e a exclusão, a investigação e desenvolvimento, a proteção do ambiente, menos recursos para o intervencionismo externo, a repressão da emigração, o militarismo e a propaganda institucional.

 
  
MPphoto
 

  Tadeusz Cymański (EFD). - Panie Przewodniczący! Koleżanki! Koledzy! Ostatnie lata wyraźnie pokazały, że również my musimy stawić czoła kryzysowi. Nadchodzący rok będzie ostatnim rokiem obecnych wieloletnich ram finansowych, a to znaczy, że ma on ogromne znaczenie z punktu widzenia zbilansowania, osiągnięcia stanu równowagi między zaciągniętymi zobowiązaniami a koniecznością ich realizacji. Jest to kwestia wiarygodności Unii Europejskiej. W moim głębokim przekonaniu utrzymanie obecnej planowanej wielkości budżetu leży w interesie nie tylko beneficjentów, ale w interesie wszystkich państw, i będzie w ogromnym stopniu wpływać na przyszłość naszego kontynentu. Obecny kryzys, który ograniczył realne możliwości wzrostu budżetu, nie może być jednak wygodnym pretekstem do jego redukcji. Z tą myślą będziemy do końca oczekiwać wyniku prac i uważamy, że wielkości planowane zostaną osiągnięte.

 
  
MPphoto
 

  Alain Lamassoure (PPE). - Monsieur le Président, Monsieur le Président du Conseil, Monsieur le Commissaire, nous abordons le budget 2013 avec un objectif politique et un objectif de méthode.

L'objectif politique consiste à financer les engagements déjà pris, et en particulier, à donner une suite positive au pacte de croissance qui a été adopté par le Conseil européen, en juin dernier. Le Conseil européen de la semaine dernière a souligné la lenteur de sa mise en œuvre. Pour nous, sa réalisation suppose un montant budgétaire minimum, une concentration sur les programmes de recherche et de développement, d'échanges universitaires, d'innovation de la catégorie 1 A.

Puis, nous avons un objectif méthodologique: traiter les crédits de paiement sur le plan technique et non pas politique. Le niveau des paiements empoisonne le débat budgétaire depuis trois ans. Il n'aurait jamais dû devenir un problème politique. S'il l'est devenu, c'est parce que la tuyauterie administrative a été mal conçue. Cela fonctionne mal dans les capitales nationales, puis entre les capitales nationales et Bruxelles, et puis à Bruxelles même.

Nous faisons au Parlement une proposition concrète: inviter chaque pays à centraliser ses demandes de paiement au sein d'une seule autorité. Cette autorité centrale vérifierait le niveau des besoins, le certifierait, le rendrait public et le transmettrait officiellement à Bruxelles. Le commissaire n'aurait plus qu'à faire des additions. Et les autorités politiques, ministres d'un côté, membres du Parlement de l'autre, négocieraient de nouveau sur la dimension proprement politique du budget que sont les crédits d'engagement.

À l'heure où nous parlons, des programmes aussi importants que le Fonds social, le développement rural, l'innovation, le programme cadre-recherche, Erasmus sont en cessation de paiement; comme l'a dit le commissaire, nous ne pouvons pas laisser l'Union dans une situation qu'aucun gouvernement n'a voulue et qu'aucun citoyen ne peut comprendre.

 
  
MPphoto
 

  Edit Herczog (S&D). - Biztos Úr! Tisztelt Képviselőtársaim! A múlt héten kkv-csúcsot tartottunk Brüsszelben, kb. 600 kisvállalkozó volt a Bizottság meghívására a városban. Előző héten a Parlamentben több száz innovatív vállalkozás vett részt különböző konferenciákon. Ezelőtt másfél héttel egy gálavacsorán üdvözölhettem 250 fiatal vállalkozót, akik az „Erasmus for all” programban vettek részt. 5000 kisvállalkozó vett már részt ezen a programon. Tisztelt képviselőtársaim! Biztos úr! A szavainknak és a cselekedeteinknek egy irányba kell mutatni! Ezért elfogadhatatlannak tartjuk az Ipari Bizottságban, hogy a Tanács és a Bizottság arra tett javaslatot, hogy a vállalkozói kezdeményezés és innovációs programot kurtítsuk meg, hogy a kutatás-fejlesztési programot kurtítsuk meg, hogy a digitális menetrendet kurtítsuk meg.

