Kazalo 
 Prejšnje 
 Naslednje 
 Celotno besedilo 
Dobesedni zapisi razprav
Četrtek, 25. oktober 2012 - Strasbourg

12. Ali je Erasmus v nevarnosti? (razprava)
Video posnetki govorov
Zapisnik
MPphoto
 

  Πρόεδρος. - Το επόμενο σημείο της ημερήσιας διάταξης είναι: Δηλώσεις του Συμβουλίου και της Επιτροπής - Απειλείται το πρόγραμμα ERASMUS;[2012/2848(RSP)]

 
  
MPphoto
 

  Andreas Mavroyiannis, President-in-Office of the Council. − Mr President, the Council fully shares the view that Europe’s economic prospects are very much reliant on skilled and adequately-educated human capital and that the Lifelong Learning Programme – including the Erasmus Programme – is one of the most successful European programmes in the educational sector. Therefore, let me assure you that the financing of the Lifelong Learning Programme in 2012 and 2013 will not be put in danger.

Concerning 2012, the Council has started analysing the Commission’s proposals as presented in draft amending budget No 6/2012 and will adopt its position on this draft amending budget as soon as possible.

As far as the appropriations for 2013 are concerned, these will be decided jointly by the European Parliament and the Council during the ongoing budgetary negotiations. I am confident that the two arms of the budgetary authority will reach a balanced agreement on the 2013 budget in November, as foreseen by the Treaty.

Finally, concerning the future of the Lifelong Learning Programme, including Erasmus, you all know that the negotiations concerning the next multiannual financial framework for 2014-2020 are still in progress. The European Parliament is involved in these negotiations. The Presidency will make every effort to move the negotiations on the Programme along, but it would not be in order for me to say more than that at this stage, since we need to wait for the outcome of those negotiations.

 
  
MPphoto
 

  Janusz Lewandowski, Member of the Commission. − Madam President, recently there has been a lot of speculation and a lot of question marks and uncertainty regarding the fate of the Erasmus programme, including in the media. Therefore the Commission welcomes this opportunity to clarify the matter.

However, it is also my duty to place the problem of Erasmus, as one single programme, in the more panoramic view of what is really a shortage of funds in the European budget not only for Erasmus – this is only a part of the problem, one of the smallest but most visible parts of the problem, we are encountering in 2012. This is due to the systematic under-budgeting in the annual budget. The major deficiencies in 2012 are in the Social Fund and in regional policy and rural development, but also in our external obligations, which reflects on the credibility of the European Union vis-à-vis our partners around the world.

This is why we are coming forward with the amending budget for this year. There is a large amount of money is needed not only for cohesion and for rural development, but also for external obligations and especially for Heading 1a which concerns competitiveness, covering all sorts of research programmes including Lifelong Learning. Erasmus is part of Lifelong Learning which, as you know, is also about vocational training, possibilities for adults and for schools, and the most sensitive part of that concerns student mobility, namely Erasmus.

What we need in order to overcome the deficiencies for this year under this heading of research, training and education amounts to more than six million euros. For Lifelong Learning, which covers all sorts of programmes, our estimate is for EUR 180 million up to the end of the year, including Erasmus, which accounts for half this amount – more or less EUR 90 million.

Your commitment to vocational mobility around Europe is also very important because, alongside this year’s problem, what is at stake here is the future of these programmes, indeed the future of the multiannual financial framework 2014-2020. Education is very high on our common agenda due to the very high unemployment among the younger generation. Therefore, knowing how to acquire the right mix of skills is essential in order to place the younger generation in a decent European labour market; the future of what we call Erasmus for All is also at stake.

But to return to the issue of Erasmus 2012-2013. I think Parliament was right to ring the alarm bell for Erasmus for this year, and here is the brutal truth: 99 % of what we have in our pocket – the European budget – has already been delivered to the national agencies around Europe. Of course we are contacting not only the national agencies in the European Union but a total of 33 participating countries, including Iceland, Lichtenstein, Norway, Turkey, Croatia and Switzerland. 99 % of what was available for 2012 has already been delivered to the 33 national agencies. We have already had claims for this year of around EUR 160 million, and we expect more claims for 2012. I think that it is easier to say who is not applying for additional money: Portugal, Finland, Luxembourg, Cyprus, Bulgaria and Romania. The other countries are applying and sending requests for additional money. Therefore, an amendment to this year’s budget is essential.

I have to repeat that what we have estimated we need for all sorts of educational programmes for this year is EUR 180 million. What we need for Erasmus is half that: EUR 90 million.

Of course, Minister Mavroyiannis is right. It is our duty to ensure the smooth implementation of Erasmus in 2012 and early 2013, as we have already advanced a lot of money to the national agencies. But if there are no more funds coming in, we will really encounter a very serious accumulation of problems in 2013, as the universities are less likely to deliver to the students and are likely to reduce the expectations for student mobility in 2013. This is why I urge you to help us. This is also a kind request to the Presidency: to deliver a substantial increase for 2012 and not to have an accumulation of problems in this very valuable European Union programme in 2013. Together we can manage.

 
  
MPphoto
 

  Doris Pack, im Namen der PPE-Fraktion. – Frau Präsidentin, Herr Kommissar, Herr Ratspräsident! Ich habe Ihnen sorgfältig zugehört, aber allein mir fehlt der Glaube! Warum sind wir denn heute hier? Es ist ein Armutszeugnis für die verantwortlichen Regierungen – nicht für die Kommission, auch nicht für das Parlament! Wir müssen klar benennen, worum es hier geht: Es geht nicht um eine Aufstockung der Mittel, etwa weil die Kommission unordentlich gearbeitet hat, es geht einzig und allein darum, dass die Nationalstaaten, die von ihnen eingegangenen Verpflichtungen nicht einhalten gegenüber jungen Menschen,

(Beifall)

die im Ausland studieren wollen, weil Eltern, Wirtschaft, Gesellschaft und Politiker jeden Sonntag verkünden, wie wichtig die Bildung ist und wie wichtig Auslandserfahrungen sind. Durch den schon handwerklich misslungenen Bologna-Prozess haben die Nationalstaaten den Studierenden das Leben bereits unnötig erschwert. Nun machen sie sich sogar daran, völlig ohne Not auch noch die Reputation des Flaggschiffs der europäischen Bildungspolitik ERASMUS zu beschädigen. Es ist ja schon so, dass der Auslandsaufenthalt für viele junge Menschen mit ERASMUS ohnehin bereits ein finanzieller Drahtseilakt ist. Wenn nun noch der Eindruck entsteht, dass sie sich nicht einmal auf diese Zusagen verlassen können, so ist das ein verheerendes Signal, insbesondere für diejenigen, die dringend auf die Unterstützung von ERASMUS angewiesen sind.

Wiederholt haben sich die Bildungsminister dazu bekannt – und jetzt wieder –, dass das Ziel 2020 erreicht werden muss, dass viele junge Menschen ins Ausland gehen können, mobil sein können. Was sollen wir denn davon halten, wenn jetzt mangels Geldes noch nicht einmal die 5 % ERASMUS-Studierenden gehen können?

Ich glaube also, die Haushaltssanierer, nämlich die Vertreter des Rates, sollten den Haushalt nicht auf dem Rücken der Studierenden sanieren, da wenigstens sollten sie großzügig sein, denn es ist die Zukunft auch ihrer Kinder!

(Beifall)

 
  
MPphoto
 

  Hannes Swoboda, on behalf of the S&D Group. – Madam President, when I studied in Vienna I did not have the possibility of Erasmus at that time and I still deplore the fact that I did not have the possibility. Normally young people in Europe have the possibility – still have the possibility – but even that is now endangered for some of them. In Europe we speak about the necessity for excellence, for high qualifications, of knowing other languages – and the Erasmus programme is in danger. In Europe all the leaders speak about the necessity of mobility. We cannot stick to one place in one country in one city alone – and some of our nation states are endangering mobility. And we speak in Europe about the necessity of having a European identify in addition to the national or regional identity – and again, some of our leaders are endangering the European identity.

It is also very interesting to see that some of the countries where most of the students want to enter the Erasmus programme are trying to cut the budget, and that is absolutely unacceptable. I fully agree with what the Commissioner said. Thank you very much for your engagement on that. Thank you, Mr Mavroyiannis. You are a very gentle and kind person, but sometimes I think you have to be less kind to your colleagues in the other governments because what they are doing is absolutely impossible. As my colleague said, they are endangering one of the biggest flagships of European unification, of European identity, of coming together, of being the most qualified Europe – and then we endanger this programme. This is absolutely unacceptable, especially at a time when euroscepticism is growing. We say to the young people who want to be real Europeans: sorry, we do not have the money. I think again you sometimes have to be very tough with your colleagues and tell them that the unanimous opinion here in this Parliament is that we need Erasmus and we need enough financing for our young people, because this is about Europe, not about national ambitions.

 
  
MPphoto
 

  Morten Løkkegaard, for ALDE-Gruppen. – Hr. formand! Tak for de ord, der er blevet sagt indtil videre. Jeg kunne ikke være mere enig. Jeg har to kommentarer på vegne af ALDE-Gruppen i denne forbindelse. For det første er der jo spørgsmålet omkring regninger, der ikke bliver betalt. Der, hvor jeg kommer fra, betaler vi vores regninger. Der er det ikke et spørgsmål, som kan diskuteres. Jeg forstår simpelthen ikke denne diskussion omkring den konsekvente underbudgettering, som også kommissæren var inde på. Jeg synes, det er voldsomt på tide! Vi er i en situation, hvor vi diskuterer dette her hver eneste gang, og borgerne forstår simpelthen ikke denne mangel på logik, denne konsekvente underbudgettering. Regninger skal betales! Vi er i en situation, hvor arbejdet er gjort, pengene er givet, og nu skal regningen betales. Selvfølgelig står og falder vores troværdighed som institutioner med, at disse regninger bliver betalt. Og det gælder selvfølgelig også medlemsstaterne.

