Indice 
 Precedente 
 Seguente 
 Testo integrale 
Procedura : 2010/0271(COD)
Ciclo di vita in Aula
Ciclo dei documenti :

Testi presentati :

A7-0445/2011

Discussioni :

PV 19/11/2012 - 27
CRE 19/11/2012 - 27

Votazioni :

PV 20/11/2012 - 6.13
Dichiarazioni di voto
Dichiarazioni di voto

Testi approvati :

P7_TA(2012)0424

Resoconto integrale delle discussioni
Martedì 20 novembre 2012 - Strasburgo Edizione rivista

8. Dichiarazioni di voto
Video degli interventi
Processo verbale
 

Explications de vote orales

 
  
  

- Rapport: Tadeuz Zwiefka (A7-0320/2012)

 
  
MPphoto
 

  Iva Zanicchi (PPE). - Signor Presidente, il regolamento Bruxelles I ha rappresentato senza dubbio uno degli atti più efficaci della legislazione dell'Unione, in quanto ha delineato le basi di uno spazio giudiziario europeo e promosso la certezza del diritto tra i cittadini europei. La rifusione di tale regolamento tocca temi fondamentali per lo sviluppo della giustizia europea, tra cui l'estensione delle norme sulla competenza delle controversie, con eventuali domiciliati in paesi terzi e gli accordi in merito alla scelta del Foro competente. Sono convinta che l'approvazione del nuovo regolamento possa garantire una più solida protezione dei consumatori e di una maggiore certezza del diritto all'interno del mercato interno e per questo ho espresso il mio voto favorevole.

 
  
MPphoto
 

  Elena Băsescu (PPE). - Am votat în favoarea raportului, deoarece libera circulaţie a hotărârilor judecătoreşti este un obiectiv esenţial pentru consolidarea Uniunii Europene. Cred că, prin actuala propunere, vor fi eliminate piedicile în calea procedurii de recunoaştere şi executare a unei hotărâri în materie civilă şi comercială într-un alt stat membru. De asemenea, extinderea prevederilor la cetăţenii statelor terţe aflaţi în Uniune este foarte importantă.

Totodată, introducerea acordurilor privind alegerea instanţei competente va creşte eficienţa procedurilor judiciare. Astfel, instanţa aleasă de către părţi în vederea rezolvării unui litigiu va avea întotdeauna prioritate. Acest fapt va conduce la simplificarea procedurilor şi la scăderea costurilor. Trebuie să le oferim cetăţenilor şi firmelor din Uniune posibilitatea de a-şi soluţiona cât mai repede şi mai eficient litigiile.

 
  
MPphoto
 

  Monica Luisa Macovei (PPE). - Madam President, the European Court of Human Rights has decided in numerous cases that the right of access to a court would be illusory if a contracting state’s domestic legal system allowed for a final binding judgement to remain on paper and not be enforced to the detriment of one party.

The right of execution of a judgement derives from the essential principle of the rule of law. We need to unify the rules on the conflict of jurisdiction in civil and commercial matters in all EU Member States. The exequatur for all civil and commercial judgements must be abolished. This will be a significant step forward in access to justice for citizens and businesses. The measure will simplify the procedure which allows a claimant who has obtained a judgement from a Member State to enforce that judgement in any other Member State. This would be totally to the benefit of our citizens.

 
  
MPphoto
 
 

  Daniel Hannan (ECR). - Madam President, as you will know, the United Kingdom has given notice that it intends to opt out of most of the justice and home affairs issues controlled currently by the European Union. If anybody does not understand why, let me introduce you to a young man called Andrew Symeou whom I visited in Athens a couple of years ago when he was detained under house arrest, who was a victim of what was very obviously a case of mistaken identity, as was established when the case finally came to court and was thrown out almost immediately. But in the meantime, this young man, who had gone to Greece celebrating his A-Level exams, had lost three years of his life, 11 months of them spent in one of the most unpleasant prisons in Europe. How do you give that back to a boy of that age? We complain about the length of detention – there was a great row in Britain about 42 days being too long. He was three years without the case so much as coming to trial.

My country’s greatest gift to the human race, our supreme export, was the concept of the rule of law and habeas corpus and the freedom of the individual and all of the things that go with the conception of the law being above the government rather than a projection of the wishes of the state. This is not some abstract issue of sovereignty: this is about the law being a protector of the individual and not an instrument of the government.

 
  
  

- Rapport: Jan Mulder (A7-0269/2012)

 
  
MPphoto
 

  Iva Zanicchi (PPE). - Signor Presidente, tutti noi sappiamo quanto sia importante garantire la sicurezza dei cittadini all'interno degli Stati membri. La proposta in esame per cui ho espresso il mio voto favorevole ha lo scopo di ridurre la frequenza e l'impatto degli attentati terroristici, limitando l'accesso dei cittadini comuni a quelle sostanze chimiche di uso comune in elevate concentrazioni, che possono essere utilizzate anche per fabbricare esplosivi. Al riguardo, valuto di grande interesse l'introduzione dell'obbligo di segnalazione delle transazioni sospette di tali sostanze, ricordando comunque che i volumi interessati dalla proposta, che è rivolta ai grossisti, ai dettaglianti e agli Stati membri, sono modesti rispetto alle quantità complessivamente vendute.

 
  
MPphoto
 

  Mitro Repo (S&D). - Arvoisa puhemies, äänestin tämän mietinnön puolesta. Kun vaakakupeissa on yhtäältä ihmisten turvallisuus ja toisaalta yksilön vapaudet, tulee tilannetta arvioida tavoitteiden hyväksyttävyyden sekä suhteellisuusperiaatteiden valossa.

Vaikka mietinnössä lähtökohtaisesti rajoitetaan yksilön vapauksia ja lisätään valtion valvontaa, on kyseessä tärkeä lainsäädäntöehdotus, jolla voidaan estää yksittäisiä terrori-iskuja tulevaisuudessa. Tällaisen tavoitteen hyväksyttävyyden perusteleminen suurelle yleisölle ei myöskään liene vaikeaa. Terrorismin tehokkaan torjunnan kannalta on tärkeää, että jäsenvaltiot noudattavat yhtenäisiä säädöksiä, jotka pannaan myös tehokkaasti täytäntöön käytännössä.

 
  
MPphoto
 

  Monica Luisa Macovei (PPE). - Madam President, I voted for the report on the marketing and use of explosives precursors. It follows and supports the Commission’s approach in restricting access by the general public to 15 high-risk chemicals in concentrations that can be used for the manufacture of home-made explosives. The free movement of goods will not suffer from this measure.

For instance, eight substances listed in Annex I may continue to be sold in concentrated form but only if the buyer presents a licence granted by a national competent authority. The sale of other substances would remain restriction-free but be better controlled. Wholesalers and retailers would be obliged to report any suspicious transactions. I also welcome the decision to support the Commission’s approach involving setting up a more harmonised licensing system instead of a dual system as proposed by the Council. By limiting access by the general public to these 15 substances, the regulation should reduce the frequency and impact of terrorist attacks.

 
  
MPphoto
 
 

  Daniel Hannan (ECR). - Madam President, of course the explosion that everyone is expecting now is a monetary one. Journalists and observers love to portray things in dramatic terms, so we are given a choice between solving the euro crisis or some blast that will explode it. There is, of course, a third – and, it seems to me, likelier – option, which is that we just carry on getting gradually poorer, as most of our constituents have been doing these past two or three years. We are condemning people to wretchedness and squalor and emigration because we are not allowing countries to price their way back into the market and adjust their monetary policy to their own needs.

The real explosion that we risk is not one of the financial system but one of our democratic system, when people find that it does not matter how they vote because the decisions that most tangibly impact their lives come from remote Brussels institutions. That might be an explosion which is not controllable but which blasts the entire European system of representative government to sparks and splinters.

 
  
  

- Rapport: Birgit Collin-Langen (A7-0343/2012)

 
  
MPphoto
 

  Giommaria Uggias (ALDE). - Signor Presidente, con questa relazione il Parlamento europeo prende atto della velocità con cui cambia il mercato del credito al consumo, perché la crisi finanziaria è anche crisi del credito e una forte contrazione dei prestiti e mutui concessi alle famiglie si riflette sulle imprese e su tutto il sistema economico. Se la Commissione saprà intervenire per incrementare l'accesso al credito transfrontaliero, che oggi è troppo basso e rappresenta soltanto il 2% del totale comunitario, molti europei che oggi non riescono a ottenere un credito nel proprio paese per le difficoltà del sistema di quel paese, potrebbero trovarlo in quello di altri Stati membri e questo, quindi, garantirebbe l'efficacia di quel mercato unico per il quale le istituzioni europee si battono per la loro piena attuazione e superamento dei limiti nazionali.

 
  
MPphoto
 
 

  Monica Luisa Macovei (PPE). - Madam President, I support this agreement between the European Parliament and the Council. As a fully functioning market economy we need to open up national markets in the economic sector of consumer credit. Accomplishing this will promote competition, eliminate market distortions between operators and improve the functioning of the internal market. However, statistics show that cross-border consumer credit has not increased in years. Some legal and practical barriers still remain.

I am supporting this proposal to further harmonise and improve the consumption of consumer credit. It is very important in terms of strengthening the internal market in the area of consumer credit with regard to cross-border transactions. In addition, it includes a high level of consumer credit protection, which is extremely important in order to promote confidence in purchasing consumer credit. Thus, economic growth and investment greatly depend on the adoption of this directive.

 
  
  

- Rapport: Danuta Jazlowiecka (A7-0263/2012)

 
  
MPphoto
 

  Raffaele Baldassarre (PPE). - Signor Presidente, ho votato a favore della relazione della collega, che consente di fare un passo avanti importante nel dibattito in corso sul risanamento delle economie dei singoli Stati membri. Se da un lato, infatti, è prioritario risanare i bilanci degli Stati, dall'altro, sono necessari investimenti sociali mirati, che preparino gli individui le famiglie e le imprese ai cambiamenti delle condizioni economiche e delle esigenze del mercato del lavoro. Oltre alla sostenibilità delle finanze pubbliche, gli Stati membri devono concentrarsi su come creare occupazione sostenibile e di qualità, su come investire in formazione e perfezionamento e sulla lotta alla povertà e all'esclusione sociale. Da ciò nasce l'esigenza, e forse l'emergenza, di un approccio coordinato per gli investimenti sociali e di conseguenza di un patto sull'investimento sociale di valenza europea.

 
  
MPphoto
 

  Mitro Repo (S&D). - Arvoisa puhemies, äänestin tämän tärkeän mietinnön puolesta. Eurooppalaisen kilpailukyvyn turvaaminen tulevaisuudessa edellyttää panostamista sosiaalisiin investointeihin erityisesti juuri nyt talouskriisin aikana. Oikein toteutettuina sosiaaliset investoinnit lisäävät työllisyyttä sekä kansalaisten hyvinvointia. Tämän vuoksi niitä ei tulisi nähdä pelkästään vain menoina vaan pikemminkin sijoituksina tulevaisuuteen.

Erityisen tärkeää on panostaa työllisyyttä edistäviin toimenpiteisiin. Niin nuoret kuin pitkäaikaistyöttömätkin tarvitsevat tukea työelämään siirtymisessä. Lisäksi huomiota tulee kiinnittää myös työelämän laatuun ja työssä jaksamiseen. Mielestäni ajatus sosiaalisia investointeja koskevasta sopimuksesta on erittäin tervetullut.

 
  
MPphoto
 

  Emer Costello (S&D). - Madam President, last Friday in Dublin I had the honour of launching a Leonardo da Vinci-funded training project called Motives. The Motives project promotes the wider social returns of workers involved in training and retraining, and the project has developed a tool for measuring the return on social investment or ROSI. The social investment approach taken by the Ballymun Centre is, I believe, one that should be more widely replicated across Europe in the years ahead.

Fiscal consolidation on its own will not end the crisis and will only work if combined with growth. Enlightened social investment policies make a tangible difference not only in raising employment levels but also in promoting high-skilled quality jobs. Social investment policies will help to prepare people for change rather than just trying to repair the damage after the event.

I supported the Social Investment Pact, which promotes the progressive social, jobs and educational targets of the Europe 2020 strategy, and I was very pleased to do so.

 
  
MPphoto
 

  Monica Luisa Macovei (PPE). - Madam President, I support this report which sets out an initiative of the Commission on combating the currently stagnant EU economy. This report calls on Member States to arrange for a system of investment, education and employment targets in coordination with the EU 2020 goals. The Social Investment Pact will contain enforcement mechanisms to ensure that each nation is meeting its goals and to stimulate economic growth. The current unemployment rate in the EU’s 27 Member States is now above 10 %, up from 7.1 % in 2008. Youth unemployment is far worse: it is currently over 20 %. This report calls for actions that will help alleviate some of the economic problems the Union is now facing. We must ensure that the labour market improves, growth is stimulated and that an improvement in employment opportunities is sustainable.

 
  
MPphoto
 

  Anna Záborská (PPE). - Slovensko má veľmi zlé skúsenosti z minulosti s realizáciou sociálnych investícií. Sociálne podniky sa stali vďaka vysokým nákladom, neprehľadnému prideľovaniu dotácií a nejasnému výsledku synonymom neúčelného mrhania verejných financií. Každého z nás trápi vysoká nezamestnanosť, predovšetkým medzi mladými ľuďmi. Ale to neznamená, že treba začať míňať miliardy eur na to, aby sme ľuďom dali prácu, o ktorej výsledky nebude záujem. A ak náhodou bude, tak len preto, že vďaka dotácií budú cenou konkurovať fungujúcim podnikom. Takéto deformácie trhu práce problémy neriešia, ale vytvárajú. Štát nedokáže posúdiť, ktorý podnikateľský zámer je dobrý a ktorý nie. To sme sa naučili už počas komunizmu.

 
  
MPphoto
 
 

  Danuta Jazłowiecka (PPE). - Pani Przewodnicząca! Zmieniająca się sytuacja ekonomiczna oraz walka z kryzysem gospodarczym powodują potrzebę zmian na europejskim rynku pracy oraz w systemach kształcenia. Unia Europejska powinna opracować plan inwestycji społecznych, czyli ukierunkowanych działań na rzecz aktywizacji społeczeństwa europejskiego, skupiających się na inwestowaniu w pojedyncze osoby, rodziny i grupy społeczne. Dlatego w przyjętym dziś sprawozdaniu mojego autorstwa zachęcam państwa członkowskie do podpisania tzw. paktu na rzecz inwestycji społecznych, który będzie promować m.in. inwestowanie w edukację i kształcenie się przez całe życie, współpracę między biznesem i szkołami oraz doskonalenie zawodowe w miejscu pracy i specjalne szkolenia w sektorach dotkniętych niedoborem pracowników. Inwestycje społeczne powinny mieć na celu zaszczepienie w nas już od przedszkola przedsiębiorczości i samodzielności, które w wyniku niektórych aspektów polityki społecznej zostały dzisiaj uśpione. W tym celu głosowałam za tym sprawozdaniem i w tym też celu je przygotowałam, i z tego miejsca chciałabym jeszcze raz podziękować kolegom i koleżankom, którzy ze mną współpracowali.

 
  
  

- Rapport: Wim van de Camp (A7-0445/2011)

 
  
MPphoto
 

  George Lyon (ALDE). - Madam President, I had some grave concerns about the original proposals contained in these reports. The Commission’s original plans were going to require off-road farm bikes used in the agricultural industry and the forestry industry to be built to the same specification as on-road bicycles or quads, as you would call them. That would have had disastrous consequences for the safety and the stability of farm quads. They would be less stable on steep ground, more likely to tip over and indeed they would be unable to perform the day-to-day functions which are necessary when used by farmers and indeed foresters. It would also have dramatically increased the costs of the bikes. Common sense has prevailed, though, and off-road bikes will now be built to a separate specification from on-road bikes, recognising that they are used in dramatically different types of terrain. These changes reflect Parliament’s willingness to listen to and act on the genuine concerns of our citizens about the contents of the proposals and rather than turning a deaf ear to them, they have amended them and that is why I voted for them today.

 
  
MPphoto
 

  Charles Tannock (ECR). - Madam President, on a point of order, I spoke to you before the beginning of the explanations of vote and you agreed to call me on the Ilchev Report because it was not under Rule 138 on the agenda. I requested an explanation of vote and then I was told it was under Rule 138 and you ruled that I could speak, and now you have passed it by.

 
  
MPphoto
 

  La Présidente. - Le règlement stipule que lorsqu'il n'y a pas de débat sur le sujet, il n'y a pas d'explication de vote. Par conséquent, je suis désolée, mais je ne peux pas vous donner la parole, ce en application du règlement. Veuillez m'en excuser.

 
  
MPphoto
 

  Jim Higgins (PPE). – A Uachtaráin, vótáil mé ar son na tuarascála seo agus táim an- sásta leis an obair atá déanta ag an rapóirtéir Wim van de Camp. Is gluaisrothaí é féin an rapóirtéir agus measaim go bhfuil sé an-tábhachtach ar fad ó thaobh na tuarascála de. Tuigeann sé an scéal. Measaim go bhfuil cothrom na féinne bainte amach ag an Uasal van de Camp. Ní féidir linn dearmad a dhéanamh ar chuid de phríomhaidhmeanna na Parlaiminte seo agus is é sin sábháilteacht ar na bóithre. Táim sásta ach go háirithe leis an mbéim atá curtha ar an gcóras coscánaithe frithghlasála agus ar an gcomhchóras coscánaithe chomh maith leis an dualgas lasadh soilse i rith an lae a bheith feistithe i gceart. Tá a fhios againn go bhfuil seans méadaithe faoi ocht go mbeidh timpiste ag gluaisrothar i gcomparáid le duine atá ag tiomáint feithicile eile. Caithfimid mar Eorpaigh oibriú as lámha a chéile agus laghdú a dhéanamh ar líon na mbásanna ar ár mbóithre.

 
  
MPphoto
 

  Lara Comi (PPE). - Signor Presidente, ho votato a favore di questa relazione poiché ho seguito molto da vicino il suo iter e ritengo il relatore abbia svolto un ottimo lavoro sia da un punto di vista tecnico, vista la capacità di entrare nel merito di un dossier così articolato e complesso, ma anche da un punto di vista politico per averci sottoposto questo testo finale, dopo innumerevoli discussioni e limature. In particolare anche per la salvaguardia dei cicli produttivi delle imprese ritengo positivo il sistema di frenata avanzata, quindi il CBS o ABS, e si è raggiunta quindi una maggior sicurezza che è uno dei nostri principali obiettivi, prendendo in considerazione allo stesso tempo le differenze tecnologiche e di performance e i costi delle diverse sottocategorie di motocicli. Lodevole è anche lo studio relativo alle questioni ambientali per la fase 2020, che lascia al regolamento la possibilità di restare aggiornato anche con l'avanzare delle nuove scoperte tecnologiche. Infine, sono lieta di sottolineare l'aspetto di sorveglianza del mercato, quindi complimenti ancora al relatore.

 
  
MPphoto
 

  Monica Luisa Macovei (PPE). - Madam President, this proposal finally adds several long expected regulations to the L-category vehicles market. Currently these vehicles account for a high level of pollution. They are also dangerous compared to other vehicle types: two-wheeled power vehicles account for 16% of driving-related deaths in the European Union while accounting for just 2% of total kilometres driven.

I welcome this proposal because it sets out better safety standards such as multi-standard anti-lock brakes along with tougher emission standards to reduce the environmental impact. This will ensure that these vehicles become safer for their operators and friendlier for the environment, and lives will be saved.

 
  
MPphoto
 

  Alfredo Antoniozzi (PPE). - Signor Presidente, questa proposta di regolamento mira a semplificare l'attuale quadro normativo e a introdurre nuovi requisiti amministrativi e tecnici per l'omologazione di veicoli nuovi di categoria L, attualmente circa 30 milioni in Europa. Ad oggi, la direttiva quadro 2002 e altre 14 direttive collegate regolavano la materia: un quadro legislativo alquanto intricato, che per fortuna sarà sostituito da un unico testo. Una più accurata categorizzazione dei veicoli ottenuta con l'introduzione di sottocategorie più appropriate, limiti di emissione più severi, introduzione obbligatoria di sistemi antibloccaggio su alcuni tipi di veicoli, sistema di accensione automatica delle luci per migliorare la visibilità dei veicoli della categoria L, sono solo una parte degli aspetti innovativi che verranno introdotti grazie a questa relazione. I vantaggi che ne deriveranno in termini di sicurezza, protezione dell'ambiente e migliore funzionamento del mercato interno sono indubbi e per questo vi ho dato il mio voto favorevole.

 
  
MPphoto
 
 

  Adam Bielan (ECR). - Pani Przewodnicząca! Obecna skomplikowana struktura homologacyjna jest przede wszystkim źródłem sporych, w dużej części nieuzasadnionych kosztów, nakładanych na przedsiębiorców, a więc pośrednio na klientów. Propozycja Komisji Europejskiej dotycząca uproszczenia procedur idzie więc w stronę zredukowania kosztów ponoszonych przez obywateli. Ponadto sprawozdanie zawiera pożądane rozwiązania, jak na przykład ujednolicenie wymogów dotyczących emisji spalin oraz wprowadzenie środków zabezpieczających przed nieuprawnionymi manipulacjami w pojazdach. Objęcie czterokołowców rolniczych zakresem stosowania rozporządzenia dotyczącego ciągników winno skutkować również poprawą bezpieczeństwa na drogach. Dzięki staraniom mojej grupy politycznej powszechność stosowania systemu AB w motocyklach obejmie jedynie jednoślady o większej mocy, a więc nie będzie dotyczyć tych z większym silnikiem i skuterów. Przeprowadzona ocena skutków udowodniła bowiem, że w pojazdach tych wystarczą dotychczasowe tańsze układy hamulcowe. Również wymogi dotyczące trwałości motocykli oraz harmonogram wprowadzania nowych postanowień uwzględniają nasze uwagi. Dlatego popieram niniejsze sprawozdanie.

 
  
  

- Rapport: Pier Antonio Panzeri (A7-0446/2011)

 
  
MPphoto
 

  Jim Higgins (PPE). - A Uachtaráin, vótáil mé ar son na tuarascála seo maidir le tarracóirí agus tarracóirí foraoiseachta. Agus mar a dúirt mé anseo aréir nuair a bhíomar ag plé na tuarascála seo táim réasúnta sásta go bhfuil cothrom maith faighte ag an rapóirtéir ionas nach mbeidh ró-oifigiúlachas ann. Feictear domsa go bhfuil an tuarascáil seo go maith; ar an gcéad dul síos, ó thaobh an chomhshaoil de agus ar an dara dul síos, ó thaobh an mhargaidh inmheánaigh de agus ó thaobh margadh trasteorann tarracóirí de agus tá súil agam go gcuideoidh sé seo le margadh iomaíoch do tharracóirí a chruthú san Aontas Eorpach.

 
  
MPphoto
 

  Lara Comi (PPE). - Signor Presidente, mi congratulo con il relatore, onorevole Panzeri, per quest'importante risultato, che ci consegna un regolamento che inciderà in maniera significativa sul mercato dei veicoli agricoli e forestali. In primo luogo, la semplificazione che esso produce, perché lo strumento del regolamento sostituirà ben 24 direttive esistenti e consentirà di realizzare un'effettiva armonizzazione negli Stati membri, attraverso la diretta efficacia negli ordinamenti nazionali. Inoltre, prevedere requisiti tecnici comuni per questi veicoli su scala europea consentirà anche di migliorare la competitività del mercato. L'introduzione quindi di nuove tecnologie, tra le quali il sistema di antibloccaggio, e quelli elettronici di controllo di stabilità aiuteranno sicuramente a migliorare la sicurezza di questi veicoli. In qualità di relatore per il precedente regolamento della standardizzazione europea, ritengo molto appropriata la scelta di elevare a standard i servizi tecnici e la procedura di valutazione degli stessi, attraverso atti delegati della Commissione.

 
  
MPphoto
 

  Monica Luisa Macovei (PPE). - Madam President, I rise on this occasion to support the proposal of the European Parliament and the Council, as the manufacturers, suppliers and aftermarket stakeholders, including the trade unions, think the completion of the internal market in this area is a good idea. More specifically, harmonisation regarding the rules and regulations between all vehicles will enhance competition within the European Union. The Machinery Directive will enable better monitoring of third-party products entering the European Union. Furthermore, harmonisation will foster occupational and vehicle safety as well as environmental protection. Thus this proposal will limit market distortion from third-party products while improving our own industries.

 
  
MPphoto
 

  Adam Bielan (ECR). - Pani Przewodnicząca! Dotychczasowa mnogość regulacji prawnych w zakresie produkcji pojazdów rolniczych i leśnych wytworzyła skomplikowany system nadzoru rynku w tej materii. Propozycja Komisji objęcia tych spraw jednym rozporządzeniem wydaje się więc rozwiązaniem optymalnym i dlatego poparłem rezolucję. Na uwagę zasługuje przede wszystkim objęcie obowiązkiem homologacji praktycznie wszystkich typów ciągników, przy czym wymóg taki nie dotyczy producentów przyczep i urządzeń ciągniętych. Warto jednak zaznaczyć, że posiadanie unijnej homologacji dopuszcza pojazd do ruchu w całej Unii. Wprowadzenie rozróżnienia ciągników ze względu na szybkość pozwoli również doprecyzować niejasne w tym zakresie przepisy. Dodatkowe wymogi obejmowały będą bowiem jedynie maszyny o większych prędkościach. Istotnego znaczenia nabierze praktyczne wyeliminowanie niekorzystnych warunków konkurencji w przypadku pojazdów terenowych, których producenci będą mogli uzyskiwać homologację we wszystkich typach kategorii T. Rolnicy nie zostaną więc obciążeni potencjalnymi nieuzasadnionymi kosztami ewentualnych zmian w pojazdach.

 
  
MPphoto
 
 

  Elena Băsescu (PPE). - Am votat în favoarea acestui raport, deoarece este esenţial să se asigure un nivel ridicat de siguranţă rutieră şi de protecţie a mediului. Astfel, vom putea contribui la o mai bună funcţionare a pieţei interne. Prin simplificarea legislaţiei în vigoare, competitivitatea sectorului se va îmbunătăţi. Este nevoie de norme armonizate pentru fabricarea vehiculelor agricole şi forestiere.

Totodată, avem nevoie de un cadru comun pentru comercializarea produselor. El va contribui la punerea în aplicare şi respectarea noului regulament. Accesul nelimitat şi nediscriminatoriu la informaţiile referitoare la repararea şi întreţinerea vehiculelor este foarte important. Cred că trebuie să se găsească un echilibru corect, care să garanteze accesul liber la informaţiile tehnice. Mai mult, sunt de părere că ar trebui să avem în vedere toate motivele de îngrijorare legate de protecţia consumatorului şi de concurenţa loială.

 
  
  

- Rapport: Sampo Terho (A7-0304/2012)

 
  
MPphoto
 

  Jim Higgins (PPE). - Madam President, I fully agree with the Commission Green Paper for an integrated European market for card, Internet and mobile payments. The paper aims to get more competition, more choice, more innovation and more payment security, as well as customer trust. However, customer trust is something that needs to be earned. Standardisation of the security of payments is a must. As common technical standards are developed, so too must common security payments be. Market-based self-regulation of security payments is an absolute non-runner and the Commission must legislate for this. The rapporteur also acknowledges the benefits of promoting and increasing card, internet and mobile payments in order to offer consumers and businesses an opportunity to have access to more convenient, more secure, faster, more variable, flexible and cost-effective payment methods, but we need legislation.

 
  
MPphoto
 

  Giommaria Uggias (ALDE). - Signor Presidente, manifesto la mio opinione e il voto favorevole sul dossier in discussione, perché la moltiplicazione dei mezzi di pagamento e la diffusione della cosiddetta moneta elettronica impone una disciplina adeguata ai tempi, che coniughi la spinta verso una più accentuata apertura al mercato interno con l'esigenza di trasparenza. Di fatto, si è proceduto, attraverso alcuni aspetti positivi, che sono consistenti nella lotta contro il riciclaggio del denaro proveniente da attività illecite, e dalla lotta contro l'evasione fiscale, che è una caratteristica negativa di molti Stati membri. Occorre però procedere con un maggiore dettaglio e credo che sia fondamentale prendere atto dei possibili problemi provocati dalle commissioni multilaterali di interscambio alla competitività, con costi e con sovrattasse che inficiano un maggiore utilizzo di questa moneta., le commissioni di interscambio talvolta occulte che si potrebbero porre in contrasto con un sistema di mercato aperto, competitivo e trasparente.

 
  
MPphoto
 

  Lara Comi (PPE). - Signor Presidente, ho votato a favore di questa relazione poiché in essa vedo una delle principali sfide tecnologiche dei prossimi anni: saper coniugare l'esigenza di riassumere in pochi oggetti ciò che serve per la vita quotidiana senza per questo rinunciare alla sicurezza. Quindi l'uso dei telefoni mobili, come mezzi di pagamento sta già prendendo piede in altre parti del mondo, in particolare laddove le banche non hanno ancora fatto in tempo ad allestire una rete di sportelli per il prelievo di denaro. In Europa tali tecnologie consentirebbero la tracciabilità, per meglio combattere quindi sia i furti che le frodi, e allo stesso tempo aiuterebbe a consolidare il mercato interno, rendendo più facili i pagamenti transfrontalieri anche in aree con diverse valute. Una particolare attenzione è giustamente dedicata alla sicurezza, alla preparazione degli standard e alla interaffidabilità. Infatti, se da un lato la fiducia dei consumatori è fondamentale, questo deve essere anche avvalorato dall'utilizzo di tutela e di sicurezza.

 
  
MPphoto
 

  Monica Luisa Macovei (PPE). - Madam President, this report proposes the further integration of the European card, internet and mobile payment market. With the ever-expanding use of non-cash payments through cards, there is an increasing need to develop a system that is both consistent and efficient. With proper EU oversight the card market will be able to reach its full potential. This would be achieved by the further integration of the market to alleviate problems associated with the transfer of payments among Member States with different policies.

This resolution serves to provide integration without fundamentally changing the market. Cross-border standard payments and payment security are both provided for by this resolution. A further goal is to foster competition by decreasing multilateral interchange fees and surcharges. Unnecessary or artificially inflated fees are technical obstacles that must be removed. In doing so, we will increase the efficiency of and competition on our market.

 
  
MPphoto
 
 

  Miroslav Mikolášik (PPE). - Kartové internetové a mobilné platby, k tomu sa chcem vyjadriť.

Technicky pokrok otvára nové možnosti na vnútornom trhu. Postupné nahradenie kartových platobných systémov inými elektronickými a mobilnými spôsobmi platby má totiž obrovský potenciál zvýšiť nielen objem, ale aj diverzitu elektronického obchodovania v Európskej únii. Hladko fungujúce moderné digitálne hospodárstvo a cezhraničný elektronický obchod, ako aj predovšetkým právna istota spotrebiteľov a obchodníkov si vyžadujú vytvorenie bezpečných a účinných platobných systémov v rámci európskeho digitálneho trhu. Podľa môjho názoru treba klásť dôraz na spoločné bezpečnostné normy, pričom štandardizácia by nemala brániť hospodárskej súťaži a rozvoju inovácií. Práve naopak, Európska komisia by mala zamerať svoju snahu na zvýšenie hospodárskej súťaže na digitálnom trhu a na trhu kartovými platbami, na ktorom majú doposiaľ dominantné postavenie dvaja mimoeurópski poskytovatelia kartových platobných služieb.

 
  
  

- Rapport: Saïd El Khadraoui (A7-0354/2012)

 
  
MPphoto
 
 

  Monica Luisa Macovei (PPE). - Madam President, I rise to affirm this proposal. If banks are left unregulated in regard to shadow banking, then this lack of regulation will further destroy the economy. For instance, shadow banking accounted for EUR 21 trillion in 2002 and then jumped to EUR 51 trillion in 2011. In other words, shadow banking now represents 25% to 30% of all banking activity.

Placing shadow banking under the common regulatory framework will increase stability across the European Union’s banking system. Direct regulation such as establishing bank reporting requirements is a valuable tool for tackling shadow banking activity. I support this report because lack of oversight in regard to shadow banking contributed to the current financial crisis and the current banking system needs a lot of patchwork in the area of shadow banking if we are to fight the financial crisis in the EU in an efficient way.

 
  
  

- Rapport: Silvia Costa (A7-0353/2012)

 
  
MPphoto
 

  Marina Yannakoudakis (ECR). - Madam President, children with their natural curiosity and superior technological skills are stumbling across or seeking out pornographic material on the Internet. Violent and degrading material is easily available and this is having disturbing consequences on our children. Use by children of social networking sites is also making it easier for sexual predators to groom youngsters. When I worked on legislation on sexual exploitation of children I was pleased to support measures aimed specifically at preventing grooming. I also supported plans to block access to sites which contained child abuse images.

Now, usually I am allergic to EU legislation, but the internet has no borders. As such I am able to support most of the suggestions included in this report. I especially support encouraging internet service providers to promote self-regulation, including codes of conduct for identifying and deleting illegal content. ISPs should also help parents by providing network filters and make it easier for the filters to be employed. I am pleased to have supported this report.

 
  
MPphoto
 

  Jim Higgins (PPE). - Madam President, young Europeans are online for 88 minutes a day and, in the case of 15-to-16-year-olds, you are talking about two hours. This starts at an average age of nine. As has been said previously, the internet can be very dangerous for inexperienced and naive web surfers who face various risks such as the violation of privacy, the commercial or other use of their profiles, health dangers, dependence phenomena and a distorted relationship with reality and their own identity.

Harmful online content with strong connotations, as the previous speaker said – violence, discrimination, sexism and racism – is a features of the modern social media. In Ireland in the last two months we have had several suicides, including the case of two young girls aged 13, who actually hanged themselves because of bullying. The EU’s Safer Internet Programme is excellent and has a good budget. We need it right up to 2014, but we must strengthen it.

 
  
MPphoto
 

  Giommaria Uggias (ALDE). - Signor Presidente, ho votato a favore di questo dossier della relazione Costa, in dissenso con il mio gruppo e volevo motivare che lo stesso è successo perché ritengo in questo dossier prevalenti quegli aspetti relativi alla lotta attiva contro le minacce ai minori provenienti dal mondo digitale. La tutela dei minori è un'emergenza in un mondo tecnologico che si evolve e in cui non sempre la famiglia, la scuola, il sistema educativo ricorre ai ripari per evitare che ci possano essere degli effetti dannosi. C'è molto da fare ma gli aspetti positivi di questo dossier sono quelli che mi hanno spinto a votare favorevolmente.

