Der Präsident. − Als nächster Punkt der Tagesordnung folgen die Ausführungen von einer Minute.
Anna Záborská (PPE). - Slovensko pripravuje vydanie pamätnej mince s vyobrazením svätých Konštantína a Metoda, kresťanských misionárov, ktorí priniesli našim predkom prvé písmo a vieru pred 1150 rokmi. No po intervencii európskych inštitúcií Národná banka Slovenska rozhodla o odstránení krížov a svätožiary z umeleckého návrhu. Snaha o odstránenie všetkého, čo je kresťanské, z verejného života sa prejavila aj v útokoch členov tohto Parlamentu na dezignovaného Komisára Tonia Borga kvôli jeho osobným hodnotovým postojom veriaceho kresťana. Spochybňovanie kresťanského dedičstva Európy škodí európskej integrácii a vytláčanie kresťanov z verejného života je pošliapaním slobody myslenia, svedomia a náboženstva, ktoré garantuje európska Charta ľudských práv.
Monika Flašíková Beňová (S&D). - Posledné roky sú v členských štátoch Európskej únie sprevádzané najmä drvivými dopadmi ekonomickej a finančnej krízy, ktoré sa premietli najmä do zničujúcich sociálnych dopadov.
To, čo od politikov občania stále počúvajú, sú opatrenia na šetrenie vrátane štátnych rozpočtov, v rámci štátnych rozpočtov či nášho rozpočtu spoločného európskeho. Vyčleňovanie finančných prostriedkov na záchranu bankového sektoru, finančných prostriedkov na záchranu finančných inštitúcií či prispievanie do Európskeho finančného a stabilizačného fondu na pomoc zadlženým krajinám. Málo alebo takmer nič však občania nepočujú o riešení ich zúfalej sociálnej situácie. Aj dnes v členských štátoch Európskej únie, najmä vo veľkej časti tých, ktoré pristúpili k Európskej únii v roku 2004, sa pod hranicu chudoby prepadáva stále väčšie a väčšie množstvo ľudí. Mzdy v našich krajinách sú neporovnateľné so mzdami vo vyspelejších ekonomikách, a preto si myslím, že aj na úrovni Európskeho parlamentu, Európskej komisie a Rady by sme mali začať viac hovoriť o tom, v akej ťažkej sociálnej situácii žijú naši spoluobčania, a hľadať riešenia aj pre túto citlivú oblasť.
Tatjana Ždanoka (Verts/ALE). - Mr President, I would like to speak about what took place in Latvia on 1 November 2012 when the Central Election Commission decided to reject the application for a referendum aimed at solving the mass statelessness problem in Latvia. It was the first case in more than twenty years of Latvia’s history when a draft law supported by more than 10 000 signatures, certified by notaries, was not officially submitted to the next stage as a state-organised collection of signatures.
We regard this case as a threat to democracy in Latvia. The absence of official status for the Russian language and mass statelessness are a cornerstone problem for the Russian speakers in Latvia and I invite those colleagues who want to learn more about this issue to attend the hearings of the Intergroup for Traditional Minorities which take place this Thursday here in Parliament before the vote.
Kinga Gál (PPE). - Tisztelt elnök úr, kedves képviselőtársaim! Üdvözlöm azt a döntést, miszerint a Nobel-békedíjjal járó összeggel az EU a háborútól vagy más, háborús konfliktustól szenvedő gyermekeket fogja támogatni. E konfliktusos helyzetek következményeként a gyermekszegénység és a gyermekek elleni erőszak nő szerte a világban, ami ellen minden eszközzel küzdenünk kell.
Most mégis egy másik jelenségre hívnám fel a figyelmet, ami itt, az Unión belül egy komoly probléma, és a mi fiataljainkat nap mint nap érinti. Gyakran halljuk az elveszett generáció kifejezést a fiatalok magas munkanélküliségi aránya miatt, ezért fontos, hogy minél több olyan kormányzati program szülessen, mely a fiatalok munkavállalási helyzetét javítja, és olyan fórumok létrehozása, ahol maguk a fiatalok juttathatják el véleményüket a döntéshozókhoz. Ezért örülök, hogy végre Magyarországon is elindult ez az Új nemzedék program keretében. Minden fiatalban tehetség rejlik, mely felfedezésre és támogatásra vár, ezáltal olyan képességek alakulhatnak ki, melyek növelhetik a versenyképességet a munkaerőpiacon. Ehhez szeretnék személyesen hozzájárulni a tehetséggondozásról szóló írásbeli nyilatkozattal, ami most indult el novemberben. Remélem, Önök is támogatják.