For det andet skal vi jo også regne med, at dette går ud over studerende. Vi er lige nu i åbenlys risiko for, at studerende rundt omkring i medlemslandene enten ikke får tilskud, at mange af dem ikke får det tilskud, de havde regnet med, eller at tilskuddene bliver skåret ned. Det er den situation, vi rent faktisk står i. Det er ikke ligegyldigheder, og det er ikke abstrakt men konkret virkelighed for de unge, som det handler om.

Jeg vil meget gerne advare kraftigt imod, at dette program, som flere talere har fremhævet som et af de mest populære konkrete programmer, vi overhovedet har i EU, bliver taget som gidsel i en situation, hvor der foregår et taktisk spil mellem institutioner om denne her ”budgetabe”, som skal sidde på en eller andens skulder. Jeg vil meget kraftigt advare imod, at det er unge mennesker, som bliver taget som gidsler, at et populært program tages som gidsel. Det handler nemlig også om borgernes tillid til dette projekt, og her er endelig et projekt, som er populært, som folk forstår, og som vi igen og igen på tværs af de politiske skel hører er et gode for EU. Det er en af grundene til, at folk forstår, at dette projekt er noget, der er værd at være fælles om. Det er det, der står på spil. Det er ikke bare et spørgsmål om nogle tilfældige budgetkroner; det er hele tilliden til projektet. Jeg vil derfor kraftigt anbefale Rådet og det cypriotiske formandskab, at de meget kraftigt opfordrer kollegerne til at se at få pungen frem. Tak for ordet!

 
  
MPphoto
 

  Helga Trüpel, im Namen der Verts/ALE-Fraktion. – Frau Präsidentin, Herr Ratspräsident, sehr geehrter Herr Kommissar Lewandowski! Leider ist es richtig und notwendig, dass wir heute die Alarmglocke läuten. Wir haben in Bezug auf das ERASMUS-Programm eine furchtbare Situation: Die Studierenden erhalten für ihre Stipendien nicht mehr das Geld, das ihnen zugesagt war. Es ist absolut widersprüchlich zu den Zielen – da muss ich mich an Sie wenden, Herr Vertreter der zyprischen Ratspräsidentschaft –, die der Rat zusammen mit dem Parlament beschlossen hat, nämlich mehr für ERASMUS, mehr für die Mobilität der Studierenden und mehr für die Ausbildung und Bildung unserer jungen Menschen zu tun. Wie kann man so kurzsichtig und unverantwortlich sein, einem der erfolgreichsten Programme, das wir in der Europäischen Union haben – dem ERASMUS-Programm – das Wasser abzugraben? Frau Pack hat zu Recht gesagt, dass wir jetzt schon eine Implementierung von 99 % haben – im Oktober des Jahres. Was will man eigentlich mehr? Man sollte doch dann eher beispielsweise bei Tabaksubventionen, die viel Schaden anrichten, Einsparungen vornehmen. Aber doch nicht bei einem Programm, von dem man weiß, dass alle Beteiligten nur davon profitieren!

Sie sind vertragsbrüchig geworden. Sie haben nämlich Zahlungen zugesagt, die Sie jetzt nicht leisten. Das untergräbt die Glaubwürdigkeit des Europäischen Rates und leider damit auch die Glaubwürdigkeit der gesamten Europäischen Union. Das ist ein schwerer politischer Fehler!

Aber wir haben es nicht nur mit dem Flaggschiffprogramm Erasmus zu tun, das so unter Druck gerät, sondern z. B. auch mit dem Europäischen Sozialfonds, der keine Gelder mehr hat. Wissen Sie, was Sie damit riskieren? Es gibt in diesem Jahr kein Geld mehr für Alphabetisierungskurse und für die Qualifizierung von Langzeitarbeitslosen. Das ist doch völlig kontraproduktiv zu dem, was Sie bei Ihren Gipfeltreffen immer verkünden, dass man gegen die Jugendarbeitslosigkeit mehr tun muss, dass man junge Menschen ermutigen muss, in Europa unterwegs zu sein, ihre Fähigkeiten zu erweitern und sich fortzubilden. Hören Sie auf mit dieser unverantwortlichen Politik, lassen Sie uns einen Nachtragshaushalt genehmigen. Und vor allem: Lassen Sie uns couragiert an den nächsten Mehrjährigen Finanzrahmen herangehen und wirklich diese Gelder für europäische Bildungspolitik zur Verfügung stellen.

 
  
MPphoto
 

  Marek Henryk Migalski, w imieniu grupy ECR. – Pani Przewodnicząca! Panie Komisarzu! Panie Komisarzu, nie uspokoił Pan nas! Jak Pan widzi, wszystkie cztery głosy – pani Pack, pana Swobody, pana Løckkegaarda i pani Trüpel – są raczej wyrazem zaniepokojenia sytuacją i jest to zaniepokojenie uzasadnione. Rzeczywiście, te wyliczenia, które Pan podał, nie uspokajają nas, bo to jest jeden z tych programów, w które warto inwestować. Unia Europejska wydaje mnóstwo pieniędzy absolutnie zbędnie, pani Trüpel wskazała jeden z nich – to jest prawda. Bardzo często w Unii Europejskiej dochodzi do marnowania pieniędzy, ale akurat pieniądze przeznaczone na program ERASMUS nie są pieniędzmi zmarnowanymi. To są najlepiej inwestowane pieniądze w Unii i dlatego powinniśmy wszyscy dołożyć starań, przede wszystkim Komisja, ale również Rada, o to, żeby tych pieniędzy nie zabrakło.

Zwłaszcza że w dalszym ciągu utrzymuje się podział na lepszych i gorszych, ponieważ wysokość stypendiów jest niestety w dalszym ciągu odzwierciedleniem podziału Europy. Są one uzależnione od tego, z jakiego kraju ktoś pochodzi. Polski student studiujący w Niemczech czy we Francji niestety nie ma zapewnionych tych samych warunków – nawet finansowych – jak student niemiecki czy francuski studiujący w Polsce. To jest jeden z elementów, który powinniśmy przezwyciężyć. Również warta poparcia jest kwestia kredytów, ale najistotniejszą rzeczą jest to, żeby tych pieniędzy nie zabrakło. My nie możemy wstydzić się przed naszymi obywatelami, nie możemy się wstydzić przed naszymi studentami, że Unii Europejskiej zabrakło pieniędzy na jeden z flagowych, czołowych, najlepiej wykonywanych programów. Bardzo proszę Panie Komisarzu o to, żeby Pan dołożył wszelkich starań, żeby ta sytuacja została zażegnana i żeby studenci europejscy mieli pieniądze na to, żeby studiować za granicą.

 
  
MPphoto
 

  Willy Meyer, en nombre del Grupo GUE/NGL. – Señora Presidenta, es inadmisible que se ponga en riesgo el programa Erasmus como consecuencia de esa política económica europea errática, suicida, que apuesta por la privatización, por el desmantelamiento de lo público, y que, en el caso de la comunidad educativa, en los países más castigados por la crisis, los países del Sur, puede suponer una puntilla inadmisible.

En mi país, España, todo el mundo educativo está en la calle. Están movilizados para defender la educación pública, la educación gratuita, porque está en riesgo por esos recortes, por esa intervención económica de la troika, que está asfixiando al sur de Europa.

Por eso, que se ponga en riesgo este programa es un dato más que va a agravar una situación y que, además, va a acentuar los brutales recortes presupuestarios, el incremento de las tasas, las restricciones y reducción de becas complementarias y el endeudamiento de los estudiantes y de las familias para poder hacer uso de ese derecho universal que es el derecho a una buena educación.

Pero, además, se pone en riesgo también la cohesión europea, la cohesión social, dando lugar, de alguna manera, a esa Europa de dos velocidades, que no estamos dispuestos a admitir; la comunidad educativa tiene que estar, toda, en las mismas condiciones y en el mismo nivel.

 
  
MPphoto
 

  Marta Andreasen, on behalf of the EFD Group. – Mr President, Erasmus started 25 years ago, and three million people have taken part. During the period 2007-2013 the EU has paid out grants worth EUR 3 billion on Erasmus. However, the economy has shrunk and youth unemployment has grown massively to 11.7 %. Furthermore, the grant gives an average EUR 300 per month, which is insufficient to cover the basic costs of living. If we add travel costs to this we can estimate that a family needs to pay at least EUR 5 000 per year on top of the grant to cover the total cost of one of its members doing Erasmus.

How many families can afford this in these times of crisis? Considering the lack of impact on employment and economic growth that the Erasmus programme has had over the last decade, and given that it can only be afforded by those that are well off, we should scrap it. There are many other priorities that need more urgent attention. Those who find it indispensable to have this development should pay out of their own pocket instead of imposing the burden on the taxpayer.

 
  
MPphoto
 

  Francisco Sosa Wagner (NI). - Señora Presidenta, la noticia relativa a los problemas del programa Erasmus es de una gravedad extraordinaria, porque afecta a la formación y a la solidez intelectual de los ciudadanos europeos. Además, el referido programa es un pilar fundamental en la integración de Europa.