 
  
MPphoto
 

  Lara Comi (PPE). - Signor Presidente, mi congratulo con la collega Costa per l'ottimo lavoro svolto e per aver scelto il momento giusto per parlare di questo delicatissimo tema. Oggi più che mai, le nuove tecnologie mettono a repentaglio la sicurezza dei dati personali, in particolare quando non si è completamente consapevoli di quali conseguenze possano esservi nel condividere determinate informazioni. A maggior ragione è probabile che commettano errori coloro che sono allo stesso tempo più esposti a tali tecnologie e spesso meno maturi rispetto al loro utilizzo. Chiaramente, una maggiore e migliore educazione sono parte del disegno generale di aumento della protezione ma allo stesso tempo la lotta ai contenuti illeciti e dannosi rientra ampiamente negli strumenti da utilizzare al fine di ridurre i rischi connessi alla cittadinanza digitale dei minori.

 
  
MPphoto
 

  Mitro Repo (S&D). - Arvoisa puhemies, äänestin tämän tärkeän mietinnön puolesta. Lisäisin siihen myös joitakin ensisijaisia tarkennuksia. Nykyajan lapset syntyvät maailmaan, jossa tietokoneet, Internet ja sosiaalinen media ovat luonnollinen osa arkea, mutta lapset ja nuoret eivät kuitenkaan tunnista netin vaaroja sekä tietosuojaan liittyviä riskejä samalla tavalla kuin aikuiset. Tämä asettaa meille kaikille uudenlaisia haasteita lasten ja nuorten suojelemiseksi.

Verkkoyhteisöt toimivat myös areenana sopimattomille yhteydenotoille ja kiusaamiselle. Lastensuojelu verkkomaailmassa edellyttää viranomaisvalvonnan ohella niin perheiden, koulun, kansalaisyhteiskunnan kuin myös Internet-palveluntarjoajien välistä toimivaa kasvatusyhteistyötä. Lapsille tulee koulussa opettaa lisäksi digitaalimaailmassa välttämättömiä taitoja, ja myös kuluttajakasvatus on tärkeää. Vanhemmilla on viime kädessä parhaimmat mahdollisuudet valvoa ja suojella jälkikasvuaan, siksi myös heitä tulee valistaa verkkomaailman vaaroista ja kuinka niitä voi torjua.

 
  
MPphoto
 

  Emer Costello (S&D). - Madam President, I want to commend the rapporteur for this excellent report, which recognises the potential of the internet in the education and socialisation of children on the one hand while at the same time seeking to protect children from the harmful aspects of the internet. Children face many dangers in the digital environment, from sexual predators, illegal and unethical advertising to cyber bullying, and indeed there have been two cases recently in Ireland of suicides due to cyber bullying.

The digital environment by its nature fosters a culture of anonymity and secrecy. 49% of young people go online from their bedroom; 16% of young people have admitted to using a fictitious profile; 27% of 9- to 12-year-olds declare themselves to be older than they are when they are online and, worryingly, 50% of young people say that they find it easier to express themselves online rather than face to face. I particularly welcome the proposal for an educational alliance between the family, school and civil society in understanding the digital world and developing a responsible digital citizenship while identifying and developing strategies for dealing with the dangers of the internet. Finally, I believe that the schools eTwinning programme could play an important part in the development of such an alliance on a transnational basis. I was happy to support this report.

 
  
MPphoto
 

  Monica Luisa Macovei (PPE). - Madam President, almost 15% of internet users aged between ten and seventeen receive some form of sexual solicitation. Last October a French teenager committed suicide after being the victim of blackmail on a famous social network, Facebook. Though it proves to be an asset for the education sector we can see that the use of the internet involves substantial risk to the privacy, dignity, safety and even the life of children and teenagers.

Member States must transpose and implement as soon as possible Directive 2011/92/EU on combating the sexual abuse and sexual exploitation of children and child pornography. At the EU level, I welcome the creation of the new cyber security agency based at Europol and I call for adequate resources for its child protection team. A top-down approach alone is not enough: children and teenagers must receive the information and training to be able to protect themselves online. EU programmes such as the Safer Internet Programme are very positive.

 
  
MPphoto
 

  Emma McClarkin (ECR). - Madam President, the age of the internet has brought us many opportunities, but also many dangers, especially for our children. I would like to state my support for cooperation between Member States when taking action on the protection of minors using audiovisual and online services. It is an area I feel passionate about and where I feel there is a vast potential to expand cooperation and work towards more effective and coordinated measures to protect children in the digital world.

I congratulate the rapporteur, Mrs Costa, on her own-initiative report and welcome her recommendations. We need collaboration at a European level and between public institutions and internet service providers in order to protect minors using the internet. Additional technological options, for example the blocking of access by children to harmful content, as well as the promotion of self-regulation by service providers, are also to be welcomed.

Finally, media education for minors is an initiative which I fully support, giving minors themselves the tools to navigate their way around these services safely. We must protect our children online.

 
  
MPphoto
 

  Alajos Mészáros (PPE). - Mivel gyermekeink egyre több időt töltenek az interneten, sok esetben az internet szerepe meghatározóbb, mint a családé és az iskoláé. Az iskolai feladatok megoldása mellett a fiatalok kihasználják az internet által kínált más lehetőségeket is. Sokan tagjai valamelyik közösségi hálónak, így adatlapjukon személyükkel kapcsolatos információkat adnak meg. Mivel az internethasználat gyakran önállóan, felügyelet nélkül történik, a gyerekeknek különböző veszélyekkel kell szembenézniük Az adatvédelem megsértésével, egészségük veszélyeztetésével, függőséggel. Mindenekelőtt a család, az oktatási intézmények feladata, hogy felkészítse a gyerekeket a digitális technológiák kritikus használatára. A nem megfelelő tartalmak elleni fellépés érdekében támogatom azt, hogy a tagállamok dolgozzanak ki olyan stratégiákat és szabványokat, amelyek védik a gyermekeket az életkoruknak nem megfelelő tartalmaktól. Egyetértek azzal, hogy szavatolni kell a Biztonságosabb internet program folytatását, és biztosítani kell a gyermekek internetes bűnözéssel szembeni védelmét. Ezért támogattam szavazatommal a jelentést.

 
  
MPphoto
 

  Anna Záborská (PPE). - Rozšírenie prístupu detí a mladistvých k internetu kladie vyššie nároky na výchovu k zodpovednosti predovšetkým zo strany rodičov. Cesta k vyššej ochrane detí na internete tak vedie predovšetkým cez informovanie rodičov a tiež učiteľov. V oblasti prevencie pred kriminalitou mladistvých máme na Slovensku dobré skúsenosti s programom „Viete, čo robí teraz vaše dieťa?“. Tento program je zameraný na zvyšovanie citlivosti rodičov na riziká, ktorými je ich dieťa vystavené. Podporujem rozšírenie pôsobnosti podobných programov aj na oblasť internetu. Zároveň však odmietam, aby štát preberal zodpovednosť za výchovu detí z rúk rodičov. Úsilie treba zamerať na mediálnu výchovu, aby deti a mladí ľudia s pomocou rodičov a učiteľov prevzali zodpovednosť za svoje konanie v súvislosti s internetom a rozvíjali svoje elektronické zručnosti.

 
  
MPphoto
 

  Miroslav Mikolášik (PPE). - Citlivá detská psychika v ranom veku čelí mnohým negatívnym vplyvom z vonkajších digitálnych médií a predovšetkým z internetu.

Často krát sa len pri nevinnom surfovaní viac než tretina detí dostane do styku s nanajvýš nevhodným a pre vývoj škodlivým materiálom sexuálneho alebo násilného charakteru a sú tiež vystavované mobingu. Ako lekár som presvedčený, že takémuto vysokému nebezpečenstvu a neblahému vplyvu, ktorému deti čelia na internete, treba účinne zabraňovať primeraným prepojením právnych, technických a výchovno-vzdelávacích opatrení. Najlepším liekom je však adekvátna prevencia, a preto musíme vzdelávať maloletých, aby sa dokázali už aj sami ochrániť pred hrozbami a nestali sa ľahkými obeťami násilníkov či pedofilov číhajúcich na internete. V tomto smere by určite pomohlo zaradenie mediálnej výchovy pre rodičov a tiež učiteľov na základných a ostatných školách pomocou špeciálnych seminárov.

 
  
MPphoto
 
 

  Elena Băsescu (PPE). - Am votat în favoarea raportului, deoarece trebuie să ne implicăm mai mult în dezvoltarea şi educarea minorilor. Cred că responsabilitatea pentru evitarea unor pericole le revine, în primul rând, părinţilor, dar şi furnizorilor de internet. Toţi trebuie să asigure protecţia minorilor atunci când aceştia utilizează internetul, iar furnizorii de internet trebuie să găsească soluţii prin care copiilor sub 18 ani să le fie blocat accesul la acele materiale dăunătoare. Am în vedere dezvoltarea unor filtre prin care să fie verificată vârsta utilizatorilor.

O problemă majoră în ceea ce priveşte accesul la internet al minorilor rămâne pornografia infantilă, iar, în acest sens, statele membre trebuie să transpună cât mai urgent Directiva privind combaterea abuzului sexual asupra copiilor. Cei care facilitează producţia şi distribuţia unor astfel de materiale trebuie să răspundă în faţa justiţiei, fără excepţie.

 
  
  

- Rapport: Heinz K. Becker (A7-0305/2012)

 
  
MPphoto
 

  Giommaria Uggias (ALDE). - Signor Presidente, valuto positivamente il testo oggi adottato, che prende le mosse dalla comunicazione della Commissione del 2011 sull'iniziativa per l'imprenditoria sociale. Abbiamo davanti la strategia Europa 2020, con la quale occorrerà fornire risposte al bisogno sempre maggiore di servizi sociali, ad esempio nel settore sanitario e infermieristico, e valutare il trend demografico che ci troviamo di fronte. Ma la nuova frase dovrà essere accompagnata da un grado elevato di innovazione e sperimentazione, il cui successo o fallimento dovranno essere valutati dalle istituzioni europee in tempi certi, così da porte vedere se questo primo approccio potrà consentire un miglioramento o un'ottimizzazione e continuare efficacemente con lo sviluppo a lungo termine in questo tipo di imprenditoria.

Occorre tenere presente il fatto che ci troviamo con una particolare natura in questo tipo di imprenditoria, che deve coniugare crescita economica con solidarietà e per questo esprimo un parere favorevole, cosicché questo approccio costruttivo possa essere un pilastro fondamentale di una nuova società, che recuperi il significato e il valore di un lavoro in cui l'uomo sia al centro della società in un nuovo umanesimo integrale.

 
  
MPphoto
 

  Emer Costello (S&D). - Madam President, the primary purpose of social enterprise is to make a positive social impact. Social enterprises, particularly in the health and social care services and in the green economy, are now a major feature of European society and are indeed an integral part of the European social model. They account for two million enterprises, ten percent of all European enterprises; they employ 11 million people or six percent of all workers in the EU.

Social enterprises are therefore important drivers of sustainable development, social innovation and inclusion and indeed the participation of marginalised groups. I believe that they have a major role to play in achieving the social, employment and educational targets of the EU 2020 Strategy. It is therefore important to create a favourable climate for social enterprises and it is important that we have the political framework and the financial support necessary for social enterprises to both survive in the current crisis and to thrive.

 
  
MPphoto
 

  Monica Luisa Macovei (PPE). - Madam President, we need a favourable climate for social enterprises and innovation. Social enterprises employ 6% of the entire EU workforce, or over 18 million people. They provide social services in areas such as health and education that are beneficial to society. Social entrepreneurs are innovators and key players in the social economy and must be protected. A stronger social enterprise economy will help accomplish the goals of the Single Market Act as well as the Europe 2020 Strategy. They need support that is specifically designed for their benefit. This support may come from EU-supported banking, funds and microcredit. We must make sure that the measures suggested by this proposal will ensure just that.

 
  
MPphoto
 

  Alajos Mészáros (PPE). - Az idősödő társadalom irányába mutató demográfiai változások miatt nő a kereslet a szociális szolgáltatások iránt, elsősorban az egészségügyi és a gondozási területeken. A szociális vállalkozások több mint 11 millió embert foglalkoztatnak ma az EU-ban. Innovációs potenciáljukkal hozzájárulnak új munkahelyek létrehozásához, különböző foglalkoztatási területeken, mint például az egészségügy, gondozás, oktatás és képzés, kultúra vagy idegenforgalom. Elősegíthetik a kiszolgáltatott csoportok beilleszkedését a munkaerőpiacra. Ahhoz, hogy a szociális vállalkozás gyors fejlődésnek induljon, mindenekelőtt elkötelezett személyekre, valamint további finanszírozási eszközökre van szükség. Ezeket a finanszírozási lehetőségeket ismertté és jobban hozzáférhetővé kell tenni a fiatal vállalkozók számára. A szociális vállalkozások pénzügyi támogatása nemcsak munkahelyek teremtéséhez járul hozzá, hanem ezen tevékenységek keretén belül sok ember életének ad értelmet. Támogatom a Bizottság javaslatát, és a jelentés mellett szavaztam.

 
  
MPphoto
 

  Anna Záborská (PPE). - Veľmi podporujem sociálny rozmer podnikania ako schopnosť a ochotu podnikov a podnikateľov podieľať sa na pomoci tým, ktorí to potrebujú. Ak však hovoríme o sociálnych podnikoch ako tých, ktoré sa nezameriavajú na dosiahnutie zisku, ale na dosiahnutie merateľných pozitívnych sociálnych vplyvov, ako uvádza predložená správa, nejde už o podnikanie, ide o sociálnu činnosť. Nemali by sme preto hľadať nové spôsoby ako takúto činnosť umelo podporiť a urobiť ju konkurencieschopnou s podnikaním pre zisk. Mali by sme sa zamerať na to, aby sme túto činnosť podporili zjednodušením legislatívy, zvýšením spoločenského uznania či znížením daňového zaťaženia.

 
  
MPphoto
 

  Mojca Kleva (S&D). - Socialna podjetja težko najdejo finančna sredstva in dostop do kreditov, kar pa je eden temeljnih pogojev za njihovo ustanovitev in sploh njihov razvoj. Tudi dostop do javnih sredstev in sredstev strukturnih skladov pogosto otežujejo preveč togi ali pa preveč birokratski sistemi.

Dodatno njihov položaj bremeni še pomanjkljivo priznavanje in poznavanje socialnega podjetništva, ki je polno neosnovanih stereotipov. Potrebujemo zato jasno oglaševanje možnosti financiranja socialnih podjetij na vseh ravneh in poenostavitev izvajanja pravil o državnih pomočeh za socialne in lokalne storitve.

Tudi reforma predpisov EU s področja javnih naročil je odlična priložnost za izboljšanje spoštovanja socialnih standardov.

Sama dobivam tedensko skoraj pisna vprašanja v svojo pisarno o možnosti financiranja socialnih podjetij in zanimanje je resnično ogromno. Zato močno podpiram in stojim odločno na strani politike, ki je usmerjena v socialno podjetništvo.

 
  
MPphoto
 
 

  Raffaele Baldassarre (PPE). - Signor Presidente, ho votato a favore della relazione del collega Becker, che permette di meglio inquadrare il contributo delle imprese sociali alla risoluzione delle crisi in corso. Purtroppo, l'imprenditoria sociale viene spesso vista come sorta di appendice delle classiche forme di imprenditoria basate esclusivamente sulla massimizzazione del profitto. Al contrario, invece, le imprese sociali hanno un ruolo fondamentale per lo sviluppo dei mercati e dell'economia europea: esse permettono di fornire risposte innovative alle sfide economiche, sociali e ambientali, attraverso lo sviluppo sostenibile, l'inclusione sociale e la coesione territoriale. Condivido, quindi, il proposito di istituire un fondo per l'imprenditoria sociale, che risponda all'obiettivo principale di non esporre queste imprese alla concorrenza incontrollata, assicurando loro un adeguato sostegno finanziario e facilitando la loro integrazione nei mercati.

 
  
  

- Rapport: Marianne Thyssen (A7-0339/2012)

 
  
MPphoto
 

  Marina Yannakoudakis (ECR). - Madam President, this report considers the only genuine economic and monetary union to be a federal one. I voted against this report because I believe it will deprive national parliaments of their rightful say in the budget of their own country. Already we have seen Brussels trying to control national purse strings as the EU tries to claw its way out of the economic misery, but – tighter control by an EU treasury over Member States’ budgets? Seriously? Not a good idea.

We have seen how the Stability Pact has failed to prevent the implosion of the euro. We must also resist proposals for the EU budget to be funded from its own resources, including a financial transaction tax. Again, not a good idea. If the eurozone chooses to go ahead with some form of banking union, I hope it will ignore the recommendations of this report.

 
  
MPphoto
 

  Ewald Stadler (NI). - Frau Präsidentin! Ich habe gegen diesen Bericht gestimmt. Noch nie waren die Europäische Union und ihre Institutionen so mächtig, und noch nie waren sowohl die Europäische Union als auch die Institutionen der Union bei der Bevölkerung der einzelnen Mitgliedstaaten so unpopulär.

Einer der Gründe ist auch hier in diesem Bericht zu finden. Ich will nur einige wenige Beispiele einer ganzen Latte von solchen Gründen anführen. Man hat den Menschen versprochen: Nicht der Bürger zahlt die Zeche für diese Finanzkrise, sondern der private Sektor. Hier wird genau das Gegenteil vorgeschlagen: ein neuer fiskaler Sozialismus.

Man verlangt eine Bankenunion. Das ist geradezu eine Offenbarung der Hilflosigkeit. Statt einer Bürgerunion bilden wir jetzt eine Bankenunion. Die Bürger beschleicht immer mehr das Gefühl, dass diese Union nur noch für die Banken da ist, aber nicht mehr für die Bürger. Das ist eine neue Form eines Kommissions- oder Rats-Europas, das sich völlig vom Bürger abhebt und sich vom Bürger wegentwickelt.

Diese Bankenunion verschleiert nur das Problem, dass wir bis heute nicht in der Lage sind, die Finanzkrise in den Griff zu bekommen. Diese Bankenunion steht abseits der europäischen Rechtsordnung. Sie beruht nur auf einem Beschluss des Rates, der in Wirklichkeit sogar mit dem ESM-Vertrag im Widerspruch steht. Ich könnte noch eine ganze Latte solcher Beispiele bringen. Dieser Bericht ist nur abzulehnen.

 
  
MPphoto
 

  Monica Luisa Macovei (PPE). - Madam President, I support the creation of an economic, monetary and fiscal union. We have created a common market and a single currency, yet we do not have a unique political decision. The European People’s Party has consistently advocated closer economic integration as an answer to the current financial crisis.

Today I would like to refer to two recommendations in the Thyssen report that I find particularly relevant: recommendation 2.7 on ensuring the democratic oversight of the European Stability Mechanism, and recommendation 4.2 on European financial backstops.

As the rapporteur on the 2010 discharge of European agencies, I do have an insight into the spending of EU money. We cannot create a help fund for Member States without ensuring that this money is spent in a correct, efficient and justifiable way. We are talking about substantial amounts of money with many political interests at stake. We must be clear on who is responsible for control and oversight. The European Parliament has proved that it can take this responsibility seriously. We have taken a leading role in the fight against corruption and conflicts of interest. We must continue to support measures to stamp out potentially ambiguous practices.

 
  
MPphoto
 

  Elena Băsescu (PPE). - Am votat în favoarea acestui raport, deoarece uniunea economică şi monetară trebuie să ducă la o creştere durabilă şi la un nivel ridicat al ocupării forţei de muncă. Avem nevoie de mai multă Europă, dar, pentru aceasta, este nevoie şi de o implicare parlamentară crescută.

Majoritatea statelor membre se confruntă cu o situaţie economică dificilă şi, tocmai de aceea, este nevoie de o decizie urgentă în ceea ce priveşte viitorul şi direcţia în care va continua să meargă Uniunea. Avem nevoie de un climat bun pentru antreprenori şi pentru investiţii, iar crearea de locuri de muncă şi asigurarea unor condiţii decente reprezintă un punct de bază în depăşirea problemelor actuale.

Europa trebuie să se îndrepte către o federaţie democratică de state naţionale, care să poată formula o politică economică coerentă şi o politică externă relevantă pe scena internaţională.

 
  
MPphoto
 

  Mojca Kleva (S&D). - Poročilo o ekonomski in monetarni uniji podpiram. Ničkolikokrat smo v tej hiši že ponovili, da morajo sprejeta pravila o makroekonomskih neravnovesjih in zavezujočem nadzoru nad proračunsko disciplino v euroobmočju biti dopolnjena z merili uspešnosti na področju zaposlovanja in socialne zaščite.

Veseli me, da poročilo gospe Thyssen jasno poziva k uvedbi socialnega pakta za Evropo, ki bo spodbujal zaposlovanje mladih ter zagotovil skupne minimalne socialne standarde za vse Evropejke in Evropejce, socialno zaščito in enake pogoje za delo po celotni Evropski uniji.

Socialni pakt mora biti peti steber nove arhitekture EU. Na tej točki si samo želim, da bo to poročilo Evropskega parlamenta romalo na mizo vseh političnih predstavnikov držav članic v Svetu ter ga bo resno vzela tudi skupina evropskih leaderjev z gospodom Van Rompuyem na čelu.

 
  
MPphoto
 

  Anna Záborská (PPE). - Tento Parlament je dlhodobo presvedčený o potrebe čo najrýchlejšej premeny Európskej únie na federáciu.

Hoci aj ja v ňom zastupujem občanov, ktorí si uvedomujú obrovský prínos európskej integrácie, mnohé požiadavky z predloženej správy ma napĺňajú obavami. Nepodporila som túto správu, pretože sa mi zdá, akoby tento Parlament chcel za každú cenu predbehnúť prirodzený vývoj, pričom využíva hrozbu prebiehajúcej ekonomickej krízy. Pritom úvahy o spoločnej fiškálnej politike, bankovej únii atď. sú založené na predpoklade, že občania členských štátov cítia vzájomnú solidaritu. Takáto solidarita však existuje len vtedy, ak ľudia zdieľajú spoločné hodnoty. Ale ako nám ukazuje každodenná prax, debata o spoločných európskych hodnotách ešte dlho nebude uzavretá. Najmenej dovtedy, kým sa neprestane s diskrimináciou a netoleranciou voči kresťanom.

 
  
  

Explications de vote écrites

 
  
  

- Rapport: Tadeusz Zwieftka (A7-0320/2012)

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. Aprovo o presente Relatório, considerando que o Regulamento Bruxelas I providencia regras claras para o acesso à justiça e é de grande importância para os cidadãos e empresas. Num mundo cada vez mais globalizado, onde os cidadãos europeus vivem e trabalham fora da União Europeia, é vital defender o seu direito fundamental de acesso à justiça, bem como evitar discriminação com base no domicílio. De salientar ainda o nosso esforço, enquanto Membros do Grupo S&D, de introduzir propostas para uma nova regra de jurisdição para disputas relacionadas com ações industriais, para contratos individuais de trabalho, para disputas relacionadas com a violação da privacidade e o direito de personalidade. Estas propostas reforçam um aspecto essencial, pois além dos simples direitos de cidadãos, num mundo globalizado há necessidade de igualmente analisar as disputas laborais e as consequências socioeconómicas para os trabalhadores, para deste modo, caminharmos para uma Europa mais justa.

 
  
MPphoto
 
 

  Laima Liucija Andrikienė (PPE), in writing. − I voted in favour of the resolution which signifies a breakthrough in an almost two-year negotiation on a new set of rules governing the jurisdiction of courts in civil and commercial matters. I support the rapporteur in believing that the new regulation will provide conditions for judgments to flow freely within the EU. The procedure will be quicker and simpler for the citizens, thus saving consumers and businesses more than EUR 47 million per year. This report falls perfectly in line with the concept of the Single Market where free movement of goods and resources is already functioning. Now it will be ensured that European citizens will have an easy and fast way of exercising their rights as the regulation introduces a number of changes designed to increase legal certainty and facilitate access to justice.

 
  
MPphoto
 
 

  Elena Oana Antonescu (PPE), în scris. − Doresc să îl felicit pe raportor pentru eforturile depuse pe parcursul negocierilor, pentru că, prin intermediul acestui regulament, cetăţenii şi întreprinderile din Uniunea Europeană vor avea acces la un cadru legal coerent, care permite ca hotărârile pronunţate de instanţele competente în materie civilă şi comercială să fie recunoscute şi executate cu promptitudine în alt stat membru decât cel în care a fost pronunţată hotărârea, iar în acest mod ei vor putea beneficia pe deplin de drepturile câştigate în instanţă. Sprijin modificarea pe care a propus-o raportorul, aceea de a elimina procedura de exequatur pentru hotărârile în materie civilă şi comercială, deoarece, în acest fel, orice hotărâre obţinută într-un stat membru va fi recunoscută automat în orice alt stat membru, iar acest fapt duce la o îmbunătăţire semnificativă a accesului la justiţie garantat cetăţenilor şi întreprinderilor, contribuind deopotrivă la accelerarea procesului de justiţie. Consider că această propunere este importantă şi pentru consumatorii europeni, care se numără printre principalii beneficiari ai acestei reforme în materie de cooperare judiciară. Este esenţial ca acestora să le fie întotdeauna garantat dreptul de a introduce o acţiune împotriva celeilalte părţi la contract la instanţele unde aceştia îşi au domiciliul.

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Auconie (PPE), par écrit. – J’ai voté en faveur de ce rapport qui permet de renforcer les dispositifs judiciaires pour les entreprises et les consommateurs. Les questions de compétence et de reconnaissance des décisions judiciaires prises entre les États membres sont essentielles dans le cadre du marché unique. Ce texte permettra notamment qu'en cas de litige juridique entre un consommateur et une entreprise, le consommateur puisse toujours choisir de s'adresser à un tribunal dans l'État membre dans lequel il est domicilié. Ceci est possible en vertu du principe de protection de la partie faible.

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. − Balsavau už šį siūlymą nauja redakcija išdėstyti 2001 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamentą Briuselis I, kuris yra teisminio bendradarbiavimo civilinėse bylose ES pagrindas. Nors reglamentas veikia sėkmingai, tačiau jį taikant vis dar kyla tam tikrų sunkumų (laisvo teismo sprendimų judėjimo kliūtys, tarptautinio bylinėjimosi sudėtingumas ir t. t.), kuriuos būtina šalinti. Pritariu išdėstytiems siūlymams, kaip antai kitoje valstybėje narėje priimto teismo sprendimo pripažinimo ir vykdymo procedūros (egzekvatūros) panaikinimui, kuri trukdo laisvam teismo sprendimų judėjimui, užima daug laiko ir sąnaudų. Dabartinis reglamentas taikomas tik tais atvejais, kai atsakovo nuolatinė gyvenamoji vieta yra ES, pritariu siūlymui išplėsti bendrovių ir piliečių galimybės ES paduoti į teismą atsakovus ir iš trečiųjų šalių. Taip pat pritariu nuostatos, kad valstybių narių teismai įpareigoti sustabdyti bylos nagrinėjimą, jei į kitą teismą buvo kreiptasi pirmiau, panaikinimui, nes ji leidžia ginčo šalims pirmiausia kreiptis į teismą, kuriam ginčas nėra teismingas, ir taip vilkinti ginčo išsprendimą. Pritariu ir kitiems pranešime išdėstytiems siūlymams.

 
  
MPphoto
 
 

  Mara Bizzotto (EFD), per iscritto. − Sostengo la relazione dell’onorevole collega Zwiefka in cui si analizza la proposta della Commissione che mira ad aggiornare il regolamento (CE) n. 44/2001 del Consiglio, del 22 dicembre 2001, concernente la competenza giurisdizionale, il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni in materia civile e commerciale denominato anche “Bruxelles I”. Non solo nella relazione vengono proposte modifiche per rafforzare l’efficacia delle convenzioni arbitrali all’interno dei Paesi membri ed evitare procedimenti paralleli in sede giudiziale ed arbitrale ma, viene anche ribadita una posizione fermamente contraria rispetto a tutte quelle pratiche processuali scorrette che sono state evidenziate dagli studi condotti in merito dalla Commissione.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. − Balsavau dėl šio pranešimo, nes juo yra siekiama atnaujinti reglamento dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų civilinėse ir komercinėse bylose pripažinimo ir vykdymo nuostatas. Šis reglamentas yra bendrai pripažįstamas kaip vienas iš sėkmingiausių ES teisės aktų. Pagal šį reglamentą siekiama, jog teismų sprendimai būtų vykdomos ne tik kilmės valstybėje, bet ir visoje ES pateikus oficialią, autentišką jo kopiją ir nustatytos formos pažymėjimą. Šia, atnaujinta redakcija Komisija taip pat siūlo, kad reglamento taisyklės dėl jurisdikcijos būtų taikomos privaloma tvarka trečios šalies atsakovams ir taip pakeistų galiojantį valstybių narių jurisdikcijos nustatymo tokiais atvejais pagrindą. Svarbu pažymėti, jog Komisija taip pat siūlo įtvirtinti specialias taisykles, kuriomis siekiama išvengti lygiagrečiai vykstančių procesų ir piktnaudžiavimo bylinėjimosi taktikomis. Į reglamento taikymo sritį arbitražas ir toliau neturėtų būti įtrauktas. Reglamento nauja redakcija išsprendžiami kai kurie sunkumai, su kuriais šioje srityje susidurta per paskutinį dešimtmetį, ir tai yra teigiamas pokytis.

 
  
MPphoto
 
 

  Philippe Boulland (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur du rapport relatif à la compétence judiciaire, à la reconnaissance et à l'exécution des décisions en matière civile et commerciale. Ce rapport constitue une proposition de refonte modifiant le règlement Bruxelles I en faveur du consommateur européen. En effet, cette refonte induit un véritable tournant au cœur du cadre juridique de notre marché unique : dorénavant, un consommateur pourra poursuivre en justice dans son pays européen d'origine un vendeur ou une société situés en dehors de l'UE. De plus, toute décision judiciaire reconnue dans un Etat membre sera automatiquement reconnue dans tous les autres Etats membres.

 
  
MPphoto
 
 

  Carlos Coelho (PPE), por escrito. Após 2 anos de intensas e complexas negociações, regozijo-me com o facto de finalmente se ter conseguido alcançar um acordo, que considero ser, de uma maneira geral, positivo. Procede-se, assim, à revisão do Regulamento Bruxelas I, de 2002, que é a matriz da cooperação judiciária em matéria civil na UE, permitindo determinar a competência mais adequada para resolver um litígio transfronteiriço e assegurando um fácil reconhecimento e execução das decisões judiciais proferidas noutro Estado-Membro. Apesar das enormes melhorias que este Regulamento introduziu, continuam no entanto a existir deficiências que deverão ser colmatadas de forma a facilitar a litigância transfronteiras e a livre circulação das decisões judiciais na UE, tendo em vista o desenvolvimento de um verdadeiro espaço europeu de justiça, ao serviço dos cidadãos e das empresas. Não há dúvida que entre os 27 Estados-Membros, que partilham o Mercado Único, o procedimento de exequatur se tornou uma mera formalidade, para além de que torna a litigância transfronteiras mais morosa e onerosa. Concordo, assim, com a sua supressão, sem contemplar exceções em prol da certeza jurídica, embora seja fundamental que se mantenham as salvaguardas de proteção dos direitos de defesa. Acredito igualmente que foi melhorada de forma substancial a eficácia dos pactos de atribuição de competência.

 
  
MPphoto
 
 

  Rachida Dati (PPE), par écrit. – Le marché unique passe aussi par la bonne mise en œuvre des décisions de justice sur l'ensemble du territoire européen. Grâce à ce texte, ce sont avant tout les consommateurs qui seront mieux protégés, et qui pourront mieux faire respecter leurs droits. C'est avec cet objectif à l'esprit que j'ai voté en faveur de cette proposition de règlement, qui permettra de poursuivre le développement d'un véritable espace européen de la justice.

 
  
MPphoto
 
 

  Christine De Veyrac (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur de ce texte qui renforce la protection des consommateurs en leur accordant des droits supplémentaires en cas de litige juridique avec une entreprise, notamment si cette dernière est basée hors des frontières de l'Union. L'Union européenne se doit de mettre en œuvre une protection accrue de ses citoyens avec la généralisation de la reconnaissance des décisions judiciaires prises dans l'ensemble des Etats membres.

 
  
MPphoto
 
 

  Edite Estrela (S&D), por escrito. Votei favoravelmente este relatório por considerar necessária a reforma do Regulamento (CE) n.º 44/2001, dando resposta às recomendações de vários peritos sobre esta matéria. A revisão do regulamento deverá contribuir para a supressão dos obstáculos que ainda se colocam ao espaço europeu de justiça e que dificultam a aplicação do princípio do reconhecimento mútuo.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. Estou consciente da enorme importância do Regulamento (CE) n.º 44/2001 do Conselho, em matéria de Direito Internacional Privado, e da necessidade da existência de um quadro jurídico adequado que permita o reconhecimento e a execução das decisões judiciais em matérias civil e comercial. O reconhecimento e a execução de decisões fora do Estado-Membro que as proferiu é fundamental para a proteção dos interesses dos cidadãos e das empresas e para a segurança jurídica no mercado interno.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. O relatório em apreço, elaborado pelo colega Tadeus Zwiefka, debruça-se sobre a proposta de reformulação do regulamento do Parlamento Europeu (PE) e do Conselho no que concerne à competência judiciária, ao reconhecimento e à execução de decisões em matéria civil e comercial. O direito de execução de uma sentença é fundamental como garantia de defesa dos direitos dos cidadãos. De nada adianta avançar com a instauração de um processo judiciário, tendo em conta os custos financeiros e de tempo, quando, após conhecida a sentença não seja possível executá-la. Saúdo, por isso, a aprovação deste regulamento de aproximação dos sistemas judiciários nacionais pelo PE – após três anos de discussão – e espero que o processo seja concluído no próximo Conselho Europeu a realizar em dezembro, o que vai permitir a livre circulação das sentenças ajudando, assim, à consolidação da União Europeia (UE). O seu alargamento a cidadãos residentes em países terceiros é muito importante pois vai aumentar a eficácia dos tribunais simplificando os processos e reduzindo os custos. Votei favoravelmente esta proposta de resolução que consubstancia uma reforma dos sistemas judiciários, tornando a justiça mais célere e menos onerosa.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. A proposta da Comissão propõe alterações e reformulações ao atual Regulamento (n.º 44/2001), retirando algumas partes que considera serem obstáculos à livre aplicação das decisões judiciais em linha com o princípio do reconhecimento mútuo. Neste sentido, propõe – no que é apoiada pelo relator – a abolição do procedimento exequatur, ou seja, defende-se que uma sentença decretada por um Tribunal de um Estado-Membro deva ser obrigatoriamente reconhecida por outro Estado-Membro, sem recurso a qualquer outro expediente. Trata-se de um passo mais no sentido da harmonização dos processos legislativos que põem em causa os poderes judiciais nacionais, independentes. Uma esfera da soberania nacional da qual entendemos não se poder prescindir, pelo que não apoiámos este relatório.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. − Komisia 21. apríla 2009 prijala správu o uplatňovaní nariadenia Rady (ES) č. 44/2001 z 22. decembra 2000 o právomoci a o uznávaní a výkone rozsudkov v občianskych a obchodných veciach. V správe sa dospelo k záveru, že nariadenie sa vo všeobecnosti uplatňuje v uspokojivej miere, napriek tomu je však žiaduce zlepšiť uplatňovanie niektorých jeho ustanovení, viac zjednodušiť voľný pohyb rozsudkov a zlepšiť prístup k spravodlivosti. Keďže sa má vykonať rad zmien a doplnení, toto nariadenie by sa malo z dôvodu prehľadnosti prepracovať. Únia si stanovila za cieľ udržiavať a rozvíjať priestor slobody, bezpečnosti a spravodlivosti okrem iného tým, že uľahčí prístup k spravodlivosti, a to predovšetkým prostredníctvom zásady vzájomného uznávania súdnych a mimosúdnych rozhodnutí v občianskych veciach. Na postupné vytvorenie takéhoto priestoru musí Únia prijať opatrenia v oblasti justičnej spolupráce v občianskych veciach, ktoré majú cezhraničné dôsledky, najmä ak sú potrebné pre riadne fungovanie vnútorného trhu. Na dosiahnutie cieľa voľného pohybu rozsudkov v občianskych a obchodných veciach je potrebné a vhodné, aby sa normy upravujúce právomoc súdov, uznávanie a výkon rozsudkov upravili právnym aktom Únie, ktorý je záväzný a priamo uplatniteľný. Spomenuté nariadenie je jedným z najúspešnejších právnych predpisov EÚ a jeho prepracované znenie má značný význam.