María Irigoyen Pérez (S&D). - Señor Presidente, señora Comisaria, Europa ha demostrado un gran potencial en términos de crecimiento económico y cohesión social, pero no sólo tiene una función puramente económica: la protección de los ciudadanos y el derecho a poder disfrutar de una vivienda, especialmente en el caso de los colectivos más vulnerables, o en el de situaciones sobrevenidas, deben ser una prioridad en el proyecto europeo y en su normativa.
Miles de familias europeas están perdiendo sus casas, especialmente en España, como consecuencia de la grave crisis económica y financiera. Con mucha frecuencia, nos llegan noticias sobre ciudadanos que se quitan la vida al no poder frenar los desahucios de sus hogares. Por ello, debemos actuar urgentemente y garantizar que lo que está pasando ahora no se repita en el futuro: la condena financiera de por vida.
Sobre la base del principio de la tutela judicial efectiva, el Tribunal de Justicia de la Unión Europea ha dictaminado que la ley hipotecaria española vulnera la normativa europea. El Gobierno de mi país, a pesar de la presión de la ciudadanía, ha tardado en reaccionar.
Por eso, pido que las instituciones europeas aseguren que España cumplirá con la aplicación de los derechos garantizados por la Directiva 93/13/CEE del Consejo.
François Alfonsi (Verts/ALE). - Monsieur le Président, le Parlement européen doit se saisir d'événements qui ont eu lieu entre la France et l'Espagne, mais qui concernent la démocratie européenne dans son ensemble.
Aurore Martin est une militante politique basque de nationalité française, résidant en France, contre qui l'Espagne a lancé un mandat d'arrêt européen pour des infractions liées à son appartenance au mouvement Batasuna, mouvement interdit en Espagne en raison de ses liens supposés avec l'ETA. À ce titre, les activités d'Aurore Martin ont été jugées comme ayant un rapport avec une organisation terroriste et sont passibles de lourdes peines en Espagne. En revanche, Batasuna est un parti qui est autorisé en France et les mêmes activités politiques de Mme Aurore Martin y sont tout à fait légales. Or, il a été procédé récemment à son arrestation par la police française et elle a été remise immédiatement à la police espagnole.
Comment admettre que l'Union européenne, qui a vocation à améliorer les libertés des citoyens européens, laisse détourner la procédure du mandat d'arrêt européen pour arriver à niveler par le bas les libertés politiques en Europe? Comment admettre que l'Espagne et la France, en agissant de la sorte, mettent en péril le processus de paix actuellement en cours au Pays basque?
Marina Yannakoudakis (ECR). - Mr President, last week the speaker of Uganda’s Parliament announced that the country’s anti-gay bill would be passed before the end of 2012. She claims that homosexuals pose a serious threat to Uganda’s children and has promised that the law will be passed as a Christmas gift.
This is a terrible present for the Ugandan people at a time when we should be celebrating peace and goodwill to all men and women. I have spoken to this House about the brutal way in which homosexuals are treated in Uganda. The law, if passed, will allow gays and lesbians to be sentenced to life in prison.
I believe that this is a violation of human rights, and the EU must respond immediately by suspending its aid to Uganda. 40% of all EU aid to the country is channelled through the general budget support, which means that the money is paid directly to the Ugandan Government.
The British Prime Minister, David Cameron, has promised that EU aid will have more strings attached. The EU needs strings of its own to protect LGBT people in third countries who are under threat of oppression.
Alda Sousa (GUE/NGL). - Senhor Presidente, neste momento, em Gaza, decorre um massacre. Em apenas seis dias, Israel violou o acordo de cessar-fogo, bombardeou 80 alvos, lançou mais de 1200 ataques aéreos. Um míssil israelita atingiu uma casa num bairro residencial e matou onze civis, dos quais quatro crianças e uma mulher de 81 anos.
Um cirúrgico míssil israelita atingiu a sede de um jornal palestiniano, ferindo dez jornalistas, de forma a impedir a reportagem do massacre. Ontem, um míssil israelita atingiu a casa da família al-Dalu, exterminando de uma só vez nove palestinianos pertencentes a quatro gerações. Em apenas seis dias, houve 81 mortos e 535 feridos, dos quais 520 civis. Dizem que se trata de uma guerra defensiva inteligente. A guerra nunca é cirúrgica e muito menos inteligente.