Nem ezt ígértük, nem ezt várják tőlünk sem a választóink, sem a vállalkozóink. Azt ígértük, hogy növekedést és foglalkoztatást biztosítunk. Ezért arra szeretném Önöket bíztatni, hogy fogadják el az Ipari Bizottság és a Költségvetési Bizottság javaslatát ezen sorok eredeti állapotára történő visszaállítására. Biztos úr! Az elmúlt két évben – illetve már harmadik évben – egy komoly harcot vívtunk, hogy megtaláljuk közösen az ITER finanszírozásának a forrásait. Mi fontosnak tartjuk ezt a programot, de azt is mindig hangsúlyoztuk, és most is hangsúlyozni kívánjuk, hogy ez nem mehet a kutatás-fejlesztés egyéb programjainak a rovására. Őszintén remélem, hogy ennek a rémálomnak – amit itt évek óta folytatunk ebben a kérdésben – a végére érünk, és a következő hétéves költségvetésben ez a kérdés megoldódik. Arra bíztatom Önöket, hogy gondoljanak a fiatalokra, gondoljanak a jövőre, és fektessenek ebbe forrásokat. Köszönöm, hogy meghallgattak!

 
  
MPphoto
 

  Nils Torvalds (ALDE). - Mr President, my thanks to the rapporteurs for their good work and balanced proposals. The most important issue now is maintaining our credibility by remembering the reality outside these walls and keeping in mind agreed priorities. This means not cutting investments in action to promote growth and jobs, and sticking to the Europe 2020 strategy. We must therefore maintain spending in research, development and innovation.

I applaud the efforts of Mr La Via towards this goal. It is the right way. In Italian they would probably say ‘la via correta’. This does not mean ignoring the need for budgetary restraint; cuts must be made, but they must be made in areas which do not harm our priorities. Mr Vaughan has done a great job in this direction. At the same time we must not give in to Council pressure to limit the budget in preparation for the negotiations for the MFF.

 
  
MPphoto
 

  Peter van Dalen (ECR). - Overal in Europa en in grote delen van de wereld moeten overheden en burgers bezuinigen. Maar wat zien wij? De Begrotingscommissie hier wil de begroting met bijna 7% verhogen. Je vraagt je af op welke planeet dit onvoorstelbare besluit is genomen.

Mijn fractie heeft amendementen ingediend om tot een verlaging van de begroting te komen. Het megalomane project Huis van de Europese geschiedenis moeten wij schrappen. Ook moet worden gekeken of de Europese agentschappen en de Europese buitenlandse dienst het budget wel zinvol besteden. Nota bene, Voorzitter, waarom heeft het Europese Spoorwegagentschap twee werkplekken, op 45 kilometer van elkaar gelegen? Waarom heeft de Europese buitenlandse dienst bijna 50 man personeel op het zonne-eiland Barbados?

Minstens zo belangrijk is transparantie. En dat moet beginnen bij onszelf. Opnieuw heb ik voorgesteld de algemene onkostenvergoeding voor leden transparant te maken. Als wij dit punt in de resolutie opnemen dan wint het Europees Parlement aan geloofwaardigheid, dat vind ik erg belangrijk.

 
  
MPphoto
 

  Sidonia Elżbieta Jędrzejewska (PPE). - Unia Europejska musi dysponować odpowiednimi środkami finansowymi, by wypełnić zaciągnięte już w przeszłości zobowiązania. Zobowiązania na rzecz samorządów, na rzecz przedsiębiorców, czy też na rzecz stypendystów ERASMUSA. Budżet Unii Europejskiej nie służy tylko państwom członkowskim, budżet Unii Europejskiej służy przede wszystkim obywatelom. Dlatego w naszym stanowisku domagamy się zwiększenia funduszy – funduszy na działania pobudzające wzrost i konkurencyjność oraz na te działania, które służą tworzeniu miejsc pracy (w szczególności promujące zatrudnienie osób młodych). Dlatego chcemy w szczególności zwiększenia środków na programy takie jak program „Uczenie się przez całe życie”, z którego finansowany jest m.in. ERASMUS. Dlatego też chcemy odrzucić wszystkie cięcia proponowane przez Radę w polityce spójności. Fundusze strukturalne są narzędziem, które przede wszystkim stymuluje wzrost i konkurencyjność. Fundusze strukturalne stanowią główny filar europejskiej solidarności, filar, o którym w tym kontekście niestety często się zapomina.

Chciałabym też zwrócić uwagę na to, że 2013 rok jest ostatnim już rokiem wieloletniej perspektywy finansowej, rokiem, w którym nastąpi przyspieszenie wdrażania i realizacji projektów unijnych, czyli w konsekwencji istotny wzrost wniosków o zwrot pieniędzy założonych już przez beneficjentów. Dlatego państwa członkowskie powinny pójść drogą eurodeputowanych i zgodzić się na wzrost płatności na politykę spójności, taki wzrost, który zaproponowała Komisja Europejska. W ostateczności na uporze państw członkowskich nie stracą państwa członkowskie, ale ich obywatele.