 
  
MPphoto
 
 

  Ildikó Gáll-Pelcz (PPE), írásban. − Szavazatommal támogattam Zwiefka képviselőtársam jelentését, hiszen az számos jogbiztonsági kérdést vet fel. Jómagam is úgy vélem, hogy javítani kell a joghatósági megállapodások hatékonyságán, hiszen ezzel is elkerülhető lesz a „visszaélésszerű taktikák alkalmazása”. A jelentés tárgyát képezik az olyan végrehajtható ítéletek is, amelyek az eredeti eljárás helyszíne szerinti tagállamban születtek. Itt arra kellene törekedni, hogy a végrehajtható ítélet az EU más tagállamaiban is köztes eljárás nélkül legyen végrehajtható. Meglátásom szerint a választottbírósági megállapodások hatékonyságán is javítani kell azért, hogy teljes mértékben érvényesülhessen a felek akarata. Biztos vagyok abban, hogy a jelentésben tett javaslatok megvalósulása esetén jelentősen nőhet a jogbiztonság.

 
  
MPphoto
 
 

  Lidia Joanna Geringer de Oedenberg (S&D), na piśmie. − Cieszą mnie efekty wielomiesięcznych negocjacji dotyczących nowych zasad jurysdykcji oraz uznawania i wykonywania orzeczeń sądowych. Najważniejszym elementem nowego rozporządzenia jest możliwość automatycznego uznawania orzeczeń transgranicznych odnoszących się do spraw cywilnych i handlowych wydawanych w różnych państwach członkowskich. Wcześniej koszt potwierdzenia orzeczeń w zależności od kraju wahał się między 2 a 12 tys. euro. Zniesienie tej czasochłonnej i bardzo kosztownej procedury pozwoli zaoszczędzić ponad 47 mln euro rocznie, a także wpłynie na szybsze i łatwiejsze dochodzenie praw przez obywateli Unii. Ważnym jest również to, że państwa członkowskie zachowały prawo do wstrzymania lub całkowitej odmowy wykonania orzeczenia, gdy jest ono niezgodne z jego porządkiem prawnym. Dodatkowo zaproponowane w raporcie poszerzenie procedur o możliwość wniesienia pozwu przed sądem w którymkolwiek kraju Unii, firmy lub jej pracownika spoza krajów członkowskich, znacznie ułatwi dochodzenie praw w sporach o charakterze międzynarodowym. Zgadzam się ze sprawozdawcą, że jest to dobry krok na drodze do upraszczania i ujednolicenia europejskich reguł prawnych tak, by nadążały one za wyzwaniami jednolitego rynku. Nowe rozporządzenie wzmacniające obecne ramy prawne nie tylko ułatwi dostęp obywateli do wymiaru sprawiedliwości zagwarantowanego przez artykuł 23 TFEU, ale sprawi też, że będzie on dla nich bardziej zrozumiały i mniej kosztowny, co doskonale odzwierciedla tendencje w tworzeniu bardziej przejrzystego i przyjaznego prawa wspólnotowego.

 
  
MPphoto
 
 

  Ian Hudghton (Verts/ALE), in writing. − I voted in favour of this report which forms a valuable instrument in Scots law and will give added certainty to Scottish businesses. Scotland benefits greatly from being part of the EU and will be able to contribute even more when we are an independent Member State.

 
  
MPphoto
 
 

  Juozas Imbrasas (EFD), raštu. − Balsavau už šį dokumentą. Reglamentas Nr. 44/2001, kurio pirmtakė – Briuselio konvencija, yra vienas iš sėkmingiausių ES teisės aktų. Pagal jį nustatytas Europos teisminės erdvės pagrindas, be to, skatinant teisinį tikrumą ir sprendimų nuspėjamumą jis puikiai pasitarnavo piliečiams bei verslo atstovams ir naudojamas kaip priemonė kuriant kitus teisės aktus. Todėl šio reglamento nauja redakcija yra labai svarbi. Pasiūlyme nepateikiama jokių esminių pakeitimų, išskyrus pakeitimus, kurie šiame pasiūlyme aiškiai nurodomi kaip tokie, ir kadangi kalbant apie nepakeistų ankstesnių teisės aktų nuostatų kodifikavimą ir minėtus pakeitimus, šiuo pasiūlymu siekiama tik kodifikuoti esamus teisės aktus nekeičiant jų esmės ir siekiant užtikrinti veiksmingesnį bei greitesnį teismo sprendimų civilinėse ir komercinėse bylose pripažinimą ir vykdymą.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), in writing. − I voted for this proposal. The recast Regulation irons out some of the difficulties encountered over the last decade in this field, and the abolition of exequatur for all civil and commercial judgments is a significant step forward in terms of access to justice for citizens and businesses.

 
  
MPphoto
 
 

  Clemente Mastella (PPE), per iscritto. − Ci rallegriamo della rifusione di questo regolamento che rappresenta, oggi, uno degli atti più efficaci della legislazione comunitaria, in quanto getta definitivamente le basi per uno spazio giudiziario europeo, a tutto vantaggio dei cittadini e delle imprese, e intende promuovere la certezza giuridica e la prevedibilità delle decisioni. Tra i vari punti, appoggiamo la soppressione dell'exequatur, così come proposto dalla Commissione, ritenendo che una decisione esecutiva nello Stato membro di origine sia eseguibile ed eseguita ovunque nell'UE dietro presentazione di una copia autentica e di un attestato nelle forme prescritte emesso dal giudice di origine, senza alcuna procedura intermedia. L'abolizione dell'exequatur per tutte le decisioni in materia civile e commerciale rappresenta, pertanto, un progresso significativo nell'accesso alla giustizia per i cittadini e le imprese. Consideriamo, infine, necessaria la questione relativa all'opportunità di estendere, in un prossimo futuro, le norme del presente regolamento; riteniamo doveroso condurre, nel frattempo, ampie consultazioni ed una ampia discussione politica. Nella fase attuale, proponiamo di includere nel regolamento delle norme volte a introdurre soltanto un effetto riflessivo parziale per le controversie nell'ambito dei contratti di assicurazione

 
  
MPphoto
 
 

  Erminia Mazzoni (PPE), per iscritto. − La relazione Zwiefka sulla rifusione del regolamento sul riconoscimento delle sentenze in materia civile e commerciale è un coraggioso e condivisibile passo avanti rispetto alla proposta della Commissione. La premessa è che l'implementazione della cooperazione giudiziaria tra gli Stati è presupposto necessario per promuovere il mercato interno. Non è possibile sostenere lo spazio comune europeo se non si ha coerenza tra esercizio di un diritto e la sua tutela. La proposta del Parlamento di superare definitivamente l'ostacolo, oneroso sia in termini economici che di tempo, del procedimento di delibazione per dare esecuzione in uno Stato a una sentenza pronunciata in uno Stato diverso rappresenta un significativo atto di responsabilità nella costruzione dell'Unione. Atto compiuto con grande competenza e senza trascurare il rispetto delle garanzie fondamentali. La relazione, infatti, propone di eliminare il giudizio di delibazione tenendo però fermo il controllo del rispetto del diritto al contraddittorio, del principio del giudicato formale e dei principi fondamentali dell'ordinamento in cui la sentenza deve essere eseguita. Quella illustrata dall'on. Zwiefka è la strada da seguire e per questo ho espresso il mio voto favorevole.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. Para a proteção dos interesses dos cidadãos, das empresas, e para a segurança jurídica do mercado interno, é fundamental o reconhecimento e a execução das decisões fora do Estado-Membro. Daí ser fundamental a aprovação deste relatório para a existência de um quadro jurídico que permita o reconhecimento e a execução de decisões judiciais em matérias civil e comercial.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Mirsky (S&D), in writing. − The regulation provides clear rules for access to justice and is of utmost importance for citizens and businesses. In an increasingly globalised world where EU citizens live and work outside the EU the reflexive effect is vital to defend their fundamental right of access to justice, and not to discriminate on grounds of domicile. It is vital also to implement the resolution of 11 March 2004 on non-citizens in Latvia. I voted in favour.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI), schriftlich. Mit der Verordnung will die EU die Rechtssicherheit für Bürger und Unternehmer erhöhen. Anstelle des Exequaturverfahrens soll das Urteil so gelten, als ob die Entscheidung von den Gerichten des Vollstreckungsmitgliedstaats erlassen worden wäre, wobei unter bestimmten Umständen bei den Gerichten des Ursprungsmitgliedstaats eine Nachprüfung der Entscheidung beantragt werden kann. Wichtig ist gerade hinsichtlich grenzüberschreitender Gerichtsfälle, dass das Recht auf ein faires Verfahren in keiner Weise beschnitten wird. Allerdings darf dieses Prinzip auch nicht zum reinen Anfechtungsinstrument verkommen. Das ist allerdings kein leichtes Unterfangen. Ich habe dies in meinem Abstimmungsverhalten berücksichtigt.

 
  
MPphoto
 
 

  Radvilė Morkūnaitė-Mikulėnienė (PPE), raštu. − Europos Sąjungos integracija lėmė, kad buvusi vien ekonomine valstybių sąjunga, ji po truputį įgyja tiek politinės, tiek fiskalinės sąjungos bruožų. Vis tik vieningos teisinės erdvės kūrimas – ilgas procesas jau vien dėl skirtingų teisinių tradicijų. Todėl šiandien Europos Parlamente patvirtintas Reglamentas dėl civilinėms ir komercinėms byloms taikomų jurisdikcijos nustatymo ir teismo sprendimų taisyklių suvienodinimo – svarbus žingsnis, užtikrinant, kad ES piliečiai, gyventojai ir įmonės sutaupytų tiek laiko, tiek ir lėšų, rengdami procesinius dokumentus ir įgyvendindami teismų sprendimus.

 
  
MPphoto
 
 

  Rolandas Paksas (EFD), raštu. − Manau, kad egzekvatūros procedūros panaikinimas visiems teismo sprendimams civilinėse ir komercinėse bylose yra labai didelis postūmis siekiant piliečiams ir įmonėms užtikrinti tinkamą teisės kreiptis į teismą įgyvendinimą. Be to, biurokratiškos egzekvatūros procedūros pašalinimas panaikins ir tam tikras šiuo metu egzistuojančias tarptautinių sandorių kliūtis. Atkreiptinas dėmesys į tai, kad tinkamas šio reglamento nuostatų įgyvendinimas sustiprins bendrąją rinką ir sumažins biurokratines kliūtis, dėl kurių įmonės patiria papildomų išlaidų ir jaučia teisinį netikrumą.

 
  
MPphoto
 
 

  Alfredo Pallone (PPE), per iscritto. − La rifusione del regolamento sulla competenza giurisdizionale, il riconoscimento e l’esecuzione delle decisioni in materia civile e commerciale, cosiddetto regolamento "Bruxelles I", rappresenta una base molto importante per lo sviluppo della legislazione unica europea. Considero il testo una grande apertura delle legislazioni nazionali verso un sistema unico in grado di concretizzare il diritto europeo dandogli efficacia e certezza attraverso una larga gestione delle competenze su scala internazionale. In questo modo si va verso l'esecuzione di un diritto europeo più veloce, dinamico e comparativo in grado di assistere i cittadini nelle diverse fattispecie.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. O Regulamento (CE) n.º 44/2001 é, com a sua antecessora Convenção de Bruxelas, um dos atos legislativos da UE que obteve mais êxitos em matérias judiciais. Ambos os documentos estabeleceram os fundamentos de um espaço judiciário europeu, serviu bem os cidadãos e as empresas, ao promover a certeza do direito e a previsibilidade das decisões, e é utilizado como referência e como ferramenta por outros instrumentos. A Comissão Europeia propôs uma revisão do referido instrumento com vista a melhorá-lo. O Parlamento Europeu apresentou as suas posições e apoiou algumas das medidas propostas pela CE. Em face do exposto, apresentando o presente relatório melhorias ao referido instrumento jurídico, votei-o favoravelmente.

 
  
MPphoto
 
 

  Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. − Considerando che il regolamento n. 44/2001 ha delineato le basi di uno spazio giudiziario europeo, si è rivelato utile per cittadini e imprese, promuovendo la certezza giuridica e la prevedibilità delle decisioni ed è utilizzato come riferimento e strumento di base per altri atti. La rifusione del presente regolamento è pertanto estremamente importante in quanto elimina, altresì, alcune delle difficoltà incontrate negli ultimi dieci anni in questo ambito. Tenendo presente che l'abolizione dell'exequatur per tutte le decisioni in materia civile e commerciale rappresenta un progresso significativo nell'accesso alla giustizia per i cittadini e le imprese, e sottolineando la necessità di migliorare l'efficacia delle convenzioni arbitrali, onde conferire piena efficacia alla volontà delle parti, esprimo il mio voto favorevole alla proposta.

 
  
MPphoto
 
 

  Phil Prendergast (S&D), in writing. − This regulation has my support as it provides straightforward rules on the access to justice for our citizens and businesses. The implementation of a clear and consistent rule of law throughout Member States is of the upmost importance as it allows citizens to trust their legal system, and rest assured that policy will be followed in a similar manner throughout the European Union. The regulation sets out that a judgment given in one Member State is to be recognised without special proceedings being required. In today’s world, where increasing numbers of people move between Member States, it is a great comfort to know the states will consistently enforce the rule of law. Many achievements will be accomplished by this regulation including explicit reference to the rights of workers enshrined in the Charter of Fundamental Rights, and protective rules towards individual employees will be greatly improved. In these times, there has been considerable concern over the workers’ rights, especially when it comes to industrial action, and it is vital that the legal system which is in place protects and respects these rights. The regulation is thus of great significance in terms of the development of EU law.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − In favour. After two years of negotiation, an agreement has been reached. Consumers will be among the main beneficiaries of this reform. Consumers benefit from the principle of the protection of the weaker party. This means that in a legal dispute between consumers and business, the consumer may always choose to go to court in the EU Member State in which he/she is domiciled. This principle currently applies only to legal relationships inside the EU. Thanks to this reform, a consumer will also be able to bring to court in his home EU country a seller/company from outside the EU. This is a major success for our Group.

 
  
MPphoto
 
 

  Amalia Sartori (PPE), per iscritto. − Ho votato a favore la relazione del collega Zwiefka, in quanto ritengo che la cooperazione giuridica in materia civile e commerciale costituisca una base legale fondamentale in vista dell'obiettivo del rafforzamento di un mercato unico. L'importanza di questo regolamento sta nel fatto che, fissando delle disposizioni in materia civile e commerciale a livello comunitario, stabilisce con certezza quale sia il tribunale competente a dirimere le controversie transfrontaliere. Inoltre, un altro aspetto positivo della relazione è la decisione di mantenere meccanismi di tutela a favore dei diritti degli imputati e dei consumatori, in nome del principio della tutela della parte più debole.

 
  
MPphoto
 
 

  József Szájer (PPE), írásban. − A Brüsszel I. rendelet elfogadása meghatározó jelentőségű az egységes európai igazságügyi térség létrehozása tekintetében. A rendelet célja, hogy szorosabb együttműködést hozzon létre a tagállamok hatóságai között, megszüntetve a különböző jogi és közigazgatási rendszerek eltéréseiből eredő akadályokat, ezáltal elősegítve az igazságszolgáltatáshoz való jog érvényesülését. A Brüsszel I. rendelet átdolgozása sikertörténet az európai fogyasztók, cégek, és a belső piac egésze számára. Az új szabályozás a polgárok és a vállalkozások javát szolgálja a jogbiztonság előmozdítása és a határozatok kiszámíthatóvá tétele révén. Jelentős eredmény, hogy sikerült elérni az exequatur, vagyis a végrehajthatóvá nyilvánítási eljárás megszüntetését. Ennek köszönhetően az eredeti eljárás helyszíne szerinti tagállamban végrehajtható ítélet az EU más tagállamaiban is köztes eljárás nélkül végrehajtható lesz, ami felgyorsítja a bírósági határozatok szabad mozgását. Lehetővé teszi a gyors, igazságos és hatékony vitarendezést, ezzel segíti a kis- és középvállalkozások határon átnyúló kereskedelmét, így hozzájárul a növekedéshez.

 
  
MPphoto
 
 

  Marc Tarabella (S&D), par écrit. – J'ai voté en faveur de ce texte. Pour le bon fonctionnement du marché intérieur, il est nécessaire de disposer de règles claires en matière de compétence judiciaire, ainsi que d'améliorer et d'accélérer la reconnaissance et l'exécution des jugements en matière civile et commerciale. La rapidité des procédures et la sécurité juridique constituent, à cet égard, des exigences essentielles, à une époque où la multiplication des échanges entre personnes et opérateurs économiques d'États membres différents entraîne une augmentation des litiges.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. O Parlamento Europeu aprovou hoje em primeira leitura uma proposta de regulamento relativo à competência judiciária, ao reconhecimento e à execução de decisões em matéria civil e comercial. O documento votado aprova a posição da Comissão Europeia, acrescentando, porém, que no reconhecimento das decisões judiciais, deve também ser garantido o reconhecimento da manutenção das garantias do requerido, que terá a possibilidade de contestar a decisão judiciária caso o seu direito a um processo equitativo seja violado. Além disso, a posição do Parlamento é a de incluir os consumidores como principais beneficiários desta reforma. Assim, o consumidor, considerado como a parte fraca num litígio, pode escolher dirigir-se ao Tribunal do Estado-Membro onde está domiciliado. Por estes motivos, votei a favor do documento.

 
  
MPphoto
 
 

  Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. − Am votat pentru Rezoluţia Parlamentului European referitoare la propunerea de regulament privind competenţa judiciară, recunoaşterea şi executarea hotărârilor în materie civilă şi comercială. Consider că este important să se realizeze obiectivul Uniunii de a menţine şi de a dezvolta un spaţiu de libertate, securitate şi justiţie, care să faciliteze, printre altele, accesul la justiţie, în special prin intermediul principiului recunoaşterii reciproce a hotărârilor judiciare şi extrajudiciare în materie civilă. Anumite diferenţe între normele naţionale care reglementează competenţa judiciară şi recunoaşterea hotărârilor împiedică buna funcţionare a pieţei interne. Adoptarea de dispoziţii care să unifice normele referitoare la conflictele de competenţă în materie civilă şi comercială şi care să asigure recunoaşterea şi executarea rapidă şi simplă a hotărârilor pronunţate într-un stat membru este indispensabilă. Prezentul regulament se aplică în materie civilă şi comercială, indiferent de natura instanţei. Acesta nu se aplică, în special, în materie fiscală, vamală sau administrativă şi nici răspunderii statului pentru actele sau omisiunile sale în exercitarea autorităţii publice.

 
  
MPphoto
 
 

  Angelika Werthmann (ALDE), schriftlich. Die Verordnung Nr. 44/2001 gehört (mit ihrem Vorläufer, dem Brüsseler Übereinkommen) zu den erfolgreichsten Rechtsakten der EU. Sie schuf die Grundlage für einen europäischen Rechtsraum, erhöhte die Rechtssicherheit und Vorhersehbarkeit von Entscheidungen und wird als Referenz und als Hilfsmittel für andere Rechtsinstrumente herangezogen. Die Neufassung ist von erheblicher Bedeutung. Einigung wurde unter anderem bei der Abschaffung des Exequaturverfahrens, der Ausweitung der Zuständigkeitsregeln der Verordnung auf Schuldner aus Drittstaaten sowie Gerichtsstandsvereinbarungen und Schiedsvereinbarungen erzielt. Vom Rechtsausschuss wird der mit dem Rat erzielte und mit dem Standpunkt des Parlaments in allen wichtigen Fragen übereinstimmende Kompromiss begrüßt. Die Abschaffung des Exequaturverfahrens ist für alle Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen ein wichtiger Fortschritt im Hinblick auf den Zugang der Bürger und Unternehmen zur Justiz.

 
  
MPphoto
 
 

  Jacek Włosowicz (EFD), na piśmie. − Wprowadzenie do rozporządzenia nowej sekcji dotyczącej jurysdykcji w sprawach dotyczących pozwów zbiorowych poprawi dostęp do wymiaru sprawiedliwości, m.in. poprzez umożliwienie pracownikom jednoczesnego wnoszenia pozwów przeciwko kilku pozwanym w obszarze zatrudnienia zgodnie z art. 6 ust. 1. Dlatego głosowałem za tym rozporządzeniem.

 
  
MPphoto
 
 

  Inês Cristina Zuber (GUE/NGL), por escrito. A proposta da Comissão, sobre a qual este relatório se pronuncia, propõe alterações e reformulações ao atual Regulamento (n.º 44/2001), por forma a retirar algumas partes que considera serem obstáculos à livre aplicação das decisões judiciais em linha com o princípio do reconhecimento mútuo. Neste sentido, propõe a abolição do procedimento exequatur, ou seja, o relator concorda com a Comissão Europeia ao defender que uma sentença decretada por um Tribunal de um Estado-Membro deverá ser obrigatoriamente reconhecida por outro Estado-Membro, sem recurso a qualquer outro expediente. Este novo procedimento constitui um passo mais no sentido da harmonização dos processos legislativos que vão em contra dos poderes judiciais independentes, nacionais e soberanos e, nesse sentido, não apoiámos este relatório.

 
  
  

- Rapport: Jan Mulder (A7-0269/2012)

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. Aprovo o presente Relatório, uma vez que o propósito deste Regulamento é a restrição ao acesso, por parte do público em geral, de químicos de elevado risco e com potencialidade para serem utilizados para a produção de explosivos domésticos. Considero que nos tempos que ocorrem é necessário, cada vez mais, adotar uma atitude preventiva para proteger os cidadãos europeus. A crise e a austeridade, bem como o clima internacional e a situação geoestratégica da Europa, obrigam-nos a ter que tomar medidas precaucionais tendo como fim o bem-estar da população em geral. Não nos podemos ausentar da realidade presente na Europa e no Mundo: algum medo, frustração e agitação, pois a instabilidade tomou conta da economia e assim de toda a sociedade de grande parte da Europa que vive sob extremas medidas de austeridade. Para além disso, é de salientar que a Europa, enquanto agente internacional com Política Externa, deve atentar à necessidade de termos em consideração atentados e outros atos terroristas ou de ataque à população em geral, com base em princípios, valores e ideias políticas e culturais. Deste modo, devemos a todo o custo salvaguardar a imunidade e o bem-estar dos povos europeus.

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Auconie (PPE), par écrit. – Tout comme une large majorité des membres du Parlement européen, j’ai voté en faveur de ce rapport visant à réduire l'accès du grand public aux produits chimiques à haut risque susceptibles de faire facilement l'objet d'une utilisation détournée pour la fabrication artisanale d'explosifs. Le but ici est de renforcer la traçabilité et ainsi rendre plus efficace le travail des États membres dans la lutte contre le terrorisme.

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. − Balsavau už šį siūlymą riboti galimybes plačiajai visuomenei įsigyti cheminių medžiagų, kurias galima naudoti savadarbių sprogmenų gamybai ir taip mažinti išpuolių grėsmę bei didinti ES piliečių saugumą. ES taikomos ne vienodos teisinės ir neteisinės priemonėms prekybai tokiomis medžiagomis, todėl galimybės jų įsigyti vienoje šalyje gali būti kontroliuojamos, tačiau tų pačių medžiagų galima įsigyti kitoje šalyje. Būtina užtikrinti vienodą šių medžiagų įsigijimo kontrolę visoje ES ir sumažinti galimybę teroristams pasinaudoti skirtingomis įvairių ES valstybių narių saugumo taisyklėmis. Be to, visoje ES taikomos vienodos taisyklės būtų naudingos ir gamintojams bei mažmeninės prekybos atstovams. Pritariu išdėstytiems siūlymams dėl leidimo įsigyti didesnės nei nustatyta koncentracijos chemines medžiagas tik tiems vartotojams, kurie gautų licenciją šiai medžiagai įsigyti. Pritariu siūlymui pranešti bendrajam nacionaliniam ryšių palaikymo centrui apie sandorius, susijusius su šių medžiagų pardavimu, kurie dėl bet kokios „pagrįstos“ priežasties būtų laikomi „įtartinais“.

 
  
MPphoto
 
 

  Mara Bizzotto (EFD), per iscritto. − Ho sostenuto con voto favorevole la relazione del collega Mulder che vuole regolamentare l’immissione sul mercato di precursori esplosivi. Vengono definiti precursori esplosivi tutti quei prodotti chimici, finora liberamente venduti, che abilmente miscelati permettono la costruzione di ordigni esplosivi artigianali, spesso usati in attentati terroristici. Attualmente queste sostanze sono accessibili ai consumatori europei secondo diverse modalità. La relazione mira dunque ad armonizzare la legislazione vigente in materia stabilendo che i consumatori potranno acquistare per l’uso domestico senza restrizioni prodotti con concentrazioni chimiche al di sotto di determinate soglie , mentre agli acquirenti che necessitano di concentrazioni maggiori saranno rilasciate apposite licenze d’acquisto e si conserveranno in registri specifici le tracce del loro acquisto.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. − Balsavau dėl šio pranešimo, nes šiuo pasiūlymu siekiama mažinti teroristinių išpuolių skaičių ir galimybę teisėtai įsigyti medžiagų (arba jų mišinių), kurios, esant jų didelei koncentracijai, gali būti naudojamos sprogmenų gamybai. Svarbu pažymėti, kad šiuo reglamentu priimamos griežtesnės atitinkamų medžiagų įsigijimo taisyklės neturės įtakos šias medžiagas teisėtais tikslais nuodojantiems specialistams ar įmonėms. Taip pat, pabrėžiama, jog bus išsaugomos žmogaus teisės į privatumą, leidžiant pardavinėti didelės koncentracijos medžiagas plačiajai visuomenei tik turint teisėto galutinio naudojimo licenciją. Trumpai tariant, bus ir toliau užtikrintas laisvas prekių judėjimas ir apsaugotos žmogaus teisės, kartu sumažint plačiosios visuomenės galimybes įsigyti didelės koncentracijos sprogstamąsias medžiagas.

 
  
MPphoto
 
 

  Philippe Boulland (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur du rapport sur la commercialisation et l'utilisation de précurseurs d'explosifs. Ce rapport s'inscrit dans la stratégie de l'Union européenne de lutte contre le terrorisme. Il met en exergue des règles harmonisées concernant la mise à disposition sur le marché de substances ou de mélanges susceptibles d'être utilisés d'une manière détournée pour la fabrication illégale d'explosifs, afin d'en limiter la disponibilité pour le grand public. Je soutiens également la décision d'interdire à la vente au grand public certains produits chimiques selon des seuils de concentration déterminés. Cependant, l'obtention de manière exceptionnelle sera conditionnée à la présentation d'une autorisation, incarnée par une licence d'achat. De plus, le rapport veille à ce que le traitement des données personnelles requis pour l'octroi d'une licence soit conforme à la directive 95/46/CE.

 
  
MPphoto
 
 

  Alain Cadec (PPE), par écrit. – J'ai voté pour le rapport Mulder relatif à la commercialisation et à l'utilisation de précurseurs d'explosifs. Conformément à la stratégie européenne de lutte contre le terrorisme, il me semble nécessaire de réduire l'accès du grand public aux produits chimiques à haut risque pouvant facilement faire l'objet d'une utilisation détournée. Je salue l'idée d'une amélioration des contrôles visant à prévenir les "transactions suspectes".

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. O objetivo da proposta da Comissão é limitar o acesso do grande público a substâncias específicas de uso geral, mas que também podem ser indevidamente utilizadas como precursores de explosivos, e assim reduzir a frequência e o impacto dos ataques terroristas. Os utilizadores profissionais desses materiais e as vendas entre empresas não serão afetados. Votei favoravelmente o presente relatório por apoiar as medidas de combate ao terrorismo e concordar com a fundamentação global da proposta

 
  
MPphoto
 
 

  Carlos Coelho (PPE), por escrito. Apoio o compromisso alcançado em primeira leitura, com o Conselho, que deverá contribuir de forma significativa para reduzir os riscos de utilização ilícita de determinados produtos químicos, amplamente disponíveis no mercado e ao alcance do público em geral. Em 2006, aprovámos o Regulamento REACH aplicável aos produtos químicos do ponto de vista da segurança, mas as questões de segurança relacionadas com os precursores químicos de explosivos ficaram, excecionalmente, fora do seu âmbito. Não podemos esquecer que os explosivos caseiros, fabricados a partir de determinados precursores químicos que se encontram facilmente acessíveis ao público, constituem, segundo a Europol, o instrumento preferido para a prática de ataques terroristas. Urge, assim, a adoção duma abordagem europeia comum de forma a evitar níveis diferentes de regulamentação, que conduzem a lacunas em termos de segurança e distorcem o funcionamento do mercado interno. Só assim conseguiremos reduzir de forma significativa o risco da utilização indevida de determinados precursores químicos para a produção de explosivos caseiros, proibindo a venda, sem autorização, ao público de determinados produtos químicos acima de certos limiares de concentração. Este regulamento deverá ser acompanhado, igualmente, por todo um conjunto de medidas a serem tomadas pelos industriais e retalhistas, de forma a reforçar a segurança e a aumentar a sensibilização em toda a cadeia de abastecimento.

 
  
MPphoto
 
 

  Rachida Dati (PPE), par écrit. – Grâce à cette mesure de prévention, on améliore les contrôles sur certains produits chimiques qui peuvent être utilisés comme précurseurs d'explosifs. Ce qui est visé ici, c'est surtout la fabrication artisanale d'explosifs, qui a été utilisée dans des attentats terroristes récents, et notamment celui de juillet 2011 en Norvège. Je soutiens tout particulièrement l'accent mis sur la répartition équitable des coûts entre tous les acteurs : cette mesure concerne notre sécurité, mais elle ne doit pas surcharger indûment nos entreprises, surtout petites et moyennes.

 
  
MPphoto
 
 

  Christine De Veyrac (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur de ce texte qui permet de limiter l'accès du public à certaines substances spécifiques d'usage courant mais pouvant être utilisées de manière détournée comme précurseurs d'explosifs. L'Union européenne se doit de prévenir tout acte terroriste au sein de ses frontières. Cela passe par plus de coopération entre les Etats membres. La sécurité des citoyens face aux menaces terroristes doit donc être garantie par une législation renforcée.

 
  
MPphoto
 
 

  Anne Delvaux (PPE), par écrit. – Ce mardi 20 novembre, la grande majorité des eurodéputés s'est prononcée en faveur du rapport présenté par Jan Mulder afin de restreindre l'accès des particuliers aux produits chimiques. Si le texte est adopté par le Conseil, il deviendra beaucoup plus difficile d'acheter de grandes quantités de produits chimiques, qui peuvent être utilisés pour la réalisation de bombes artisanales. S'il est évident que cela n'est pas une garantie suffisante pour empêcher, de manière entièrement certaine, la construction de bombes artisanales, il s'agit toutefois pour moi d'un pas important dans la bonne direction.