Por ello, deben arbitrarse, a la mayor brevedad posible, los fondos necesarios, procedentes de las pertinentes partidas presupuestarias, para solucionar la situación denunciada y tranquilizar así a la opinión pública. No estaría de más que se observara una mayor contención por parte de los funcionarios responsables a la hora de difundir noticias tan malas como esta.

Erasmo de Rotterdam escribió el Elogio de la locura o Encomio de la estulticia. Locura o estulticia sería poner en peligro las becas que llevan su nombre.

 
  
MPphoto
 

  Marco Scurria (PPE). - Signora Presidente, onorevoli colleghi, il dibattito precedente al nostro era sui vent'anni del mercato comune. Lo abbiamo svolto perché il mercato unico è uno dei principali traguardi dell'Unione europea. Se venisse meno il mercato unico, potrebbe venire meno l'intera Unione europea.

Erasmus è la stessa cosa: è per molti giovani – e non solo – l'immagine stessa della nostra Unione. Senza Erasmus in molti si esaurirebbe la percezione di una unità europea. Lo è in maniera ancora più forte del mercato unico, perché nel mercato unico c'è anche, non solo, certo, ma anche un vantaggio economico per le imprese e per i nostri territori. Nulla di sbagliato, per carità, ma Erasmus è un'altra cosa, è la voglia di uno studente di superare i propri confini per scoprire la cultura di altri paesi, per avere un'esperienza di studio comune, con persone che parlano un'altra lingua e magari hanno anche altre abitudini e tradizioni, per scoprire, rinnovare, rinforzare la nostra medesima identità e la nostra unità.

L'Europa è nata in questo modo, non attraverso i trattati e non attraverso terribili burocrazie, ma attraverso esperienze vissute e vere. Ebbene sì, forse senza Erasmus anche il mercato unico avrebbe un altro senso e un altro spirito e quindi l'indebolimento di Erasmus significherebbe indebolire la nostra Unione. Il titolo di questo dibattito è totalmente adeguato: Erasmus è in pericolo, e il pericolo è che senza Erasmus passi un'altra concezione di Europa!

Ringrazio il Commissario per il suo impegno e dico al Consiglio di impegnarsi davvero, perché i fondi vanno trovati e autorizzati, visto che il buco che abbiamo dipende proprio dagli Stati membri. L'Europa che verrà poggerà sulle spalle di chi oggi cerca di studiare e fare esperienze all'estero. Cerchiamo di non tradire le loro aspettative e con coraggio mostriamo davvero su cosa questa Europa vuole puntare. Buon lavoro al Consiglio, aspettiamo solo buone notizie!

 
  
MPphoto
 

  Katarína Neveďalová (S&D). - Noviny v posledných časoch zaplavili rôzne titulky o konci programu Erasmus a boli príčinou narastajúcej neistoty medzi študentmi aj rodinami. Dnešná debata je zásadná v snahe uistiť európskych občanov o tom, že európske inštitúcie na čele s Európskym parlamentom aktívne spolupracujú a neistota spojená s budúcnosťou rozpočtu Európskej únie v žiadnom prípade neohrozí efektivitu jedného z najúspešnejších programov Európskej únie, a tým je práve Erasmus.

Na jeho príklade môžeme poukázať na výzvy a riziká úsporných opatrení, ktoré by viacero členských štátov rado aplikovalo na rozpočet Európskej únie. Ak dnes hovoríme o dôležitosti zaistenia adekvátneho financovania programu Erasmus, zároveň šírime posolstvo, že Európa je dokonca aj v čase krízy pripravená investovať do vzdelávania a odbornej prípravy, a teda do programov, ktoré sú kľúčom k jej ekonomickému a sociálnemu zotaveniu. Musíme sa usilovať o to, aby sa podobná situácia v budúcnosti neopakovala. Je to otázka dôveryhodnosti európskych inštitúcií a riešenie, ktoré sa nám podarí nájsť, bude odrážať význam, aký Európa prisudzuje vzdelaniu, odbornej príprave a mobilite v čase krízy.

Vyzývam preto Radu Európskej únie na spoluprácu s Parlamentom a Komisiou a na dosiahnutie uspokojivého riešenia negatívnej platobnej bilancie v rozpočte na rok 2012 a špeciálne pre program Erasmus.

 
  
MPphoto
 

  Malika Benarab-Attou (Verts/ALE). - Madame la Présidente, comme l'ont dit mes collègues, l'image qui est celle de l'Union européenne, grâce à ERASMUS, est une bonne image. Aujourd'hui, mettre en danger cet étendard de l'Union européenne, qui a contribué à imposer une bonne image, qui permet aux jeunes d'avoir une réponse à leurs besoins, au moment où beaucoup de nos concitoyens ont des inquiétudes sur le projet européen, est dramatique.

Messieurs les représentants du Conseil, vous venez de souligner les nombreux problèmes qui se posent pour 2012 mais aussi pour l'avenir du financement d'ERASMUS mais vous ne donnez pas de réponse ferme! La question qui est posée aujourd'hui aux États membres et qui fait consensus au sein du Parlement, c'est: "allez-vous augmenter vos contributions au financement pour répondre aux engagements que vous avez pris?" Au-delà d'ERASMUS, la question du financement des programmes d'éducation mais aussi des fonds de cohésion est dramatique.

Pour ma part, je milite pour un financement autonome du budget de l'Union européenne qui nous permettra de nous défaire des décisions erratiques des États membres.

 
  
MPphoto
 

  Jacky Hénin (GUE/NGL). - Madame la Présidente, Erasmus a certes ses limites mais c'est l'un des dispositifs de l'Union qui fait que les peuples, et notamment les jeunes, apprécient l'idée d'Europe. Un dispositif qui construit une Europe du partage, de la coopération, et non une Europe de la concurrence, du tous contre tous.

Si les institutions européennes se préoccupaient réellement de l'intérêt général des citoyens, nous n'en serions pas là à discuter de restrictions, de coupes drastiques, mais au contraire, nous agirions collectivement pour donner davantage de bourses afin qu'Erasmus ne concerne pas seulement 3 à 4 % des étudiants de l'Union, des étudiants qui affrontent déjà des difficultés financières considérables. Dans ces conditions, le pire serait de substituer au système actuel un système de prêts qui ferait que les étudiants débuteraient leur vie professionnelle avec un fardeau financier supplémentaire sur les épaules.

Si nous voulons que l'Europe sorte de la crise, il nous faut aller vers une élévation considérable du niveau de formation, vers un effort de recherche colossal. Il est donc de notre responsabilité que, non seulement le programme Erasmus soit sauvé, mais qu'il soit développé et qu'il réponde aux enjeux de notre temps. De même, il serait nécessaire d'étendre ce programme à la formation continue des salariés, afin de construire à l'échelle de l'Union une sécurité de l'emploi et de la formation pour tous les salariés de l'Union.

 
  
MPphoto
 

  Mario Borghezio (EFD). - Signora Presidente, onorevoli colleghi, il programma Erasmus va difeso con le unghie e con i denti per i diritti e il futuro dei nostri giovani. Magari tagliamo i superstipendi e le superpensioni degli alti burocrati, questi intoccabili dell'Unione europea, sarebbe meglio, o riduciamo magari le regalie all'alta finanza e al sistema bancario.

Alcune proposte concrete, che vengono dai giovani di Erasmus: l'iniziativa Erasmus day live ha proposto al Presidente Barroso alcune cose, lo scambio delle rispettive residenze potrebbe renderlo più agevole e meno oneroso per le famiglie, introdurre un numero di ore lavorative (i nostri giovani vogliono lavorare, potrebbero prestare servizi nelle biblioteche, negli archivi, nelle istituzioni culturali), e poi la regionalizzazione. Alcune regioni, come il mio Piemonte, propongono di intervenire in base al principio di sussidiarietà.

Allarghiamo la base partecipativa di Erasmus, diamo un ruolo anche di proposta, di suggerimento, di intervento ai nostri giovani. Erasmus è una cosa importante, noi eurocritici sosteniamo Erasmus più di certi europeisti che vogliono tagliare non l'alta burocrazia, non le spese, non gli sprechi – Dio non voglia – ma vogliono tagliare proprio quello che serve al futuro dei giovani europei.

 
  
MPphoto
 

  Heinz K. Becker (PPE). - Frau Präsidentin, Herr Kommissar, liebe Kolleginnen und Kollegen! Wie Doris Pack an erster Stelle schon definiert hat, haben wir eine Sorge zu deklarieren, dass dramatische und inakzeptable Auswirkungen durch ein Sparen an der falschen Stelle denkbar wurden – im Bildungsbereich, bei der Qualifizierung europaweit! Dabei ist doch klar, dass wir dort die stärkste Waffe gegen die Krisenarbeitslosigkeit und selbstverständlich für die Wettbewerbsfähigkeit Europas vorfinden. Ein Herzstück europäischer Erfolgspolitik – wie Kollege Scurria richtigerweise sagte –, ebenso wertig wie der Binnenmarkt und der Euro, wird hier in Gefahr gebracht. Das ist inakzeptabel! Es soll nie wieder passieren – und ich hoffe auf einen guten Ausgang –, dass wir von der Kommission unsichere Aussagen wie in der Pressemitteilung vom 15. Oktober hören müssen, in der sie feststellt, dass die Sicherung der Finanzmittel für ERASMUS bis Jahresende nicht garantiert werden kann, weil der Rat es nicht zustande bringt, seine Verantwortung wahrzunehmen.