 
  
MPphoto
 

  Ioannis Kasoulides, on behalf of the rapporteur for the opinion of the Committee on International Trade. − Mr President, on behalf of Mr Šťastný and the Committee on International Trade, I would like to start by highlighting that my committee’s budgetary amendments were very limited and reasonable in terms of their financial demands. There was no request for any new budget line, except for a project on monitoring trade negotiations for civil society.

How do we reconcile a dozen negotiations for trade and investment – where trade is considered a major source of growth – with cuts in this area? The INTA Committee has proposed slight increases in the funding for macro-financial assistance, external trade relations, aid for trade and the DCI. It proposes that the ICI and cooperation with developing countries not be affected by budgetary cuts, and it proposes expansion of the internationalisation of European SMEs and of the ‘Euromed – innovative entrepreneurs for change’ initiative.

 
  
 

Έναρξη της διαδικασίας "Catch-the-eye"

 
  
MPphoto
 

  Jean-Pierre Audy (PPE). - Monsieur le Président, je voudrais intervenir sur les paragraphes relatifs à l'organisation du Parlement et au siège.

Il est indiqué, au paragraphe 86, que le Parlement estime qu'à l'instar de tout parlement élu au suffrage direct, le Parlement européen devrait avoir le droit de décider de son siège. Cette affirmation est une erreur, Monsieur le Président. Je voudrais demander que, selon les procédures appropriées, on puisse retirer ce qui est une erreur.

Certes, le Bundestag a décidé de lui-même de transférer son siège de Bonn à Berlin, mais les pratiques constitutionnelles et les pratiques politiques dans les États membres sont extrêmement diverses. Dans l'État membre auquel j'appartiens, c'est une ordonnance qui fixe le siège de l'Assemblée nationale et du Sénat.

Il y a ensuite des paragraphes qui demandent des études sur les économies à réaliser. S'agissant de l'empreinte carbone, le siège de Strasbourg a exactement la même que s'il était à Bruxelles. Quant aux économies, je pense qu'il faut inclure une étude sur tous les sièges de l'Union européenne: la Banque centrale à Francfort, l'Office du médicament à Londres, l'Autorité bancaire européenne à Londres, l'Office des brevets à Munich, etc.

Si nous faisons une étude, faisons-la sur l'ensemble des sièges de l'Union européenne, sans stigmatiser, s'il vous plaît, systématiquement le Parlement européen.

 
  
MPphoto
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D). - V súvislosti s rozpočtom na rok 2013 je potrebné zdôrazniť, že ide o rozpočet, ktorý navrhujeme v čase pretrvávajúcej krízy. Práve táto skutočnosť je zásadná, pretože rozpočet Únie je mimoriadne dôležitým nástrojom na jej prekonanie. Nedostatočné zdroje v rámci nášho rozpočtu ohrozia financovanie politík Únie vrátane investícií v členských krajinách najviac postihnutých krízou, ako aj kľúčových programov. Už teraz je v ohrození financovanie politík súdržnosti cez Kohézny fond, otáznik visí aj nad zdrojmi Európskeho sociálneho fondu či programu Erasmus.

Bezpodmienečne musíme zabezpečiť dostatočné prostriedky, aby sme v týchto programoch, ktoré sa momentálne nachádzajú v ohrození, mohli pokračovať. Rozpočet musíme naplno využiť ako efektívny protikrízový balík. Ak budeme škrtať, škrtajme radšej tam, kde to nebude mať negatívne následky na najchudobnejších.

Kolegyne a kolegovia, mám na mysli aj zmrazenie našich príspevkov, obmedzenie cestovných nákladov či reorganizáciu pracovných metód s cieľom nájdenia oblastí možných úspor. Takýto prejav by zo strany nás – v Európskom parlamente – bol prejavom solidarity nielen voči rozpočtu, ale aj voči občanom.

 
  
MPphoto
 

  Rareş-Lucian Niculescu (PPE). - Doresc în primul rând să-i felicit pe colegii raportori pentru buget pentru realismul de care au dat dovadă tratând acest subiect important.

La rândul meu, ridic problema pericolului încetării plăţilor din sectorul dezvoltării rurale şi alte sectoare deja menţionate de alţi colegi. De asemenea, doresc să insist asupra unui punct din avizul Comisiei pentru agricultură, referitor la plăţile pentru măsurile de dezvoltare rurală. Prin avizul său, Comisia pentru agricultură a solicitat Comisiei să acorde statelor membre flexibilitatea necesară pentru a transfera fondurile necheltuite între axe. Această flexibilitate este necesară şi poate să contribuie la creşterea economică. De aceea, revin asupra acestei solicitări şi atrag atenţia asupra faptului că timpul rămas pentru realizarea ajustărilor necesare este foarte scurt.