 
  
MPphoto
 
 

  Edite Estrela (S&D), por escrito. Votei favoravelmente este relatório por defender a aplicação de medidas que contribuam para a redução de riscos e que limitem o acesso do público em geral, associados a uma série de produtos químicos altamente concentrados. É necessário controlar o acesso a determinados artigos, como precursores de explosivos caseiros, que, além de serem perigosos, são comummente usados por terroristas e outros criminosos na perpetração dos seus ataques.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. A proposta que hoje votamos consiste num regulamento que limita o acesso do público em geral a substâncias específicas que possam ser indevidamente utilizadas como precursores de explosivos. Embora seja tendencialmente favorável a quadros legislativos que não limitem a liberdade individual, considero que, em algumas circunstâncias, a proteção da segurança geral recomenda algumas restrições a essa mesma liberdade. É o caso presente, em que a proteção dos cidadãos contra o terrorismo recomenda para que sejam impostas restrições à comercialização e utilização de produtos que possam ser utilizados no fabrico de explosivos.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. Com a generalização das novas tecnologias de informação e o advento da internet, ficamos à distância de um clique de um conjunto de dados que, manipulados por pessoas sem escrúpulos, podem colocar em causa a segurança de pessoas e bens. Todos nos recordamos do massacre (85 mortos) ocorrido na Noruega, mais concretamente na ilha de Utøya, contra os jovens que participavam num acampamento de verão do Partido Trabalhista, bem como a explosão de um carro-bomba que vitimou sete pessoas na capital norueguesa somente duas horas antes. A facilidade com que acedemos a informação privilegiada e a determinados produtos de dupla utilização favorece a atividade terrorista e é urgente restringir esse acesso, pois está em causa a segurança dos Estados e dos cidadãos. Votei favoravelmente o relatório elaborado pelo colega Jan Mulder sobre a proposta de regulamento do Parlamento Europeu e do Conselho no que concerne à comercialização e utilização de precursores de explosivos, porque são necessárias medidas generalizadas a todos os Estados-Membros que evitem o acesso indiscriminado e descontrolado a substâncias que possam ser utilizadas no fabrico de armas de origem caseira. Porque o terrorismo e a criminalidade são transfronteiriços, estou ciente que este será um grande passo em ordem a evitar novos ataques terroristas no seio da União Europeia.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. Há passos importantes a dar no domínio da comercialização e utilização de precursores de explosivos. Passos, em especial, no domínio dos níveis de segurança dos trabalhadores e na defesa do ambiente. Este relatório pretende avançar nesta direção, não sem limitações e contradições. Consideramos positivo que esteja prevista uma cláusula de salvaguarda para permitir que qualquer Estado-Membro que assim o deseje possa aplicar medidas mais estritas relativamente a determinadas substâncias ou misturas de substâncias, assim como decidir que não permitirá que os particulares tenham acesso a nenhuma das substâncias em causa. Mais uma vez, criticamos a visão da livre circulação de substâncias e misturas químicas no mercado interno e da necessidade de correção de distorções da concorrência subjacentes ao relatório.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. − Akčný plán na posilnenie bezpečnosti výbušnín, ktorý Rada prijala v apríli 2008, obsahoval výzvu, aby Komisia zriadila Stály výbor pre prekurzory, ktorý bude posudzovať opatrenia a pripravovať odporúčania týkajúce sa regulácie prekurzorov výbušnín dostupných na trhu z hľadiska nákladov a prínosov. Následne, výbor identifikoval rôzne prekurzory výbušnín, ktoré by mohli byť použité na spáchanie teroristických útokov, a odporučil primerané opatrenie na úrovni Únie. Niektoré členské štáty už prijali zodpovedajúce zákony, právne predpisy a správne ustanovenia. V jednotlivých členských štátoch sa však od seba líšia, čo môže predstavovať prekážky obchodu v rámci Európskej únie. I z tohto dôvodu považujem za opodstatnené harmonizovať ich tak, aby bol zaručený voľný pohyb chemických látok a zmesí na vnútornom trhu a súčasne sa zabezpečila vysoká úroveň ochrany zdravia a bezpečnosti širokej verejnosti. Keďže ciele tohto nariadenia, konkrétne obmedzenie prístupu širokej verejnosti k chemickým látkam, ktoré môžu byť použité na domácu výrobu výbušnín, nie je možné v dostatočnej miere dosiahnuť na úrovni členských štátov a z dôvodu rozsahu opatrenia je možné ich lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, môže Európska únie prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity. V súlade so zásadou proporcionality toto nariadenie neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie týchto cieľov.

 
  
MPphoto
 
 

  Ágnes Hankiss (PPE), írásban. − Tekintettel arra, hogy – a kettős rendeltetésű technológiákra és termékekre jellemzően – a vegyi anyagok kis- és nagykereskedelmi forgalmazása biztonságpolitikai szempontból kockázatos és aggályos, az engedélyeztetés szigorítására irányuló törekvéseket messzemenőkig támogatom. Fontos leszögezni azonban, hogy a javító szándékból csak akkor lesz siker, ha a végeredmény a fogyasztó számára is bizonyos kockázati előnyökkel jár. Méltányolva tehát a gazdaságokban dolgozók helyzetét, arra a belátásra kell jutnunk, hogy az engedélyköteles tevékenységek körét a forgalmazó szintjén szerencsés szabályozni. Ennek fényében minden olyan erőfeszítést üdvözlök, ami – a komoly bejelentési kötelezettség és a folyamatos működési felügyelet mellett – előmozdítja a nemzeti engedélyeztetési hivatalok működésének harmonizációját, ezzel is segítve a kétoldalú fogyasztóvédelmi jogbiztonság fejlődését.

 
  
MPphoto
 
 

  Juozas Imbrasas (EFD), raštu. − Balsavau už šį pasiūlymą. Šis pasiūlymas susijęs su reglamentu, kuriuo siekiama apriboti visuomenės narių galimybes įsigyti tam tikrų bendro naudojimo medžiagų, kurios taip pat gali būti naudojamos kaip sprogmenų pirmtakai. Tokiu būdu siekiama mažinti teroristinių išpuolių dažnumą ir poveikį apribojant plačiosios visuomenės galimybes įsigyti plačiai ir teisėtai naudojamų medžiagų (arba jų mišinių), kurios, kaip didelės koncentracijos medžiagos, gali būti naudojamos ir sprogmenų gamybai ir pranešant apie su jomis susijusius įtartinus sandorius. Pasiūlymas yra skirtas didmenininkams, mažmenininkams ir valstybėms narėms, kadangi cheminių medžiagų gamintojai jau taiko, ginklų ir narkotinių ir psichotropinių medžiagų pirmtakų, kontrolės priemones ir naudoja savanoriško pranešimo apie juos kodus, ir šie pasiūlymai neturėtų turėti jiems itin didelės įtakos. Vis dėl to, pati pasiūlymo sėkmė priklausys nuo kompetentingų institucijų veiksmų kaupiant susijusią informaciją ir ja dalijantis.

 
  
MPphoto
 
 

  Giovanni La Via (PPE), per iscritto. − La regolamentazione del commercio e dell’uso di precursori di esplosivi necessita dell'adozione di una serie di misure concrete, volte ad una più chiara delimitazione dei limiti di sicurezza oggi esistenti. Per questo motivo ho supportato la relazione del collega Mulder. Alla luce di gravi avvenimenti tragici, penso ad esempio alla strage di Oslo, la necessità di rendere l’approvvigionamento di materiale esplosivo sempre più difficile è cogente. Pertanto, ritengo che alcune tra delle novità proposte, come il divieto per l’accesso all’acquisto da parte del pubblico di 15 tipologie di sostanze esplosive, si rivolgano verso la giusta direzione, in grado di meglio definire i confini di un tema, cui si deve prestare la massima attenzione.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), in writing. − I welcome this proposal. It seeks to reduce the frequency and impact of terrorist attacks by limiting access by the general public to, and reporting suspicious transactions of, widely and legitimately used substances (and mixtures thereof) which in high concentrations can also be used to manufacture explosives. The proposal is directed at wholesalers, retailers and Member States. Chemical manufacturers already have controls and voluntary reporting codes in place for weapon and drug precursors, for instance, and should not be materially affected by these proposals. The tonnages involved are small compared to the total amounts sold. There are no concerns with respect to worker health or environmental exposure. Success will depend upon actions by competent authorities with respect to the gathering and sharing of relevant information.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. Por princípio, não sou favorável à legislação que possa limitar a liberdade individual, no entanto em alguns casos tal é necessário. É o caso do presente relatório que limita o acesso do público em geral a determinadas substâncias que possam ser indevidamente utilizadas como precursores de explosivos. Está aqui em causa a proteção dos cidadãos contra a prática de terrorismo, daí as restrições aqui aprovadas à comercialização e utilizações de determinados produtos que podem ser utilizados no fabrico de explosivos.

 
  
MPphoto
 
 

  Louis Michel (ALDE), par écrit. – Les explosifs artisanaux figurent parmi l'arsenal des terroristes. Des produits chimiques a priori inoffensifs et accessibles au grand public peuvent entrer dans la fabrication de redoutables engins explosifs. Il importe dès lors de limiter l'accès des utilisateurs privés aux produits chimiques à haut risque par un système de licences et d'enregistrement des transactions. Les règles nationales étant différentes d'un État membre à l'autre, la proposition permettra de fixer des règles communes à l'ensemble de l'Union européenne afin de mieux lutter contre le terrorisme. La fabrication illégale d'explosifs artisanaux devrait ainsi être rendue plus difficile en fixant des concentrations limites pour les substances susceptibles d'être utilisées comme précurseurs d'explosifs. La proposition en tant que telle ne permettra pas d'arrêter tous les terroristes ni de garantir une protection totale, mais elle limitera sensiblement l'accès à ces produits.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Mirsky (S&D), in writing. − The purpose of the regulation is to restrict the access of the general public (private users) to high-risk chemicals suitable for easy misuse in producing home-made explosives. I voted in favour.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI), schriftlich. Nach wie vor kursieren im Internet Anleitungen zur Sprengstoffherstellung, in denen Apotheken als Bezugsquellen empfohlen werden. So kommt es nicht nur immer wieder zu Fällen, in denen Jugendliche ihre Neugierde bezüglich Sprengstoffen mit schweren Verletzungen bezahlen; überdies wurden in der Vergangenheit von der Polizei über Apotheken bezogene Chemikalien gefunden, aus denen in krimineller und/oder terroristischer Absicht illegale Sprengstoffe hergestellt wurden. Es ist unmöglich, alle Schlupflöcher zu stopfen. Im Namen der Terrorismusbekämpfung darf also auch diesbezüglich keineswegs unnötig in die Privatsphäre eingegriffen werden. Ich habe in diesem Sinne abgestimmt.

 
  
MPphoto
 
 

  Franz Obermayr (NI), schriftlich. Dass das Hantieren mit Feuerwerkskörpern äußerst gefährlich sein kann, ist vielen Menschen nicht ausreichend klar. So kommt es immer wieder zu Unfällen und hoher Explosionsgefahr durch oft auch Jugendliche, die mit hochexplosiven Sprengstoffen wie z.B. Feuerwerkskörpern experimentieren. Im Internet gibt es dazu gleich noch die passenden Anleitungen. Es kann aber reichlich wenig darauf vertraut werden, dass die im Internet geschilderten Verfahren zur Herstellung der entsprechenden Stoffe korrekt sind wodurch sie deshalb für sich alleine schon eine große Gefahr für den „Bastler“ darstellen. Die Gefährlichkeit von Explosivstoffen ist daher ein hochsensibles und aufklärungsbedürftiges Thema, hier geht es um weit mehr als Terrorismusbekämpfung, wie im Bericht gefordert, sondern es geht um ausgewogene und profunde Informationspflicht für die Bevölkerung und nicht einen Eingriff in deren Privatsphäre. Ich habe all diese Überlegungen abgewogen und mich der Stimme enthalten.

 
  
MPphoto
 
 

  Siiri Oviir (ALDE), kirjalikult. − Hääletasin selle raporti poolt, sest terrorirünnakute sageduse ja mõju vähendamiseks tuleb astuda samme, millega saame ennetada ohtu Euroopa kodanikele. Kuigi nii mõndagi lõhkeainete lähteainet kasutatakse ka seaduslikel eesmärkidel, pean mõistlikuks jälgida ja dokumenteerida nende kõrges kontsentratsioonis kasutamist ja müüki. Ühes sellega tuleb piirata avatud ligipääsu antud ainetele, tagamaks nende kasutamine legaalselt ja vaid professionaalsete kasutajate ja ettevõtjate poolt. Kuigi terroriohu ennetamine on oluline, peab seejuures silmas pidama, et üksikisikute õigust eraelu puutumatusele tuleb täielikult austada ning niisugused regulatsioonid ei tohi neid piire ületada. Toetasin vastavaid sätete vastuvõtmist.

 
  
MPphoto
 
 

  Rolandas Paksas (EFD), raštu. − Siekiant apsisaugoti nuo teroristinių išpuolių, mažinti jų dažnumą bei užkirsti kelią vidaus rinkos susiskaldymui turi būti nustatytas pakankamai lankstus reguliavimo mechanizmas, kuris galėtų operatyviai reaguoti į pokyčius. Atkreiptinas dėmesys į tai, kad teroristai dažniau naudoja savadarbius sprogstamuosius užtaisus, paprastai pagamintus pasitelkiant savadarbius sprogmenis, kurių pirmtakų galima laisvai įsigyti mažmeninėse parduotuvėse arba internetu. Atsižvelgiant į tai pritariu pasiūlymui, kuriuo siekiama nustatyti veiksmingas ir proporcingas kontrolės priemones, kurios užtikrintų piliečių saugumą. Visų pirma, turėtų būti apribojamos galimybės įsigyti plačiai ir teisėtai naudojamų medžiagų, kurios kaip didelės koncentracijos medžiagos gali būti naudojamos ir sprogmenų gamyboje. Be to, gamintojai ir mažmeninkai turi prisiimti daugiau atsakomybės už prekes, kuriomis prekiauja, ir užtikrinti, kad apie su šiomis medžiagomis susijusius įtartinus sandorius būtų operatyviai pranešama atitinkamos institucijoms.

 
  
MPphoto
 
 

  Alfredo Pallone (PPE), per iscritto. − La sicurezza dei cittadini e la prevenzione e la lotta al terrorismo vanno prese in considerazione anche dal punto di vista legislativo. Controllare e/o vietare l'acquisto di sostanze considerate pericolose perché possibili componenti per la fabbricazione di ordigni artigianali non vuol dire limitare la libertà dei consumatori ma garantirne l'incolumità attraverso la trasparenza nel mercato di tali prodotti. Il regolamento per il quale ho votato a favore intende limitare l'accesso pubblico a determinate sostanze chimiche utilizzando un sistema di tracciabilità e/o di registrazione dell'acquisto. Gli Stati membri dovranno adeguarsi alle condizioni di mercato imposte dalla normativa.

 
  
MPphoto
 
 

  Γεώργιος Παπανικολάου (PPE), γραπτώς. – Η έκθεση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ανταποκρίνεται στον κανονισμό που πρότεινε η Επιτροπή για την πρόσβαση του κοινού σε ειδικές ουσίες γενικής χρήσης, οι οποίες όμως μπορούν να χρησιμοποιηθούν ως πρόδρομες ουσίες εκρηκτικών. Η Ένωση αφενός καλείται να προστατεύσει την ελεύθερη κυκλοφορία των αγαθών, αφετέρου να διασφαλίσει την ασφάλεια των πολιτών από ενδεχόμενη παράνομη χρήση των ουσιών αυτών. Ο παρών κανονισμός, τον οποίο και υπερψήφισα, ρυθμίζει με σαφήνεια τα επίπεδα συγκέντρωσης που καθιστούν τις ουσίες αυτές μη δραστικές για την παραγωγή εκρηκτικών οικιακής κατασκευής και ορίζει, ακριβώς, το νομικό πλαίσιο για την διακίνηση και την χρήση τους. Σε κάθε περίπτωση, όμως, η εφαρμογή και η ικανοποιητική αποτελεσματικότητα των μέτρων αυτών έγκειται στα κράτη μέλη και στο επίπεδο συνεργασίας που θα αναπτύξουν στον συγκεκριμένο τομέα.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. A proposta da Comissão consiste num regulamento que limita o acesso do grande público a substâncias específicas de uso geral, mas que também podem ser indevidamente utilizadas como precursores de explosivos. A fim de proteger a livre circulação de bens, oito substâncias constantes do Anexo I podem continuar a ser comercializadas sob forma concentrada, mediante a posse de uma licença emitida por uma autoridade competente nacional para uma finalidade legítima documentada ou, na ausência de uma licença, com níveis de concentração que as tornem inviáveis para o fabrico de explosivos caseiros. Atento o equilíbrio da bem fundamentada proposta, votei favoravelmente o presente relatório.

 
  
MPphoto
 
 

  Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. − Considerando che determinate sostanze chimiche comunemente ed ampiamente utilizzate possono anche essere usate impropriamente come precursori di esplosivi, è necessario limitarne l'accesso del pubblico, onde ridurre la frequenza e l'impatto degli attentati terroristici. Concordando sull'elenco delle otto sostanze (e relative miscele) contenuto nell'allegato I del regolamento proposto, per le quali sono obbligatori i controlli ivi indicati; reputando ragionevole consentire che la vendita al pubblico di tali sostanze in concentrazioni elevate continui ad aver luogo soltanto previa licenza attestante la legittimità degli usi finali previsti; e sottolineando che la proposta non dovrebbe incidere né sugli utilizzatori professionali di tali sostanze né sulle vendite da impresa a impresa, esprimo il mio voto favorevole alla proposta.

 
  
MPphoto
 
 

  Paulo Rangel (PPE), por escrito. O objetivo desta proposta é restringir o acesso do grande público a químicos de alto risco, suscetíveis de uso indevido na produção de explosivos artesanais. Pretende-se, assim, reduzir a frequência e o impacto dos ataques terroristas, limitando o acesso às matérias-primas e denunciando transações suspeitas de substâncias que, em altas concentrações, podem usar-se na manufatura de explosivos. Neste sentido, a proposta estabelece uma proibição de venda ao grande público de certos químicos com níveis de concentração acima dos limites estabelecidos. Vendas de concentrações mais elevadas serão apenas permitidas a usuários que possam documentar uma necessidade legítima de uso dos químicos. Na venda destes químicos e das suas misturas, o relatório propõe ainda um conjunto de obrigações, nomeadamente em matéria de notificação de transações suspeitas. O Anexo ao Regulamento discrimina claramente as substâncias e os limites máximos de concentração das mesmas. Trata-se de uma proposta em linha com os objetivos das politicas comunitárias estabelecidas para a Estratégia Antiterrorista da UE, com o Plano de Ação da UE para melhorar a segurança dos explosivos, e com o Programa de Estocolmo – Uma Europa aberta e segura, que serve e protege os interesses dos cidadãos. Votei, por isso, favoravelmente o presente relatório.

 
  
MPphoto
 
 

  Crescenzio Rivellini (PPE), per iscritto. − Mi congratulo con il collega Jan Mulder per il lavoro svolto. Con l'approvazione di questo testo, oggi il Parlamento, vista la proposta della Commissione al Parlamento europeo e al Consiglio, ha voluto prendere posizione sulla possibilità di rendere più difficile e controllata la vendita degli "ingredienti" per esplosivi artigianali. Attraverso tale limitazione, il Parlamento vuole colpire quelle organizzazioni terroristiche, ad esempio quella che ha recentemente colpito in Norvegia, che avevano e fanno tutt'ora uso di tali sostanze per perpetrare attacchi contro governi e popolazioni. Infine, anche se alcuni dei prodotti, che contengono tali sostanze chimiche continueranno a essere venduti senza alcuna restrizione, la loro distribuzione avverrà sotto controlli stretti e accurati, e tutti, dal grossista al commerciante, saranno tenuti a segnalare eventuali "operazioni sospette" alle autorità competenti, ad esempio se un cliente dovesse acquistare un alto quantitativo di un determinato prodotto.

 
  
MPphoto
 
 

  Robert Rochefort (ALDE), par écrit. – J'ai voté en faveur de ce rapport relatif à la commercialisation et à l'utilisation de précurseurs d'explosifs, qui me semble assez équilibré : il tend à renforcer la sécurité publique tout en perturbant le moins possible le bon fonctionnement du marché intérieur. Il s'agit d'un sujet délicat, et ce d'autant que de nombreux produits apparemment inoffensifs sont utilisés dans la fabrication de bombes artisanales à l'origine d'attentats. J'ai apporté mon soutien à la position du Parlement en cette matière, et notamment au fait que les acheteurs puissent obtenir une licence d'achat pour les précurseurs d'explosifs, ou encore au renforcement du contrôle via la vente puisque les vendeurs seraient dorénavant tenus de signaler toute "transaction suspecte". Je suis enfin partisan de l'obligation d'étiquetage pour les professionnels qui souhaitent mettre à la disposition du grand public des précurseurs d'explosifs, en indiquant clairement sur le produit que l'acquisition, la détention et l'utilisation de celui-ci sont soumises à des restrictions.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − In favour. The Commission’s proposal is for a Regulation restricting access by members of the public to specific substances in general use but which can also be misused as explosives precursors. To protect the free movement of goods, eight substances listed in Annex I may continue to be sold in concentrated form under a licence granted by a national competent authority for a documented legitimate purpose or, without a licence, at concentration levels which render them ineffective for the manufacture of home made explosives. A further seven substances are listed in Annex II where no licences or concentration levels apply. However for all 15 substances, and indeed for sales of any other substance or mixture not specifically listed in these Annexes but identified by the Commission from time to time as having been used for the manufacture of home made explosives, any transaction deemed to be ‘'suspicious’ on any ‘'reasonable’' grounds should be reported to a single national contact point. Professional users of these materials and business-to-business sales would not be affected. The rights of individuals to privacy must be fully respected.

 
  
MPphoto
 
 

  Nikolaos Salavrakos (EFD), in writing. − I voted in favour of this proposal because it restricts access by members of the public to specific substances in general use but which can also be misused as explosives precursors. Furthermore in protecting the free movement of goods, the proposal suggests that eight substances listed in Annex I may continue to be sold in concentrated form under a licence granted by a national competent authority for a documented legitimate purpose or, without a licence, at concentration levels which render them ineffective for the manufacture of home-made explosives.

 
  
MPphoto
 
 

  Amalia Sartori (PPE), per iscritto. − Lo scopo della proposta legislativa riguardo all'immissione sul mercato e all'uso di precursori esplosivi consiste nella riduzione dell'accesso del pubblico a quindici sostanze chimiche altamente concentrate, pericolose perché adatte alla fabbricazione di esplosivi artigianali. Ho quindi votato a favore della relazione del collega Mulder, perché ritengo possa contribuire a prevenire possibili attacchi terroristici e, di conseguenza, sia un passo molto importante per garantire la sicurezza dei cittadini. In concreto, penso sia importante che, per alcune categorie di sostanze, l'accesso al pubblico sia autorizzato attraverso l'istituzione di un sistema di licenze, armonizzato a livello europeo, mentre, per altre categorie, è necessario che tale accesso sia accompagnato da una segnalazione e dalla tracciabilità delle transazioni sospette.

 
  
MPphoto
 
 

  Sergio Paolo Francesco Silvestris (PPE), per iscritto. − Considero prioritaria la scelta di limitare l'accesso al pubblico di alcune sostanze finora comunemente utilizzate, ma il cui utilizzo improprio potrebbe incidere sulla sicurezza comune. Infatti, alcune sostanze liberamente accessibili potrebbero essere utilizzate come precursori di esplosivi. Al fine di tutelare la libera circolazione delle merci, sarà necessario garantire che tali sostanze possano essere commercializzate ma la relativa vendita dovrà essere sottoposta ad una rigorosa regolamentazione. La riduzione dei volumi di vendita sarà minima e funzionale a garantire il rispetto della logica che muove tale decisione, intendo la lotta al terrorismo. Tale fine potrà essere perseguito attraverso un quadro di controlli che impediscano la vendita in concentrazioni elevate, consentendo un controllo sulla legittimità dell'uso finale. Per le ragioni qui esposte esprimo il mio voto favorevole.

 
  
MPphoto
 
 

  Marc Tarabella (S&D), par écrit. – J'ai voté pour ce rapport afin que les substances ou mélanges susceptibles d'être utilisés d'une manière détournée pour la fabrication illégale d'explosifs soient réglementés de façon harmonisée et non différenciée entre les États membres. En particulier, j'insiste sur l'urgence de formuler des règles qui assurent au niveau national et communautaire la sécurité des travailleurs et la protection de l'environnement, domaines non couverts par le présent règlement.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. A 18 de abril de 2008, o Conselho decidiu criar um Comité Permanente dos Precursores que fosse responsável por ponderar as medidas a tomar e preparar algumas recomendações relativas à legislação aplicável aos precursores de explosivos disponíveis no mercado, tendo em conta os efeitos em termos de custo-benefício. Este mesmo Comité identificou alguns precursores de explosivos que podem ser utilizados em ataques terroristas e instou que a União Europeia tomasse as medidas adequadas. Voto favoravelmente o presente relatório por entender necessário que os Estados-Membros adotem medidas legislativas relativamente a certas substâncias que são utilizadas em circunstâncias ilícitas, assegurando assim a proteção contra a utilização ilícita de precursores de explosivos de grau semelhante ou mais elevado. Entendo ainda que o presente regulamento é fundamental para regular as normas europeias no que diz respeito à colocação no mercado, posse, utilização e introdução na UE. É positivo que estes recursos sejam limitados ao público e se assegure a devida comunicação de transações suspeitas em toda a cadeia de abastecimento.

 
  
MPphoto
 
 

  Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. − Am votat pentru poziţia Parlamentului European în primă lectură în vederea adoptării regulamentului privind comercializarea şi utilizarea precursorilor de explozivi. Fabricarea ilicită a explozivilor ar trebui să fie făcută mai dificilă prin fixarea unor valori-limită de concentraţie pentru anumiţi precursori de explozivi. Sub aceste valori-limită de concentraţie, libera circulaţie a respectivilor precursori de explozivi este asigurată şi supusă unui mecanism de salvgardare. Peste respectivele valori-limită de concentraţie, accesul publicului larg la respectivii precursori de explozivi ar trebui restricţionat. Regulamentul privind clasificarea, etichetarea şi ambalarea substanţelor şi a amestecurilor prevede că substanţele şi amestecurile clasificate drept periculoase trebuie să fie corect etichetate înainte de a fi introduse pe piaţă. De asemenea, operatorii economici, inclusiv comercianţii cu amănuntul, fie clasifică şi etichetează aceste substanţe, fie se bazează pe clasificarea întocmită de un actor din amonte în lanţul de aprovizionare. Prin urmare, este oportun să se prevadă în prezentul regulament ca toţi operatorii economici, inclusiv comercianţii cu amănuntul, care pun la dispoziţia persoanelor din rândul publicului larg substanţe restricţionate în temeiul prezentului regulament se asigură că ambalajul indică faptul că achiziţionarea, deţinerea sau utilizarea substanţei sau a amestecului în cauză de către persoane din rândul publicul larg face obiectul unei restricţii.

 
  
MPphoto
 
 

  Angelika Werthmann (ALDE), schriftlich. Ziel dieses Vorschlags ist es, terroristische Anschläge und ihre Auswirkungen durch Beschränkung des Zugangs der Allgemeinheit zu gebräuchlichen, rechtmäßig verwendeten Stoffen (und ihren Gemischen) zu verringern, da diese in hohen Konzentrationen auch zur Herstellung von Explosivstoffen verwendet werden. Ebenso beinhaltet ist eine Meldepflicht für verdächtige Transaktionen. Der Vorschlag richtet sich an den Groß- und Einzelhandel sowie an die Mitgliedstaaten.

 
  
MPphoto
 
 

  Jacek Włosowicz (EFD), na piśmie. − Wniosek ma na celu zmniejszenie częstotliwości i skutków ataków terrorystycznych przez ograniczenie dostępu użytkownikom powszechnym do używanych legalnie, na szeroką skalę substancji bądź ich mieszanin, które mogą być jednak wykorzystane jako prekursory materiałów wybuchowych. Dlatego też głosowałem za.

 
  
MPphoto
 
 

  Artur Zasada (PPE), na piśmie. − Z uwagą zapoznałem się z treścią rozporządzenia. W ostatnich dniach w moim kraju sprawa zagrożenia spowodowanego materiałami wybuchowymi nie schodzi z pierwszych stron gazet. Wszystko po tym, jak służby specjalne zatrzymały mężczyznę, który planował zamach na polskie władze właśnie przy użyciu materiałów wybuchowych. Zagłosowałem z przekonaniem za dokumentem. Bezpieczeństwo to jedna z najważniejszych wartości społeczeństwa Unii Europejskiej, o którą powinniśmy dbać. Szczególnie teraz, w czasach, w których jesteśmy szczególnie narażeni na ataki terrorystyczne.

Jednocześnie wyrażam zadowolenie, że w rozporządzeniu autor wziął po uwagę, że niektóre chemiczne związki są powszechnie wykorzystywane do legalnych zastosowań przez przeciętnych użytkowników. W związku z tym wraz z właściwym marginesem bezpieczeństwa dla obywateli, dokument nie narzuca niewspółmiernie rygorystycznych ograniczeń. Dzięki temu przepisy nie będą miały negatywnego wpływu na gospodarkę czy swobody obywatelskie, a jednocześnie skutecznie utrudnią potencjalnym zamachowcom dostęp do substancji niebezpiecznych. Wierzę, że Komisja Europejska, właściwe organy państw członkowskich i międzynarodowe służby będą stale monitorować rynek tychże substancji. Ważnym jest, aby ich rynek był właściwie monitorowany, tak aby we właściwym czasie dodać nową substancję do załącznika lub aby daną substancję z załącznika wykreślić.

 
  
MPphoto
 
 

  Inês Cristina Zuber (GUE/NGL), por escrito. Num contexto em que persiste o monopólio privado da sua produção, melhorar a livre circulação de substâncias e misturas químicas no mercado interno e corrigir distorções da concorrência e ao mesmo tempo garantir elevados níveis de segurança dos trabalhadores e a defesa do ambiente é difícil, se não mesmo impossível. Desde há muito que é conhecido – e a realidade assim o demonstra – que perseguir o lucro máximo é incompatível com a necessária racionalidade na produção e distribuição da produção pelos seres humanos. Os precursores de explosivos não fogem à regra. Esta proposta, no seguimento de muitas outras que passam sucessivamente pelo PE, visa criar melhores condições apenas para as grandes empresas deste setor, definindo regras harmonizadas. Apesar disto, consideramos positivo que, no quadro da liberalização, esteja prevista uma cláusula de salvaguarda para permitir que qualquer Estado-Membro que assim o deseje possa aplicar medidas mais estritas relativamente a determinadas substâncias ou misturas de substâncias, assim como decidir que não permitirá que os particulares tenham acesso a nenhuma das substâncias em causa.

 
  
  

- Rapport: Dagmar Roth-Behrendt (A7-0359/2012)

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. Aprovo o presente regulamento, tal como proposto pela Comissão, que prevê, no âmbito da adesão da Croácia, uma derrogação às regras gerais de recrutamento de pessoal da União Europeia. Como foi feito aquando da adesão dos doze novos países, em 2004 e 2007, propõe-se agora à Comissão que se repita o procedimento para os cidadãos croatas. O regulamento proposto permite, até 2018, que certos concursos para recrutamento de pessoal sejam reservados a cidadãos croatas. O período de cinco anos parece não ser excessivo. Relembro que à medida que a Europa se alarga, devemo-nos adaptar a uma Europa alargada, permitindo uma representação equitativa da Croácia, de modo a que este país possa mais rapidamente e mais facilmente ser integrado no seio dos mecanismos e funcionamento das instituições e políticas europeias.

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Auconie (PPE), par écrit. – J’ai voté en faveur de ce rapport qui vise à permettre le recrutement spécifique de ressortissants croates au sein des institutions européennes. Ce rapport ne fait qu’appliquer le principe de représentativité en vigueur au sein de l’Union européenne puisque la Croatie nous rejoindra en 2013. Ce processus avait également été mis en place pour les élargissements précédents de 2004 et 2007.

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. − Balsavau už šį siūlymą dėl specialių priemonių, susijusių su Kroatijos prisijungimu prie ES, kuriomis bus leidžiama įdarbinti tik Kroatijos piliečius, priėmimo. Siūlymu siekiama iki 2018 m. kai kuriuos įdarbinimo konkursus rezervuoti Kroatijai. Šie konkursai iš esmės bus skirti kroatų kalbos specialistams, bendrųjų sričių administratoriams ir padėjėjams. Būtina stojančiųjų į ES valstybių narių piliečiams sudaryti sąlygas įsidarbinti Sąjungos institucijose, siekiant tinkamai šias šalis reprezentuoti Europos Sąjungoje. Kadangi šio reglamento priėmimas yra skubus, nes turi įsigalioti vėliausiai iki Kroatijos įstojimo į ES, pritariu Komisijos siūlymui be pakeitimų.

 
  
MPphoto
 
 

  Elena Băsescu (PPE), în scris. − Am votat în favoarea raportului, deoarece cred că, în contextul aderării la Uniunea Europeană, cetăţenii croaţi vor trebui să beneficieze de derogări pentru a se putea angaja în cadrul instituţiilor Uniunii. Acest lucru este cu atât mai important cu cât vor trebui angajaţi traducători, interpreţi, editori şi corectori de origine croată pentru a nu afecta capacitatea instituţiilor de a lucra în croată, care va deveni o limbă oficială a Uniunii.

Întrucât o procedură similară s-a adoptat şi în cazul aderărilor ultimilor 12 membri ai Uniunii, consider că se va putea proceda la fel şi pentru situaţia Croaţiei. Este important să existe o repartizare echitabilă pe naţionalităţi în cadrul instituţiilor europene. De aceea, angajarea cetăţenilor croaţi trebuie să înceapă imediat după data efectivă a aderării la Uniunea Europeană.

 
  
MPphoto
 
 

  Regina Bastos (PPE), por escrito. Tendo em consideração a adesão da Croácia à União Europeia (UE), o presente relatório prevê uma derrogação às regras gerais de recrutamento de pessoal da UE. Tal derrogação justifica-se uma vez que as regras em vigor no Estatuto dos Funcionários estabelecem que o recrutamento deve ser aberto a todos os cidadãos da UE, independentemente da sua nacionalidade. O regulamento proposto permite que num período de 5 anos até 2018, certos concursos de recrutamento de pessoal sejam reservados a cidadãos croatas, sendo que apenas poderão ser recrutados a partir da data de adesão efetiva. Tradicionalmente, quando os países aderem à UE, os requisitos de recrutamento são temporariamente adaptados de modo a conceber uma "discriminação positiva" a favor dos países aderentes assim como uma representatividade apropriada, tal como aconteceu aquando da adesão dos doze novos países, em 2004 e 2007. Pelo exposto, apoiei o presente relatório.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. − Balsavau dėl šio pranešimo, nes juo Parlamentas išreiškia savo poziciją dėl reglamento, kuriuo, atsižvelgiant į Kroatijos prisijungimą, būtų leidžiama laikinai nukrypti nuo bendrųjų Europos Sąjungos personalo įdarbinimo reikalavimų, kad būtų suteikta galimybė įsidarbinti visiems ES piliečiams. Svarbu pažymėti, jog šios teisinės išimtys buvo taikomos ir kitoms Europos šalims, kurios prisijungė 2004 m. ir 2007 m. Dabar Komisija siūlo padaryti tą patį Kroatijos piliečių atžvilgiu. Kroatų darbuotojai įdarbinti iki šios dienos, bent jau kol kas turės sutartininko statusą, o oficialus įdarbinimas galės vykti tik po faktinės prisijungimo dienos.