Ich appelliere – mit allen Kolleginnen und Kollegen dieses Hauses einig – an den Rat, dass hier Verantwortung für die zukünftige Generation tragend professionell zu handeln ist!

 
  
MPphoto
 

  Eider Gardiazábal Rubial (S&D). - Señora Presidenta, señor Lewandowski, señores representantes del Consejo, hace dos días en este mismo Pleno tuvimos un debate sobre los presupuestos de 2013 y, entre otras cosas, destaqué los problemas que podemos tener el año que viene con los pagos si el Consejo no acepta la propuesta de la Comisión y la posición del Parlamento.

Hoy, en este debate sobre Erasmus, no estamos hablando sobre lo que puede ocurrir el año que viene sino sobre lo que está ocurriendo ahora, y la realidad es que, por no haberse aceptado el año pasado la posición de la Comisión y del Parlamento, este año, si esto no se soluciona, un montón de programas, incluido Erasmus, pueden verse en dificultades.

El señor Mavroyiannis dice que esto no va a ocurrir, que no va a haber problemas de pagos: nos dijeron lo mismo el año pasado y ya no les creemos. Lo siento, pero nos dijeron que iban a poner el dinero suficiente, que no iba a haber problemas, y este año la Comisión ha tenido que presentar un presupuesto rectificativo de 9 000 millones de euros.

Creo que Erasmus no está en peligro, que todavía estamos a tiempo de solucionarlo, y es fácil: simplemente tienen que aceptar la propuesta de la Comisión y del Parlamento para que esto no vuelva a ocurrir.

 
  
MPphoto
 

  Sławomir Witold Nitras (PPE). - W okresie, kiedy każdy rząd europejski mówi o tym, że bezrobocie wśród młodzieży wchodzącej na rynek pracy jest dwukrotnie większe niż w innych grupach wiekowych, czy ta informacja o tym, że ERASMUS jest zagrożony, czy to zachowanie Rady Europejskiej nie jest dowodem skrajnej nieodpowiedzialności? Niebawem usłyszymy od tych młodych ludzi – którym ja się zupełnie nie dziwię – pytanie, po co my im w ogóle jesteśmy potrzebni. My rozwiązujemy problemy własne, a nie rozwiązujemy problemów obywateli Europy. Nie tylko ze względu na kryzys Europa jest w takiej sytuacji, że codziennie musi udowadniać swoim obywatelom, iż jest jej potrzebna. Tym sygnałem, który daje Rada, udowadniamy, że jesteśmy potrzebni sami sobie. Natomiast w żaden sposób nie jesteśmy potrzebni obywatelom Europy. Chciałbym komisarzowi Lewandowskiemu i posłowi Lamassourowi bardzo serdecznie podziękować: gdyby nie ich głos, Erasmus umierałby po cichu i nikt by o tym nie mówił. Dziwię się głosowi posła Migalskiego, który jakby miał pretensję do komisarza Lewandowskiego – my dzisiaj jesteśmy w sytuacji, kiedy Rada i Komisja muszą mówić jednym głosem, aby rozwiązać ten problem. Cieszę się, że tak jednolite stanowisko zajmuje Parlament Europejski.

Pani Przewodnicząca! Chciałbym przypomnieć Pani, a za Pani pośrednictwem władzom Parlamentu, że dyrektywą nr 654 z roku 1989 określiliśmy warunki, w jakich powinni pracować pracownicy w Europie, i ta dyrektywa mówi również o minimalnej temperaturze, jaka powinna panować w miejscu pracy. Ja nie jestem do końca pewien, czy ta temperatura jest na tej sali – mówię tu o temperaturze, a nie o atmosferze politycznej – o temperaturze fizycznej, jaka tu panuje.

 
  
 

Διαδικασία "catch the eye"

 
  
MPphoto
 

  Roberta Angelilli (PPE). - Signora Presidente, onorevoli colleghi, diciamo che non possono davvero essere i giovani a pagare i costi della crisi. C'è la crisi economica, certo, e bisogna tagliare gli sprechi: cominciamo allora a eliminare la doppia sede del Parlamento, tanto per fare un esempio, ma non tocchiamo i fondi per le azioni e i progetti che funzionano, in primis Erasmus, che ha dato la possibilità a milioni di giovani europei – lo voglio sottolineare, spesso giovani che non hanno grandi possibilità economiche – di fare una straordinaria esperienza di studio e di formazione professionale, utile a facilitare l'ingresso nel mondo del lavoro.

Un lavoro sempre meno accessibile per i giovani, visto che in Europa un giovane su quattro è disoccupato, ce lo ripetiamo continuamente in quest'Aula, e quindi ai giovani che ci si stanno guardando e che stanno seguendo questo dibattito dobbiamo dire: "Erasmus non si tocca!", e quindi massimo impegno delle istituzioni europee per rispettare questo obiettivo.

 
  
MPphoto
 

  Γεώργιος Παπανικολάου (PPE). - Κυρία Πρόεδρε, το Erasmus, κατά κοινή παραδοχή όλων μας, είναι ένα από τα πλέον επιτυχημένα προγράμματα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ένα πρόγραμμα που είναι ταυτισμένο με το ευρωπαϊκό εγχείρημα. Ως εκ τούτου, συζητώντας σήμερα για το αν αυτό το πρόγραμμα είναι σε κίνδυνο, για μια ακόμη φορά θέτουμε τους ίδιους μας τους εαυτούς σε αμφισβήτηση. Το ίδιο, υπενθυμίζω, κάναμε το προηγούμενο διάστημα και για το χώρο Σένγκεν, κάτι το ανεπίτρεπτο.

Θέλω λοιπόν, συνεχίζοντας τα όσα είπαν οι συνάδελφοι, να ζητήσω από όλα τα νέα παιδιά, όλους τους φοιτητές σε όλη την Ευρώπη, στις 33 χώρες που εφαρμόζεται το πρόγραμμα αυτό, να συνεχίσουν να κάνουν αιτήσεις. Να είναι βέβαιοι ότι όλα θα πάνε καλά. Θέλω, επίσης, να πω ένα μεγάλο ευχαριστώ στους διδάσκοντες και σε όλους εκείνους που εμπλέκονται στην εφαρμογή του προγράμματος, οι οποίοι, πολλές φορές - και με προσωπικές θυσίες - φροντίζουν να πηγαίνουν όλα καλά, γιατί ειπώθηκε επανειλημμένα και προηγουμένως ότι "οι πόροι από το Erasmus δεν επαρκούν".

Οι κυβερνήσεις έχουν κάνει λάθη. Γι' αυτό είμαστε εμείς εδώ, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή, για να δείξουμε ότι τα αυτονόητα δεν τα συζητάμε ξανά. Αν στο μέλλον έχουμε, για άλλη μια φορά μια παρόμοια δυσάρεστη συζήτηση, η συζήτηση δεν θα είναι σχετικά με το αν το Erasmus έχει πρόβλημα, θα είναι για το αν η Ευρώπη έχει πρόβλημα.

 
  
MPphoto
 

  Silvia Costa (S&D). - Signor Presidente, onorevoli colleghi, Signor Commissario e rappresentante della Presidenza cipriota, non è certo un bel modo di festeggiare i 25 anni di Erasmus dare messaggi destabilizzanti e disorientanti ai giovani europei. Credo che dobbiamo sapere che i 33 paesi che vedono il programma Erasmus e i 2 milioni e mezzo di studenti che fino a oggi hanno avuto opportunità di mobilità per formazione devono avere certezze.

Non è pensabile che la causa della crisi di questo programma sia proprio praticamente il suo successo, anche in termini di finanziamento già utilizzato. Credo che noi dobbiamo avere una percezione di una cosa, oggi il programma totale del long life learning rappresenta nell'ultimo settennio solo lo 0,7% del bilancio dell'UE, e noi stiamo parlando per il prossimo settennio di volere un aumento del 65%, del 75%.

Sarebbe veramente un messaggio totalmente schizofrenico dire che non ci sono le possibilità di onorare gli impegni. Mi auguro che ci sia un vero e fermo impegno della Presidenza cipriota e del Consiglio a riprendere in considerazione le integrazioni che sono state chieste dalla Commissione, il Parlamento deve dare un segnale unito e forte perché non diventino euroscettici anche i giovani.

 
  
MPphoto
 

  Silvia-Adriana Ţicău (S&D). - Programul Erasmus este un program emblematic al Uniunii Europene. După libera circulaţie a persoanelor şi a mărfurilor, programul Erasmus este considerat ca fiind una dintre marile realizări ale Uniunii Europene. De aceea, Parlamentul susţine creşterea în perioada 2014-2020 a sprijinului Uniunii pentru educaţie şi formare, în vederea ridicării nivelului de calificare a cetăţenilor şi a contribuţiei la remedierea nivelurilor ridicate ale şomajului în rândul tinerilor în mai multe state membre.

Având în vedere importanţa educaţiei pentru viitorul Uniunii, cerem nu doar creşterea bugetului programului Erasmus în viitoarea perioadă financiară, ci şi următoarele: includerea printre obiectivele generale ale programului a creşterii numărului de persoane cu vârsta de peste 35 de ani care beneficiază de învăţare pe întreg parcursul vieţii, includerea, de asemenea, a mobilităţii persoanelor în scop educaţional în domeniul antreprenoriatului, deci acel program Erasmus pentru tineri antreprenori, şi includerea printre politicile Uniunii Europene relevante pentru programul Erasmus pentru toţi, a politicii industriale a Uniunii Europene.