 
  
MPphoto
 

  Bastiaan Belder (EFD). - Sinds de Arabische opstanden is er een zorgwekkende toename van antisemitische uitingen in de mediterrane landen zichtbaar en dit gif moet worden bestreden. Ik heb daarom twee amendementen ingediend die de bestrijding van antisemitisme in het kader van de financiële samenwerking met de mediterrane landen beogen.

Dat de Begrotingscommissie deze amendementen heeft aangenomen verheugt mij zeer en oprecht. Dit resultaat, mijnheer de Voorzitter, moet echter niet veranderd worden. De EFD-Fractie heeft namelijk een verzoek ingediend om in onderdelen over de bestrijding van antisemitisme te stemmen.

Nota bene, gezien de ernst van het antisemitisme en de verantwoordelijkheid en geloofwaardigheid van de Europese Unie op dit gebied roep ik de aanvragers van de stemming in onderdelen op om dit verzoek in te trekken. Het betreft de amendementen 1241 en 1192 op de begrotingslijnen 1908-01 en 1908-02.

 
  
MPphoto
 

  Paul Rübig (PPE). - Herr Präsident, sehr geehrter Herr Kommissar, Herr Ratspräsident! Ich würde mich freuen, wenn wir in dem Vorschlag für 2013 auch klare Signale des Rates sehen würden, wie wir in Europa das Wachstums- und Wettbewerbsfähigkeitspotenzial ausbauen können, und vor allem, wie wir jungen Menschen wieder Beschäftigung geben könnten. Könnten Sie uns bitte berichten, in welchen Haushaltszeilen Sie vorhaben, Jugendbeschäftigung zu fördern und Unternehmerschaft und kleine und mittlere Betriebe in den Mittelpunkt zu stellen?

Wir wissen, dass das Zielprogramm die wesentliche Voraussetzung dafür ist – ich sehe hier nur Kürzungen durch den Rat. Oder das Erasmus-Programm für Jungunternehmer oder das Programm für Medienpluralität: Hier gibt es nur Kürzungen. Glauben Sie, dass wir so die Krise in Europa meistern können, indem wir bei jenen Punkten, die Wachstum und Beschäftigung garantieren, Kürzungen durchführen? Ich habe gehört, es sollen Wachstums- und Beschäftigungspakete von Seiten des Rates angeregt werden. Wo ist das in diesem Haushalt, der vom Rat vorgelegt worden ist, zu finden?

 
  
MPphoto
 

  Silvia-Adriana Ţicău (S&D). - Politicile şi bugetul Uniunii ar trebui să contribuie în mod substanţial la revitalizarea unei creşteri durabile în Uniune şi la abordarea problemelor majore ale societăţii, precum penuria de resurse, schimbările climatice, delocalizarea industriei europene, investiţiile insuficiente în educaţie, sănătate, cercetare şi lipsa ofertei locurilor de muncă.

Exerciţiul financiar 2013 este foarte important deoarece este destinat pregătirii lansării mecanismului Conectarea Europei şi de aceea susţin menţinerea nivelului creditelor de angajament şi de plată propuse în proiectul de buget. Consider că necesităţile de dezvoltare a infrastructurii de transport din noile state membre ar trebui să fie reflectate în mod corespunzător atât în exerciţiul financiar 2013, cât şi în viitorul cadru financiar multianual.

În final, incapacitatea guvernelor anterioare ale României nu trebuie să conducă la reducerea fondurilor structurale pe care România trebuie să le utilizeze în actuala perioadă financiară şi de care are foarte mare nevoie.

 
  
MPphoto
 

  Jan Kozłowski (PPE). - Panie Przewodniczący! Panie Komisarzu! Szanowni Państwo! Na wstępie chcę podziękować obu posłom sprawozdawcom za pracę włożoną w przygotowanie tego sprawozdania. Budżet Unii Europejskiej jest specyficznym budżetem, który w dużej mierze skupia się na inicjatywach i inwestycjach w obszarach o strategicznym znaczeniu dla wzrostu i dla zatrudnienia. Należy więc pamiętać, że budżet ten nie może podlegać takim samym oszczędnościom jak budżety krajowe. Tworzenie nowych miejsc pracy, tak potrzebne w obecnej sytuacji ekonomicznej, możliwe jest jedynie przy zagwarantowaniu odpowiedniego poziomu finansowania. Cieszy mnie, że Rada podtrzymała w czerwcu swoje stanowisko na temat wspierania zatrudnienia i wzrostu, i mam nadzieję, że zostanie to też odzwierciedlone w budżecie na rok 2013. Uważam, że wzrost poziomu płatności do 6,8% w porównaniu z rokiem poprzednim jest niezbędny, w szczególności dlatego, aby nie zagrozić efektywnemu wspieraniu polityki spójności.