 
  
MPphoto
 
 

  Philippe Boulland (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur du rapport relatif aux mesures particulières et temporaires concernant le recrutement de fonctionnaires et d'agents temporaires de l'Union européenne. A l'aube de l'adhésion de la Croatie, le règlement relatif aux règles générales applicables au recrutement des fonctionnaires et agents de l'Union européenne doit être modifié temporairement afin que le recrutement soit ouvert aux ressortissants croates. Je soutiens la modification de ces conditions d'accès urgemment, en particulier pour les linguistes, sachant que le croate est en passe de devenir une des langues officielles de l'Union.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. O regulamento em apreço prevê, no âmbito da adesão da Croácia, uma derrogação às regras gerais de recrutamento de pessoal da União Europeia. Tal é necessário, visto que as regras de recrutamento previstas no Estatuto dos Funcionários estabelecem que o recrutamento deve ser aberto a todos os cidadãos da União Europeia, independentemente da nacionalidade. Tradicionalmente, os requisitos de recrutamento são temporariamente adaptados quando os países aderem à União, proporcionando uma "discriminação positiva" a seu favor e uma representatividade apropriada no pessoal da União Europeia, sem demoras injustificadas. Votei favoravelmente o presente relatório por concordar com a orientação geral do mesmo.

 
  
MPphoto
 
 

  Tamás Deutsch (PPE), írásban. − A javasolt rendelet 2018-ig lehetővé teszi, hogy egyes felvételi versenyvizsgákat kizárólag horvát állampolgárok számára indítsanak. Ezen rendelet alkalmazása minden csatlakozás előtt álló ország számára nyitva áll, így volt ez 2004, illetve 2007-ben is. Az Európai Unió személyzetének felvételéről szóló általános szabályzat lehetőséget biztosít minden európai uniós polgár számára, hogy nemzetiségétől függetlenül pályázhasson valamely EU intézményi posztra, de mivel Horvátország még nem tagja az Európai Uniónak, ezért az említett rendelkezés legkésőbb Horvátország európai uniós csatlakozásáig hatályba fog lépni, annak érdekében, hogy az átmenetileg kiigazított követelményeken keresztül a csatlakozó országnak lehetővé tegyék azt, hogy indokolatlan késedelem nélkül megfelelően legyen képviseltetve az Európai Unió személyzetében.

 
  
MPphoto
 
 

  Edite Estrela (S&D), por escrito. Votei favoravelmente este relatório por considerar necessária a revisão do regulamento que trata dos procedimentos relacionados com o recrutamento de nacionais dos países que aderiram à União, neste caso, na sequência da adesão da Croácia à União Europeia prevista para 1 de julho de 2013.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. A 1 de dezembro de 2011, saudei o povo croata pela futura adesão à União Europeia e fiz votos para que a adesão da Croácia à União viesse a dar novo alento reformista aos Estados balcânicos que ainda não fazem parte desta e à própria União Europeia que, como é sobejamente conhecido, atravessa momentos difíceis. Quase um ano depois, a União prepara-se para receber os primeiros funcionários croatas, circunstância que justifica o apoio e a exceção à regra de igualdade entre os nacionais dos Estados-Membros aquando da realização de concursos profissionais. Espero que os funcionários croatas possam integrar-se depressa e com facilidade, enriquecendo ainda mais a nossa diversidade na unidade, tão própria do projeto europeu.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. O relatório em análise, da responsabilidade da deputada Dagmar Roth-Behrendt, debruça-se sobre a proposta de regulamento do Parlamento Europeu e do Conselho que institui, no momento em que a República da Croácia aderir à União Europeia (UE), um conjunto de medidas especiais e temporárias sobre o recrutamento de funcionários e agentes temporários. Embora o Estatuto dos Funcionários disponha que "o recrutamento deve ser aberto a todos os cidadãos da UE, independentemente da sua nacionalidade", estes requisitos têm sido, temporariamente, adaptados aquando da adesão de novos Estados-Membros (EM). Foi o que aconteceu em 2004 e 2007 aquando da adesão de doze novos países. Prevendo-se a adesão da Croácia a 1 de julho de 2013, e sendo necessários novos funcionários do setor linguístico (tradutores, intérpretes, assessores de imprensa, etc.), bem como administradores e assistentes generalistas, voto favoravelmente esta proposta para que certos concursos para recrutamento de pessoal sejam reservados, até 2018, a cidadãos croatas, de acordo com os normativos adotados aquando das adesões ocorridas em 2004 e 2007.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. O regulamento proposto pela Comissão propõe, no quadro da adesão da Croácia à UE, uma derrogação às regras gerais de recrutamento de pessoal da União Europeia que estabelecem que o recrutamento deve ser aberto a todos os cidadãos da União Europeia, independentemente da nacionalidade. Esta derrogação visa assegurar que os concursos a lançar, e alguns já lançados, serão essencialmente destinados a candidatos croatas do setor linguístico, a administradores e assistentes generalistas. Este procedimento segue o padrão estabelecido por instrumentos anteriormente adotados no âmbito das adesões de outros países em 2004 e em 2007, ao qual nada temos a opor.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. − V súvislosti s pristúpením Chorvátska k Európskej únii 1. júla 2013 by sa mali prijať osobitné dočasné opatrenia, ktoré sa odlišujú od Služobného poriadku úradníkov Európskej únie a od podmienok zamestnávania ostatných zamestnancov Európskej únie. Vzhľadom na relatívnu veľkosť pristupujúcej krajiny a na počet osôb, ktorých sa tento proces bude potenciálne týkať, tieto opatrenia, aj keď len dočasné, by mali zostať v platnosti počas dostatočne dlhého obdobia. Dátum 30. jún 2018 sa javí ako najvhodnejší termín skončenia platnosti týchto opatrení. Domnievam sa, že vzhľadom na potrebu uskutočniť plánované prijímanie pracovníkov čo najskôr po pristúpení by sa toto nariadenie malo prijať pred skutočným dátumom pristúpenia, resp. najneskôr v čase, keď Chorvátsko vstúpi do Európskej únie. V opačnom prípade by bolo ohrozené najmä obsadzovanie lingvistických pozícií, čo by narušilo schopnosť inštitúcií pracovať v chorvátčine, ktorá sa stane jedným z úradných jazykov.

 
  
MPphoto
 
 

  Juozas Imbrasas (EFD), raštu. − Balsavau už šį dokumentą. Šis dokumentas skirtas Kroatijos prisijungimui prie Europos Sąjungos 2013 metais. Jame įtvirtinta nuostata leidžianti nukrypti nuo bendrųjų Europos Sąjungos personalo įdarbinimo taisyklių. Tai buvo padaryta 2004 m. ir 2007 m. prisijungus dvylikai naujų šalių, iš kurių viena buvo ir Lietuva, tad ir dabar siūloma tą patį padaryti Kroatijos piliečių atžvilgiu. Vadovaujantis siūlomu reglamentu leidžiama iki 2018 m. kai kuriuos konkursus dėl įsidarbinimo rezervuoti Kroatijos piliečiams. Pirmiausia šie konkursai iš esmės bus skirti kroatų kalbos specialistams (vertėjams raštu ir žodžiu, redaktoriams, korektoriams ir spaudos pareigūnams), taip pat bendrųjų sričių administratoriams ir padėjėjams.

 
  
MPphoto
 
 

  Giovanni La Via (PPE), per iscritto. − L’adeguamento della regolamentazione per l’assunzione di funzionari e agenti temporanei dell’Unione europea, in vista dell’adesione della Croazia, prevista per il prossimo 1 luglio, era un atto a mio avviso dovuto. Pertanto, ritengo che l’adozione di alcune deroghe per i cittadini croati, in osservanza delle normative europee che prevedono l’accesso al personale istituzionale per i cittadini degli Stati membri, sia logica e opportuna.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), in writing. − I voted for this proposal. This regulation, as proposed by the Commission, provides, in connection with the accession of Croatia, for a derogation to the general rules on the recruitment of European Union staff. This is necessary because the rules on recruitment contained in the Staff Regulations for Officials provide that recruitment must be open to all European Union citizens, regardless of nationality.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. A adesão da Croácia à União Europeia leva à necessidade de aprovação do presente relatório. Para que seja possível a contratação dos primeiros funcionários croatas ao PE, é necessário adequar as regras de recrutamento a essa necessidade. Daí o meu voto favorável.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Mirsky (S&D), in writing. − It allows the recruitment of Croatian officials on a national basis. I am in favour.

 
  
MPphoto
 
 

  Rolandas Paksas (EFD), raštu. − Manau, kad galimybė įsidarbinti turi būti suteikta visiems ES piliečiams neatsižvelgiant į jų pilietybę. Turime dėti visas pastangas, kad būtų sukuriamos palankios sąlygas teigiamai diskriminacijai stojančiųjų valstybių naudai. Tokiu būdu bus sukuriamos tinkamos jų atstovavimo sąlygos ir užtikrinamos tinkamos tam tikrų institucijų galimybės dirbti kroatų kalba. Be to pritariu pasiūlymui, kuriuo nustatomas penkerių metų laikotarpis, kurio metu tam tikri konkursai dėl įsidarbinimo, visų pirma, skirti kroatų kalbos specialistams, būtų rezervuoti Kroatijos piliečiams.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. Votei favoravelmente o presente relatório que prevê uma discriminação positiva a favor dos cidadãos da Croácia no que se refere às regras gerais de recrutamento de pessoal da União Europeia. Esta derrogação, no âmbito da adesão da Croácia, é necessária, tendo em conta as regras de recrutamento previstas no Estatuto dos Funcionários que estabelecem que o recrutamento deve ser aberto a todos os cidadãos da União Europeia, independentemente da nacionalidade. Nada há a opor dado que as disposições são claras e incontestáveis e seguem o padrão estabelecido por instrumentos anteriormente adotados no âmbito das adesões em 2004 e em 2007.

 
  
MPphoto
 
 

  Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. − Considerando che le norme relative all'assunzione figuranti nello statuto dei funzionari dispongono che l'assunzione debba essere aperta a tutti i cittadini dell'Unione europea, a prescindere dalla nazionalità, si rende necessaria una deroga alle norme generali relative all'assunzione di funzionari e agenti dell'Unione europea, in riferimento all'adesione della Croazia. Tenendo presente che tale deroga è già stata applicata in occasione dell'adesione di dodici nuovi paesi nel 2004 e nel 2007, e sottolineando l'urgenza di tale regolamento, che dovrebbe entrare in vigore al più tardi entro la data di adesione della Croazia all'Unione europea, per evitare di compromettere in particolare l'assunzione di personale linguistico – il che pregiudicherebbe la capacità dell'Istituzione di operare in croato, divenuto a quel punto lingua ufficiale – esprimo il mio voto favorevole alla proposta.

 
  
MPphoto
 
 

  Paulo Rangel (PPE), por escrito. A presente proposta de regulamento prevê uma derrogação às regras gerais de recrutamento de pessoal da União Europeia. As regras previstas no Estatuto dos Funcionários estabelecem que o recrutamento deve ser aberto a todos os cidadãos da UE, independentemente da nacionalidade. Contudo, os requisitos de recrutamento podem ser temporariamente adaptados quando os países aderem à União, proporcionando uma "discriminação positiva" a seu favor e uma representatividade apropriada no quadro de pessoal da UE. É o que se pretende agora em face da adesão da Croácia. Votei favoravelmente.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − In favour. Technical vote. This regulation, as proposed by the Commission, provides, in connection with the accession of Croatia, for a derogation to the general rules on the recruitment of European Union staff. This is necessary because the rules on recruitment contained in the Staff Regulations for Officials provide that recruitment must be open to all European Union citizens, regardless of nationality. Traditionally, the requirements have been temporarily adjusted when countries have joined the Union, in order to allow for ‘positive discrimination’ in favour of acceding countries, allowing them to be appropriately represented amongst the staff of the European Union without undue delay.

 
  
MPphoto
 
 

  Jacek Saryusz-Wolski (PPE), na piśmie. − Sprawozdanie zatwierdza rozwiązania mające na celu przygotowanie procedur rekrutacyjnych do instytucji europejskich przed przystąpieniem Chorwacji do Unii Europejskiej 1 stycznia 2013 r. Ważne jest, aby administracja była przygotowana na proces rozszerzenia, tak aby umożliwić nowym państwom członkowskich możliwie jak najszybciej równą reprezentację w Brukseli. Polska również korzystała z podobnych przepisów w 2004 r.

 
  
MPphoto
 
 

  Csaba Sógor (PPE), írásban. − Horvátország jövő évi csatlakozása egy hosszú folyamat fontos állomása, amely az Európai Unió erejéről és egységéről tanúskodik. Azt mutatja meg, hogy egy példátlan válságidőszakban az EU nem befele fordult, hanem képes volt folytatni a megkezdett munkát és nem hallgatott azokra, akik szerint a bővítési folyamat gyorsabban halad a kelleténél. Nem szabad azonban elégedetten hátradőlnünk, hiszen a Nyugat-Balkán integrációja nélkül soha nem lesz végérvényes stabilitás a jugoszláv utódállamokban, ezek nélkül az országok nélkül pedig soha nem lesz teljes Európa. A bővítésnek folytatódnia kell, a Nyugat-Balkán elé világos és egyértelmű perspektívát kell tárni a csatlakozási folyamattal. Le kell szögeznünk elvárásainkat, ezek mentén pedig folyamatos haladást kell elérnünk gazdaságaink, jogrendszereink, társadalmaink és politikáink közelítése terén. Horvátország példája mutatja, hogy a munkának meglesz a gyümölcse.

 
  
MPphoto
 
 

  József Szájer (PPE), írásban. − Szavazatommal támogatom, hogy Horvátország – mint újonnan csatlakozó ország – pozitív diszkriminációban részesüljön annak érdekében, hogy indokolatlan késedelem nélkül megfelelően legyen képviseltetve az Európai Unió személyzetében, különös tekintettel a horvát nyelvi személyzetre.

 
  
MPphoto
 
 

  Marc Tarabella (S&D), par écrit. – Ce règlement est notablement urgent: il devrait être en vigueur au plus tard à la date d'adhésion de la Croatie, sans quoi le recrutement, surtout de linguistes, sera compromis, et cette situation affectera la capacité des institutions à travailler en croate, qui sera alors devenu langue officielle de l'Union. Les fonctionnaires et agents croates ne pourront être recrutés qu'à partir de la date effective de l'adhésion de la Croatie. Le personnel de nationalité croate engagé avant cette date aura un statut contractuel, du moins dans l'état actuel des choses.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. Este regulamento pretende aplicar uma derrogação às regras gerais de recrutamento de pessoal na União Europeia, através de uma discriminação positiva a cidadãos croatas no âmbito da entrada deste país na União. Esta exceção estará aberta até 2018, permitindo a abertura de concursos reservados somente a cidadãos croatas. As áreas abrangidas são o setor linguístico, (tradutores, intérpretes, editores, revisores e assessores de imprensa), administradores e assistentes. Visto a adesão se realizar a 1 de julho de 2013, voto favoravelmente este relatório.

 
  
MPphoto
 
 

  Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. − Am votat pentru regulamentul de instituire, cu ocazia aderării Croaţiei, a unor măsuri speciale şi temporare privind recrutarea de funcţionari şi agenţi temporari ai Uniunii Europene. Acest regulament oferă, în contextul aderării Croaţiei, o derogare de la normele generale de recrutarea a funcţionarilor şi agenţilor Uniunii Europene, conform cărora recrutarea trebuie să fie deschisă tuturor cetăţenilor Uniunii Europene, indiferent de naţionalitate. Cerinţele au fost temporar adaptate în cazul aderării unor ţări la Uniune, pentru a permite „discriminarea pozitivă” în favoarea ţărilor pe cale de aderare, permiţându-le astfel să fie reprezentate corespunzător în rândul funcţionarilor şi agenţilor Uniunii Europene. Salut propunerea Comisiei de a proceda la fel ca în cazul aderării a 12 noi ţări în 2004 şi 2007 şi în cazul cetăţenilor croaţi. Propunerea de regulament permite ca, până în 2018, anumite concursuri de recrutare să fie rezervate cetăţenilor croaţi. Salut organizarea de concursuri pentru recrutarea de lingvişti de limbă croată (traducători, interpreţi, editori, corectori şi ataşaţi de presă), precum şi pentru administratori generalişti şi asistenţi.

 
  
MPphoto
 
 

  Angelika Werthmann (ALDE), schriftlich. Diese Verordnung ermöglicht es, im Zusammenhang mit dem EU-Beitritt Kroatiens von den allgemeinen Bestimmungen über die Einstellung von EU-Personal abzuweichen. Dies ist notwendig, weil Einstellungsverfahren gemäß den im Beamtenstatut enthaltenen Bestimmungen über die Einstellung allen Bürgern der EU ungeachtet ihrer Nationalität offenstehen müssen. Das war schon 2004 und 2007 der Fall. Es betrifft unter anderem kroatisches Personal für den Sprachendienst wie auch Beamte für die allgemeine Verwaltung und Assistenten. Diesem Vorschlag der Kommission ist ohne Weiteres zuzustimmen, da die Bestimmungen eindeutig und unstrittig sind und dem Muster folgen, das im Zusammenhang mit den Beitritten 2004 und 2007 bereits angewandt wurde.

 
  
MPphoto
 
 

  Inês Cristina Zuber (GUE/NGL), por escrito. O regulamento proposto pela Comissão propõe, no quadro da adesão da Croácia à UE, uma derrogação às regras gerais de recrutamento de pessoal da União Europeia que estabelecem que o recrutamento deve ser aberto a todos os cidadãos da União Europeia, independentemente da nacionalidade. No entanto, neste âmbito, os concursos a lançar, e alguns já lançados, serão essencialmente destinados a candidatos croatas do setor linguístico, a administradores e assistentes generalistas. Este procedimento segue o padrão estabelecido por instrumentos anteriormente adotados no âmbito das adesões em 2004 e em 2007, ao qual nada temos a opor.

 
  
  

- Recommandation: Anna Rosbach (A7-0319/2012)

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. Aprovo o presente Relatório, considerando que o Protocolo de Exploração é um importante documento da “Convenção de Barcelona” para a proteção do Ambiente Marinho e para a região costeira do Mediterrâneo. Estes protocolos incluem uma vasta diversidade de atividades de exploração, bem como a remoção de instalações, substâncias perigosas, coordenação a nível regional e provisões para a segurança, contingência, planeamento e monitorização. Tendo em conta estes factos, temos que ter ainda no horizonte o derrame do Golfo do México em 2010 e outros acidentes que provam a importância da aprovação deste relatório, de modo a promover-se não só a segurança, bem como uma governação sustentável das atividades de exploração, conjugada com a adequada cooperação internacional.

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Auconie (PPE), par écrit. – Ce rapport, en faveur duquel j’ai voté, pose les obligations pour les États membres concernés (dont la France) de prendre toutes les mesures nécessaires afin de protéger la mer Méditerranée. Cela implique notamment de limiter au maximum les niveaux de pollution du fond de la mer, du plateau continental et de son sous-sol dans le cadre d’opérations d’exploitation des ressources qui pourraient être mises en place.

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. − Balsavau už šį siūlymą dėl ES prisijungimo prie Viduržemio jūros apsaugos nuo taršos, susidarančios dėl kontinentinio šelfo ir jūros dugno bei podugnio žvalgymo ir eksploatavimo, protokolo (Jūros protokolas). Jūros protokolas apima žvalgymo ir eksploatavimo veiklą Viduržemio jūroje, leidimus, reikalavimus, nebenaudojamų įrenginių išmontavimą, kenksmingųjų medžiagų naudojimą, nuostatas dėl saugos ir kt. Siekiant užtikrinti Viduržemio jūroje vykdomos veiklos saugą, bei išvengti avarijų, susijusių su naftos išsiliejimu į jūrą, būtina stiprinti naftos ir dujų veiklos tvaraus valdymo politiką. Tokio tipo avarijų pasekmės neapsiriboja tik vienu ar kitu regionu, todėl pritariu išdėstytiems siūlymams Europos Sąjungai skatinti bendradarbiavimą tarptautiniu mastu remiant saugą jūroje ir reagavimo pajėgumus visose protokolą pasirašiusiose šalyse.

 
  
MPphoto
 
 

  Erik Bánki (PPE), írásban. − Az elmúlt években bekövetkezett balesetek, mint például a Mexikói-öbölbeli olajkatasztrófa újra felvetették annak szükségességét, hogy a tengeri olaj- és gázkitermeléssel kapcsolatos tevékenységeket csak szigorú biztonsági szabályok előírása és ellenőrzése mellett szabad végezni. Mivel az Európai Unió térségében is egyre több új fosszilistüzelőanyag-feltárás indul be, fontos, hogy az európai szabályozás is lépést tartson ezen tendenciákkal. Mindezek alapján támogattam szavazatommal a földközi-tengeri jegyzőkönyv ratifikálásáról szóló ajánlást, mert az nemzetközi szinten is megerősíti az Unió ezirányú elkötelezettségét. Kiemelendő azonban, hogy a szabályozás csak akkor lehet teljes, ha az nemcsak a „szennyező fizet” elvét deklarálja, hanem megfelelő pénzügyi biztosítékok meglétét is előírja annak érdekében, hogy egy esetlegesen bekövetkező ipari katasztrófa által okozott károkat a szennyező valóban képes is legyen megfizetni.

 
  
MPphoto
 
 

  Elena Băsescu (PPE), în scris. − Am votat în favoarea acestui raport, deoarece sunt de părere că este nevoie de un nivel mai ridicat de siguranţă a activităţilor de exploatare în larg a resurselor de petrol şi gaze naturale. Accidentele recente din Golful Mexic subliniază şi mai mult această necesitate. Consider că o politică sustenabilă de guvernanţă în ceea ce priveşte activităţile desfăşurate în larg este mai mult decât binevenită. În acest context, susţin propunerea Comisiei şi cred că Uniunea ar trebui să promoveze cooperarea internaţională în vederea îmbunătăţirii siguranţei activităţilor din larg. Totodată, doresc să subliniez importanţa păstrării unei situaţii ecologice optime şi evitării unor consecinţe tragice pe viitor. Ratificarea protocolului ar reprezenta un progres important în acest sens şi ar contribui la asigurarea unui nivel optim de cooperare.

 
  
MPphoto
 
 

  Regina Bastos (PPE), por escrito. Em 27 de outubro de 2011, a Comissão Europeia publicou uma proposta de decisão do Conselho relativa à adesão da União Europeia ao Protocolo relativo à Proteção do Mar Mediterrâneo contra a poluição resultante da prospeção e da exploração da plataforma continental, do fundo do mar e do seu subsolo, designado “Protocolo Offshore”. Apesar de ter entrado em vigor a 24 de março de 2011, o dito protocolo não foi até à presente data assinado nem ratificado pela União Europeia (UE). Os acidentes recentes, especialmente o derrame de petróleo da plataforma "Deepwater Horizon" no Golfo do México em 2010, vieram pôr em destaque a necessidade de se aumentar a segurança das atividades de exploração offshore de petróleo e gás, destacando a necessidade de uma política de governação sustentável das atividades de exploração de petróleo e gás, e a promoção da cooperação internacional para melhorar a segurança offshore e a capacidade de resposta de todas as partes envolvidas. Tendo em consideração que o Parlamento Europeu já exprimiu, na resolução de 13 de setembro de 2011 intitulada "Enfrentar os desafios da segurança da exploração offshore de petróleo e gás", a importância da plena entrada em vigor do Protocolo Offshore, apoiei a presente recomendação.

 
  
MPphoto
 
 

  Mara Bizzotto (EFD), per iscritto. − Sostengo la relazione dell’Onorevole Anna Rosbach, per l’adesione al “Protocollo Offshore”, parte della Convenzione di Barcellona sulla protezione dell’Ambiente marino e del litorale del Mediterraneo, i cui contraenti sono tutti gli Stati membri che si affacciano su di esso. Il Protocollo si dimostra infatti un efficace strumento di protezione del patrimonio ambientale, regolamentando con cura le attività esplorative e di sfruttamento, le condizioni per il rilascio di autorizzazioni, l’uso e lo smaltimento delle sostanze inquinanti, le disposizioni relative a sicurezza e gestione dei piani di emergenza e monitoraggio.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. − Balsavau dėl šio pranešimo, kadangi 2011 m. spalio 27 d. Komisija paskelbė pasiūlymą dėl pritarimo Tarybos sprendimui dėl Europos Sąjungos prisijungimo prie Viduržemio jūros apsaugos nuo taršos, susidarančios dėl kontinentinio šelfo ir jūros dugno bei podugnio žvalgymo ir eksploatavimo, protokolo (Jūros protokolas). Būtinybę didinti jūroje vykdomos naftos ir dujų paieškos saugą ypač sustiprino neseniai įvykusios avarijos, pvz., 2010 m. naftos išsiliejimas Meksikos įlankoje iš naftos gavybos platformos „Deepwater Horizon“. Suplanuotas atsakas ES mastu dėl susidariusios padėties apima šiuo metu nagrinėjamą Komisijos pasiūlymą dėl reglamento dėl jūroje vykdomos naftos ir dujų paieškos, žvalgymo ir gavybos saugos.

 
  
MPphoto
 
 

  Philippe Boulland (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur du rapport relatif à l'adhésion de l'Union européenne au protocole relatif à la protection de la mer Méditerranée contre la pollution résultant de l'exploration et de l'exploitation du plateau continental, du fond de la mer et de son sous-sol. J'estime en effet que la ratification du protocole constitue une étape majeure en matière de coopération internationale en faveur d'une plus grande sécurité des installations en mer et du renforcement des capacités de réaction en Méditerranée.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. Votei favoravelmente o presente relatório por considerar crucial aumentar a segurança das atividades de exploração offshore de petróleo e gás como foi realçada de forma dramática por acidentes recentes, principalmente o derrame de petróleo da plataforma "Deepwater Horizon" no Golfo do México em 2010.

 
  
MPphoto
 
 

  Νικόλαος Χουντής (GUE/NGL), γραπτώς. – Υπερψήφισα την έκθεση για την προσχώρηση της ΕΕ στο Υπεράκτιο Πρωτόκολλο της Σύμβασης της Βαρκελώνης, με το οποίο προστατεύεται η Μεσόγειος από τη ρύπανση έναντι υπεράκτιων δραστηριοτήτων εξερεύνησης και εκμετάλλευσης του θαλάσσιου βυθού της. Μολονότι δεν είναι δυνατόν να εξαλειφθούν πλήρως οι κίνδυνοι από τέτοιου είδους εξορύξεις, το "υπεράκτιο Πρωτόκολλο" αποτελεί ένα εργαλείο που παρέχει πρότυπα ασφάλειας για την προστασία του θαλάσσιου περιβάλλοντος, την εκτίμηση των περιβαλλοντικών επιπτώσεων και την περιβαλλοντική ευθύνη. Βεβαίως, για τη Μεσόγειο θα χρειαζόντουσαν πολύ αυστηρότερα πρότυπα ασφάλειας διότι πρόκειται για περιοχή ιδιαιτέρως ευάλωτη λόγω της ημικεκλεισμένης μορφής της και της σημαντικής σεισμογένειάς της και διότι οι δραστηριότητες εξερεύνησης και εκμετάλλευσης κοιτασμάτων στην περιοχή αυξάνουν συνεχώς. Για τους κατοίκους της, η Μεσόγειος παίζει ζωτικό ρόλο στην καθημερινή τους ύπαρξη και πιστεύω ότι, πέρα από την περιβαλλοντική παράμετρο, η επικύρωση του Πρωτοκόλλου από την ΕΕ θα επιτρέψει να εργαστούμε αρμονικά με τους μεσογειακούς εταίρους μας που δεν είναι ενταγμένοι στην ΕΕ, διασφαλίζοντας καλύτερη προστασία της θάλασσας αυτής για όλους τους χρήστες. Το γεγονός ότι κράτη της Μεσογείου με κακές μεταξύ τους σχέσεις συνεργάζονται στα πλαίσια της σύμβασης της Βαρκελώνης και των Πρωτοκόλλων της αποδεικνύουν σε ποιό βαθμό η προστασία του περιβάλλοντος μπορεί να συνεισφέρει στην ειρήνη και στη διεθνή συνεργασία.

 
  
MPphoto
 
 

  Minodora Cliveti (S&D), în scris. − Consider că aderarea Uniunii Europene la Protocolul privind activităţile offshore este necesară pentru protejarea mediului marin şi de coastă din Marea Mediterană şi pentru promovarea unei cooperări internaţionale în direcţia guvernării durabile a activităţilor offshore. Amploarea şi gravitatea accidentului de pe platforma Deepwater Horizon din Golful Mexic în 2010, precum şi alte accidente dramatice, impun necesitatea asigurării unui nivel crescut de siguranţă a activităţilor de prospectare şi de producţie a petrolului şi gazelor. În Marea Mediterană se desfăşoară tot mai multe activităţi de explorare şi de exploatare offshore, iar regiunea este deosebit de vulnerabilă din cauza configuraţiei sale semiînchise şi a unei importante activităţi seismice. Scopul „Protocolului privind activităţile offshore” este de a creşte siguranţa activităţilor de explorare şi exploatare în larg şi de a proteja mediul marin în Marea Mediterană. El prevede condiţiile care trebuie îndeplinite înainte de a se permite începerea acestor activităţi, condiţiile de înlăturare a instalaţiilor abandonate sau dezafectate, utilizarea şi înlăturarea substanţelor nocive, precum şi măsuri referitoare la siguranţă, la planificarea pentru situaţii de urgenţă şi la monitorizare.

 
  
MPphoto
 
 

  Rachida Dati (PPE), par écrit. – La mer Méditerranée est particulièrement vulnérable à la pollution. Nous devons donc y porter une attention particulière, et cela passe par des exigences renforcées pour la prévention et la réparation des accidents qui y surviennent. Je me félicite donc de l'adoption de ce texte, qui permettra à l'Union de conclure un protocole important à la convention de Barcelone. Il formera la base d'une meilleure coopération internationale pour renforcer la sécurité des installations offshore.

 
  
MPphoto
 
 

  Christine De Veyrac (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur de l'adoption de ce protocole qui vise à assurer une meilleure sécurité des activités en mer Méditerranée et à renforcer la protection de l'écosystème méditerranéen. Il me semble par ailleurs important d'améliorer la coordination entre les pays du bassin méditerranéen afin de renforcer notre réactivité puisqu'encore trop souvent nous pouvons constater que les frontières ne sont pas des barrières suffisantes pour stopper les pollutions.

 
  
MPphoto
 
 

  Anne Delvaux (PPE), par écrit. – Je me réjouis que le Parlement européen ait donné son accord à la ratification, par l'Union européenne, du protocole relatif à la protection de la mer Méditerranée contre la pollution (...), soit le "protocole offshore". Comme la commission ENVI l'avait déjà exprimé, il est indispensable de tout faire pour éviter, en Méditerranée, des accidents pétroliers ou gaziers comme celui de la plateforme "Deepwater Horizon" et d'assurer une "sécurité accrue des activités pétrolières et gazières". Si ce protocole ne résoudra pas à lui seul le problème de la gestion durable des ressources méditerranéennes, il s'agit déjà d'un premier pas dans cette direction, lequel devra être suivi par d'autres.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. A União Europeia tem procurado, na sua ação interna e externa, ser uma força promotora da boa qualidade de vida dos cidadãos e da proteção do meio ambiente e da natureza. O Mar Mediterrâneo não escapa a essa preocupação e à necessidade de serem tomadas medidas tendentes a protegê-lo da poluição. O Protocolo Offshore respeita, especificamente, os casos decorrentes da sua excessiva prospeção e exploração. Não obstante ser parte da Convenção para a Proteção do Meio Marinho e da Região Costeira do Mediterrâneo, a União Europeia ainda não assinou nem ratificou o referido protocolo. Creio que a União não pode deixar de fazer o que está ao seu alcance para combater a poluição offshore e deve procurar as melhores soluções técnicas para os problemas que, a esse título, se lhe deparam, bem como aos Estados-Membros. Caso venha a revelar-se necessário melhorar o teor do Protocolo, que este facto não iniba a proteção devida ao Mediterrâneo.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. O Protocolo relativo à Proteção do Mar Mediterrâneo contra a poluição resultante da prospeção e da exploração da plataforma continental, do fundo do mar e do seu subsolo (Protocolo offshore) aprovado em 14 de outubro de 1994, é um dos protocolos à Convenção para a Proteção do Meio Marinho e da Região Costeira do Mediterrâneo. Este protocolo abrange uma vasta gama de atividades de prospeção e de exploração no Mediterrâneo. Esta atividade de exploração offshore de petróleo e gás, valorizada de forma dramática por acidentes recentes, principalmente o derrame de petróleo da plataforma "Deepwater Horizon" no Golfo do México em 2010. As atividades de exploração offshore no Mediterrâneo deverão aumentar devido à descoberta de novas reservas de combustíveis fósseis. Assim, é imperativa uma política de governação sustentável destas atividades de exploração de petróleo e gás para prevenir que um acidente deste tipo não aconteça. Um acidente teria efeitos imediatos e em grande escala num mar semiaberto como o Mediterrâneo, provocando consequências trágicas na sua economia e nos seus ecossistemas frágeis e minando os esforços dos Estados-Membros mediterrânicos da UE com vista a alcançar e manter o bom estado ambiental das suas águas marinhas no Mediterrâneo, conforme exigido pela Diretiva-Quadro Estratégia Marinha.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. Este relatório aprova a adesão da UE ao protocolo relativo à Proteção do Mar Mediterrâneo contra a poluição resultante da prospeção e da exploração da plataforma continental, do fundo do mar e seu subsolo. O protocolo compromete os aderentes a adotarem, individualmente ou mediante cooperação bilateral/multilateral, todas as medidas adequadas para prevenir, reduzir, combater e controlar a poluição na zona do Mar Mediterrâneo, incluindo as águas, a plataforma continental, o fundo do mar e o seu subsolo, decorrente de atividades de prospeção e exploração (de petróleo e gás), garantindo que sejam utilizadas para o efeito as melhores técnicas disponíveis, eficazes do ponto de vista ambiental e economicamente adequadas. São estabelecidos requisitos de licenciamento, remoção de instalações abandonadas ou fora de uso, utilização ou eliminação de substâncias perigosas, requisitos de responsabilidade e indemnização, disposições em matéria de segurança, planos de emergência e controlo. A experiência dos acidentes registados ao longo dos anos – de que o acidente no Golfo do México constituiu a mais recente e trágica expressão – tem demonstrado que a prospeção e exploração offshore de petróleo e gás exigem medidas eficazes de regulamentação e de controlo, que salvaguardem a proteção dos trabalhadores, das populações e dos ecossistemas, fazendo-os prevalecer sobre o lucro das multinacionais do setor. Votámos favoravelmente.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. − Komisia 27. októbra 2011 uverejnila návrh rozhodnutia Rady o súhlase s pristúpením Európskej únie k protokolu o ochrane Stredozemného mora pred znečisťovaním spôsobeným prieskumom a využívaním kontinentálneho šelfu a morského dna a jeho podložia (tzv. Protokol o pobrežiach). Nedávne nehody, najmä únik ropy z plošiny Deepwater Horizon v Mexickom zálive v roku 2010, výrazne poukázali na to, že je potrebné zvýšiť bezpečnosť činností zameraných na ťažbu ropy a zemného plynu na mori. Ako potrebná sa javí najmä politika udržateľného riadenia činností zameraných práve na ťažbu ropy a zemného plynu na mori. Na úrovni EÚ je plánovanou reakciou na túto situáciu návrh Komisie o bezpečnosti činností vyhľadávania, prieskumu a ťažby ropy a zemného plynu na mori, o ktorom sa v súčasnosti rokuje. Európsky parlament už v skutočnosti vyjadril svoju pozíciu vo svojom uznesení z 13. septembra 2011 o otázkach bezpečnosti prieskumu ložísk a ťažby ropy a zemného plynu na mori, v ktorom zdôraznil, že je dôležité, aby doteraz neratifikovaný Protokol o pobrežiach Stredozemného mora z roku 1994, ktorý je zameraný na ochranu pred znečisťovaním spôsobeným prieskumom a využívaním, nadobudol plnú účinnosť.