A pergunta que se impõe é: o que vai fazer esta Europa, que acabou de receber o Prémio Nobel da Paz, para pôr fim a esta barbárie?
Martin Ehrenhauser (NI). - Herr Präsident! Bitte geben Sie mir kurz die Möglichkeit zu einer Stellungnahme in eigener Sache. Ich hatte im April 2011 eine Sachverhaltsdarstellung gegen einen österreichischen EU-Abgeordneten aufgrund des Verdachts der missbräuchlichen Verwendung von 1,5 Millionen Euro Steuergeld eingebracht. Dieser EU-Abgeordnete hat mich im Gegenzug beschuldigt, seinen Computer gehackt zu haben. Das Europäische Parlament hat daraufhin am 23. Oktober meine Immunität aufgehoben, zehn Tage später jedoch hat die Staatsanwaltschaft die Ermittlungen eingestellt. Das heißt, sämtliche Anschuldigungen des Herrn Abgeordneten sind ins Leere gelaufen, die Ermittlungen wurden allumfassend eingestellt, und das wollte ich hier an dieser Stelle noch einmal kurz erwähnen.
Petru Constantin Luhan (PPE). - Mr President, colorectal cancer is the most common cancer in Europe. Bearing in mind the guidelines for colorectal cancer screening from 2010, last week I hosted the conference which launched a White Paper setting the standards for the prevention, diagnosis, treatment and care of colorectal cancer across Europe.
With 450 000 new cases of this cancer being diagnosed every year in the EU, what struck me was the opportunity to reduce the number of new cases. Speakers confirmed the possibility of reducing new cases by 30 % by embracing a lifestyle of healthy food, exercise and not smoking. Screening can identify a further 30%. Such initiatives could prevent about 270 000 new cases per year. I therefore ask the Commission to urge the implementation of a local primary health strategy, to embrace a healthy lifestyle, awareness campaigns and the early introduction of screening programmes across Europe so that we can meet our goals of healthy ageing by 2020.
Françoise Castex (S&D). - Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, je voudrais, moi aussi, attirer votre attention sur le cas d'Aurore Martin, cette citoyenne française arrêtée en Espagne et remise aux autorités espagnoles qui encourt douze ans de prison. Son délit consiste à avoir participé, en Espagne, à des réunions du parti Batasuna, qui est illégal en Espagne mais légal en France, où il compte même des élus. Elle fait l'objet d'un mandat d'arrêt européen, qui a été exécuté.
Si la mise en place du mandat d'arrêt européen, en 2004, a été saluée comme le premier pas vers un espace européen de sécurité et de justice, il existe aujourd'hui des divergences dans son application qui créent des inégalités entre ressortissants de l'Union européenne. Et cela est contraire à l'esprit même de la décision-cadre établissant ce mandat d'arrêt européen.
Par ailleurs, dans le cas d'implications politiques importantes, comme pour cette militante basque, le mandat d'arrêt européen ne devrait-il pas comporter des exceptions plus larges et ne pas être délivré de manière automatique, afin de mieux garantir les droits fondamentaux et notamment la liberté d'expression, qui est mise à mal dans le cas d'Aurore Martin?
Jelko Kacin (ALDE). - Slovenijo so prizadele res hude poplave. Velika sreča v nesreči je, da človeških žrtev ni bilo. Materialna škoda je ogromna, na tisoče stanovanjskih objektov je bilo poplavljenih, veliko povsem uničenih. Zemeljski plazovi so odnesli mnogo odsekov cest, zato bo sanacija dolgotrajna in zahtevna. Ljudi smo preselili, ceste pa zahtevajo svoj čas.
Najhujše poplave ob reki Dravi so pokazale, da so klimatske spremembe dejstvo, ki se mu moramo prilagoditi. To velja tudi za nevarnosti in probleme verige hidroelektrarn. Zaradi vodnega vala so bili jezovi ogroženi, zato so v Avstriji morali povečati pretok z dodatnim praznjenjem akumulacij. To je žal povzročilo prelivanje bregov in izliv, veliko škodo v Sloveniji, tudi dodatno ogroženost pod jezovi.