 
  
MPphoto
 

  Franz Obermayr (NI). - Herr Präsident! Ein paar Bemerkungen zu verschiedenen Haushaltsposten. Zur Gebäudepolitik: Der einzige Grund, warum das Parlament sich immer noch den Luxus von zwei Standorten leisten darf, ist schlicht und einfach der, dass die Bürger von dieser Unsitte zu wenig wissen. Stellen Sie sich doch vor, das französische Parlament würde einmal im Monat in Marseille tagen, Anreise und Unterkunft auf Steuerzahlerkosten versteht sich. Das wäre ein Riesenskandal und die Sache – der Wanderzirkus – wäre bald abgestellt. Persönlich würde ich natürlich als einzigen Standort Straßburg bevorzugen, denn hier scheint mir das Haus etwas stabiler zu sein als das in Brüssel.

Gänzlich unbekannt ist dem Bürger das Fernsehen des Europäischen Parlaments. Die Idee ist zwar gut, die Transparenz, die hier gefördert wird, ebenso, allerdings ist das ohne wirksame Mittel für das Marketing reine Geldverschwendung. Ich begrüße auch die Vorschläge des Rates, die Mittel für die Agenturen zu kürzen; allerdings würde ich den Rückkehrfonds nicht kürzen, sondern anheben, ebenso wie die Mittel für Frontex.

 
  
MPphoto
 

  Karin Kadenbach (S&D). - Herr Präsident, Frau Präsidentin, Herr Kommissar! Meine Bitte richtet sich in erster Linie an die Vertreter des Rates. Ich bin nicht Mitglied im Haushaltsausschuss, aber ich bin Mitglied im Gesundheits-, im Regional- und im Agrarausschuss – im Prinzip jene Bereiche, die den Hauptteil der Legislative bzw. den Hauptteil der Umverteilung der europäischen Mittel zu verantworten haben.

Meine Bitte ist es, nicht mit zwei Zungen zu sprechen. Ich weiß, dass sich der Rat in erster Linie natürlich den Wählerinnen und Wählern in den Mitgliedstaaten verpflichtet fühlt. Ich weiß aber auch, dass sich der Rat gemeinsam mit dem Parlament und der Kommission verpflichtet hat, eine ganze Reihe von europäischen Programmen im Rahmen der Gemeinschaftspolitik umzusetzen. Und diesem Ziel, diesem Mehrwert für Europa, können wir nur dann gerecht werden, wenn die entsprechenden Haushaltsmittel zur Verfügung gestellt werden.

Ich darf Sie daher ersuchen, im Sinne eines gemeinschaftlichen Europas, eines Europas der Solidarität und eines Europas des Fortschritts nicht dort zu sparen, wo wir genau das – nämlich Beschäftigung, sozialen Zusammenhalt und soziale Integration – fördern könnten. In diesem Sinne wünsche ich mir ein europäisches Budget unter Berücksichtigung der Konsolidierungsbestrebungen der einzelnen nationalen Haushalte.

 
  
 

(Τέλος της διαδικασίας "Catch-the-eye")

 
  
MPphoto
 

  Janusz Lewandowski, Member of the Commission. − Mr President, the Commission is submitting what is called the ‘draft budget’ as a basis for reading here in Parliament and in the Council. This is not our invention. To a large extent we are taking as a basis and verifying very critically what comes from 27 Member States, both net payers into and net beneficiaries of the budget. I think Jan Mulder has posed the right question: what if we take at face value what is coming from the Member States for next year? If we took at face value – without downward revision – what was coming from the 27 Member States for next year, we should submit a draft budget which was 15 % higher for next year and not 6, 7 or 8 % higher, because we have critically revised what is coming from the Member States. It would be more or less EUR 10 billion more in the draft proposal. Mr van Dalen – who is no longer here – was asking on what planet our proposal was born. The planet is populated by the governments in The Hague, in Stockholm, in Warsaw, in Sofia, everywhere, and we are critically revising what is coming from these governments as their request for decent financing for 2013.

As for the payments – the most sensitive issue in negotiations for next year – you can compare these to your monthly credit card bills. When the bills come in, it is too late to discuss them: you have to pay the bills, it is your contractual obligation to pay. That is why, especially now – at a time of austerity – we need to supplement the consolidation of public finances with a realistic growth and jobs agenda, as we have the tools in the budget, which is by nature an investment budget. However – and here it differs from national budgets – it also has macro-financing facilities for small- and medium-sized companies. Therefore we should exploit all the possibilities of the European budget rather than cut it, in clear contradiction of the announcements by the Member States in June 2013. I still remain hopeful for a decent budget for next year which will resolve the tensions of this year’s budget.