 
  
MPphoto
 
 

  Gaston Franco (PPE), par écrit. – Je salue l'approbation de l'adhésion de l'Union européenne au protocole offshore. Ceci témoigne de la nécessité d'une sécurité accrue et d'une gouvernance durable des activités pétrolières et gazières en Méditerranée. Le dispositif de la Convention de Barcelone complète les engagements pris par l'Union dans le cadre de la politique européenne de voisinage et l'Union pour la Méditerranée à travers l'initiative phare de dépollution de la Méditerranée appelée "Horizon 2020". Outre le programme d'investissement "zones sensibles" pour la Méditerranée, soutenu par l'instrument européen de voisinage et de partenariat, d'autres programmes de l'Union méritent d'être cités: le renforcement des capacités des autorités environnementales, les systèmes de partage d'informations sur l'environnement, la gestion durable de l'eau, la coopération au développement et au dialogue urbains et divers autres projets de recherche. Il est important que le prochain cadre financier pluriannuel 2014/2020 pérennise le soutien de l'Union européenne à la dépollution de la Méditerranée. Parmi les priorités, devra figurer la lutte contre la pollution par les résidus plastiques qui empoisonnent les écosystèmes marins.

 
  
MPphoto
 
 

  Elisabetta Gardini (PPE), per iscritto. − In seguito alla scoperta di nuovi giacimenti di combustibili fossili nel Mar Mediterraneo, le attività offshore nell'area sono destinate nei prossimi anni a aumentare, diventa quindi opportuno regolamentarle. È importante approvare un corpo di leggi che disciplinino l'esplorazione e lo sfruttamento della piattaforma continentale, del fondo del mare e del suo sottosuolo, che garantiscano la sicurezza e difendano l'ambiente. Il Parlamento Europeo si è espresso sul "Protocollo Offshore" nell'ambito della "Convenzione di Barcellona". Ancora una volta il voto di oggi dimostra la volontà di costruire un'Europa sempre più sicura e "verde".

 
  
MPphoto
 
 

  Juozas Imbrasas (EFD), raštu. − Pritariau šiam pasiūlymui, nes 2011 m. spalio 27 d. Komisija paskelbė pasiūlymą dėl pritarimo Tarybos sprendimo dėl Europos Sąjungos prisijungimo prie Viduržemio jūros apsaugos nuo taršos, susidarančios dėl kontinentinio šelfo ir jūros dugno bei podugnio žvalgymo ir eksploatavimo, protokolui (Jūros protokolas). 1994 m. spalio 14 d. patvirtintas Jūros protokolas vienas iš 1976 m. vasario 16 d. pasirašytos ir 1995 m. birželio 10 d. iš dalies pakeistos Viduržemio jūros aplinkos ir pakrančių zonos apsaugos konvencijos (Barselonos konvencija) protokolą. ES ir visos ES Viduržemio jūros pakrantės valstybės narės yra susitariančiosios Barselonos konvencijos šalys drauge su 14 kitų Viduržemio jūros regiono valstybių. Jūros protokolas apima įvairią žvalgymo ir eksploatavimo veiklą Viduržemio juroje, leidimų reikalavimus, apleistų ir nebenaudojamų įrenginių išmontavimą, kenksmingųjų medžiagų naudojimą ir šalinimą, atsakomybės už žalą ir žalos kompensavimo reikalavimus, regioninio lygmens veiklos koordinavimą su kitomis Barselonos konvencijos šalimis ir nuostatas dėl saugos ir veiksmų nenumatytais atvejais planavimo bei stebėsenos. Protokolas įsigaliojo 2011 m. kovo 24 d. po to, kai jį ratifikavo šešios susitariančios šalys (Albanija, Tunisas, Marokas, Libija, Kipras ir Sirija), tačiau iki šiol Sąjunga nėra jo nei pasirašiusi, nei ratifikavusi. Pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 218 straipsnio 6 dalį Sąjunga, norėdama prisijungti prie Protokolo, turi gauti Europos Parlamento pritarimą.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), in writing. − I welcome this proposal. The need for increased safety in offshore oil and gas exploitation has been dramatically highlighted by recent accidents, most notably by the Deepwater Horizon oil spill in the Gulf of Mexico in 2010. Offshore activities in the Mediterranean are likely to increase due to the discovery of new reserves of fossil fuel, and an accident of this kind could have immediate large-scale effects on a semi-closed sea such as the Mediterranean, causing tragic consequences for its economy and its fragile ecosystems, and undermining the efforts made by EU Mediterranean coastal Member States to achieve and maintain good environmental status in their marine waters, as required by the Marine Strategy Framework Directive. A policy of sustainable governance of oil and gas offshore activities is clearly needed.

 
  
MPphoto
 
 

  Barbara Matera (PPE), in writing. − The Offshore Protocol against pollution resulting from exploration and exploitation of the continental shelf and the seabed of the Mediterranean Sea is an important part of the Barcelona Convention which serves to help a number of Member States in the EU. This protocol allows for international cooperation in regard to oil and gas exploitation in the Mediterranean Sea, establishing requirements for exploration and technology which will improve the safety of these processes and help to safeguard against any negative environmental impact. For these reasons, I voted in favour of the recommendation Ms Rosbach made on the accession of the EU to the Protocol for the Protection of the Mediterranean Sea.

 
  
MPphoto
 
 

  Mario Mauro (PPE), per iscritto. − La necessità di una maggiore sicurezza delle attività offshore nel settore degli idrocarburi è stata evidenziata in modo drammatico dai recenti incidenti. Per questa ragione è giusto che il Parlamento si esprima favorevolmente all'adesione dell'Unione europea al protocollo offshore.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. – La Méditerranée est inscrite parmi les zones de notre écosystème qu'il convient de préserver et où s’applique la réglementation la plus rigoureuse en matière de non-rejet d'hydrocarbure par les navires. Le développement de la prospection et de l’exploitation pétrolière, notamment, représente un grave danger pour cet écosystème déjà très fragilisé par sa situation de mer fermée et par de nombreuses sources de pollution. Ce protocole "offshore" ne permet pas d'interdire le développement des plateformes offshore, mais il permet de mieux les contrôler et, partant, de limiter leurs conséquences. Je juge ce protocole encore insuffisant mais c’est un pas un avant que je soutiens.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. A necessidade de aumentar a segurança das atividades de exploração offshore de petróleo e gás foi realçada de forma dramática por acidentes recentes, principalmente o derrame de petróleo da plataforma "Deepwater Horizon" no Golfo do México em 2010. As atividades de exploração offshore no Mediterrâneo deverão aumentar devido à descoberta de novas reservas de combustíveis fósseis e um acidente deste tipo pode ter efeitos em grande escala imediatos num mar semiaberto como o Mediterrâneo, provocando consequências trágicas na sua economia e nos seus ecossistemas frágeis e minando os esforços dos Estados-Membros mediterrânicos da UE com vista a alcançar e manter o bom estado ambiental das suas águas marinhas no Mediterrâneo. Assim votei favoravelmente o presente relatório.

 
  
MPphoto
 
 

  Louis Michel (ALDE), par écrit. – L'importance de préserver l'environnement, parallèlement au développement économique, est assez claire, surtout lorsqu'il s'agit d'une mer semi-fermée comme la Méditerranée. Je crois profondément au principe selon lequel la liberté d'entreprendre doit être assurée, pour qu'elle puisse se développer partout et à tout moment. Mais encore faut-il que la liberté d'entreprendre puisse se conjuguer avec les mesures de sécurité. Ce n'est qu'ainsi que l'environnement naturel pourrait être préservé et que des entreprises basées non pas sur un profit à court terme, mais se développant, dans le temps, avec des objectifs à long terme, pourront œuvrer.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Mirsky (S&D), in writing. − The Offshore Protocol is one of the protocols to the ‘Barcelona Convention’ for the Protection of the Marine Environment and the Coastal Region of the Mediterranean: it covers a wide range of exploration and exploitation activities, as well as permit requirements, removal of installations, harmful substances, coordination at regional level, and provisions on safety, contingency planning and monitoring.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI), schriftlich. Eine Politik für eine nachhaltige Steuerung der Offshore-Erdöl- und -Erdgasaktivitäten ist dringend erforderlich. Zu dem geplanten Vorgehen der EU zur Bewältigung dieser Situation gehört ein derzeit zur Beratung stehender Vorschlag der Kommission für eine Verordnung über die Sicherheit von Offshore-Aktivitäten zur Prospektion, Exploration und Förderung von Erdöl und Erdgas. Dennoch ist festzuhalten, dass sich die grenzübergreifenden Folgen eines Unfalls im Mittelmeer mit hoher Wahrscheinlichkeit nicht allein auf die Mitgliedstaaten der EU beschränken würden. Deshalb sollte die EU die internationale Zusammenarbeit fördern, um die Sicherheit und die Notfallkapazitäten der Offshore-Aktivitäten aller beteiligten Akteure zu verbessern. Mit der Ratifizierung des Offshore-Protokolls würde ein wesentlicher Schritt in diese Richtung unternommen und zugleich ein wichtiger Hebel bereitgestellt, um eine gute Zusammenarbeit und langfristige konkrete Anstrengungen sämtlicher Mittelmeerstaaten für ein Höchstmaß an Sicherheit der Offshore-Aktivitäten zu gewährleisten. Ich habe mich daher dafür ausgesprochen

 
  
MPphoto
 
 

  Rolandas Paksas (EFD), raštu. − Pritariu pasiūlymui, kuriuo ES raginama prisijungti prie Viduržemio jūros apsaugos nuo taršos, susidarančios dėl kontinentinio šelfo ir jūros dugno bei podugnio žvalgymo ir eksploatavimo, protokolo. Mes visomis pastangomis turime didinti jūroje vykdomos natos ir dujų paieškos saugą. Atsižvelgiant į šios veiklos mąstą Viduržemio jūroje ir jos galimas neigiamas pasekmes ekonomikai, ekosistemai, aplinkosaugai būtina nustatyti tvarią šios veiklos valdymo politiką. Be to, reikėtų efektyviau bendradarbiauti ir tarptautiniu mastu ir nustatyti būtinus saugos ir aplinkos apsaugos standartus. Tik veikiant iš vien ir vykdant prisiimtus įsipareigojimus bus užtikrinta ES jūrų aplinkos apsaugą didelių avarijų atveju.

 
  
MPphoto
 
 

  Alfredo Pallone (PPE), per iscritto. − L'utilizzo delle risorse naturali necessita incondizionatamente di un controllo costante da parte delle autorità competenti. Limitare l'inquinamento e lo sfruttamento coatto del territorio è essenziale per la salvaguardia dell'ecosistema; per questo motivo ho espresso il mio parere favorevole all'adesione dell'Unione al protocollo sulla protezione dall'inquinamento dei fondali e del sottosuolo del Mar Mediterraneo. Le ultime ricerche hanno portato alla luce nuovi giacimenti di combustibili fossili nel sottosuolo del Mare Nostrum aprendo la corsa a nuove attività di estrazione offshore, bisogna quindi regolamentare al meglio tale attività per la tutela dell'ambiente.

 
  
MPphoto
 
 

  Pier Antonio Panzeri (S&D), per iscritto. − Esprimo voto favorevole riguardo al progetto di risoluzione legislativa del Parlamento europeo sull'adesione dell'Unione europea al protocollo relativo alla protezione del Mare Mediterraneo dall'inquinamento derivante dall'esplorazione e dallo sfruttamento della piattaforma continentale, del fondo del mare e del suo sottosuolo. Il protocollo è entrato in vigore il 24 marzo 2011 a seguito della sua ratifica da parte di sei parti contraenti (Albania, Tunisia, Marocco, Libia, Cipro e Siria) e finora non è stato né firmato né ratificato da parte dell'Unione. Dato che, in seguito alla scoperta di nuovi giacimenti di combustibili fossili nel Mediterraneo, le attività offshore sono destinate ad aumentare, un possibile incidente potrebbe avere effetti immediati su larga scala. Per questo motivo, ritengo che la ratifica da parte dell'UE del protocollo offshore costituirebbe un elemento importante per garantire un buon livello di cooperazione e un costante impegno concreto di tutti i paesi del Mediterraneo per il raggiungimento del massimo livello di sicurezza possibile delle attività offshore.

 
  
MPphoto
 
 

  Γεώργιος Παπανικολάου (PPE), γραπτώς. – Η έκθεση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, την οποία και υπερψήφισα, έρχεται ως απόρροια της γνωστής «Σύμβασης της Βαρκελώνης» που υπογράφηκε το 1976 και τροποποιήθηκε το 1995. Σύμφωνα με αυτή η Ευρωπαϊκή Ένωση και όλα τα παράκτια κράτη μέλη της ΕΕ της Μεσογείου, συμμορφώνονται με βασικές αρχές για την προστασία της Μεσογείου (αδειοδότηση, απομάκρυνση των εγκαταλελειμμένων ή παροπλισμένων εγκαταστάσεων και των επιβλαβών ουσιών) και αναλαμβάνουν την ευθύνη για το θαλάσσιο περιβάλλον. Οι παράκτιες δραστηριότητες στη Μεσόγειο ενδέχεται να αυξηθούν λόγω της ανακάλυψης νέων αποθεμάτων ορυκτών καυσίμων, τόσο στην Κύπρο όσο και στην Ελλάδα, και επομένως η διαχείριση των υπεράκτιων δραστηριοτήτων εξόρυξης πετρελαίου και φυσικού αερίου θα πρέπει να γίνεται με τέτοιο τρόπο ώστε να προλαμβάνεται ένα ατύχημα που θα είχε άμεσες επιπτώσεις μεγάλης κλίμακας σε μια ημίκλειστη θάλασσα, όπως η Μεσόγειος. Η Ελλάδα, επομένως, δεσμεύεται προς αυτή την κατεύθυνση και οι ενέργειες που ήδη προωθεί για την εκμετάλλευση του πλουτοπαραγωγικού της πλούτου είναι σύννομες με τις συμφωνίες που έχει υπογράψει.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. A Comissão publicou, em outubro de 2011, uma proposta de decisão do Conselho acerca da adesão da União Europeia ao Protocolo relativo à Proteção do Mar Mediterrâneo contra a poluição resultante da prospeção e da exploração da plataforma continental, do fundo do mar e do seu subsolo. Este protocolo, igualmente designado por "Protocolo Offshore", inclui um leque diversificado de atividades de prospeção e de exploração no Mediterrâneo, bem como sobre requisitos de licenciamento, utilização e eliminação de substâncias perigosas, requisitos de responsabilidade e indemnização, disposições em matéria de segurança, planos de emergência e controlo, entre outros. Prevendo-se um aumento das atividades de exploração offshore no Mediterrâneo devido à descoberta de novas reservas de combustíveis fósseis, urge aumentar a segurança das atividades de extração de petróleo e gás natural. Votei favoravelmente este relatório por concordar que o referido protocolo é fundamental para o aumento da sustentabilidade e segurança das atividades offshore e, consequentemente, para a salvaguarda da proteção do Mar Mediterrâneo contra a poluição resultante da prospeção e da exploração de combustíveis fósseis.

 
  
MPphoto
 
 

  Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. − La necessità di una maggiore sicurezza delle attività offshore nel settore degli idrocarburi è stata evidenziata in modo drammatico dai recenti incidenti, in particolare la fuoriuscita di petrolio dalla Deepwater Horizon nel Golfo del Messico nel 2010. Considerando che le attività offshore nel Mediterraneo sono destinate ad aumentare in seguito alla scoperta di nuovi giacimenti di combustibili fossili e che un incidente di questo tipo potrebbe avere effetti immediati su larga scala su un mare semichiuso come il Mediterraneo, con conseguenze deleterie per la sua economia e i suoi ecosistemi fragili, e compromettere gli sforzi compiuti dagli Stati membri che si affacciano sul Mediterraneo per conseguire e mantenere buone condizioni ambientali nelle loro acque marine, è chiaramente necessaria una gestione sostenibile delle attività offshore nel settore degli idrocarburi. Auspicando inoltre che l'Ue promuova la cooperazione internazionale per migliorare la sicurezza offshore, esprimo il mio voto favorevole alla proposta.

 
  
MPphoto
 
 

  Paulo Rangel (PPE), por escrito. A União Europeia e todos os seus Estados-Membros mediterrânicos, juntamente com 14 outros países terceiros mediterrânicos, são Partes Contratantes na Convenção para a Proteção do Meio Marinho e da Região Costeira do Mediterrâneo, também designada por "Convenção de Barcelona". Um dos protocolos da Convenção de Barcelona, conhecido como "Protocolo Offshore", trata da proteção do mar Mediterrâneo contra a poluição resultante da exploração da plataforma continental, do leito marinho e o seu subsolo. O Protocolo entrou em vigor em 24 de março de 2011 e alguns dos Estados-Membros que são partes contratantes da Convenção de Barcelona anunciaram já, nos últimos meses, a sua intenção de o retificar. Contudo, a UE não assinou nem retificou o mesmo. Ora, com vista a promover a cooperação internacional para melhorar a segurança da exploração offshore, a ratificação deste Protocolo pela UE representa um passo importante, sobretudo se tivermos em conta a necessidade de dar resposta ao previsível aumento das atividades de exploração offshore no Mediterrâneo em consequência da descoberta de novas reservas de combustíveis fósseis, e de assegurar uma política de governação sustentável das atividades offshore de prospeção, exploração e produção de petróleo e gás. Votei, por isso, favoravelmente a adesão da UE ao Protocolo.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − In favour. On 27 October 2011, the Commission published a proposal for a Council Decision to approve the accession of the European Union to the Protocol for the Protection of the Mediterranean Sea against pollution resulting from exploration and exploitation of the continental shelf and the seabed and its subsoil (the ‘Offshore Protocol’). Adopted on 14 October 1994, the Offshore Protocol is one of the protocols to the Convention for the Protection of the Marine Environment and the Coastal Region of the Mediterranean, commonly known as the ‘Barcelona Convention’, signed in 1976 and amended in 1995. The European Union and all EU Mediterranean coastal Member States are Contracting Parties to the Barcelona Convention, together with 14 other Mediterranean countries.

 
  
MPphoto
 
 

  Oreste Rossi (EFD), per iscritto. − Sono favorevole al testo di relazione relativo il 'protocollo offshore', in quanto ritengo necessario garantire una maggiore sicurezza delle attività offshore nel settore degli idrocarburi, soprattutto a seguito del drammatico incidente nel Golfo del Messico nel 2010. Le attività offshore nel Mediterraneo sono destinate ad aumentare in seguito alla scoperta di nuovi giacimenti di combustibili fossili e un incidente di questo tipo potrebbe avere effetti immediati su larga scala su un mare semichiuso come il Mediterraneo, con conseguenze deleterie per la sua economia e i suoi ecosistemi fragili, e compromettere gli sforzi compiuti dagli Stati membri che si affacciano sul Mediterraneo per conseguire e mantenere buone condizioni ambientali nelle loro acque marine, come richiesto dalla direttiva quadro sulla strategia per l'ambiente marino. Vista l'importanza di tale protocollo riguardo le attività di esplorazione e sfruttamento nel Mediterraneo, lo smaltimento dei rifiuti nocivi e la rimozione degli impianti in disuso, mi auguro che questo venga rispettato e implementato con disposizioni relative alla sicurezza e al monitoraggio.

 
  
MPphoto
 
 

  Tokia Saïfi (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur de l'adhésion de l'Union européenne au Protocole relatif à la protection de la mer Méditerranée, car il permettra de mieux encadrer les activités liées à l'exploitation des réserves de combustibles en mer Méditerranée. Il prône une coopération et une coordination renforcées à l'échelle régionale, qui sont les solutions pour une gouvernance durable et une protection efficace de l'environnement, alors même que les activités offshore devraient se développer fortement dans les prochaines années. Cette adhésion constitue en outre une étape supplémentaire dans le rapprochement des deux rives de la Méditerranée, à laquelle je suis attachée et pour laquelle je travaille dans le cadre de mon mandat de député européen. Je ne peux donc que me féliciter de l'entrée en vigueur de ce protocole dans un futur proche.

 
  
MPphoto
 
 

  Sergio Paolo Francesco Silvestris (PPE), per iscritto. − Considero l'adesione dell'Unione europea al protocollo relativo alla protezione del Mare Mediterraneo dall'inquinamento derivante dall'esplorazione e dallo sfruttamento della piattaforma continentale, del fondo del mare e del suo sottosuolo (il "protocollo offshore") necessaria al fine di garantire una più efficace gestione dei rischi inerenti alle attività offshore. Dal momento che gli Stati membri hanno l'obbligo di impegnarsi affinché sia garantito un buono stato ecologico nelle rispettive acque marine nel Mediterraneo, giudico con favore la partecipazione dell'UE allo sviluppo della sicurezza delle attività di esplorazione e sfruttamento offshore. Sottolineando la necessità di una cooperazione internazionale al fine di elaborare più rigorosi standard di sicurezza, esprimo il mio voto favorevole.

 
  
MPphoto
 
 

  Charles Tannock (ECR), in writing. − It is vital for us in the European Union to develop our plentiful resources, particularly in straitened times, but we must do so safely, sustainably, and with the minimum of harm to our environment. The area around the Mediterranean is not only one of the most beautiful regions of the world, but the sea represents a financial and cultural centre for millions of people. If we allow it to become polluted, or worse, from the very necessary efforts to boost oil and gas extraction, then we put at risk not only the way of life of myriad cultures, but the development of some of the poorest parts of Europe. This is one area where the EU really can make a difference in the southern neighbourhood: our partners in North Africa share a sea as well as the aspirations that go with it, and we must use the Offshore Protocol to develop a truly coordinated approach to regulation, monitoring and inspection which aims not only to profit the region, but also to protect it.

 
  
MPphoto
 
 

  Marc Tarabella (S&D), par écrit. – Je suis très sensible aux dossiers portant sur la préservation de la nature. J'ai donc voté en faveur de ce texte. Une politique de gouvernance durable des activités pétrolières et gazières en mer est, me semble-t-il, indispensable! La nécessité d'une sécurité accrue des activités pétrolières et gazières en mer est illustrée de manière spectaculaire par les accidents qui ont eu lieu récemment, surtout la marée noire provoquée par la plate-forme pétrolière Deepwater Horizon dans le golfe du Mexique en 2010: il est probable que les activités offshore se développeront en Méditerranée à la suite de la découverte de nouvelles réserves de combustibles fossiles et un accident de ce type pourrait avoir des effets immédiats de grande ampleur dans une mer semi-fermée comme la Méditerranée. De même, il entraînerait des conséquences dramatiques pour son économie et ses écosystèmes, qui sont fragiles, et ruinerait les efforts accomplis par les États membres de l'Union riverains de la Méditerranée afin d'atteindre et de préserver le bon état écologique de leurs eaux marines qu'exige la directive-cadre "stratégie pour le milieu marin".

 
  
MPphoto
 
 

  Salvatore Tatarella (PPE), per iscritto. − Sono molto soddisfatto del voto positivo dell'aula sul "Protocollo relativo alla protezione del Mare Mediterraneo dall'inquinamento derivante dall'esplorazione e dallo sfruttamento della piattaforma continentale, del fondo del mare e del suo sottosuolo". Il protocollo regolamenta le attività di esplorazione e sfruttamento, del rilascio delle autorizzazioni, della rimozione degli impianti e le disposizioni relative alla sicurezza per il Mediterraneo. Un protocollo necessario perché la gestione di queste attività non riguarda solo l'Unione europea, ma anche tutti i Paesi che si affacciano sul mediterraneo. Dopo l'incidente del Golfo del Messico del 2012, siamo tutti consapevoli che, se una sciagura del genere dovesse avvenire nel Mediterraneo, le conseguenze potrebbero essere devastanti. Il Mediterraneo non solo è un mare praticamente chiuso, ma presenta un ecosistema marino unico per estensione e diversità. Il mediterraneo è anche una fonte di benessere economico per molti Paesi che vivono grazie al turismo e allo sfruttamento sostenibile delle coste. Dobbiamo quindi essere sicuri di tutelare al meglio il turismo e questo ecosistema fragilissimo, garantendo un buon livello di cooperazione tra i Paesi mediterranei per il raggiungimento del massimo livello di sicurezza possibile per le attività offshore. Spero che il Parlamento europeo possa essere, in futuro, promotore di una nuova iniziativa legislativa ancora più stringente su questo tema.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. O protocolo relativo à Proteção do Mar Mediterâneo contra a poluição resultante da prospeção e da exploração da plataforma continental, do fundo do mar e do subsolo, assinado em outubro de 1994, faz parte da Convenção para a Proteção do Meio Marinho e da Região Costeira do Mediterrâneo, assinado em 1976, no qual a UE e todos os seus Estados-Membros mediterrânicos são parte. A assinatura e ratificação do mesmo pela União, de acordo com o TFUE, dependem da aprovação do Parlamento Europeu. As oportunidades que o mar nos oferece, nomeadamente, a aposta no Crescimento Azul, merecem a nossa atenção sobre determinadas atividades que podem causar a destruição do meio marinho. Por estas razões, este protocolo aponta áreas de fiscalização e deveres por parte das partes contratantes, em particular referentes à prospeção e exploração do fundo do mar e do subsolo. Não devemos retirar a nossa responsabilização quanto à preservação do ecossistema marinho.

 
  
MPphoto
 
 

  Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. − Am votat pentru rezoluţia legislativă privind aderarea UE la Protocolul privind protecţia Mării Mediterane împotriva poluării rezultate în urma explorării şi exploatării platformei continentale, a fundului mării şi a subsolului marin. Convenţia privind protecţia mediului marin şi a zonei de coastă a Mării Mediterane, cunoscută şi sub numele de „Convenţia de la Barcelona”, a fost semnată iniţial la Barcelona în 1976 şi modificată în 1995. Unul dintre protocoalele Convenţiei de la Barcelona se referă la protecţia Mării Mediterane împotriva poluării rezultate în urma explorării şi exploatării platformei continentale, a fundului mării şi a subsolului marin. Uniunea Europeană nu a semnat şi nici nu a ratificat Protocolul privind activităţile în larg. Prin urmare, este necesar ca Uniunea să încheie acest protocol. Unul dintre obiectivele politicii Uniunii Europene în materie de mediu este promovarea la nivel internaţional a măsurilor destinate să soluţioneze problemele de mediu regionale. În privinţa Protocolului privind activităţile în larg, este deosebit de important să se aibă în vedere probabilitatea ridicată, în caz de accident, într-o mare semiînchisă cum este Marea Mediterană, a unor efecte transfrontaliere asupra mediului înconjurător. Prin urmare, este necesar ca Uniunea Europeană să ia toate măsurile necesare pentru susţinerea siguranţei activităţilor de explorare şi exploatare în larg şi pentru protecţia mediului marin în Marea Mediterană.

 
  
MPphoto
 
 

  Marie-Christine Vergiat (GUE/NGL), par écrit. – J'ai voté pour ce rapport relatif à l'adhésion de l'Union au protocole "offshore". Ce protocole est l'un des protocoles de la "convention de Barcelone" de 1976. Il couvre une large gamme d'activités d'exploration et d'exploitation, de même que les exigences en matière d'autorisation, de responsabilité et de réparation des dommages, ainsi que l'enlèvement des installations abandonnées et des substances nuisibles. Adopté en 1994, alors que la question de l'environnement était abordée différemment, ce protocole peut présenter des lacunes dès lors qu'il s'agit de définir un système de gestion durable des activités en mer. Toutefois, une politique de gouvernance durable des activités pétrolières et gazières en mer est indispensable. Il va de soi que les conséquences transfrontalières d'un accident dans la mer Méditerranée ne seraient pas limitées aux pays membres de l'Union. Aussi importe-t-il que l'Union encourage la coopération internationale en faveur d'une plus grande sécurité des installations en mer et du renforcement des capacités de réaction de toutes les parties prenantes. En attendant le règlement sur la sécurisation des activités offshore de prospection, d'exploration et de production de pétrole et de gaz, actuellement en discussion, la ratification de ce protocole est une étape dans la bonne direction.

 
  
MPphoto
 
 

  Angelika Werthmann (ALDE), schriftlich. Das am 14. Oktober 1994 angenommene Offshore-Protokoll ist eines der Protokolle des Übereinkommens zum Schutz der Meeresumwelt und der Küstengebiete des Mittelmeers. Vertragsparteien sind die EU, alle an das Mittelmeer angrenzenden EU-Mitgliedstaaten sowie 14 weitere Mittelmeerstaaten. Das Offshore-Protokoll deckt ein breites Spektrum von Erforschungs- und Nutzungsaktivitäten im Mittelmeer sowie unter anderem Genehmigungsauflagen, Beseitigung aufgegebener oder stillgelegter Anlagen, die Verwendung und Beseitigung gefährlicher Stoffe, Haftungs- und Entschädigungsfragen und Sicherheitsfragen ab. Das Offshore-Protokoll trat nach seiner Ratifizierung durch die sechs Vertragsparteien am 24. März 2011 in Kraft und wurde von der Union bislang weder unterzeichnet noch ratifiziert. Der Beitritt der Union erfordert die Zustimmung des Europäischen Parlaments. Ein Unfall könnte mit weitreichenden Auswirkungen für Wirtschaft und empfindliche Ökosysteme verbunden sein. Eine Politik für eine nachhaltige Steuerung der Offshore-Erdöl- und -Erdgasaktivitäten ist dringend erforderlich, auch um die Umwelt vor einer Verschmutzung aufgrund der Exploration und Gewinnung von Rohstoffen zu schützen.

 
  
MPphoto
 
 

  Jacek Włosowicz (EFD), na piśmie. − Wyciek ropy z platformy wiertniczej Deepwater Horizon w Zatoce Meksykańskiej w 2010 r. bardzo wyraźnie uwidocznił potrzebę zwiększenia bezpieczeństwa oraz potrzebę prowadzenia polityki zrównoważonego zarządzania działaniami dotyczącymi podmorskich złóż ropy i gazu, mającej na celu ochronę przed zanieczyszczeniami wynikającymi z działalności poszukiwawczej i wydobywczej. Dlatego głosowałem za tym protokołem.

 
  
MPphoto
 
 

  Iva Zanicchi (PPE), per iscritto. − Le attività di prospezione, esplorazione e produzione di idrocarburi nel Mediterraneo sono destinate ad aumentare in seguito alla scoperta di nuovi giacimenti di combustibili fossili, rendendo dunque necessaria una gestione sostenibile di tali attività offshore. Un eventuale incidente infatti, oltre ad avere serie conseguenze dal punto di vista economico, comprometterebbe gli sforzi compiuti dagli Stati membri che si affacciano sul Mediterraneo per mantenere in buone condizioni ambientali le loro acque. La ratifica del protocollo rappresenta quindi un notevole progresso in questa direzione, costituendo una solida base per garantire un buon livello di cooperazione e un costante impegno concreto di tutti i paesi del Mediterraneo per il raggiungimento del massimo livello di sicurezza possibile riguardante le attività offshore.

 
  
MPphoto
 
 

  Inês Cristina Zuber (GUE/NGL), por escrito. Este relatório, que votámos favoravelmente, aprova a adesão da UE ao protocolo relativo à proteção do Mar Mediterrâneo contra a poluição resultante da prospeção e da exploração da plataforma continental, do fundo do mar e seu subsolo. Como o mundo tem infelizmente experienciado, os diversos acidentes registados ao longo dos anos, dos quais é exemplo o acidente no Golfo do México, têm demonstrado que a prospeção e exploração offshore de petróleo e gás acarretam perigos imensos e exigem medidas eficazes de regulamentação e de controlo, que salvaguardem a proteção dos trabalhadores, das populações e dos ecossistemas, fazendo-os prevalecer sobre o lucro das multinacionais do setor.

 
  
  

- Recommandation: Ole Christensen (A7-0358/2012)

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. Aprovo o presente Relatório, considerando que é antes de mais do interesse de ambas as partes a conclusão de um novo Protocolo. Um novo protocolo que decide oportunidades piscatórias para o ano seguinte, tendo em conta aconselhamento científico, uma abordagem precaucional e as necessidades da indústria pesqueira e as quantidades mínimas para manter as atividades piscatórias na Gronelândia, é de todo coerente com os objetivos da Política Comum das Pescas e por isso considero este um Protocolo positivo para ambas as partes.

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Auconie (PPE), par écrit. – Adopté à une large majorité du Parlement européen, ce protocole régit les relations entre l’Union européenne et le Groenland en matière de pêche. J’ai soutenu ce texte juste et équilibré, car il prend en compte notamment les objectifs de pêche durable portés par la politique environnementale de l’Union européenne.

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. − Balsavau už šį pasiūlymą dėl dvišalio žvejybos susitarimo su Danija ir Grenlandija, sudarymo. Šis susitarimas apims žvejybos teisių ES laivams pirkimą bei atsakingos ir tvarios žuvininkystės politikos skatinimą. Susitarimas užtikrins, kad nebūtų išnaudotos vietos atsargos ar pakenkta Grenlandijos žvejų bendruomenėms, kurios bus remiamos tikslinėmis paramos programomis, visų pirma kuriant naujas darbo vietas, finansuojamomis iš ES finansinių kompensacijų. Šis susitarimas atitinka ES bendros žuvininkystės politikos tikslus ir bus naudingas tiek ES, tiek Grenlandijai. Pritariu išdėstytiems siūlymams dėl galimybės Europos Parlamentui atidžiau stebėti daugiametės paramos žuvininkystės sektoriui programos įgyvendinimo procesą, suteikimą. Komisija, baigiantis naujojo protokolo galiojimui, turėtų nuodugniai įvertinti paramos sektoriui priemonių poveikį vietos ekonomikai ir pakrančių bendruomenėms.