Potrebujemo boljše mehanizme upravljanja hidroelektrarn ob ujmah. Pa tudi pravo čezmejno materialno solidarnost pri odpravi posledic in povračilu škode. Brez Evropske unije ne gre, zato potrebujemo proračun Evropske unije in mehanizme solidarnosti.
Gerard Batten (EFD). - Mr President, I would like to comment on an article in today’s Daily Express by Leo McKinstry. He writes that the Tory Party should offer some kind of electoral deal to the UK Independence Party.
Now UKIP should never accept any such deal for the following reasons:
The Tories can never be trusted. They have betrayed Britain for over 40 years and they would betray anyone. If the Tories wanted to offer the British people a referendum on continued membership of the European Union, they could easily do so. They do not need to make any deal with UKIP.
If UKIP entered any such pact, it would destroy our credibility with the electorate. UKIP would end up in the same position as the Liberal Democrats, facing electoral annihilation, and the cause of Britain’s exit from the European Union would be lost forever.
UKIP must never compromise its campaign to restore Britain’s status as a sovereign, independent, self-governing democracy.
Γεώργιος Τούσσας (GUE/NGL). - Κύριε Πρόεδρε, έχω ζητήσει το λόγο για να μιλήσω σχετικά με τα εργασιακά και κοινωνικά δικαιώματα, αλλά οι εξελίξεις στη Μέση Ανατολή είναι πάρα πολύ κρίσιμες για τον παλαιστινιακό λαό και γενικότερα για τους λαούς της περιοχής. Το Κομμουνιστικό Κόμμα Ελλάδας θέλει λοιπόν να καταδικάσει από αυτό το βήμα τις πολεμικές επιχειρήσεις του Ισραήλ στη Λωρίδα της Γάζας, τη δολοφονία 91 Παλαιστινίων, με 24 παιδιά και αρκετές γυναίκες μεταξύ των θυμάτων και τον τραυματισμό εκατοντάδων. Ζητούμε να σταματήσουν οι δολοφονικές αεροπορικές επιδρομές του Ισραήλ στη Λωρίδα της Γάζας και να αποσυρθούν τα ισραηλινά στρατεύματα κατοχής από τα παλαιστινιακά εδάφη. Στηρίζουμε την πάλη του Παλαιστινιακού λαού για τη δημιουργία ανεξάρτητου και βιώσιμου Παλαιστινιακού κράτους, στα σύνορα του 1967 και με πρωτεύουσα την Ανατολική Ιερουσαλήμ. Κυρίες και κύριοι, στο στόχαστρο της αντιλαϊκής πολιτικής των μονοπωλίων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κυβερνήσεων των κρατών μελών της βρίσκονται τα ελάχιστα εργασιακά και κοινωνικά δικαιώματα που έχουν απομείνει για την εργατική τάξη και τα λαϊκά στρώματα. Καταργείται η καθολικότητα της εθνικής γενικής συλλογικής σύμβασης εργασίας και οι κατώτατοι μισθοί καθορίζονται με νόμο από τις κυβερνήσεις. Τα αποτελέσματα είναι μαζική ανεργία, μισθοί και συντάξεις πείνας, αύξηση των ορίων ηλικίας συνταξιοδότησης, κατεδάφιση των δημόσιων συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης, εκπαίδευσης, υγείας και πρόνοιας, φτώχεια, εξαθλίωση και μια ζωή κόλαση για την εργατική τάξη και τα λαϊκά στρώματα. Τώρα είναι ώρα για τον λαϊκό ξεσηκωμό, είναι ώρα να δυναμώσει η αντιμονοπωλιακή πάλη, είναι ώρα για την αποδέσμευση από την Ευρωπαϊκή Ένωση και για τη μονομερή διαγραφή του χρέους για τις υπερχρεωμένες χώρες, είναι ώρα για λαϊκή εξουσία.
Andreas Mölzer (NI). - Herr Präsident! Die wichtigste nachbarschaftspolitische Initiative der Europäischen Union ist meines Erachtens zweifellos die Aufrechterhaltung der europäischen Perspektive bzw. Beitrittsperspektive für die Staaten des Westbalkan, das kann gar nicht oft genug betont werden. Gerade die jüngsten Reaktionen in der kroatischen, aber auch in der serbischen Öffentlichkeit auf die Freisprüche für den kroatischen General machen deutlich, dass allerdings die Emotionen, die antagonistischen Emotionen in den Völkern des Westbalkan, noch immer überaus stark und gefährlich sind. Darum ist diese Beitrittsperspektive, diese europäische Perspektive, für diese Region besonders bedeutsam.