 
  
MPphoto
 

  Hannu Takkula (ALDE). - Arvoisa puhemies, Euroopan tulevaisuuden perusta lepää meidän lastemme ja nuortemme harteilla, ja voisi sanoa näin, että jopa Euroopan unionin yhteistyöhön kielteisesti suhtautuvat tahot ovat kuitenkin sitä mieltä, että eurooppalaisen menestyksen lippulaivoja ovat olleet koulutusohjelmat ja ennen muuta Erasmus-ohjelma.

Tällaisessa tilanteessa, missä me tällä hetkellä olemme Euroopan unionissa, tässä taantuman keskellä, me tarvitsemme nimenomaan satsausta koulutukseen ja liikkuvuuteen, me tiedämme kaikki tämän. Mitä markkinat tarvitsevat? Laadukasta työvoimaa, ja me voimme taata vain laadukkaan työvoiman laadukkaan koulutuksen kautta, ja niin kuin todettu moneen otteeseen, Erasmus on ollut tässä menestystarina.

Meillä on muka huoli syrjäytymiskehityksestä, siihenkin me vastaamme koulutuksen ja investointien kautta ja siksikin tätä tarvitaan. On erittäin huolestuttavaa, jos nyt tästä päästä aletaan leikkaamaan. En usko, että Kyproskaan haluaa puheenjohtajamaana, että heidän puheenjohtajakautensa tullaan muistamaan, että heillä oli koulutuksesta vastaava komissaari ja silloin aloitettiin eurooppalaisten koulutusohjelmien alasajo. Ei näin vaan meidän pitää satsata koulutukseen, sillä vain sitä kautta Euroopalla on tulevaisuuden ja toivon näköaloja.

 
  
MPphoto
 

  Ana Miranda (Verts/ALE). - Señora Presidenta, con la beca Erasmus tres millones de estudiantes europeos hemos accedido a intercambios formativos y de convivencia que han contribuido a mejorar nuestra capacidad profesional y lingüística. Yo misma, al igual que otras eurodiputadas y eurodiputados jóvenes de este Parlamento, disfrutamos en el pasado de esta beca.

Erasmus ha extendido la igualdad en la educación porque, además, ha dado la oportunidad de salir al extranjero a muchos jóvenes que no habríamos podido hacerlo por no tener los suficientes recursos, ya que esto antes era un privilegio para los hijos de los ricos. Hay diferencias, lo sabemos, en la cuantía de las becas, pero les pregunto al Consejo y a la Comisión cuál es el número de estudiantes afectados y cómo se va a garantizar que los estudiantes reciban el 100 % de su beca.

En este momento de desempleo juvenil, se hace más necesaria que nunca una apuesta por la educación y por la formación, una apuesta por el programa emblemático de la Unión Europea, porque Europa no se entiende sin Erasmus.

 
  
MPphoto
 

  José Manuel Fernandes (PPE). - Senhora Presidente, todos conhecemos o facto de o desemprego jovem ser o dobro do das outras gerações, todos reconhecemos que o Programa Erasmus enriquece os estudantes no plano académico, profissional e ao nível das aquisições de novas competências, o que reforça as perspetivas do emprego. Todos sabemos que o Conselho assumiu compromissos para o Erasmus. Seria, por isso, inadmissível que o Conselho adotasse como slogan o não pagamos. O Conselho tem de pagar a tempo e horas, honrando os compromissos que assume. O Conselho tem de ser credível, de confiança e exemplar. Esperamos que este programa prioritário, que tem sido absolutamente fundamental para a afirmação do projeto europeu, continue e que o Conselho, no futuro, não volte a criar dúvidas sobre se vai ou não pagar aquilo a que se comprometeu e que assumiu.

 
  
MPphoto
 

  Χρυσούλα Παλιαδέλη (S&D). - Κυρία Πρόεδρε, χαίρομαι ιδιαίτερα διότι μετέχω σήμερα σ' αυτή τη συζήτηση κυρίως επειδή στα 25 χρόνια του πετυχημένου αυτού προγράμματος συζητούμε, αναρωτιόμαστε, αν πρέπει να το συνεχίσουμε ή όχι. Θεωρώ ότι τα πιο πετυχημένα προγράμματα της Ευρώπης εξαντλούν τα αποθέματά τους ακριβώς γιατί είναι πετυχημένα. Είναι υποχρέωση όλων των κρατών μελών να στηρίξουν τα πετυχημένα προγράμματα, γιατί στηρίζουν έτσι το μέλλον της Ευρώπης. Χαίρομαι, ιδιαίτερα, διότι η συντριπτική πλειοψηφία αυτού του Κοινοβουλίου υποστηρίζει ένθερμα, όχι μόνο τη συνέχιση του προγράμματος, κυρίως όμως το μέλλον του και επομένως πρέπει να λάβουμε υπόψη μας το ίδιο αυτό πρόγραμμα και στον επόμενο προϋπολογισμό.

 
  
MPphoto
 

  Miloslav Ransdorf (GUE/NGL). - Paní předsedající, já mám pouze jednu otázku, která souvisí s tezí, kterou znám z osmdesátých let, kdy jsem pracoval v příslušném akademickém ústavu.

Již v osmdesátých letech 75 % přírůstku HDP vznikalo na základě aplikací vědy a výzkumu. A od té doby se podíl na přírůstcích HDP ještě zvětšil.

Proč tedy Komise škrtá v oblastech vědy a výzkumu? Proč to dělá, když je to vlastně nejnadějnější zdroj překonání krize. Myslím si, že na to by nám zástupci Komise měli odpovědět. Proč se vlastně útočí na tento růstový potenciál Evropské unie?

 
  
MPphoto
 

  Salvador Garriga Polledo (PPE). - Señora Presidenta, Erasmus es la prueba más clara del espejismo presupuestario europeo.

Años de irresponsabilidad, de compromisos que no se pueden cumplir, de visibilidad artificial y de declaraciones espectaculares en cada cumbre y, al mismo tiempo, menos dinero real en el presupuesto anual para que la Comisión Europea realice sus pagos —el Comisario Lewandowski lo ha explicado perfectamente.

Señorías, arrastramos un déficit en el presupuesto anual que es de más de 130 000 millones de euros. Con todo lo que debemos en el presupuesto de la UE, pues todavía no hemos sido capaces de cumplir nuestros compromisos, tendríamos para hacer el presupuesto de la Unión de un año.

Por tanto, ha sido la Comisión de Presupuestos, en concreto, su presidente, Alain Lamassoure, el que en una declaración de prensa, hace poco tiempo, hizo claramente referencia al programa Erasmus no como un gran problema presupuestario, sino como un ejemplo de cómo no se debe presupuestar.

 
  
MPphoto
 

  Piotr Borys (PPE). - Panie Komisarzu! W największym skrócie – chodzi tutaj o budowanie zaufania. Blisko 2,5 mln uczestników ERASMUSA patrzy dzisiaj na Parlament Europejski, na Komisję i na Radę z wielkim niepokojem, ale także jest to wielki test, który pokaże, czy nasza determinacja wystarczy do tego, by wykorzystać wielką szansę na pogłębianie jeszcze większej integracji. Nie ma nic lepszego niż zdobywanie kwalifikacji, umiejętności poprzez ERASMUS, poprzez doświadczenia, z których młodzi ludzie korzystają przez całe życie. Dlatego tak mocno trzymamy dziś za Pana kciuki, za to, by Pana działanie na rzecz programu ERASMUS było skuteczne w tym oraz w przyszłym okresie.

Wiem, że kocha Pan sport, i dlatego chciałem przekazać Panu symbolicznie koszulkę z napisem Lewandowski. Po wczorajszym meczu chciałbym, żeby Pan również był tak skuteczny dla milionów młodych ludzi, jak wczoraj Robert Lewandowski w meczu z Realem Madryt.

 
  
MPphoto
 

  Antonio Masip Hidalgo (S&D). - Señora Presidenta, si algo vertebra positivamente Europa, es Erasmus. Recibió, en su día, el Premio Príncipe de Asturias, que recogió Viviane Reding en el Teatro Campoamor de Oviedo, mi ciudad. No perdamos esta oportunidad; sería un yerro imperdonable. Sigamos el consejo presupuestario dado aquí por mi compañera Eider Gardiazábal y ¡adelante con Erasmus!

 
  
 

(Λήξη της διαδικασίας "Catch-The-Eye")

 
  
MPphoto
 

  Janusz Lewandowski, Member of the Commission. − Madam President, colleagues, thank you for your real commitment. This is a timely commitment on how to save Erasmus. This is the time to sound the alarm. (Thank you also for reminding us that Lewandowski was successful in scoring against Real Madrid yesterday for Borussia Dortmund!) But this is also very much an opportunity to see what is behind the figures. From time to time it is necessary to see what lies behind the budgetary figures. It is so easy to cut figures on paper, but when you see thousands of Erasmus students it is more difficult, or when you see the small or medium-sized companies behind the figures who are in desperate need of liquidity at a time of credit crunch, then it is less easy to cut the figures.

This is the case with Erasmus. It started with a modest allocation of EUR 18 million I think in 1998, but now more than 4 000 higher education institutions in 33 countries – also beyond the European Union – have signed up to the Erasmus University Charter. So this is really about visibility, about the utility of the European Union for the younger generation. Utility is what we really need now, the utility of our institutions.