 
  
MPphoto
 
 

  Elena Băsescu (PPE), în scris. − Am votat în favoarea acestei recomandări, deoarece Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului cu Groenlanda s-a dovedit a fi unul de succes şi consider că trebuie sprijinit şi promovat în continuare printr-un nou protocol. Acesta reprezintă un element-cheie al cooperării dintre UE şi Groenlanda şi al cooperării nordice în domeniul pescuitului, care a adus un număr mare de beneficii ambelor părţi. Consider potrivită contribuţia financiară prevăzută de noul protocol pentru perioada 2013-2015 şi cred că aceasta va asigura o politică sectorială responsabilă şi sustenabilă a Groenlandei în domeniul pescuitului.

De asemenea, salut şi adăugarea în noul protocol a clauzei de suspendare, în cazul în care sunt încălcate drepturile fundamentale ale omului sau principiile democratice. Cred că aceasta este o parte indispensabilă pentru funcţionarea eficientă a acordului în cauză.

 
  
MPphoto
 
 

  Regina Bastos (PPE), por escrito. Os primeiros acordos de parceria com a Gronelândia foram estabelecidos após a sua retirada da CE em 1985. O Acordo de Parceria no domíno das Pescas (APP) entre a UE e o antigo Governo Local da Gronelândia foi adotado em 28 de junho de 2007 e fixa as possibilidades de pesca e a contrapartida financeira anuais até 31 de dezembro de 2012. Com os poderes que lhe foram conferidos pelo Conselho em 19 de julho de 2011, a Comissão Europeia realizou três séries de negociações com o Governo da Gronelândia, incluindo representantes do Governo da Dinamarca. No fecho dessas negociações, foi rubricado um novo protocolo em 3 de fevereiro de 2012, que abrange um período de três anos com início em 1 de janeiro de 2013. O atual Acordo de Parceria no domínio da Pesca com a Gronelândia é coerente com os objetivos da Política Comum das Pescas e com o princípio da pesca sustentável, e constitui uma fonte de benefício mútuo para ambas as partes. Pelo exposto, apoiei a presente recomendação.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. − Balsavau dėl šio pranešimo, kadangi juo Parlamentas duoda pritarimą protokolo, kuriuo nustatomos Europos bendrijos ir Danijos Vyriausybės bei Grenlandijos Vietinės Vyriausybės žvejybos partnerystės susitarime numatytos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas, sudarymui. Įsigaliojus Lisabonos sutarčiai Parlamentui suteikta daugiau galių žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimų atžvilgiu: pagal SESV 218 straipsnio 6 dalį a punktą, Parlamentas dabar turi patvirtinti bet kurio tokio susitarimo sudarymą. Tuo tarpu, pirmasis žuvininkystės partnerystės susitarimas su Grenlandija buvo sudarytas 1985 m., po jos pasitraukimo iš EB, kad Bendrija galėtų išlaikyti savo tradicines žvejybos teises mainais už kasmet mokamą finansinę kompensaciją. Pagal naująjį Protokolą jungtinis komitetas spręs dėl tolesnių metų žvejybos galimybių, atsižvelgdamas į mokslines rekomendacijas, atsargumo principą, žvejybos pramonės poreikius ir ypač į mažiausius kiekius, sugautinus, kad būtų išlaikyta žvejybos veikla Grenlandijoje. Laivų savininkų įnašas bus nustatytas fiksuotomis kainomis kiekvienam ištekliui, ir jis pakeis ankstesnę licencijavimo sistemą. Manau, jog kad teigiamas paramos sektoriui priemonių poveikis vietos ekonomikai ir pakrančių bendruomenėms, visų pirma naujų darbo vietų kūrimui jose, ilgainiui pasiteisins, ir todėl Komisija, baigiantis naujojo Protokolo galiojimui, turėtų šį poveikį nuodugniai įvertinti. Parlamentui taip pat turėtų būti suteikta galimybė atidžiau stebėti visą daugiametės paramos sektoriui programos įgyvendinimo procesą.

 
  
MPphoto
 
 

  Philippe Boulland (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur du rapport relatif aux possibilités de pêche et contrepartie financière prévues dans l'accord de partenariat dans le secteur de la pêche entre la Communauté européenne, d'une part, et le gouvernement du Danemark et le gouvernement autonome du Groenland, d'autre part. Ce rapport vise à renouveler l'accord de partenariat précèdent, qui expire fin 2012, afin de le reconduire au 1er janvier 2013. Je soutiens ce protocole qui prévoit l'octroi de possibilités de pêche par le Groenland à des armateurs européens pour la période allant de 2013 à 2015 pour toute une série d'espèces halieutiques.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. Votei favoravelmente o presente relatório por considerar que o Acordo de Parceria no domínio da Pesca com a Gronelândia é coerente com os objetivos da Política Comum das Pescas e com o princípio da pesca sustentável e que constitui uma fonte de benefício mútuo para ambas as partes.

 
  
MPphoto
 
 

  Edite Estrela (S&D), por escrito. Votei favoravelmente este relatório por defender um acordo de pescas responsável e sustentável, assente em avaliações exaustivas dos recursos disponíveis, entre a União Europeia, o Governo da Dinamarca e o Governo local da Gronelândia.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. A celebração de acordos bilaterais no domínio das pescas com países terceiros, denominados Acordos de Parceria no domínio das pescas, representa um elemento essencial da dimensão externa da Política Comum das Pescas. Ao estenderem o campo de aplicação para além da aquisição de direitos de pesca para os navios da UE, estes acordos obrigam as partes contratantes a promoverem políticas das pescas responsáveis e sustentáveis, que assentem em avaliações exaustivas dos recursos disponíveis. Neste âmbito, estou, pois, de acordo com o facto de que o atual Acordo de Parceria no domínio da Pesca com a Gronelândia é coerente com os objetivos da Política Comum das Pescas e com o princípio da pesca sustentável e que constitui uma fonte de benefício mútuo para ambas as partes.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. Ole Christensen apresenta-nos uma recomendação sobre o projeto de Decisão do Conselho relativa à celebração de um Protocolo que determina as condições de pesca e respetivas contrapartidas financeiras previstas no Acordo de Parceria no domínio da Pesca (APP) entre a Comunidade Europeia, por um lado, e o Governo da Dinamarca e o Governo local da Gronelândia, por outro. Sendo a União Europeia (UE), com os seus 500 milhões de consumidores, a comunidade que mais pescado consome a nível mundial, carecendo, para responder às suas necessidades, de pescar noutros mares que não as suas águas territoriais. Por sua vez, a economia da Gronelândia é muito dependente das pescas e da exportação dos seus derivados, nomeadamente para a UE, a qual, em 2010, representou 92,7% do total das exportações. No entanto, a balança de trocas comerciais é, claramente, favorável à UE. Votei favoravelmente a recomendação presente uma vez que, além de permitir que a frota pesqueira da UE possa continuar a proceder a capturas em águas sob o domínio da Dinamarca e do governo local da Gronelândia a partir do dia 1 de janeiro de 2013, garante a proteção dos recursos haliêuticos através da promoção de uma política de pesca responsável e sustentável.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. O primeiro acordo de pesca entre a CEE/UE e a Gronelândia foi celebrado em 1985, um ano antes da adesão de Portugal à CEE. A pesca nas águas da Gronelândia constitui um exemplo mais da forma como os interesses nacionais foram negligenciados nas negociações de adesão e na posterior integração das pescas nacionais na Política Comum de Pescas. Portugal é um dos países europeus com mais longa e rica tradição de pesca nestas águas. Não obstante, as oportunidades de pesca concedidas a Portugal ao abrigo deste acordo, em nome de uma estabilidade relativa que nunca reconheceu a histórica presença portuguesa nestas águas, discriminam fortemente a nossa frota. No acordo que agora cessou, Portugal não teve condições de utilização eficaz da quota de 1 000 toneladas de alabote. As embarcações nacionais (de palangre de fundo) que se deslocaram à Gronelândia não lograram uma exploração efetiva do stock. No novo acordo a Gronelândia disponibilizou à UE uma nova quota de 2 000 toneladas de peixes vermelhos da componente demersal (cantarilho), do stock que evolui entre a Islândia e a zona económica exclusiva gronelandesa. Exige-se agora, nas negociações que se seguem, uma justa repartição desta quota entre os Estados-Membros, reconhecendo os legítimos direitos e aspirações da frota portuguesa, que tem sido manifestamente discriminada e prejudicada.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. − Grónsko sa pôvodne stalo členom Európskeho spoločenstva (ES) v roku 1973 ako súčasť Dánska, ale po referende v roku 1985 ES opustilo. Dnes je jednou zo zámorských krajín a území Únie v zmysle článku 355 ods. 2 ZFEÚ. Grónska ekonomika je silne závislá od rybolovu a vývozu produktov rybolovu do EÚ. Prvá dohoda o partnerstve v sektore rybolovu s Grónskom bola uzavretá po jeho odstúpení z ES v roku 1985 na základe toho, že po zaplatení ročného finančného príspevku si Spoločenstvo mohlo ponechať svoje pôvodné práva na rybolov. DPR medzi EÚ a bývalou miestnou vládou Grónska bola prijatá 28. júna 2007 so súčasným protokolom, ktorým sa stanovujú ročné rybolovné možnosti a finančné príspevky do 31. decembra 2012. Európska komisia na základe poverenia Rady z 19. júla 2011 viedla rokovania s vládou Grónska s cieľom obnoviť protokol z dôvodu vypršania platnosti súčasného protokolu k 31. decembru 2012. Na základe daných rokovaní bol 3. februára 2012 parafovaný nový protokol na tri roky od 1. januára 2013. Zastávam názor, že dohoda o partnerstve v sektore rybolovu s Grónskom je v súlade s cieľmi spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva a zásadami udržateľného rybolovu a je pre obe strany značným prínosom.

 
  
MPphoto
 
 

  Ian Hudghton (Verts/ALE), in writing. − The fishing industry is a vital part of Greenland's economy and the money they receive from the EU for fishing rights is not inconsiderable. Unlike many of the EU external fishing arrangements, the agreement with Greenland is truly beneficial to both sides. I accordingly voted in favour.

 
  
MPphoto
 
 

  Juozas Imbrasas (EFD), raštu. − Balsavau už šį susitarimą. Pirmasis žuvininkystės partnerystės susitarimas su Grenlandija buvo sudarytas 1985 m., po jos pasitraukimo iš EB, remiantis tuo, kad Bendrija galėtų išlaikyti savo tradicines žvejybos teises mainais už kasmet mokamą finansinę kompensaciją. 2007 m. birželio 28 d. pasirašytas ES ir buvusios Grenlandijos Vietinės Vyriausybės žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimas su dabartiniu Protokolu, kuriuo nustatytos kiekvienų metų žvejybos galimybės ir finansiniai įnašai iki 2012 m. gruodžio 31 d. Kadangi dabartinis Protokolas nustoja galioti 2012 m. gruodžio 31 d., pasisakiau už šio susitarimo atnaujinimą, nes juo bus sprendžiama dėl tolesnių metų žvejybos galimybių, atsižvelgiant į mokslines rekomendacijas, atsargumo principą, žvejybos pramonės poreikius ir ypač į mažiausius kiekius, sugautinus, kad būtų išlaikyta žvejybos veikla Grenlandijoje.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), in writing. − I voted for this Report. This new Protocol provides for an EU financial contribution of EUR 17.85 million per year to Greenland in return for fishing rights.

 
  
MPphoto
 
 

  Mario Mauro (PPE), per iscritto. − Sono favorevole alla conclusione del protocollo. L’accordo avvantaggia entrambe le parti. Si tratta di un testo assolutamente coerente con gli obiettivi della politica comune della pesca e con il principio di pesca sostenibile.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. – Les objectifs de ce nouveau protocole ont pour priorité la protection de l’environnement par l’exploitation durable des ressources halieutiques. Il garantit que les avis scientifiques seront suivis. Les intérêts des pêcheries groenlandaises sont garantis. Ceux des pêcheurs de l'Union aussi. Je vote pour.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. Os Acordos de parceria no domínio da pesca são uma parte importante da dimensão externa da Política Comum das Pescas. Assim considero o atual Acordo de Parceria no domínio da Pesca com a Gronelândia coerente com os objetivos da Política Comum das Pescas e com o princípio da pesca sustentável, constituindo uma fonte de benefício mútuo para ambas as partes. Considero, também, que representa uma pedra angular da cooperação entre a UE e a Gronelândia, bem como da cooperação nórdica no domínio dos recursos piscatórios. Dou assim o meu voto favorável.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Mirsky (S&D), in writing. − Under the new Protocol, the Joint Committee will decide on the fishing opportunities for the subsequent year, taking into account scientific advice, the precautionary approach, the needs of the fishing industry and the minimum quantities for maintaining Greenlandic fishing activities. I voted in favour.

 
  
MPphoto
 
 

  Rolandas Paksas (EFD), raštu. − Naujasis protokolas dar labiau sustiprins abiejų šalių partnerystę žuvininkystės sektoriuje bei užtikrins atsakingos ir tvarios žuvininkystės politikos įgyvendinimą. Taip pat sudarys sąlygas ES laivynui tęsti ir plėtoti žvejybos veiklą ne ES vandenyse tolimuose žvejybos rajonuose taip pat efektyviau ginti Europos žuvininkystės sektoriaus ir vartotojų interesus. Atkreiptinas dėmesys į tai, kad labai svarbu užtikrinti, jog naudojamos žvejybos galimybės būtų paremtos tvirtais ir patikimais moksliniais duomenimis ir žiniomis. Be to remiantis ekonominiu, socialiniu ir aplinkos požiūriu būtų sukuriamos sąlygos siekti racionalesnio žuvų išteklių naudojimo. Atsižvelgiant į tai būtina nuolat atlikti stebėseną, ar tinkamai naudojama ES mokama kompensacija ir ar skatinama tausiai naudoti Grenlandijos žuvininkystės išteklius.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. Os primeiros Acordos de Parceria no domínio das Pescas (APP) estabelecidos entre a UE e Gronelândia remontam a 1985, facto revelador da importância das pescarias aí exercidas para as frotas de alguns países europeus. A definição das possibilidades de pesca no âmbito do presente APP assenta em pareceres científicos e o protocolo é coerente com os objetivos da Política Comum das Pescas (PCP) e do princípio fundamental da prática de uma pesca sustentável. O Protocolo é considerado mutuamente benéfico para ambas as partes e consagra uma importante contribuição da UE, superior a 20% da contrapartida financeira anual, destinado à melhoria e aplicação de políticas setoriais das pescas na Gronelândia, com efeitos positivos na economia das comunidades costeiras e ao nível da criação de emprego. Por considerar que os APP contribuem para reforçar a cooperação e a presença estratégica da UE em águas de países terceiros e que o presente protocolo é favorável às frotas de alguns países europeus, votei positivamente o presente relatório.

 
  
MPphoto
 
 

  Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. − Considerando che gli accordi di pesca bilaterali con paesi terzi (APP) rappresentano un elemento chiave della dimensione esterna della politica comune della pesca (PCP), in quanto impegnano le parti contraenti a promuovere politiche di pesca responsabili e sostenibili, l'attuale accordo di partenariato nel settore della pesca con la Groenlandia risulta coerente con gli obiettivi della politica comune della pesca e con il principio di pesca sostenibile. Sottolineando inoltre che l'economia della Groenlandia dipende fortemente dalla pesca e dall'esportazione dei prodotti della pesca verso l'UE e che il settore della pesca genera 6 500 posti di lavoro (il 17% dell'occupazione totale) e riconoscendo che l'attuale accordo di partenariato ha portato numerosi vantaggi per entrambe le parti, rappresentando altresì una pietra miliare della cooperazione tra l'UE e la Groenlandia, esprimo il mio voto favorevole alla proposta.

 
  
MPphoto
 
 

  Paulo Rangel (PPE), por escrito. O primeiro acordo de parceria com a Gronelândia foi estabelecido depois da sua retirada da CE em 1985, garantindo à Comunidade a possibilidade de reter os seus direitos de pesca em troca de uma compensação económica. Dado que o termo do acordo está previsto para 31 de dezembro de 2012, a Comissão Europeia, autorizada pelo Conselho, depois de três rondas de negociações, concluiu os trabalhos para um novo protocolo que prevê a contrapartida financeira da UE em 17,85 milhões de euros por ano. O Acordo de Parceria no domínio da Pesca com a Gronelândia é coerente com os objetivos da Política Comum das Pescas e com o princípio da pesca sustentável, constituindo uma fonte de benefício mútuo para ambas as partes. Pelo exposto, votei favoravelmente a celebração do Protocolo.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − Abstention. The agreement with Greenland is unusual in many respects. It is with an ex-member of the EU. It is with a northern country yet follows the model of southern agreements in exchanging financial compensation for fishing rights. Finally, it was the first one to begin the now general approach of specifying amounts of money for fishing quotas and distinct amounts for fisheries development aid. The primary beneficiaries of the agreement are the northern Member States (Germany, UK, Lithuania, Poland, Estonia), with the southern ones much less than usual (Spain, Portugal). Many of the quotas obtained from the agreement are used by the EU in trade with Norway and Iceland (the EU may trade the capelin it receives from Greenland to get redfish from Iceland, for instance). The protocol with Greenland gives access to thirteen stocks (many of which are deep-sea species that are highly vulnerable to commercial exploitation), some of which are heavily overexploited. Some of these fisheries are mixed fisheries where fish is caught by bottom trawlers which have important by-catch levels. As a result of these problems, and combined with the fact that Greenland is heavily dependent on fisheries and the money it earns from it, we abstained on FISH.

 
  
MPphoto
 
 

  Sergio Paolo Francesco Silvestris (PPE), per iscritto. − Ritengo che la conclusione dell'accordo di partenariato nel settore della pesca tra la Comunità europea, il governo della Danimarca e il governo locale della Groenlandia costituisca l'occasione per migliorare la sostenibilità, la gestione finanziaria e la trasparenza del comparto della pesca. Giudico con favore tale accordo di partenariato, allo scopo di mantenere e rafforzare le relazioni di pesca tra la Comunità europea e il governo locale della Groenlandia, mediante la creazione del dialogo tra le varie realtà locali coinvolte, al fine di garantire il sostegno allo sfruttamento razionale delle risorse alieutiche nelle zone di pesca groenlandesi. Considero, inoltre, particolarmente rilevante la previsione inoltre di una cooperazione economica più stretta nell'industria della pesca affinché siano tutelati gli interessi di ciascuna parte coinvolta. Esprimo il mio voto favorevole al fine di sostenere le priorità attuali della politica della pesca.

 
  
MPphoto
 
 

  Marc Tarabella (S&D), par écrit. – L'actuel accord de partenariat dans le domaine de la pêche avec le Groenland paraît cohérent avec les objectifs de la politique commune de la pêche. Une chose à laquelle j accorde de l'importance est aussi le fait que cet accord est en adéquation avec le principe de pêche durable. Il présente des bénéfices mutuels pour les deux parties et représente une pierre de touche intéressante pour la coopération entre l'Union et le Groenland, ainsi que pour la coopération nordique dans le domaine des ressources halieutiques.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. A Gronelândia faz parte dos países e territórios ultramarinos da União Europeia (UE), na aceção do artigo 355.º, n.º 2, do Tratado sobre o Funcionamento da União Europeia (TFUE). Os acordos bilaterais no domínio das pescas com países terceiros são bastante importantes para reforçar a dimensão externa da Política Comum das Pescas (PCP). Os intitulados "Acordos de Parceria no domínio das pescas" (APP) obrigam as partes contratantes a promoverem políticas das pescas responsáveis e sustentáveis, que assentem em avaliações exaustivas dos recursos disponíveis. Concordo com o presente relatório que estabelece um acordo de pescas entre a UE e a Gronelândia para o triénio 2013-2015, possibilitando assim a aquisição de direitos de pesca por parte dos navios da UE. Em compensação, a Gronelândia deverá receber um apoio financeiro anual na ordem dos 17,85 milhões de Euros.

 
  
MPphoto
 
 

  Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. − Am votat pentru raportul cu privire la Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului dintre Comunitatea Europeană, pe de o parte, şi Guvernul Danemarcei şi Guvernul local al Groenlandei, pe de altă parte. Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului cu Groenlanda a fost stabilit după retragerea acesteia din CE în 1985, pe baza faptului că Comunitatea avea posibilitatea de a-şi menţine drepturile tradiţionale de pescuit prin plata în schimb a unei compensaţii financiare anuale. Acordul de partenerial în domeniul pescuitului dintre UE şi fostul Guvern local al Groenlandei a fost adoptat la 28 iunie 2007 împreună cu actualul protocol, care stabileşte oportunităţile anuale de pescuit şi contribuţiile financiare până la 31 decembrie 2012. Economia Groenlandei este dependentă în foarte mare măsură de pescuit şi de exportul de produse pescăreşti către UE. În 2012, exporturile către pieţele UE s-au cifrat la 331 milioane EUR (92,7% din totalul exporturilor), în timp ce valoarea importurilor din UE au fost de aproape două ori mai mare (641 milioane EUR). Sectorul pescuitului creează 6 500 de locuri de muncă, dar numai 2 000 de posturi cu normă întreagă sunt oferite direct de sectorul capturilor de peşte. Salut reînnoirea protocolului pe o perioada de trei ani începând cu 1 ianuarie 2013.

 
  
MPphoto
 
 

  Angelika Werthmann (ALDE), schriftlich. Der Abschluss bilateraler Fischereiabkommen mit Drittländern ist ein wichtiges Element der Gemeinsamen Fischereipolitik. Diese Abkommen verpflichten über den Erwerb von Fischereirechten für EU-Schiffe hinaus die Vertragsparteien zu einer verantwortungsvollen und nachhaltigen Fischereipolitik. Grönlands Wirtschaft hängt stark von der Fischerei und dem Export von Fischereierzeugnissen in die EU ab. 2010 beliefen sich die Exporte auf EU-Märkte auf 331 Millionen EUR, während die Importe aus der EU fast doppelt so hoch waren. Der Fischereisektor schafft 6 500 Arbeitsplätze. Dieses Abkommen ist von großem Vorteil für beide Parteien und für die Zusammenarbeit und Kooperation im Bereich der nordatlantischen Fischereiressourcen wichtig.

 
  
MPphoto
 
 

  Jacek Włosowicz (EFD), na piśmie. − Zawieranie dwustronnych umów w sprawie połowów, zwanych umowami o partnerstwie w sprawie połowów z państwami trzecimi, stanowi kluczowy element zewnętrznego wymiaru wspólnej polityki rybołówstwa (WPRyb). Umowy te zobowiązują strony do propagowania odpowiedzialnej i zrównoważonej polityki rybołówstwa, dlatego też głosowałem za.

 
  
MPphoto
 
 

  Iva Zanicchi (PPE), per iscritto. − La Groenlandia è uno dei 26 paesi e territori d'oltremare con cui l'Unione ha previsto un accordo di partenariato nel settore della pesca. Il settore nazionale della pesca è la fonte di reddito più importante per l'economia che fornisce il 13% del valore aggiunto lordo diretto e il 17% dei posti di lavoro (incluso il settore della lavorazione e altre attività correlate). Il settore della pesca rappresenta l'88% delle esportazioni tangibili, per la maggior parte verso l'UE. L'attuale accordo, entrato in vigore nel 2007 e in scadenza il prossimo 31 dicembre, prevede opportunità di pesca di merluzzo, scorfano, ippoglosso nero, ippoglosso atlantico, gamberetto, capelin e grancevola artica. Il nuovo protocollo coprirà un periodo di tre anni a decorrere dall'adozione della decisione del Consiglio relativa alla firma e all'applicazione provvisoria del protocollo e riprenderà in pratica i termini del protocollo precedente, con alcune modifiche alle possibilità di pesca e con l'aggiunta di una clausola di sospensione nel caso in cui siano violati diritti umani fondamentali o principi democratici.

 
  
MPphoto
 
 

  Inês Cristina Zuber (GUE/NGL), por escrito. O primeiro acordo de pesca entre a CEE/UE e a Gronelândia foi celebrado em 1985, um ano antes da adesão de Portugal à CEE. Portugal foi um dos países que viu os seus interesses fortemente lesados pela diminuição das oportunidades de pesca na Gronelândia, com forte tradição e história nesta zona. Com este novo acordo a Gronelândia disponibilizou à UE uma nova quota de 2 000 toneladas de peixes vermelhos da componente demersal (cantarilho) e esperamos que exista agora uma justa repartição desta quota entre os Estados-Membros, reconhecendo os legítimos direitos e aspirações da frota portuguesa, que tem sido manifestamente discriminada e prejudicada.

 
  
  

- Rapport: Carlo Casini (A7-0352/2012)

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. Aprovo o presente Relatório, que prevê alterações na Diretiva no sentido de permitir que um cidadão europeu que resida num Estado-Membro que não o seu de nacionalidade, poderá votar nas eleições europeias. Penso que é mais um passo decisivo para a concretização de um real espaço político a nível europeu, apesar de serem necessários mecanismos de fiscalização e controlo, de modo a evitar dupla votação. Considero ainda que não podemos esquecer que o conceito de cidadania europeia só atinge a sua forma plena quando a mobilidade e residência, entre diferentes Estados-Membros que não o seu Estado de nacionalidade, permite que todos os cidadãos, independente de sua origem e localização no espaço europeu, tenham os mesmos direitos.

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Auconie (PPE), par écrit. – Rapport technique, ce texte a été largement soutenu par mes collègues députés et moi-même. Il vise à simplifier et renforcer les conditions d’éligibilité lors des élections européennes pour les citoyens de l'UE résidant dans un État membre dont ils ne sont pas ressortissants. Cette adoption rapide au Parlement européen devrait permettre une mise en application pour les prochaines élections de 2014 si le Conseil le soutient.

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. − Balsavau už šį pranešimą dėl ES piliečių gyvenančių valstybėje narėje ir nesančių šios valstybės piliečiais, teisės būti kandidatais per Europos Parlamento rinkimus. Pagal ES teisę, kiekvienas ES pilietis, gyvenantis valstybėje narėje, kurios pilietis jis nėra, turi teisę balsuoti EP rinkimuose arba juose būti kandidatu, laikantis sąlygų, kurios taikomos atitinkamos valstybės piliečiams. Būtina užtikrinti, kad nebūtų sudarytos sąlygos EP rinkimuose piliečiams balsuoti daugiau kaip vieną kartą arba kandidatuoti dviejose šalyse per tuos pačius rinkimus. Pritariu direktyvos 93/109, kuri nustato priemones, draudžiančias šią praktiką, keitimui. Pasiūlymu siekiama keisti įpareigojimą keistis informacija tarp valstybių narių apie piliečius, kurie buvo įrašyti į rinkėjų sąrašus arba buvo kandidatais, paprastesnėmis priemonėmis, įvedant būtinas garantijas ir atgrasymo priemones. Pritariu siūlymui įpareigoti kandidatus pateikti oficialią deklaraciją, kad jiems neatimta teisė būti kandidatu.

 
  
MPphoto
 
 

  Elena Băsescu (PPE), în scris. − Am votat în favoarea acestui raport, deoarece consider că era necesară simplificarea procedurilor pentru cetăţenii care nu au reşedinţa în statul unde candidează pentru alegerile europarlamentare. Este important ca verificările privind dreptul de a candida să fie făcute de statele membre şi să devină o procedură automată pentru fiecare candidat la alegeri. Astfel, va fi încurajata depunerea candidaturilor, iar alegătorilor le va fi oferită posibilitatea de a alege dintre mai mulţi candidaţi. Nu în ultimul rând, simplificarea procedurilor poate reprezenta un pas înainte înspre o reglementare unitară a dreptului de vot în alegerile pentru Parlamentul European. În viitor, va fi necesară o mai mare armonizare între modul în care se desfăşoară alegerile pentru parlament.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. − Balsavau dėl šio pranešimo kadangi ši Tarybos direktyva nustato, jog Europos Sąjungos piliečiai, gyvenantys ES valstybėje narėje, kurios piliečiais jie nėra, gali teikti savo kandidatūras rinkimuose į Europos Parlamentą. Šiuo dokumentu padarome keletą pakeitimų, kurie sumažins administracines problemas būsimiems kandidatams ir atitinkamoms valstybėms. Tikimasi, jog nedidelės, tačiau svarbios reformos bus įgyvendintos iki 2014 m.

 
  
MPphoto
 
 

  Philippe Boulland (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur du rapport relatif au droit d'éligibilité aux élections européennes pour les citoyens de l'UE résidant dans un Etat membre dont ils ne sont pas ressortissants. Je soutiens ce progrès modeste et espère que ces modifications administratives seront mises en œuvre pour les élections européennes de 2014.

 
  
MPphoto
 
 

  Cristian Silviu Buşoi (ALDE), în scris. − Am votat în favoarea acestui raport, deoarece aduce clarificări și ușurează procedura de candidatură în alegerile europarlamentare pentru cetățenii europeni care locuiesc în alt stat membru decât cel ai cărui cetăţeni sunt. Acest lucru este primordial în contextul actual al UE, în care migrația dintr-un stat membru în altul este o practică extrem de comună. Astfel, cei care sunt în această situație au nevoie de un proces clar și ușor pentru a li se asigura unul dintre drepturile fundamentale ale unei entități democratice - acela de a putea candida la alegeri. De asemenea, salut faptul că atât Consiliul cât și Parlamentul European vor depune eforturi pentru ca directiva să fie operațională pentru alegerile din 2014.

 
  
MPphoto
 
 

  Alain Cadec (PPE), par écrit. – J'ai voté pour le rapport Casini relatif au droit de vote et d'éligibilité aux élections européennes. Il me semble en effet important de régler certains dysfonctionnements liés au double vote et à la double candidature. La nouvelle proposition ne répond certes pas aux objectifs ambitieux du Parlement, mais elle apporte des améliorations à la situation actuelle en termes de commodité administrative.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. A intenção inicial do Parlamento era permitir aos candidatos apresentarem-se na mesma eleição em mais de um círculo eleitoral. Esta licença está prevista no Ato de 1976 relativo à eleição dos representantes ao Parlamento Europeu por sufrágio universal direto, embora na prática não esteja regulamentada no direito derivado da UE (ou na maioria das legislações nacionais). Votei favoravelmente o presente relatório por considerar que, embora o novo projeto não vá de encontro aos objetivos mais ambiciosos do Parlamento, introduz algumas melhorias modestas à situação atual em termos de conveniência administrativa para o futuro candidato e para os Estados em causa.

 
  
MPphoto
 
 

  Emer Costello (S&D), in writing. − I welcome the adoption of the Casini resolution on the right to vote and stand in EP elections for EU citizens living in other Member States. The proposed changes would make it easier for citizens of other Member States to vote and to stand in EP elections in their Member State of residence, for example by removing the current obligation upon them to apply to their Member State of origin for a certificate proving that they have not forfeited any of their civic rights; the ‘burden of proof’ will now lie with the electoral authorities in the Member State of residence. I particularly welcome the proposals that future Commissioners should be chosen as far as possible from newly elected MEPs, and that Member States designate both a male and a female candidate in order to ensure gender balance within the next Commission.

 
  
MPphoto
 
 

  Anne Delvaux (PPE), par écrit. – Le marché commun ne doit pas seulement être un espace économique et social mais aussi politique: il est important que l'Union européenne s'assure que des citoyens européens pourront se présenter facilement aux élections européennes dans un autre État que leur État d'origine. Je me réjouis donc de la mise en place de procédures simplifiées à cet égard, après plusieurs années de blocage au niveau du Conseil. Il est maintenant indispensable de s'assurer que ces mesures puissent être concrètement mises en œuvre en 2014.

 
  
MPphoto
 
 

  Edite Estrela (S&D), por escrito. Votei favoravelmente este relatório por defender a harmonização dos sistemas eleitorais entre Estados-Membros, o que permitirá, por exemplo, a elegibilidade de candidatos ao Parlamento Europeu em diferentes Estados-Membros. Não é compreensível que as atuais diferenças entre os sistemas eleitorais impeçam muitas vezes os cidadãos de exercerem o seu direito de voto devido a problemas burocráticos. No entanto, a diretiva deve assegurar que ninguém vote mais de uma vez, nem seja candidato em mais de um Estado-Membro num mesmo ato eleitoral.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. A questão da legitimidade eleitoral ativa e passiva de residentes num Estado-Membro que sejam nacionais de outro, em relação às eleições para o Parlamento Europeu, permanece relativamente controvertida e coloca questões não apenas teóricas, mas também práticas de bastante importância. Creio que todas as mudanças nos sistemas eleitorais e no modo como são escolhidos os deputados dos Estados-Membros ao Parlamento Europeu devem revestir-se da maior prudência. Recomendo, por isso, que todas as alterações não ultrapassem o necessário para melhorar a proximidade entre eleitos e eleitores, devendo evitar-se usar as questões técnicas para fins políticos. Dito isto, creio ser hoje opinião maioritária que, caso haja acordo da parte dos partidos nacionais que concorrem ao Parlamento Europeu, estes poderão incluir nas suas listas cidadãos de outros Estados-Membros e que esta possibilidade não deve ser dificultada. As questões da verificabilidade, em tempo adequado, da existência de voto duplo ou dupla candidatura merecem a maior atenção.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. Sendo a União Europeia (UE) um espaço de livre circulação de pessoas e bens, cada vez são mais os cidadãos que fixam residência num Estado-Membro (EM) diferente do EM de origem, o que levanta algumas questões de ordem jurídica em relação às eleições europeias. Aquando da realização das últimas eleições para o Parlamento Europeu (PE) em 2009, esta matéria foi discutida sem, contudo, se ter chegado a um consenso. Com a aproximação de um novo ato eleitoral, o Conselho submete à aprovação do PE uma proposta de diretiva que altera a Diretiva 93/100/CE, de 6 de dezembro de 1993, no que se refere a alguns aspetos do sistema de exercício do direito de voto e de elegibilidade nas eleições para o PE dos cidadãos da UE residentes num EM de que não tenham a nacionalidade. A nova diretiva permite que um candidato se apresente às eleições no EM onde reside, sendo, no entanto, obrigado a indicar, no processo de candidatura, o seu último endereço no país de origem para que este possa disponibilizar as informações consideradas pertinentes. Detetadas irregularidades, o candidato será impedido de tomar posse. Considerando a urgência na aprovação destas alterações e o parecer favorável da Comissão dos Assuntos Constitucionais, votei favoravelmente esta proposta de diretiva.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. Este relatório aprova o texto do Conselho que visa facilitar alguns aspetos do processo de elegibilidade ao Parlamento Europeu de cidadãos de um Estado-Membro que residem num outro Estado-Membro. O conteúdo do relatório não pode ser dissociado das tentativas de, passo a passo, procurar confundir e quebrar a ligação dos deputados a cada Estado-Membro e à sua realidade, à sua população; de destruir a soberania dos povos – o direito a decidir sobre o seu presente e o seu futuro de acordo com os seus direitos e aspirações. Este caminho é indissociável do empobrecimento dos direitos e liberdades políticas e democráticas, do reforço dos partidos europeus (vinculados e dependentes do financiamento e do respeito pelas regras e princípios da UE), da tentativa de reduzir ainda mais o número de deputados eleitos por cada país, assim amputando a pluralidade da representação partidária. A intenção é clara: afastar administrativamente da representação institucional os partidos que colocam em causa os interesses do grande capital e das grandes potências que dominam as instituições da UE, assim criando um sistema político totalmente submetido aos interesses e necessidades do grande capital e das grandes potências, impor o aumento da exploração e negar aos povos o seu direito ao desenvolvimento.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. − Správa Komisie o uplatňovaní smernice Rady 93/109/ES, ktorou sa stanovujú podrobnosti uplatňovania volebného práva a práva byť volený do Európskeho parlamentu pre občanov Únie s bydliskom v členskom štáte, ktorého nie sú štátnymi príslušníkmi pri voľbách v roku 2004 ukázala, že je potrebné zmeniť a doplniť niektoré ustanovenia uvedenej smernice. V smernici sa stanovuje, že v tých istých voľbách nesmie žiadna osoba voliť a byť volená vo viac ako jednom členskom štáte viac ako jedenkrát. Ťažkosti, ktoré ohrozujú fungovanie a efektivitu výmeny informácií, sa nedajú vyriešiť len zosúladením pravidiel týkajúcich sa zápisu do národných zoznamov voličov. Takéto riešenie by nebolo primerané sledovanému cieľu. I z toho dôvodu sa domnievam, že je vhodné zrušiť výmenu informácií, ale zachovať povinnosť predkladať vyhlásenie, v ktorom sa volič alebo kandidát zaviaže uplatňovať svoje právo voliť alebo byť volený len v členskom štáte bydliska. Bežná kontrola všetkých hlasov a kandidatúr by nebola primeraná vzhľadom k zisteným problémom a bola by ťažko realizovateľná. Členské štáty by preto mali zamerať svoje kontroly len na situácie, keď existuje zvýšená pravdepodobnosť, že štátni príslušníci volia a sú volení viac ako jedenkrát.