Wir müssen allerdings danach trachten, offene Probleme, wie sie beispielsweise um den Kosovo entstanden sind, so zu lösen, dass sie für die beteiligten Völker, für die beteiligten Staaten akzeptabel sind. Dabei wird es insbesondere darum gehen, auch die serbischen historischen Gefühle, sozusagen die serbische Identität, dabei nicht außer Acht zu lassen.
Czesław Adam Siekierski (PPE). - 17 listopada 2012 r. odbył się XI Kongres Polskiego Stronnictwa Ludowego. PSL to partia o prawie 120-letniej tradycji. Powstała ona na gruncie sprzeciwu i walki o wolność i niezależność państwową, o poprawę warunków życia wielu Polaków, głównie polskiej prowincji i wsi. Polski ruch ludowy stawiał zawsze człowieka w centrum swoich zainteresowań, jego warunki życia, dostępność do pracy i nauki, równe prawa dla każdego.
Nasz ruch ludowy zawsze uczestniczył w walce i działaniach na rzecz odzyskania niepodległości przez państwo polskie. Polska odzyskała niepodległość w 1918 r. W roku 1920, kiedy to na Polskę najechała Armia Czerwona z zamiarem opanowania nie tylko Polski, ale i Europy, Polska powstrzymała ten niebezpieczny marsz armii radzieckiej na zachód. Premierem rządu w owym czasie był wybitny działacz ludowy Wincenty Witos, który był trzykrotnym premierem polskiego rządu. W czasie drugiej wojny światowej ruch ludowy stworzył swoją armię w postaci Batalionów Chłopskich, która liczyła ponad 160 tyś. żołnierzy. Kiedy Polska w wyniku ustaleń jałtańskich znalazła się po drugiej wojnie światowej w bloku wschodnim, wówczas w walce o wolność i demokrację stanęło Stronnictwo Ludowe na czele z przewodniczącym Stanisławem Mikołajczykiem. Obecnie uczestniczymy czynnie w sprawowaniu władzy i jesteśmy wspólnie z Platformą Obywatelską od 5 lat w rządzie koalicyjnym. Nowo wybrane władze zapowiedziały dalszy aktywny udział PSL-u w pracach Europejskiej Partii Ludowej i parlamentu polskiego. Dziękuję bardzo.
Monika Smolková (S&D). - Vo svojom vystúpení chcem vyjadriť plnú podporu právu každého občana Európskej únie podať petíciu Európskemu parlamentu.
Petícia môže byť vo forme sťažnosti alebo žiadosti v otázkach, ktoré patria do pôsobnosti Európskej únie. Toto právo by sa nemalo zneužívať, ako to bolo v prípade, keď v rámci petície prišla žiadosť o zrušenie uznesenia 1487 z roku 2007 Národnej rady Slovenskej republiky o nedotknuteľnosti Benešových dekrétov. Predkladateľ sa odvolával na neexistujúce uznesenie, na základe ktorého žiadal, aby bolo členstvo Slovenskej republiky v Európskej únii pozastavené. Táto petícia spĺňala formálnu prípustnosť, ale vo vecnej prípustnosti mala byť posúdená ako neopodstatnená vzhľadom na to, že sa odvolávala na neexistujúce uznesenie. Keďže sa tak nestalo a petícia sa prerokovala vo výbore, zbytočne zamestnala výbor, Komisiu a následne výbor.
Snahy o zneužitie petičného práva určite budú aj v budúcnosti, preto kompetentní musia sprísniť posudzovanie petície skôr, než výbor požiada o stanovisko Komisiu.
Филиз Хакъева Хюсменова (ALDE). - Явно, че евроскептицизмът във Великобритания расте, че 65% от гражданите на страната виждат бъдещето на Европа в черни краски. Но нито това, нито други нагласи могат да бъдат оправдание за острите и неаргументирани нападки към български и румънски граждани от английския ни колега евродепутат Bloom. Статията му, в която се говори за бъдеща заплаха от престъпления от българи и румънци е силно обезпокоителна. Най-мекото определение за нея е, че преминава отвъд добрия тон, защото твърденията са очевидно несъстоятелни и дискриминационни. Още повече, че се зове за нарушаване на договори на Европейския съюз, т.е. към неспазване на правилата за функционирането му. Неприемливо и възмутително е лично за мен и за Движението за права и свободи, което е опозиционна партия в България и което представлявам, да се нагнетяват ксенофобия и взаимна омраза в нелеките времена на обща икономическа криза.