The situation is as follows, as I have clarified. You have my assurance, and I think this will also be endorsed by Minister Mavroyiannis, that the students benefiting from Erasmus this year, and at the beginning of 2013, are not in danger. Everything should be implemented, because we have sent money to the national agencies in 33 countries. The danger is due to uncertainty – especially if we make an additional request to take advantage of the money allocated for 2013 to cover the needs of 2012 – and uncertainty affects most of all those students who come from disadvantaged backgrounds, poorer students around Europe.

Therefore we need a solution, we need your commitment. Please do not forget that Erasmus is only a part of the Lifelong Learning programme. The very prestigious Marie Curie programme for young researchers is also in danger of being short of money if we do not have an additional EU 100 million for this year.

This is the overall picture at a time when we are starting the battle over the future until 2020. It is not true that the research programmes are to be affected, they are the part of the European budget with the biggest growth for the future, from EUR 50 to 80 billion, but I think what is vital now is to give assurances to the students that in 2013 they will not be affected.

 
  
MPphoto
 

  Andreas Mavroyiannis, President-in-Office of the Council. − Madam President, I would like to thank the Members very much for this debate. The arrival of Mr Swoboda is timely, and I will certainly follow up on his suggestion and, of course, on all the comments and concerns expressed. I have taken good note of all of these and will convey them to the Member States and the Council. Let me assure you that the Council shares the view that student mobility and Erasmus are key for young generations and form part of our vision of the future and relevance of our Europe.

Concerning the situation of payment appropriations in 2012, the Council, as I was saying before, will pursue swiftly the examination of draft amending budget 6/2012 proposed by the Commission and will duly analyse with the Commission the shortage of appropriations identified in the current budget for all programmes, Lifelong Learning included, with Erasmus and Marie Curie being an essential part of this. Let me assure Members that we will do our utmost to avoid the situation they fear of not being able to honour our obligations and ensure the smooth running of the Erasmus programme.

Concerning 2013, the European Parliament and the Council have just started a conciliation procedure with a view to reaching an agreement on the level of commitment and payment appropriations in next year’s budget which, of course, include the Lifelong Learning Programme.

As I was saying before, the discussions on the Multiannual Financial Framework 2014-2020 are ongoing and we cannot pre-empt their outcome. However, my feeling is that Erasmus is not in danger. In fact, we will not allow it to be endangered, as we are strongly committed to it.

 
  
MPphoto
 

  Πρόεδρος. - Η συζήτηση έληξε.

Γραπτές δηλώσεις (άρθρο 149)

 
  
MPphoto
 
 

  Liam Aylward (ALDE), in writing. – It was estimated that around 270 000 students will participate in Erasmus this year. However, with the budgetary problems there are many students intending to undertake this programme in the coming months who are rightly very worried about this situation. Faced with the prospect of a shortage of funds, universities and colleges are likely to reduce the number of places available, or they will reduce the level of grants available. This will hit students from disadvantaged backgrounds hardest. I appreciate the efforts being made by the Commission and my colleagues in Parliament to address this situation, but the fact remains that the shortfall in the Erasmus programme amounts to EUR 90 million. If an agreement to increase payments cannot be reached, the Erasmus programme will be at risk, and students, adults and vocational training will all be affected.

It is clear that cuts have to come from somewhere, but the message that the EU sends in times of austerity cannot be that cuts to the EU budget will fall on the youth of Europe first – those on whom we are relying to be the foundation of future innovation, growth and development.

 
  
MPphoto
 
 

  Erik Bánki (PPE), írásban. – Úgy gondolom, hogy ma Európában nincs olyan fiatal felnőtt, aki ne hallott volna az ERASMUS programról, amelynek segítségével a felsőoktatási hallgatóknak lehetőségük nyílik arra, hogy egy másik országban hosszabb-rövidebb ideig tanulmányokat folytassanak. Az a tény, hogy csak az elmúlt 2010/2011-es tanévben több mint 200 ezer hallgató vett részt e népszerű felsőoktatási programban, azt bizonyítja, hogy az ERASMUS az Európai Unió egyik legsikeresebb vívmánya, melynek pozitív hatásai messze túlmutatnak a felsőoktatás körén. Úgy látszik azonban, hogy a közelmúlt uniós költségvetési megszorításai miatt most veszélybe került a program finanszírozása. Noha az Európai Bizottság javasolni fogja e téren a 2012 büdzsé kiegészítését az Erasmus működéséhez szükséges forrásokkal, ha a tagállamok és a Parlament nem tudnak megegyezni a további befizetésekben, a következő tanévben nem lesz miből fedezni a hallgatók tanulmányait. Tudom, hogy korunk elhúzódó gazdasági válsága s ezáltal a költségvetési megszorítások többé-kevésbé az Unió valamennyi országát érintik, mégis arra kérem a tagállamokat, hogy támogassák a Bizottság javaslatát. Ha nem biztosítjuk ugyanis a jövő szakembereinek megfelelő képzését, esélyünk sem lehet a válságból való kilábalásra.

 
  
MPphoto
 
 

  Elena Băsescu (PPE), în scris. – Erasmus este unul dintre cele mai de succes programe ale Uniunii Europene. El oferă beneficii educaţionale însemnate studenţilor, dându-le şansa să călătorească şi să intre în contact cu alte culturi.

Din păcate, finanţarea insuficientă a bugetului Uniunii riscă să afecteze programul. În România ajung anual peste 1 500 de studenţi străini, iar alţi 4 500 de tineri români studiază în state ale Uniunii cu ajutorul burselor Erasmus. Numărul mare de studenţi confirmă succesul programului, fiind o dovadă în plus că avem nevoie de fonduri suficiente pentru politicile vitale ale Uniunii. Nu putem sacrifica politicile din educaţie în condiţiile în care una din principalele probleme ale Uniunii este şomajul ridicat în rândul tinerilor. Trebuie să încurajăm programele educaţionale şi de formare profesională pentru a-i pregăti pe tineri pentru inserţia pe piaţa muncii.

De aceea, Tineretul Popular European a transmis o scrisoare şefilor de stat şi de guvern care au participat la Congresul PPE de la Bucureşti, prin care solicită sprijinul acestora pentru propunerea modificată de buget pe care Comisia o va prezenta. Prin intermediul scrisorii se solicită deblocarea fondurilor necesare pentru a permite beneficiarilor să continue proiectele din diferite domenii. Scrisoarea dovedeşte angajamentul PPE pentru finanţarea corespunzătoare a celor mai importante politici europene.

 
  
MPphoto
 
 

  Ivo Belet (PPE), schriftelijk. – Met het amendement dat op de begroting van 2012 werd ingediend door de Europese Commissie, wordt een sterk signaal gegeven aan de lidstaten om hun engagementen na te leven. In april van dit jaar hebben de EU ministers van onderwijs nog maar eens de doelstelling bevestigd om tegen 2020 20 % van de Europese studenten voor een periode in het buitenland te laten studeren. Uiteraard moeten hier de nodige middelen tegenover staan. Voor het Erasmusprogramma is het daarom levensnoodzakelijk dat het tekort voor 2012 van 90 miljoen euro zo snel mogelijk wordt bijgepast. Zo voorkomen we dat studenten een lagere of helemaal geen Erasmusbeurs ontvangen. Als er niet snel een akkoord komt, zullen het vooral de minst bemiddelde studenten zijn die hun buitenlandse ervaring moeten opgeven. De Europese Unie moet als uitweg uit de crisis resoluut inzetten op onderwijs en tewerkstelling van jongeren. Een buitenlandse ervaring voegt zoveel toe aan het profiel van pas afgestudeerden. Jaar na jaar gaan meer studenten naar het buitenland. Nu het Erasmus programma op volle toeren draait, is het een slecht idee om gas terug te nemen.

 
  
MPphoto
 
 

  Minodora Cliveti (S&D), în scris. – ERASMUS este parte a Programului Comunitar de Învăţare pe tot Parcursul Vieţii şi cuprinde acţiuni destinate cooperării europene în domeniul învăţământului superior. În prezent, ERASMUS furnizează burse de mobilitate pentru mii de studenţi, punându-se accent pe asigurarea recunoaşterii academice a studiilor efectuate. În acest sens, este demn de remarcat faptul că în octombrie 2009 Comisia Europeană a sărbătorit atingerea numărului de 2 000 000 de studenţi ERASMUS la nivel european. Experienţa ERASMUS rămâne o experienţă interculturală, universitară, dar şi personală, unică şi asta nu doar pentru cei care au participat în program, dar şi pentru cei care sunt motivaţi să se înscrie. Problema finanţării rămâne una esenţială, mai ales în perioada de criza economică. Uniunea Europeană trebuie să facă eforturi pentru a asigura fondurile necesare pentru ca Programul ERASMUS să continue în perioada 2014-2020. Este nevoie să se introducă „criterii sociale” în atribuirea subvenţiilor ERASMUS, permiţând studenţilor cu un venit redus să beneficieze de perioade de mobilitate fără a se teme de lipsa unor resurse financiare suficiente. Europa se bazează pe tineri şi are nevoie de tineri calificaţi. Pentru aceasta trebuie să investim în educaţie, în aşa fel încât tinerii să beneficieze de locuri de muncă pe măsura calificărilor dobândite.