 
  
MPphoto
 

  Andreas Mavroyiannis, President-in-Office of the Council. − Mr President, I have noted with interest the various points raised during this debate and will inform my colleagues in the Council accordingly. I know that one should never shoot the messenger. At the same time, as President of the Council and the personification of the institution I represent, I have to defend the position of the institution I represent, and I have to take some hits. All your comments, criticism and disagreements are welcome.

However, I would like to make a small clarification concerning the way the Council’s position on the 2013 budget was interpreted. The Council has indeed scaled back the Commission’s proposal, but it has accepted a 2.79 % increase on the current year. That is definitely not a decrease. The Council has not made horizontal cuts across the board. We have established priorities, as suggested by Mr Torvalds, and we have examined every heading, policy and institution carefully and individually. We do not intend to let the Union run out of money. For instance, we have kept the over eight percent increase for cohesion funding, as well as the full EUR 55 billion for the European Council’s Growth and Jobs Pact referred to by Mr Lamassoure.

This debate has certainly contributed to clarifying our respective positions. Let me assure you that the Council will do its utmost to find an agreement on the 2013 budget within the deadlines foreseen by the Treaty. Thank you very much for your attention. I hope I can count on your constructive cooperation in order to finalise the important task we have in front of us.

 
  
MPphoto
 

  Giovanni La Via, relatore. − Signor Presidente, onorevoli colleghi, grazie per questo dibattito e per gli utili interventi del presidente del Consiglio in carica e del Commissario.

Credo che sia emerso in modo evidente dalla maggior parte degli interventi dei colleghi in Parlamento che questo Parlamento intende difendere il bilancio dell'Unione così come proposto dalla Commissione, perché siamo fermamente convinti come le necessità per uscire dalla crisi si ritrovino in alcune rubriche e in alcune politiche dell'Unione europea: le politiche della ricerca, le politiche dell'innovazione e delle piccole e medie imprese, quelle dell'occupazione sono politiche prioritarie per questo Parlamento.

Per questo abbiamo proposto incrementi selettivi sulla rubrica 1a e se il presidente Mavroyiannis criticava lo sfondamento del massimale, deve pur tener conto del fatto che, nell'ambito della stessa rubrica, abbiamo apportato tagli e realizzato ingenti risparmi, pur dovendo altresì prevedere, nel quadro della stessa rubrica, 360 milioni di euro per i finanziamenti aggiuntivi di ITER, cosa che il Consiglio aveva concesso e previsto per l'esercizio in corso con tutti gli strumenti disponibili, compresa ovviamente quindi anche la flessibilità.

Dall'altro lato, vorrei evidenziare come, in termini di impegni, questo Parlamento non si sia discostato dalle proposte della Commissione e abbia solo fatto incrementi selettivi mentre, in termini di pagamenti, ci siamo adeguati a quelle che sono le necessità di pagamento. Come diceva il presidente Lamassoure, è un fatto tecnico e non politico. Dobbiamo onorare gli impegni presi, anche dal Consiglio, negli anni precedenti.

Auspico pertanto che durante la conciliazione si possa trovare con il Consiglio un accordo su un livello soddisfacente di risorse, in grado di garantire che il bilancio europeo sia dotato di quelle somme necessarie per investire in crescita e sviluppo, creare nuovi posti di lavoro e con un livello di pagamenti sufficiente per onorare tutti gli impegni presi.

 
  
MPphoto
 

  Derek Vaughan, rapporteur. − Mr President, I would also like to thank my colleagues for their contributions and the Commission and the Council for their positive comments. Actually there were very few queries or questions on the other sections of the budget so I can perhaps be quite brief.

I was pleased that one colleague recognised and accepted the need for the small increase in the Ombudsman’s budget for 2013, due to accommodation and staffing pressures. Another colleague mentioned the House of European History. People will be aware that many Members of this House are quite sceptical about that particular project. I wanted to say that for next year we are proposing a EUR 5.3 million cut in the budget line for that particular project. Another colleague mentioned the issue of the single seat. Again I would say that there will be a vote tomorrow, therefore colleagues will have the opportunity to express their views and opinions on the issue of the single seat.

I also wanted to emphasise to colleagues that the joint working group I mentioned in my first contribution is still meeting. It is still looking at some of the issues raised by Helga Trüpel, on Members’ travel for example. It is also looking at a comparative study of the administrative expenditure of this House and that of the US Congress and Member States’ parliaments. That work is ongoing, and we hope to have the final report on that at the end of the year. When we get that report, hopefully we can make some further recommendations in terms of savings for the European Parliament.

The aim of that particular joint working group and of me myself has always been one thing, and I will say it again for colleagues: to find efficiency savings – because it is possible to find these in this Parliament – but also to protect the effectiveness of Members and of this Parliament.