Jacky Hénin (GUE/NGL). - Monsieur le Président, avoir une politique industrielle est essentiel, pour les États membres ainsi que pour l'Union européenne, afin de répondre aux besoins de nos populations. Or, depuis beaucoup trop longtemps, la doctrine officielle est que c'est le marché qui décide de qui doit vivre ou mourir en matière économique. Résultat: des destructions massives d'entreprises, des millions d'emplois supprimés, des savoir-faire qui disparaissent, des vies humaines sacrifiées sur l'autel de la rentabilité financière. Une réalité qui appauvrit nos populations tout en enrichissant les rentiers.
Une chose, pourtant, semble évidente. Ce n'est pas de grands discours dont les salariés et les entreprises en difficulté ont besoin, mais de mesures concrètes qui mettent un terme à la loi inique du tout marché. Sans réorientation rapide, sans décision forte visant à donner à l'industrie européenne le moyen de continuer à se développer, à exister tout simplement, nous courons à la catastrophe.
László Tőkés (PPE). - Elnök úr, biztos asszony! Huszonhárom éve bukott meg Ceaușescu rendszere. Akkor nem lehetett többpártrendszer, sőt üldözték, zaklatták az ellenzékieket. Megdöbbentő, hogy huszonhárom év után az én pártomat, az Erdélyi Magyar Néppárt tagjait, támogatóit hasonlóképpen zaklatják, megfélemlítik. Az ügyészség, a rendőrség behívatja őket, munkahelyükön keresik fel őket Szatmár, Beszterce-Naszód, Hunyad, Szeben megyében, ahol aláírásukkal támogatták a pártunk létrehozását.
Tudnivaló, hogy december 9-én kerül sor az országos választásokra, ezért támadják pártunkat, mivel mi a korrupció ellen vagyunk, a föderalizmust és az autonómiát, a kisebbségi jogokat hangsúlyozottan támogatjuk. Kérem Reding biztos asszonyt és a Parlamentet, a Bizottságot, hogy vizsgálják ki, hogy a Ponta-Antonescu kormányzat ne sértse meg a jogállamiságot, a demokráciát, a választás szabadságát, a kisebbségi jogokat, a demokratikus pluralizmus értékeit.
Cătălin Sorin Ivan (S&D). - Vreau să felicit mai întâi Lituania pentru că a trecut testul democraţiei şi un prim-ministru social-democrat a fost numit de către preşedintele aparţinând familiei populare. Avem şi în România alegeri, pe 9 decembrie, şi preşedintele în funcţie, Traian Băsescu, aparţinând familiei popularilor, exact ca în Lituania, tocmai a anunţat că nu va ţine cont de rezultatul alegerilor, nu va numi un prim-ministru pe care majoritatea din Parlament îl va da. Cu alte cuvinte, va numi un prim-ministru după bunul său plac, un prim-ministru care să respecte interesul naţional, aşa cum l-a definit Traian Băsescu.
Mă aştept ca atât Parlamentul European, cât şi Comisia Europeană să apere democraţia în Uniunea Europeană, în fiecare dintre cele 27 de state membre. Mă aştept la o atitudine foarte hotărâtă şi vehementă din partea Comisiei şi a Parlamentului, în cazul în care Traian Băsescu va ignora în totalitate voinţa majorităţii din Parlament. De asemenea, atrag atenţia că riscăm o campanie de dezinformare, aşa cum a fost cea din vara aceasta.
Claudio Morganti (EFD). - Signor Presidente, onorevoli colleghi, ero già intervenuto in quest'Aula per segnalare la pericolosa deriva che aveva intrapreso la città di Bruxelles e alcuni episodi delle ultime settimane sono ancora più allarmanti.
Lo scorso ottobre sono stati eletti in due comuni della capitale belga esponenti di partiti islamisti, che si rifanno direttamente alla legge islamica che vedrebbero ben applicata anche in Europa. Il segnale dato dalla città non è certo stato dei migliori, se sono vere le voci secondo cui quest'anno non verrà installato il tradizionale albero natalizio nella Grand Place per non urtare le differenti sensibilità religiose. Mi domando dove arriveremo di questo passo? In un comune della mia regione, la Toscana, un sindaco vorrebbe persino vietare l'esposizione del Crocefisso in alcuni locali pubblici.