 
  
MPphoto
 
 

  Carlos Coelho (PPE), por escrito. – O programa Erasmus começou há 25 anos atrás e já contou com cerca de 3 milhões de participantes. É um dos programas mais populares e bem sucedidos da Europa, e é extremamente importante que o continue a ser. É um símbolo da UE e, estando em perigo, será a própria unidade da UE que poderá sair enfraquecida. É essencial que se acorde um nível de financiamento para assegurar a continuidade deste programa, pois todo o dinheiro que seja aplicado nunca será desperdiçado mas sim investido. Trata-se do investimento na qualificação, na formação intelectual e cultural dos jovens que serão o futuro da Europa. Assim sendo, é inaceitável que o programa Erasmus esteja em perigo, pois é uma das armas mais eficazes para combater o desemprego na Europa. Está em questão o futuro europeu e a credibilidade da União Europeia; é preciso lutar por Erasmus; as dívidas têm de ser pagas e as bolsas facultadas; é necessário qualificar os jovens e enquadrá-los no mercado de trabalho. Apelo às três instituições, para que envidem esforços para alcançar uma solução satisfatória o mais rápido possível. E apelo ao Conselho para dar o exemplo de rigor. Não se podem negar os pagamentos devidos a projetos que estavam orçamentados e para os quais havia a competente autorização legal.

 
  
MPphoto
 
 

  Jolanta Emilia Hibner (PPE), na piśmie. – Program Erasmus to jeden z najbardziej udanych tzw. programów dedykowanych, jakie kiedykolwiek zostały zaproponowane młodym ludziom w całej Europie. Funkcjonuje dotychczas bardzo dobrze, czego dowodem jest fakt, że skorzystały z niego już ponad 2 miliony studentów. Przede wszystkim zwiększa on szanse młodych ludzi na rynku pracy, daje możliwość przebywania w obcym kraju, poznania nowych osób, zdobycia nowych doświadczeń, nauki języka oraz podniesienia poziomu wiedzy. Stypendyści Erasmusa stają się bardziej tolerancyjni, poznają swoje możliwości, a także zdobywają umiejętności radzenia sobie, przebywając daleko od domu. Program ten może być swego rodzaju wstępem do dorosłego życia. Sprawia, że osoby w nim uczestniczące stają się pewniejsze siebie, dojrzalsze, niezależne, a ich plany życiowe na kilka lat do przodu stają się bardziej sprecyzowane. Program Erazmus znakomicie spełnia swoje zamierzenia, co potwierdzają w licznych wypowiedziach i badaniach jego stypendyści oraz władze wyższych uczelni. Utrzymanie jego dotychczasowej formuły oraz odpowiedniego poziomu finansowania wydają się kwestią priorytetową. Obecnie mamy do czynienia z nową propozycją Komisji w tym zakresie. Jej zawartość merytoryczna jest sprawą do dalszych dyskusji, jednak już na jej wstępie warto zadać sobie pytanie, czy zmieniać coś, co funkcjonuje w tak płynny i korzystny sposób dla wszystkich zainteresowanych stron. Przysłowie mówi: lepsze jest wrogiem dobrego. Nie zmieniajmy więc dobrego.

 
  
MPphoto
 
 

  Danuta Jazłowiecka (PPE), na piśmie. – Bardzo często w instytucjach dyskutujemy o problemach młodych Europejczyków, szczególnie w kontekście trudności w rozpoczęciu kariery zawodowej. Rzadziej słuchamy młodych, rzadziej z nimi rozmawiamy o ich oczekiwaniach. W zamian bez konsultacji z młodzieżą proponujemy nowe programy w rodzaju Youth Guarantee, które są przez nich krytykowane i uznawane jako te, które wspierają bierność zawodową. Oni sami krzyczą „we need Youth Opportunities, not Youth Guarantees”.

Jednym z takich „Youth Opportunities” jest właśnie program Erasmus. Jeden z nielicznych wielkich sukcesów Europy. To niewiarygodne, że obecnie musimy dyskutować o oszczędnościach w tym programie. Dzisiaj powinniśmy decydować o przekazaniu wszystkich dotychczas niewykorzystanych funduszy z lat 2007–2013 właśnie na ten świetny program, a nie szukać w nim oszczędności. Dlaczego tak często Rada czy Komisja zbacza na tak irracjonalne drogi?

 
  
MPphoto
 
 

  Petru Constantin Luhan (PPE) ìn scris. – Programul Erasmus ajută la îmbunătăţirea abilitaţilor tinerilor şi le facilitează găsirea unui loc de muncă. Nu trebuie să riscăm această investiţie în generaţiile viitoare! Fac un apel urgent către Comisie şi statele care au cerut să achite cu 5 milioane euro mai puţin şi care ar trebui să acopere aceste goluri cu fonduri ce nu au fost accesate! Această reducere de buget nu va face altceva decât să mărească inegalităţile între tineri, iar Programul Erasmus va deveni un privilegiu pentru studenţii cu o situaţie financiară mai bună, în loc să fie un drept pentru fiecare! De asemenea, as vrea să propun o extindere a acestui program. O iniţiativa ce ar putea funcţiona ca un mecanism pentru a promova marca Erasmus şi în afara Europei. Un astfel de demers nu numai că ar îmbunătăţi colaborarea cu ţări precum SUA, Japonia, Australia şi Noua Zeelandă, dar fondurile nu ar mai fi limitate la spaţiul european. Programul Erasmus este în pericol şi nu ar trebui să ne jucam cu viitorul tinerilor!

 
  
MPphoto
 
 

  Светослав Христов Малинов (PPE), в писмена форма. – Няма да преувеличим, ако кажем, че програмата „Еразъм“ е най-успешната програма за студентски обмен в света. Нейният успех е толкова безспорен, че тя се е превърнала в символ на обединена Европа за милиони млади хора. Дори самото споменаване на възможността за недостиг на средства за нейното осъществяване е удар върху доверието в ЕС. На всичко отгоре — както става ясно от изказването на комисар Левандовски — вероятно засегнати ще се окажат студентите с най-ниски финансови възможности. Нека да помислим за дълбокото разочарование на един млад човек когато разбере, че заради неизпълнени финансови ангажименти на „чиновниците от Брюксел“, той няма да може да се почувства свободен и няма да може да пътува наравно със своите връстници. Че не може да бъде истински европеец, защото са свършили някакви пари. И още нещо. В тази зала многократно е изразявана загриженост за тежестта, която настоящата криза стоварва върху младите, за младежката безработица, за нуждата от нови политики... Да не омаловажаваме обаче това, което вече имаме. Програмата „Еразъм“ е вече 25 години с нас, тя е част от културния и образователен опит на цяло поколение. Доказала е своята ефективност, която далеч надхвърли вложените в нея очаквания. Нейното съхраняване — и разширяване! — е наш дълг.

 
  
MPphoto
 
 

  Gabriel Mato Adrover (PPE), por escrito. – Soy un firme defensor de los programas destinados a la educación y a la juventud y en concreto del Programa Erasmus, y me preocupan las noticias sobre su futuro inmediato. Pero como Diputado que proviene de una Región Ultraperiférica como Canarias, también me preocupa el que nuestros jóvenes no gocen de iguales oportunidades en las acciones de movilidad financiadas por la UE. Los jóvenes canarios no pueden, no deben, estar en peores condiciones que el resto de jóvenes de la UE por el hecho de vivir en una Región Ultraperiférica. Los índices de desempleo juveniles en las Regiones Ultraperiféricas es realmente preocupante y es nuestra obligación garantizar que el coste adicional que conlleva el desplazamiento de los estudiantes desde su Región Ultraperiférica de origen sea asumido por el propio programa y no por los estudiantes, que muchas veces ven este coste adicional como un obstáculo insalvable que les impide acceder a las Becas Erasmus. Erasmus para todos, sí. Pero también para los jóvenes de las Regiones Ultraperiféricas.

 
  
MPphoto
 
 

  Radvilė Morkūnaitė-Mikulėnienė (PPE), raštu. – Apmaudu, kad dėl lėšų stygiaus 2012 m. biudžeto išmokoms kyla pavojus nemažai daliai labai svarbių ir sėkmingų programų, tarp jų - ir „Erasmus“ bei mokslinių tyrimų ir inovacijų programoms. Taip pat grėsmingai atrodo ir pavojus „Erazmus“ finansavimo stabilumui ir kitų metų biudžete, nors minėdami šios programos 25 metų jubiliejų kalbėjome apie poreikį kitam ES finansavimo periodui 2014-2020 m. „Erazmus“ skirti papildomų lėšų. Pastarųjų metų situacija dėl jaunimo nedarbo aiškiai parodė, kad kryptingos priemonės, kuriomis siekiama mažinti atskirtį tarp švietimo ir darbo rinkos sektorių bei aukštą jaunimo nedarbo lygį daugelyje valstybių narių, skatinti mobilumą bei mokymąsi visą gyvenimą, yra labai svarbios. Juolab, kad „Erazmus“ yra viena sėkmingiausių įgyvendinamų programų, suteikiančių galimybę europiečiams tobulėti bei stiprinanti daugiašalį bendradarbiavimą aukštojo mokslo srityje. Viliuosi, kad Europos Parlamento susirūpinimas dėl „Erazmus“ bei lėšų mokslinių tyrimų ir inovacijų programoms paskatins ieškoti sprendimų dėl šių programų saugumo ir stabilaus įgyvendinimo tiek Europos Komisiją, tiek valstybes nares, kurios neabejotinai supranta šių švietimo ir inovacijų politikos instrumentų naudą.