So, although I know many Members think we should go further and find more savings, I also know that many Members feel that we have already gone too far and made too many savings. Hopefully, at the end of the day, we will reach a compromise which tomorrow will be acceptable to most Members.

 
  
MPphoto
 

  Πρόεδρος. - Η συζήτηση έληξε.

Η ψηφοφορία θα διεξαχθεί αύριο Τρίτη, 23 Οκτωβρίου 2012 στις 12.30.

Γραπτές δηλώσεις (άρθρο 149)

 
  
MPphoto
 
 

  Sergio Berlato (PPE), per iscritto. – Accolgo con favore lo spirito del progetto di relazione in oggetto che, rifiutando la logica dei tagli adottata dal Consiglio europeo, pone al centro l’idea di un Bilancio europeo 2013 con attitudine a sostenere crescita ed occupazione. A mio avviso, per uscire dalla crisi, occorre certamente una politica di rigore, ma è altrettanto necessario mettere al centro delle scelte il tema della qualità della spesa, senza che ciò si traduca in tagli indiscriminati, capaci soltanto di inibire i già timidi segnali di ripresa economica in Europa. Come messo in evidenza dal relatore, l'esercizio 2013 è l'ultimo dell'attuale Quadro Finanziario Pluriennale ed è fondamentale che si rispetti l’equilibrio tra gli impegni assunti finora e i relativi pagamenti. Ciò premesso, esprimo preoccupazione per i dati presentati dal commissario europeo al Bilancio, Janusz Lewandowski, e relativi ai deficit che gravano su tutte le voci del bilancio europeo e, in particolare, per i tagli al Progetto Erasmus. Ben consapevole del fatto che gli orientamenti politici generali sul Bilancio 2013 rispecchiano in larga parte quelli sul negoziato sul prossimo ciclo di programmazione 2014-2020, ribadisco l'importanza della continuità nel tempo del sostegno agli investimenti dell'attività di formazione dei nostri giovani.

 
  
MPphoto
 
 

  Anne Delvaux (PPE), par écrit. – Il me paraît essentiel, dans le cadre des discussions actuelles sur le budget de l'UE et son cadre budgétaire 2014-2020, de tenir compte des efforts fournis par l'ensemble des Européens afin de sortir de la crise économique qui nous touche. Il est important d'accorder aux députés européens, seuls élus directs de l'UE, le droit de décider eux-mêmes des modalités relatives à leur lieu de travail. Il me semble encore plus logique d'accorder ce droit lorsqu'une décision sur un siège unique réduirait, selon les dernières estimations, le coût de fonctionnement du PE de 200 millions d'euros annuellement. Au-delà de cette économie, l'arrêt des navettes mensuelles entre Bruxelles et Strasbourg réduirait de 20 000 tonnes de CO2 par an l'empreinte écologique de notre Assemblée. Je me réjouis donc du vote intervenu aujourd'hui, où une large majorité de députés invite les États membres à réexaminer la question du siège et des lieux de travail du Parlement lors de la prochaine révision du traité en modifiant le protocole 6. A nouveau, le vote d'aujourd'hui offre un signal clair sur la volonté des députés européens de participer pleinement aux efforts budgétaires et environnementaux de ses États membres.

 
  
MPphoto
 
 

  Lidia Joanna Geringer de Oedenberg (S&D), in writing. – The current economic reality requires us to demonstrate financial self-restraint and budgetary responsibility to our citizens. Simultaneously, 25 million unemployed people in Europe keep reminding us of the importance of restarting investment, boosting job creation and rebuilding confidence in our economy. In this respect the EU’s budget should be seen as an investment tool to support recovery and long-term development. The 2013 budget strikes a balance between austerity and growth by maintaining support to investments in programmes and initiatives for competitiveness and employment, while keeping the levels of increase for the institutions’ budgets below the forecast inflation rate of 1.9 %. In the light of this, I deplore the Council’s approach, which seeks to make horizontal cuts in payments, especially under Headings 1a and 1b, where most of the programmes and initiatives responsible for the Europe 2020 strategy are concentrated. Such an approach puts at risk the fulfilment of commitments previously undertaken, as well as the delivery of jointly-decided EU priorities. Instead I wish to remind the Council that real savings can be made elsewhere, for example by reducing the working places of the Parliament to one. Our budget must represent and address the need of our citizens to overcome the current crisis and restore growth.