Non è certo tradendo e calpestando la nostra storia, la nostra cultura e le nostre tradizioni che facciamo un favore a coloro che vengono da noi come ospiti e che come tali vanno trattati: con rispetto, ma sapendo bene che i padroni di casa siamo noi e che quindi abbiamo il diritto e il dovere di mantenere le nostre prerogative e i nostri diritti, compresi ovviamente quelli religiosi. Un popolo, l'Europa è come un albero: senza radici è destinata a morire, come l'albero di Natale che Bruxelles vuole togliere.
Corneliu Vadim Tudor (NI). - Vă vorbeşte omul care a câştigat detaşat alegerile prezidenţiale din România de la sfârşitul anului 2000. La televiziunea din Viena, în acea duminică de decembrie, la orele 18.00, se anunţa: noul preşedinte al României este tânărul scriitor Vadim Tudor. Dar nu cunoaşteţi mafia din Balcani! Este mult mai tare decât toţi hoţii din filmele lui John Ford, Alfred Hitchcock şi Emir Kusturica la un loc. Rezultatul final avea să fie răsturnat fără ruşine. De atunci şi până azi, timp de 12 ani, toate alegerile sunt fraudate în România.
La 9 decembrie 2012, vor avea loc noi alegeri parlamentare. Se pune la cale o nouă şi scandaloasă fraudă electorală. Trag un semnal de alarmă pentru lumea civilizată: ajutaţi poporul român să nu i se mai fure voinţa! Trimiteţi observatori internaţionali incoruptibili! În caz contrar, România o să iasă din Europa şi, aidoma unui nou experiment Philadelphia, va fi teleportată în fundul Africii.
VORSITZ: ALEXANDER ALVARO Vizepräsident
Emer Costello (S&D). - Mr President, I do not think there can be any argument in this House that unemployment, particularly youth unemployment, is probably the biggest challenge facing Europe at this time.
We talk of a lost generation and we have the figures to bear that out – 23 % across the European Union. In Ireland, 30 % of young people are unemployed, and I appreciate that the statistics are worse in other countries.
But behind every statistic is the tragedy of young people who cannot make a contribution to their society. They suffer loss of earnings, lack of career prospects and indeed a loss of dignity.
The situation in relation to long-term unemployment is of particularly concern and one of the findings of the Troika in Ireland was that there is a very worrying evolution from short-term unemployment to long-term unemployment.
I know that the Commission has proposals to introduce a youth guarantee in December 2012 and I very much welcome this proposal and I would ask the Commission to ensure that there is adequate funding for the youth guarantee. It is not a magic bullet, but we do need to take urgent and drastic action to address the issue of youth unemployment in Europe.
Salvador Sedó i Alabart (PPE). - Mr President, one of the most pernicious effects of the current economic crisis has been its impact on poverty in our societies. In recent months, we have seen a worrying increase in social inequality in several EU Member States. The destruction of jobs has also led many families to face situations of financial despair.
Spain has had to agree to measures to stop evictions after several suicides. In this regard, unemployment is a key factor exposing people to the risk of poverty. Job destruction has increased the likelihood of social exclusion, pushing people to the edge of society and limiting their access to resources and opportunities.
Poverty in the EU is nowadays at an alarmingly high level: nearly one in seven people are at risk of poverty. The figures are even higher in some groups, such as children and elderly people. The most vulnerable people in our societies have borne much of the impact of the economic crisis. This situation is unacceptable. For that reason, I urge the European Commission to create a European fund to fight poverty and social exclusion. We need to find new ways to address poverty while continuing to develop policies to combat social exclusion.
Claudiu Ciprian Tănăsescu (S&D). - În februarie 2010, vă aduceam la cunoştinţă greutăţile prin care trecea Institutul Naţional de Cercetare-Dezvoltare pentru Microbiologie şi Imunologie „Cantacuzino” din ţara mea. La vremea respectivă, Institutului îi fusese retrasă licenţa de fabricaţie şi punere pe piaţă a produselor injectabile, inclusiv a multor seruri şi vaccinuri extrem de importante pentru sănătatea publică. După negocieri anevoioase cu guvernul de la acea dată şi stabilirea unui plan de măsuri, Institutul Cantacuzino şi-a recăpătat dreptul de a funcţiona normal.