 
  
MPphoto
 
 

  Rareş-Lucian Niculescu (PPE), ìn scris. – Salut maniera fermă în care Parlamentul European (marţi) şi Comisia Europeană (miercuri) s-au pronunţat în favoarea continuării programului Erasmus, sărind totodată în apărarea valorilor care se află la baza acestui program. Erasmus a permis, în 25 de ani de existenţă, unui număr de 2,5 milioane de studenţi europeni să călătorească, să înveţe în altă ţară, să cunoască o altă cultură europeană. Printre aceştia s-au aflat, începând din anul 2000, 35 000 de studenţi români. Îmi permit o comparaţie cu un alt program european, care împlineşte aceeaşi vârstă şi care a avut o evoluţie similară: Programul european de ajutor alimentar, înfiinţat tot în 1987. Acest program, de care beneficiază la ora actuală 18 milioane de cetăţeni, adică mai mult de unul din treizeci de europeni, s-a aflat în pericol pe parcursul ultimilor ani. Felicit Comisia Europeană pentru recenta iniţiativă de creare a unui fond de ajutorare a persoanelor defavorizate din Uniunea Europeană pentru perioada 2014 - 2020, fond care va înlocui Programul de ajutor alimentar. Cele două programe, Erasmus şi cel privind asistenţa alimentară, ajunse acum la un sfert de secol de existenţă, sunt două programe europene prin excelenţă care trebuie să continue şi să se dezvolte.

 
  
MPphoto
 
 

  Olga Sehnalová (S&D), písemně. – Za jeden z největších úspěchů jednotného vnitřního trhu, jehož dvacetileté výroční si připomínáme, považujeme volný pohyb osob. Program Erasmus můžeme v tomto smyslu považovat za určitou vlajkovou loď. Program Erasmus je symbolem sjednocené Evropy. Je symbolem pro evropskou mládež a její vnímání Evropské unie. Posiluje vzájemné poznání, evropskou sounáležitost, hodnoty, na kterých Evropská unie staví. Tento závazek vůči evropské mládeži je skutečně tou nejlepší investicí do evropské budoucnosti. Toho bychom si měli být velmi dobře vědomi a nehazardovat s evropskou důvěryhodností. To je nejen nepřijatelné, ale hlavně krátkozraké.

 
  
MPphoto
 
 

  Csaba Sógor (PPE), írásban. – Köztudott az Európai Unió (EU) tagállamainak jelenlegi nehéz gazdasági helyzete, mégis méltatlannak érzem, hogy az Erasmus program vagy a szegényebb régiók Kohéziós Alapból történő támogatása kerül veszélybe a finanszírozási gondok miatt. Az EU sikertörténetének egyik mérföldköve az Erasmus program, melynek hagyományát továbbéltetni mintegy 90 milliós kiegészítést igényel. A kedvezményezettek számára sokat – nyitást, egyedülálló tapasztalatszerzési lehetőséget – jelent. A közösségi költségvetés nagyságrendjében az összeg kigazdálkodása azért is indokolt, mert azon közösségi projektek egyikéről van szó, amelyek kézzelfoghatóvá teszik az Unió által nyújtott előnyöket és általa a polgárok átérzik az EU konkrét hasznát. Az Erasmus lényegében az euróhoz vagy a schengeni térséghez, a határok szabad átjárhatóságához hasonlóan az európai értékrend gyakorlatba ültetését jelenti. Érdekes, hogy az euróval kapcsolatos gondok mellett egyes tagállamok a schengeni térség reformját sürgetik, azaz a szabad határátlépés feltételeinek szigorítását is felvetették mostanában, épp amikor az Erasmus finanszírozása is veszélybe került. Valljuk be: a közös költségvetés vagy Európa adósságválságának tétjeihez képest jelentéktelen összeg miatt. Elfogadhatatlan, hogy pontosan az Unióhoz köthető legnépszerűbb megvalósításokat veszélyeztessük megszorításokkal, hiszen ezzel a jövő generációjának szakmai kilátásait nehezítjük, illetve az euroszkepticizmust táplálnánk a fiatalság körében.

 
  
MPphoto
 
 

  Joanna Katarzyna Skrzydlewska (PPE), na piśmie. – Program Erasmus jest niewątpliwie jednym z największych sukcesów Unii Europejskiej w dziedzinie edukacji. Daje on tysiącom studentów możliwość podjęcia studiów w różnych krajach europejskich. Pozwala na zapoznanie się z innymi systemami edukacji, poszerzenie znajomości języka obcego, ale także – co najważniejsze – jest polem wymiany międzykulturowej ludzi z całej Europy. Szczególnie teraz, gdy Unia zmaga się z dużym poziomem bezrobocia wśród młodych ludzi, nie możemy dopuścić do tego, aby program Erasmus i idea wymian studenckich były zagrożone brakiem środków finansowych. Młodzi ludzie nie mogą płacić za kryzys. Należy podkreślić, że to właśnie mobilność studentów i możliwości zdobywania przez nich międzynarodowego doświadczenia jest szansą dla nich na odnalezienie się na rynku pracy. Erasmus to nasza europejska tożsamość i bardzo ważny element wspólnego rynku. Dlatego to bardzo istotne, aby również państwa członkowskie wypełniały swoje zobowiązania, by nie zabrakło pieniędzy na już zaplanowane wymiany, a także na funkcjonowanie tego programu w przyszłości. Państwa członkowskie muszą o tym pamiętać również podczas dyskusji na temat wydatków budżetowych w przyszłej wieloletniej perspektywie finansowej. Nie wolno nam patrzeć krótkowzrocznie i szukać potrzebnych teraz oszczędności kosztem programu Erasmus, który przyniesie wymierne korzyści w przyszłości.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. – O Programa Erasmus é um dos programas com maior sucesso a nível europeu mas está atualmente em risco devido à falta de financiamento comunitário. Num momento de graves dificuldades para os jovens é fundamental continuar a apoiar a mobilidade de milhares de estudantes entre os diversos países. Durante as negociações do orçamento comunitário para 2012, o Conselho decidiu diminuir as autorizações de pagamento em 3 mil milhões de Euros, tendo igualmente assumido o compromisso de desbloquear as verbas caso fosse necessário. Durante o corrente ano, o Conselho e a Comissão Europeia aprovaram inúmeros projetos em diferentes áreas tais como os projetos do QREN, Política Agrícola Comum, Fundo das Pescas, Investigação e Inovação (FP7) ou Programa Erasmus. No sentido da UE cobrir todas as necessidades de financiamento nas mais diversas áreas de atividade económica e social, o orçamento comunitário deve ser reforçado em aproximadamente 8,3 mil milhões de Euros, tendo a Comissão Europeia já apresentado uma proposta nesse sentido. Entendo que é fundamental respeitar os compromissos assumidos com os beneficiários e financiar os projetos que foram aprovados pelas instituições europeias. Não podemos colocar em causa o Programa Erasmus, um programa que demorou anos a consolidar-se e que é fundamental para o futuro das novas gerações.

 
  
MPphoto
 
 

  Isabelle Thomas (S&D), par écrit. – Le programme Erasmus a prouvé son utilité en permettant à des millions de jeunes d'étudier dans un autre pays, d'améliorer leurs qualifications, de maîtriser une langue étrangère et de découvrir une autre culture. Ce dispositif contribue à la construction européenne mais aussi à la construction personnelle des jeunes Européens. Toute entrave serait un recul dans un contexte où les citoyens doutent de l'Union et où nos jeunes doutent de l'avenir. Mais ce programme est aujourd'hui victime d'une vision à court terme de certains États membres qui, au nom de la défense du dogme libéral, mettent en péril un des outils d'investissement d'avenir de l'Union, celui de la formation, celui de la jeunesse. Les discussions sur les budgets 2012 et 2013 sont en bonne voie pour sortir de cette impasse. Mais cela ne doit pas être déconnecté des négociations en cours sur le cadre financier 2014-2020. La proposition d'un gel du budget de l'UE est inacceptable alors même que nous mettons en avant l'éducation et la qualification comme atouts principaux dans la lutte contre le chômage, notamment celui des jeunes. Au contraire, une augmentation substantielle du budget de l'Union est nécessaire pour sortir de la crise et préparer l'avenir.

 
  
MPphoto
 
 

  Josef Weidenholzer (S&D), schriftlich. – Während meiner langjährigen Tätigkeit als Professor an einer österreichischen Universität konnte ich die Erfolgsgeschichte von Erasmus miterleben: wie die Studierenden von ihren Erasmus Aufenthalten mit mehr Weltoffenheit, Selbstbewusstsein, Motivation und einem positiven Bild von Europa zurückkehrten. Die Wirtschaft wiederum hebt die Auslandserfahrung als für sie wichtige Qualifikation hervor. Auch vor dem Hintergrund des gemeinsamen Binnenmarkts leistet Erasmus somit einen wichtigen Beitrag. Erasmus ist eines der sichtbarsten und populärsten Programme der Europäischen Union und erreichte heuer schon eine Auslastung von 99%. Deshalb ist es notwendig, zusätzliche Mittel für das Programm freizugeben. Studierende, die in den kommenden Monaten ihren Erasmus Aufenthalt starten, müssen so schnell wie möglich Klarheit bekommen. Gerade jetzt dürfen wir nicht Verwirrung schaffen. Erasmus 2013 darf daher nicht mit einer Budgetlücke starten. Wir können es uns deshalb gerade jetzt nicht leisten, diesen Leuchtturm der europäischen Bildungs- und Beschäftigungspolitik zu beschädigen. Bildung ist das beste Rezept gegen Jugendarbeitslosigkeit.

 
  
 

(Η συνεδρίαση διακόπτεται για λίγα λεπτά)

 
  
  

PRESIDENZA DELL'ON. GIANNI PITTELLA
Vicepresidente

 
Pravno obvestilo - Varstvo osebnih podatkov