 
  
MPphoto
 
 

  Louis Grech (S&D), in writing. – I strongly believe that, in the current economic climate where resources are already limited, the EU budget is one of the strongest instruments we have for investment and solidarity. The quality of our budget will allow for a better development of the policies, taking full advantage of the opportunities they provide in terms of European value added, in particular in times of heavy constraint on the national budgets. Today, growth in Europe has been stunted because of the severe austerity measures many countries are facing. For this reason the EU budget must, more than ever, work to increase growth and jobs through research, development and innovation, and the better governance of the policies including certain conditionalities, flexibility, positive incentives, concentration of funds on growth-enhancing measures, emphasis on results, and simplification in delivery. Further to this it should aim to support long-term development and strategic European cooperation, and give additional support to Member States that are currently struggling to overcome the crisis. For this reason, I agree that further negotiation on EU financing must be reasonable and give due importance to programmes such as Erasmus, research and cohesion policy, and strive to make the EU budget a fairer, more transparent and more accountable mechanism.

 
  
MPphoto
 
 

  Romana Jordan (PPE), pisno. – Notranji trg je prednostna naloga EU. Notranji trg Evropo povezuje: povezuje podjetja, ljudi, politiko. A vzpostavitev ima svojo ceno, ki jo moramo upoštevati pri sprejemanju proračunov. Primer je agencija za energijo, ki ima v letu 2013 prenizek proračun tako za finančne kot tudi za človeške vire, da bi implementirala uredbo REMIT. Z izvajanjem te uredbe bomo preprečili zlorabe informacij in goljufije na trgu elektrike in plina. Omejena finančna sredstva implementacijo pomikajo v prihodnost. Kdo bo odgovoren, če bo na trgih v vmesnem času prihajalo do nepravilnosti? Bo to napaka evropske politike, ker nismo vztrajali pri višjem proračunu, ali napaka nacionalnih politik, ker so varčevale tam, kjer ne bi smele? Želim poudariti, da sem proti tovrstnemu zmanjševanju proračuna.

 
  
MPphoto
 
 

  Algirdas Saudargas (PPE), raštu. – Šiandien balsuosime dėl Europos Parlamento pozicijos dėl 2013 metų Europos Sąjungos biudžeto. Nors vyksta intensyvios diskusijos, koks turėtų būti ES kitų metų biudžetas, vis dėlto reikėtų nepamiršti, kad, nepaisant skirtingų nuomonių, visų mūsų siekis yra Europos Sąjungos valstybių narių ir jų piliečių gerovė. Todėl raginu atkreipti dėmesį į Europos Parlamento siūlomas pozicijas, kurios yra išties subalansuotos ir svarbios, užtikrinančios svarbiausių ES prioritetų įgyvendinimą. Visų pirma, svarbiausia yra užtikrinti ES finansuojamų projektų tęstinumą, negalime leisti stabdyti to, ką pati Europos Sąjunga skatina remdamasi savo prioritetais. Džiaugiuosi, kad ateinančių metų biudžete daug dėmesio skiriama ekonomikos augimui, konkurencingumo skatinimui, jaunimo įdarbinimui. Labai svarbu, kad ES remtų ilgalaikes investicijas į tyrimus, vystymąsi ir inovacijas (angl. RDI), nemažiau reikalingas ir koordinuotas finansavimas valstybių narių atsigavimo skatinimui. Suprantu valstybių narių siekį karpyti išlaidas, stengiantis kuo daugiau mažinti savo biudžetų deficitą, tačiau negalime pamiršti, kad ES biudžeto lėšos yra nukreiptos į mūsų pačių valstybių ateities investicijas. Ekonomikos augimas yra grindžiamas energetikos, inovacijų, mokslinių tyrimų, švietimo sričių vystymu, todėl turi būti užtikrintas ne tik jau esamų programų tęstinumas, bet ir kuriamos bei finansuojamos naujos politikos sritys, aiškiai apibrėžtos Europos Sąjungos prioritetuose.

 
  
MPphoto
 
 

  Anna Záborská (PPE), písomne. – Veľmi ma mrzí, že i napriek kritike verejnosti obsahuje návrh rozpočtu Európskeho parlamentu stále aj položku Dom európskej histórie. S týmto projektom principiálne nesúhlasím. Nie je úlohou Parlamentu, aby zriaďoval a prevádzkoval múzeá. Navyše, pri neschopnosti dohodnúť sa o spoločnej interpretácii aj nedávnej minulosti by sa tento projekt mal volať skôr Dom najmenšieho spoločného menovateľa.

Škrty v rozpočte vo výške 5 miliónov EUR predstavujú len zlomok predpokladaných nákladov a nijako nezmenšujú nezmyselnosť tohto projektu. Práve takéto bohapusté plytvanie spôsobuje, že občania prestávajú vidieť zmysel európskeho projektu.

A už len na okraj: veľmi by ma zaujímalo, prečo o Dome európskej histórie nepočuť viac od tých, ktorí sa oháňajú potrebou šetriť, aby mohli tento Parlament nadobro presťahovať do Bruselu.

 
Õigusteave - Privaatsuspoliitika