Din păcate, apelurile mele repetate şi ajutorul oferit s-au lovit de urechile surde ale guvernărilor PDL, iar situaţia acestui institut de importanţă strategică, nu numai naţională, dar şi europeană, a continuat să se deterioreze treptat, acesta ajungând până în pragul falimentului. Acesta este stadiul în care a fost preluat de guvernul USL, condus de Victor Ponta, care, în ciuda tuturor adversităţilor, a reuşit să pună la punct, într-un timp record o strategie de salvare a Institutului Cantacuzino. Desigur, este doar un început, de aceea vin în faţa dumneavoastră astăzi, reiterând cererea pentru o implicare mai activă a instituţiilor europene în monitorizarea şi sprijinirea activităţii acestor institute de importanţă strategică europeană, pentru binele tuturor cetăţenilor Europei.
Erik Bánki (PPE). - Tisztelt elnök úr, tisztelt képviselőtársaim! 2010. május 5-én fogadta el az Európai Parlament igen nagy többséggel – 488 igen szavazattal – az Áder János és Tőkés László képviselőtársaim által kezdeményezett többpárti határozati javaslatot, amely a cianidos bányászati technológiák 2011. év végéig történő betiltását szorgalmazta. Sajnos az Európai Bizottság a mai napig nem tett semmit annak érdekében, hogy a parlamenti határozatot követően jogszabály szülessen, amely rendezné ezt a kérdést, és megtiltaná Európában ezt a rendkívül veszélyes bányászati üzemmódot.
A közelmúlt eseményei, illetve a jövő várható lépései azt vetítik elő, hogy ebben a témában több újabb probléma fog előkerülni az Európai Unió területén, hiszen a romániai Felsőcsertésen már kiadta a környezetvédelmi hatóság a működési engedélyt egy cianidos, bár kisebb mértékű bányának, Szlovákiában pedig, Kremnicán, szintén előkészítés alatt áll egy bánya újranyitása. Ha nem akarjuk azt, hogy ezek a folyamatok elvezessenek odáig, hogy Verespatakon is újra a bányanyitás kezdeményezése megtörténjen, akkor az Európai Bizottságnak tennie kell valamit.
Der Präsident. − Damit ist dieser Punkt abgeschlossen. Andererseits höre ich – je später der Abend, desto schöner die Gäste –, wir können Herrn Watson, der noch auf der Liste steht, für eine Minute einschieben, bevor wir zum nächsten Tagesordnungspunkt kommen.
Graham Watson (ALDE). - Mr President, I rise to speak about the situation in Gibraltar, where the Spanish Government is causing huge delays for people going in and out of the territory, and to congratulate the mayor of La Linea and her council who have themselves protested against this needless disruption to the lives of Gibraltarians and others wishing to enter or leave the territory.
I know that the Partido Popular has many domestic problems and no doubt wishes to turn attention away by reviving this great ghost of Gibraltar, but it has no right to do so and I call on the European Union to intervene to bring sanity.
Csaba Sándor Tabajdi (S&D). - Tisztelt Reding asszony, kedves képviselőtársaim! A teljes létbizonytalanságba került magyar állampolgárok segélykiáltását tolmácsolom. Már az Európai Parlament három állásfoglalásában figyelmeztette a magyar kormányt, az továbbra sem hajlandó tiszteletben tartani az alapvető emberi és szociális jogokat. Éppen egy évvel ezelőtt jelentette be a magyar kormány a rokkantnyugdíjak jogosultsági szabályainak felülvizsgálatát. Felhívom Reding asszony figyelmét arra, hogy a korábban rokkantsági, baleseti rokkantsági nyugdíjban, illetve rendszeres szociális járadékban részesülők támogatását olyan juttatássá alakították át, amely csökkenthető, sőt megszüntethető. Ezzel a magyar kormány ismét visszamenőleges hatállyal vont meg olyan jogosultságot magyar állampolgároknak egy csoportjától, amely szerzett jog volt.
A kormány egypárti alkotmányát korábban azzal dicsérte, hogy az garantálja a fogyatékkal élők jogait. A mostani döntés fényében ez nem csak felháborítóan cinikus hozzáállás, hanem a szociális Európa alapelveinek durva megsértése.
Der Präsident. − Damit ist dieser Punkt tatsächlich abgeschlossen.