 
  
MPphoto
 
 

  Mathieu Grosch (PPE), schriftlich. Dieser Bericht beschäftigt sich mit einer schon bei den letzten Wahlen zum Europäischen Parlament 2009 aufgeworfenen Frage, nämlich ob ein Kandidat sich in einem Mitgliedstaat wählen lassen kann, dessen Staatsangehörigkeit er nicht besitzt. Ursprünglich wurde nicht nur die Frage des passiven, sondern auch des aktiven Wahlrechts angegangen, doch auf Widerstand des Rats hin beschränkt sich dieser Bericht nur noch auf das passive Wahlrecht. Bei einem Europaabgeordneten kommt es nicht darauf an, wo er ursprünglich herkommt, sondern wie sehr er dazu bereit ist, sich für eine bestimmte Region einzusetzen. Heutzutage entscheiden sich viele EU-Bürger, ihr Herkunftsland zu verlassen und einen Lebensmittelpunkt in einem anderen Land aufzubauen. Wenn sich jemand dazu entscheidet, gibt es meines Erachtens keinen Grund, ihn daran zu hindern, dort politisch aktiv zu werden. Deshalb begrüße ich die – wenn auch nur geringfügige – Verbesserung durch verwaltungstechnische Vereinfachung, die dieser Bericht vorsieht. Diese bezieht sich auf die Verwaltungen, die prüfen müssen, ob ein Kandidat in seinem eigenen Mitgliedstaat sein passives Wahlrecht verloren hat oder nicht. Diese Vereinfachung soll bereits für die nächsten Wahlen 2014 in Kraft treten.

 
  
MPphoto
 
 

  Sylvie Guillaume (S&D), par écrit. – J'ai voté en faveur de ce rapport afin de permettre une adoption rapide de cet acte par le Conseil et de prévoir au plus vite une information des citoyens de l'Union résidant dans un État de l'Union européenne dont ils ne sont pas membres sur les règles d'égibilité en vue des prochaines élections européennes de 2014. Certes, ce texte permet quelques améliorations en termes de commodité administrative pour le candidat potentiel et les États concernés. Je regrette toutefois que le Conseil n'ait toujours pas été en mesure de trouver un accord concernant les droits de vote de ces mêmes ressortissants et estime nécessaire d'examiner la possibilité de permettre à des candidats de se présenter dans plus d'une circonscription à la même élection au Parlement européen, quelles que soient les qualifications de résidence, ce qui est d'ailleurs prévu dans l'Acte de 1976 mais n'est, dans la pratique, pas réglementé dans le droit dérivé de l'Union, voire dans les droits nationaux.

 
  
MPphoto
 
 

  Juozas Imbrasas (EFD), raštu. − Balsavau už šį dokumentą. 2012 m. rugsėjo 12 d. Taryba patvirtino tekstą, kurį ji norėtų priimti kaip direktyvą, kuria iš dalies būtų pakeista Direktyva 93/109/EB nustatanti išsamias priemones Sąjungos piliečiams, gyvenantiems valstybėje narėje ir nesantiems šios valstybės piliečiais, būti kandidatais per Europos Parlamento rinkimus. Iš pradžių Parlamentas norėjo sudaryti galimybes per tuos pačius rinkimus būti kandidatu daugiau kaip vienoje rinkiminėje apygardoje. Tačiau dėl nesutarimų Taryboje šiuo klausimu bei dėl teisės balsuoti gyvenamojoje valstybėje narėje reglamentavimo, iki 2009 m. rinkimų nebuvo imtasi jokių veiksmų. Šiuo metu Taryba atsisakė spręsti keblų rinkėjų teisių klausimą ir susitelkė tik ties tam tikros nacionalinėms institucijoms tenkančios naštos sumažinimu, kuri kyla tikrinant ar tam tikram asmeniui buvo uždrausta kandidatuoti rinkimuose savo valstybėje narėje. Nors naujuoju dokumento projektu nėra tenkinami labiau ambicingi Parlamento tikslai, juo padaroma keletas nedidelių patobulinimų, susijusių su administraciniu patogumu būsimiems kandidatams ir atitinkamoms valstybėms.

 
  
MPphoto
 
 

  Constance Le Grip (PPE), par écrit. – En commission AFCO, dont je suis vice-présidente, le Conseil de l'Union européenne nous a consultés sur le texte modifiant la directive de 1993 sur le droit d'éligibilité et le droit de vote aux élections au Parlement européen pour les citoyens de l'Union résidant dans un État membre dont ils ne sont pas ressortissants. L'objectif était de tenir compte de certains dysfonctionnements liés au double vote et à la double candidature. Nous avons approuvé cette proposition car elle contient des réformes modestes mais judicieuses et nous souhaitons qu'elles soient mises en œuvre avant les élections de 2014. C'est une amélioration car cela réduit par exemple la bureaucratie pour les candidats qui veulent se présenter dans leur Etat de résidence qui n'est pas forcément leur Etat d'origine.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), in writing. − I welcome this report which aims to ease the requirements for citizens of the Union residing in an EU state of which they are not nationals to stand as a candidate in the election of the European Parliament.

 
  
MPphoto
 
 

  Clemente Mastella (PPE), per iscritto. − Nostra intenzione era quella di spianare la strada alla possibilità di candidarsi, nelle stesse elezioni, in più circoscrizioni elettorali. Tuttavia, a causa di divergenze in seno al Consiglio, anche sulla regolamentazione del diritto di voto nello Stato di residenza, non è stata intrapresa alcuna azione in tempo utile per le elezioni del 2009. Sebbene il nuovo progetto non corrisponda agli obiettivi del Parlamento, molto più ambiziosi, esso apporta in effetti qualche lieve miglioramento alla situazione attuale, in termini di praticità amministrativa per il potenziale candidato e per gli Stati interessati. Accogliamo, quindi, con favore il progetto del Consiglio per rendere meno rigidi i requisiti necessari per i cittadini dell'Unione che risiedono in uno Stato membro di cui non sono cittadini, affinché possano candidarsi alle elezioni al Parlamento europeo. Ricordiamo, tuttavia, la nostra ferma intenzione di spianare la via alla possibilità di candidarsi in più di una circoscrizione elettorale durante le stesse elezioni, a prescindere dai requisiti di residenza, come pure di migliorare la regolamentazione del diritto di voto in generale nello Stato membro di residenza. Il ricorso alla procedura semplificata è giustificato dalla speranza che le modifiche apportate, modeste ma apprezzabili, entrino in vigore in tempo utile per il 2014.

 
  
MPphoto
 
 

  Mario Mauro (PPE), per iscritto. − Il mio voto alla relazione Casini è favorevole. Sono d’accordo con l’approvazione del progetto del Consiglio e sul fatto che si sia deciso di ricorrere alla procedura semplificata per emanare in tempi brevi un parere favorevole, affinché le modifiche apportate, entrino in vigore prima del 2014.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. – Ce rapport facilite la possibilité, pour tout citoyen européen, de voter et de se présenter aux élections européennes, quel que soit l'État membre où il réside. Il constitue en ce sens une avancée appréciable. Je vote pour.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. Esta questão tem originado alguma polémica no seio da UE. Tudo o que seja alterar as normas vigentes nos sistemas eleitorais e na forma como são escolhidos os deputados europeus deve ser feito com alguma prudência. É nesse sentido que vai este relatório, daí o meu sentido de voto.

 
  
MPphoto
 
 

  Louis Michel (ALDE), par écrit. – Je suis favorable au projet de directive du Conseil modifiant la directive 93/109/CE du 6 décembre 1993 en ce qui concerne certaines modalités de l’exercice du droit de vote et d’éligibilité aux élections au Parlement européen pour les citoyens de l’Union résidant dans un Etat membre dont ils ne sont pas ressortissants. La modification apportée atténue une partie de la charge qui revient aux autorités nationales qui consiste à vérifier si quelqu’un a été empêché de se présenter comme candidat dans son propre Etat. Cette modification facilitera la situation en termes de commodité administrative pour le candidat potentiel et pour les Etats concernés.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI), schriftlich. Bei der Änderung der Richtlinie 93/109/EG geht es um die Ausübung des passiven Wahlrechts bei den Wahlen zum Europäischen Parlament für Unionsbürger mit Wohnsitz in einem Mitgliedstaat, dessen Staatsangehörigkeit sie nicht besitzen. Dies soll laut dem vorliegenden Bericht erleichtert werden, was grundsätzlich zu begrüßen ist. Liest man aber den Bericht genauer durch, erkennt man, dass es zu einer Verschärfung der Ausschlussgründe kommt, da nun auch schon eine Einzelfallentscheidung einer Verwaltungsbehörde zum Verlust des passiven Wahlrechts führen kann. Da die Rechtsbehelfe, der Instanzenzug und der Rechtsschutz allgemein für den Betroffenen im Verwaltungsrecht schlechter ausgestattet ist als im Zivilrecht, sind diese Ausweitung der Ausschlussgründe, die nun auch mindere Vergehen umfassen kann, und damit auch die Änderung der Richtlinie abzulehnen.

 
  
MPphoto
 
 

  Rolandas Paksas (EFD), raštu. − Demokratija be rinkimų neįsivaizduojama. Taigi ne tik nacionaliniu, bet ir ES lygmeniu turi būti išspręsti visi rinkėjų teisių klausimai ir pašalintos teisinės spragos, kad nuosekliai veiktų sėkmingai funkcionuojanti demokratinė sistema. Visų pirma, rinkimai turi būti demokratiniai taip pat tinkamai garantuotos teisė balsuoti ir teisė iškelti savo kandidatūrą rinkimuose, ypatingai tais atvejais, kai tai susiję su ES piliečiais, gyvenančiais toje valstybėje narėje, kurios piliečiai jie nėra, teise būti kandidatais per Europos Parlamento rinkimus. Sveikintina, kad šios direktyvos nuostatos sumažins nacionalinėms institucijoms tenkančią naštą bei sukurs palankesnes administracines sąlygas būsimiems kandidatams ir atitinkamoms valstybėms. Tačiau turime dėti didesnes pastangas, kad būtų pasiektas kompromisinis susitarimas dėl mechanizmo, skirto išvengti dvigubo balsavimo, reformos.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. Votei favoravelmente o presente relatório sobre alguns aspectos do sistema de exercício do direito de voto e de elegibilidade nas eleições para o Parlamento Europeu dos cidadãos da União residentes num Estado-Membro de que não tenham a nacionalidade. A Comissão dos Assuntos Constitucionais decidiu aplicar o procedimento simplificado para emitir um parecer favorável rápido sobre a proposta do Conselho sem alterações, na expetativa de que as reformas, consideradas modestas mas pertinentes, designadamente sobre critérios de elegibilidade e facilitação dos procedimentos de candidatura, possam estar atempadamente operacionais em 2014.

 
  
MPphoto
 
 

  Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. − Considerando che il 12 settembre 2012 il Consiglio ha approvato un testo inteso ad adottare una direttiva recante modifica della direttiva 93/109/CE relativa ai requisiti necessari per i cittadini dell'Unione che risiedono in uno Stato membro di cui non sono cittadini, affinché possano candidarsi alle elezioni al Parlamento europeo, l'Istituzione dovrebbe ora prendere atto del progetto del Consiglio per rendere meno rigidi i suddetti requisiti. Sottolineando che l'intenzione originaria del Parlamento era spianare la strada alla possibilità di candidarsi, nelle stesse elezioni, in più di una circoscrizione elettorale, ma che nella pratica non esiste una regolamentazione in materia nel diritto derivato dell'UE e che non è stata intrapresa alcuna azione in tempo utile per le elezioni del 2009; e auspicando pertanto che il nuovo progetto possa essere operativo in tempo utile per le elezioni del 2014, esprimo il mio voto favorevole alla proposta.

 
  
MPphoto
 
 

  Paulo Rangel (PPE), por escrito. A 12 de setembro, o Conselho aprovou um texto que visa a adoção da Diretiva que altera a Diretiva 93/109/CE que estabelece o sistema de exercício do direito de elegibilidade nas eleições para o Parlamento dos cidadãos da União residentes num Estado-Membro de que não têm nacionalidade. Ao mesmo tempo, o Conselho decidiu consultar de novo o Parlamento. Embora o novo projeto se encontre longe das ambições do Parlamento, introduz algumas melhorias face à situação atual, tendo atenuado alguns dos encargos que recaem sobre as autoridades nacionais para verificar se uma pessoa foi impedida de se apresentar como candidata no seu Estado de origem. Ora, é conveniente viabilizar estas propostas antes das próximas eleições em 2014. Assim, e sem prejuízo de continuar a insistir na necessidade de se adotarem medidas mais ambiciosas (tais como a possibilidade de dupla candidatura e a possibilidade de não reconhecimento das declarações de incapacidade emitidas pelo Estado de origem), o relator propõe que se emita um parecer favorável relativamente à proposta, ficando a discussão destas questões relegada para a próxima Convenção. Por concordar com esta perspetiva, votei favoravelmente o presente relatório.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − In favour. In 2006 the Commission proposed amendments to Directive 93/109/EC regarding certain detailed arrangements for the exercise of the right to vote and stand as a candidate in elections to the European Parliament for EU citizens residing in a Member State of which they are not nationals. The Commission wanted to ease the burden on the information exchange system caused by the prevention of double voting as well as an easing of the burden caused by the information that candidates wishing to stand in elections in another Member State need to provide by replacing the need for a formal attestation by a formal declaration. Parliament delivered an opinion in 2007 which went further and intended to open the way for candidates to stand in more than one constituency, something which is permitted by the 1976 Act on Direct Elections but not regulated for in EU law or in most national laws. The committee decided to agree to use the simplified procedure to issue a swift opinion without amendment in the expectation that the modest reforms will be in place for the 2014 elections.

 
  
MPphoto
 
 

  Jacek Saryusz-Wolski (PPE), na piśmie. − Sprawozdanie zatwierdza zmiany do dyrektywy w sprawie obywateli UE kandydujących w wyborach do Parlamentu Europejskiego w państwach innych niż ich kraj pochodzenia. Artykuł 18 Traktat UE gwarantuje, że każdy obywatel Unii może kandydować do PE w każdym państwie Unii. To ważny wymiar obywatelstwa europejskiego ustanowionego przez traktat z Maastricht 20 lat temu. Zmiany wprowadzone do dyrektywy wprowadzają praktyczne rozwiązania, które ułatwią wdrażanie tego traktatowego zapisu w praktyce.

 
  
MPphoto
 
 

  Sergio Paolo Francesco Silvestris (PPE), per iscritto. − La modifica della direttiva 93/109/CE relativa alle modalità di esercizio del diritto di eleggibilità alle elezioni del Parlamento europeo per i cittadini dell'Unione che risiedono in uno Stato membro di cui non sono cittadini è stata oggetto di un importante confronto. Considero un passo importante e necessario la rimozione degli ostacoli alla possibilità di candidarsi in ossequio all'esercizio dei diritti connessi alla cittadinanza di uno Stato membro e ritengo che le modifiche in esame possano essere funzionali a una evoluzione politica dell'Unione. Esprimo il mio voto favorevole affinché si possano snellire le procedure amministrative per il potenziale candidato e rendere meno rigidi i requisiti necessari.

 
  
MPphoto
 
 

  Marc Tarabella (S&D), par écrit. – Il est important d'assouplir les obligations imposées aux citoyens de l'Union qui résident dans un État de l'Union européenne dont ils ne sont pas ressortissants pour se présenter à une élection au Parlement européen. Il faut permettre à des candidats de se présenter dans plus d'une circonscription à la même élection au Parlement européen, quelles que soient les qualifications de résidence, et d'améliorer la réglementation du droit de vote général dans les États de résidence.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. Apesar desta proposta de Diretiva referente à elegibilidade nas eleições para o Parlamento Europeu não ir ao encontro de todos os objetivos do Parlamento Europeu, por não encontrar o apoio do Conselho, apresenta modificações importantes, a entrar em vigor já nas próximas eleições europeias de 2014. Assim, o principal objetivo é reduzir os encargos que recaem sobre os Estados-Membros, nomeadamente no que diz respeito à verificação se uma pessoa foi impedida ou não de se apresentar como candidata no seu próprio Estado. Voto a favor deste projeto de relatório, no entanto penso que o debate sobre os direitos de voto, em particular a reforma do mecanismo de prevenção do voto duplo, deve ser repensada.

 
  
MPphoto
 
 

  Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. − Am votat pentru modificarea Directivei 93/109/CE privind dreptul de a alege şi de a fi ales pentru Parlamentul European pentru cetăţenii Uniunii care au reşedinţa într-un stat membru în care nu sunt resortisanţi. Dreptul fiecărui cetăţean al Uniunii de a alege şi de a fi ales pentru Parlamentul European în statul său membru de reşedinţă este recunoscut în temeiul articolului 20 din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene şi în Carta drepturilor fundamentale a UE. Statul membru de reşedinţă verifică dacă cetăţenii Uniunii care şi-au exprimat dorinţa de a-şi exercita dreptul de a fi aleşi nu au fost decăzuţi din acel drept în statul membru de origine pe baza unei hotărâri judiciare individuale sau a unei decizii administrative, cu condiţia ca aceasta din urmă să poată face obiectul unor căi de atac. Pentru a facilita comunicarea între autorităţile naţionale, statele membre ar trebui să desemneze un punct de contact responsabil de notificarea informaţiilor privind candidaţii. Directiva cere ca, odată cu depunerea cererii, cetăţeanul Uniunii să prezinte un atestat din partea autorităţilor administrative competente din statul membru de origine care să certifice faptul că nu a fost decăzut din dreptul de a fi ales în statul membru respectiv sau că autorităţile nu au cunoştinţă despre o astfel de decădere din drepturi.

 
  
MPphoto
 
 

  Marie-Christine Vergiat (GUE/NGL), par écrit. – J'ai voté pour ce rapport relatif à la directive traitant du droit d'éligibilité aux élections au Parlement européen pour les citoyens de l'Union résidant dans un État membre dont ils ne sont pas ressortissants. L'intention originale du Parlement était de permettre à des candidats de se présenter dans plus d'une circonscription lors d'une même élection. Cette autorisation est prévue par l'Acte de 1976 sur les élections directes mais, dans la pratique, elle n'est pas réglementée. En raison des désaccords au Conseil, aucune mesure n'a été prise pour les élections européennes jusqu'à présent. Le Conseil a choisi de se borner à atténuer une partie de la charge qui incombe aux autorités nationales. Concrètement, il s'agit de vérifier si quelqu'un a été empêché de se présenter comme candidat dans son propre État. Nous sommes donc très loin des objectifs ambitieux du Parlement. Il n'y a là que quelques modestes améliorations à la situation actuelle en termes de commodité administrative pour le candidat potentiel notamment. Mais dans un processus de codécision législative, il n'a pas été possible d'obtenir davantage du Conseil, si nous voulions quelques améliorations lors des prochaines élections européennes de 2014.

 
  
MPphoto
 
 

  Angelika Werthmann (ALDE), schriftlich. Hier geht es um das passive Wahlrecht bei den Wahlen zum Europäischen Parlament für Unionsbürger mit Wohnsitz in einem anderen Mitgliedstaat. Die Absicht des Parlaments war es, dass Kandidaten bei derselben Wahl in mehr als einem Wahlkreis antreten können. Eine der wichtigen Änderungen gegenüber den früheren Entwürfen: Die Richtlinie deckt nur noch das passive Wahlrecht ab. Zusammenfassend kann man feststellen, dass der Entwurf zur Wahl zum EP erleichtert worden ist. Damit die gerinfgügigen, aber sinnvollen Änderungen rechtzeitig für die Wahl 2014 in Kraft treten, ist das vereinfachte Verfahren anzuwenden und zuzustimmen.

 
  
MPphoto
 
 

  Janusz Władysław Zemke (S&D), na piśmie. − Zbliżają się kolejne wybory do Parlamentu Europejskiego, w czerwcu 2014 roku. W czasach narastania poglądów eurosceptycznych powinno nam szczególnie zależeć, aby obywatele Unii uczestniczyli jak najpowszechniej w wyborach, a mandat Parlamentu był jak najmocniejszy. Jednym z ograniczeń formalno-prawnych udziału w wyborach są trudności w głosowaniu w państwie, gdzie wyborcy mają miejsce zamieszkania, ale którego nie są obywatelami. To narastająca grupa osób, które szukają pracy lub uczą się w innych państwach. Niestety, proponowana dyrektywa tego problemu nie rozwiązuje. Nie rozszerza prawa do głosowania, a jedynie wprowadza ułatwienia administracyjne dla potencjalnych kandydatów. Czyli ułatwia kandydowanie, ale nie wspiera realizacji prawa wyborczego, polegającego na możliwości rzeczywistego udziału w wyborach. To rozwiązanie zatem jest dalece niewystarczające.

 
  
MPphoto
 
 

  Inês Cristina Zuber (GUE/NGL), por escrito. Este relatório aprova o texto do Conselho que visa facilitar alguns aspetos do processo de elegibilidade ao PE de cidadãos de um Estado-Membro que residem num outro Estado-Membro. Utilizando o pretexto invocado, o que está aqui em causa, como objetivo de uma estratégia mais ampla, é o empobrecimento dos direitos e liberdades políticas e democráticas, o reforço dos partidos europeus, a tentativa de reduzir ainda mais o número de deputados eleitos por cada país. Não pudemos apoiar este relatório.

 
  
  

- Rapport: Birgit Collin-Langen (A7-0343/2012)

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. Aprovo o presente Relatório, considerando, antes de mais, que é necessário garantir um elevado nível de proteção ao consumidor no que respeita ao crédito, de modo a melhorar a inclusão financeira, por um lado, e por outro, aumentar o consumo e o crescimento no Mercado Europeu. Esta Diretiva, na minha opinião, ao focar-se nos elementos-chave que respeitam os direitos do consumidor, é um passo essencial para restabelecer a confiança dos consumidores na banca. Deste modo, é necessário melhorar a transparência e a informação para o consumidor e mais especificamente sobre as taxas cobradas, para uma melhor educação financeira.

 
  
MPphoto
 
 

  Elena Oana Antonescu (PPE), în scris. − Unul dintre principiile fundamentale ale pieţei unice este tocmai armonizarea condiţiilor legislative în vederea creşterii eficienţei schimburilor economice. Conturarea acestui cadru legislativ privind creditele pentru consumatori elimină, pe de o parte, diferenţele în materie de reglementare, oferindu-le, practic, acestora o paletă mult mai largă de servicii şi de oferte. Pe de altă parte, prin astfel de iniţiative, piaţa comună devine o realitate concretă, cu acoperire reală, care dă conţinut mecanismelor şi instituţiilor Uniunii Europene. La fel de important este însă ca procesul de extindere a schimburilor economice sau a gradului de acoperire al serviciilor de credit să fie realizat având drept prioritate permanentă protejarea consumatorilor. Susţin adoptarea raportului şi consider că este imperativ necesar ca statele membre să acţioneze decisiv pentru mai buna informare a consumatorilor cu privire la produsele şi serviciile la care au acces.

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Auconie (PPE), par écrit. – Visant à renforcer la protection des consommateurs européens en matière de contrats de crédits aux consommateurs, ce texte que j’ai soutenu, a été adopté par le Parlement européen. Il dresse un état des lieux deux ans après l’adoption de la directive en la matière afin de rendre compte des succès et des échecs des États membres. Le rapport constate qu’il n’est pas nécessaire de modifier la directive mais qu’il convient de faciliter l’accès à l’information pour les consommateurs, particulièrement en ce qui concerne les crédits transfrontaliers impliquant différentes devises.

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. − Balsavau už šį siūlymą dėl tarpvalstybinės vartojimo kreditų vidaus rinkos stiprinimo ir aukšto vartotojų apsaugos lygio. Siekiant tobulinti tarpvalstybinių vartojimo kreditų rinką, būtina geriau informuoti vartotojus apie galimybę gauti vartojimo kreditą kitoje valstybėje narėje ir apie jų teises sudarant tokią sutartį. Pritariu raginimams priežiūros institucijoms reikalauti, kad finansų įstaigos teiktų vartotojams individualiems poreikiams pritaikytus, lengvai suprantamus paaiškinimus apie riziką, susijusią su skolinimusi užsienio valiuta. Būtina stebėti finansų įstaigų reklamos veiklą, siekiant išvengti klaidinančios informacijos sklaidos. Pritariu, kad nuostatos dėl bendros kredito kainos metinės normos apskaičiavimo visose ES teisinėse priemonėse turėtų būti taikomos vienodai. Pritariu, kad Komisija turėtų pateikti šios direktyvos įgyvendinimo vertinimo ataskaitą ir jos poveikio, susijusio su vartotojų apsauga, vertinimą.

 
  
MPphoto
 
 

  Regina Bastos (PPE), por escrito. A Diretiva "Crédito aos Consumidores" prossegue dois objetivos: um elevado nível de proteção dos consumidores e o reforço do mercado interno transfronteiriço para créditos aos consumidores. Se por um lado é verdade que o nível de proteção dos consumidores aumentou bastante na Europa através da harmonização de regras relativas ao direito ao crédito, por outro lado, verifica-se que o aumento da contração do crédito ao consumo parece ser insignificante. Tal pode dever-se ao facto de poucas instituições oferecerem crédito aos consumidores transfronteiriços e de nos últimos anos o mercado ter estado em recessão devido à crise. Relativamente à aplicação da Directiva 2008/48/CE relativa a contratos de crédito aos consumidores, foram detetados alguns problemas, nomeadamente atrasos totais ou parciais de alguns Estados-Membros na sua transposição: muitos Estados-Membros alargaram o campo de aplicação a outros produtos financeiros. O presente relatório, que apoiei, defende que a Comissão Europeia deve rever a transposição e instar os Estados-Membros no sentido da sua aplicação. Defende igualmente a necessidade de uma avaliação exaustiva dos efeitos da Diretiva com base na qual poderão ser perspetivadas alterações à mesma.

 
  
MPphoto
 
 

  Adam Bielan (ECR), na piśmie. − Ponieważ niektóre państwa nie dotrzymały terminów transpozycji przepisów dotyczących funkcjonowania instytucji finansowych, konieczne staje się monitorowanie ich realizacji celem zabezpieczenia interesów konsumenckich. Doprecyzowania wymagają choćby rozbieżności związane z interpretacją okresu odstąpienia od umowy kredytowej. Na szczególną uwagę zasługuje nacisk na instytucje finansowe, aby udzielały konsumentom wyczerpujących, adekwatnych do potrzeb i zrozumiałych informacji związanych z ryzykiem zaciągania kredytów w walutach obcych przed podpisaniem jakiejkolwiek umowy. Ubiegłoroczna kontrola stron internetowych traktujących o kredytach konsumenckich wykazała bowiem – na niemal połowie stron – braki obowiązkowych informacji, głównie dotyczących kosztów i długości umów, a więc niezwykle istotnych. Zainteresowania wymaga także rosnąca popularność usługi kredytu przez sms, która – choć posiada wiele zalet – nierzadko może wprowadzić potencjalnego klienta w swoistą sytuację bez wyjścia. Należy dążyć do zapewnienia skutecznej ochrony konsumentów w tym zakresie. Popieram sprawozdanie.

 
  
MPphoto
 
 

  Mara Bizzotto (EFD), per iscritto. − Sostengo la relazione Collin-Langen il cui obiettivo è stato quello di verificare lo stato di attuazione della direttiva 2008/48/CE sul credito al consumo, al fine di tutelare i consumatori e rafforzare il mercato interno transfrontaliero del credito al consumo. La relazione pone l’accento su alcuni elementi oggettivi che rendono difficoltosa l’attuazione della direttiva negli ordinamenti dei singoli Stati Membri, come per esempio il brevissimo termine di recepimento, la vastità dell’ambito applicativo della stessa e la necessità di contemperare la realtà delle singole situazioni economiche, sociali e di bilancio nazionali, spesso diverse se non del tutto opposte; pretendere le stesse soluzioni per tutti i 27 sarebbe non solo sbagliato ma addirittura controproducente. Infine, la relazione non manca di rivolgere la propria attenzione ai diritti dei consumatori e agli effetti che la crisi economica sta avendo su singoli e famiglie in tutta Europa.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. − Balsavau dėl šio pranešimo, kadangi šia direktyva dėl vartojimo kreditų siekiama dviejų tikslų - aukšto vartotojų apsaugos lygio ir tarpvalstybinės vartojimo kreditų vidaus rinkos stiprinimo. Dabartinė situacija Europoje dėl esminių kreditų teisių išlieka beveik nepakitusi, nes naudojimasis tarptautinėje rinkoje vartojimo kreditais pastaraisiais metais iš tikrųjų sumažėjo. Manoma, kad tam įtakos turėjo finansų rinkų krizė. Taip pat, svarbu pabrėžti, jog tarptautinėje rinkoje imti vartojimo kreditus labiau kliudo kalbos barjerai arba asmeninio ryšio su finansų įstaigomis trūkumai, negu teisinės spragos. Be to, šios procedūros yra labiausiai susijusios su teisės aktų leidėjais ir finansų įstaigomis individualiai valstybėse narėse, todėl nors ir Komisija yra pateikusi gaires, kuriomis aiškinama bendros kredito kainos metinė norma, tačiau šios gairės neturi tokios privalomosios teisinės galios.

 
  
MPphoto
 
 

  Philippe Boulland (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur du rapport relatif à la mise en œuvre de la directive 2008/48/CE concernant les contrats de crédit aux consommateurs. Ce rapport fait un état des lieux des deux premières années d'application de la directive par les Etats membres et met en lumière les progrès effectués et les retards pris dans son application. Cette directive visait principalement à faciliter les crédits transfrontaliers en réduisant les différences entre les législations nationales. Pour autant, il est nécessaire d'accroitre notre vigilance concernant les informations à disposition des citoyens européens, en particulier sur les risques associés aux prêts en devises étrangères pour le consommateur qui opte pour un crédit transfrontalier et sur le coût de l'assurance.

 
  
MPphoto
 
 

  Cristian Silviu Buşoi (ALDE), în scris. − Directiva privind creditele de consum a adus fără îndoială un plus de protecţie a consumatorilor, ceea ce este binevenit. În general, cred că putem fi satisfăcuţi de procesul de implementare şi nu cred că la acest moment se impune o revizuire a directivei. Prioritatea trebuie să fie, după cum sugerează acest raport, asigurarea unei implementări corecte în statele membre. Procedura de control SWEEP întreprinsă de Comisie a fost deosebit de utilă pentru identificarea problemelor în implementare.

Trebuie făcute nişte eforturi susţinute pentru a ne asigura că prevederile directivei cu privire la informaţiile despre oferte în cadrul publicităţii nu sunt prezentate în mod înşelător. De asemenea, consumatorii trebuie informaţi mai bine în ceea ce priveşte riscurile care decurg din contractarea unui credit în monedă străină, datorate fluctuaţiilor cursului valutar. Nu în ultimul rând, cred că e importantă informarea mai largă a consumatorilor cu privire la posibilitatea de a contracta un credit într-un alt stat membru. Acest lucru va spori probabil creditarea transfrontalieră şi va favoriza crearea unei pieţe interne a creditelor, care, în prezent, este deficitară, chiar dacă există şi alte motive pentru această situaţie, cum ar fi cele de ordin lingvistic.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. A Diretiva "Crédito aos Consumidores" prossegue dois objetivos: um elevado nível de proteção do consumidor e o reforço do mercado interno transfronteiriço para créditos aos consumidores. Sem dúvida, o nível de proteção do consumidor aumentou bastante na Europa através da harmonização parcialmente exaustiva de algumas componentes essenciais do direito do crédito. Contudo, o aumento da contração de créditos ao consumo parece ser insignificante. Esta situação pode dever-se ao facto de apenas muito poucas instituições de crédito oferecerem créditos aos consumidores transfronteiriços e de, nos últimos anos, o mercado ter estado em recessão devido à crise dos mercados financeiros. Votei favoravelmente o presente relatório por considerar importante o reforço da proteção do consumidor e o reforço do mercado interno de créditos ao consumo.

 
  
MPphoto
 
 

  Vasilica Viorica Dăncilă (S&D), în scris. − Salut şi eu iniţiativa Comisiei de a realiza un studiu privind impactul transfrontalier şi efectele cooperării transfrontaliere asupra pieţei interne şi a protecţiei consumatorilor. Consumatorii din zonele transfrontaliere trebuie să fie mai bine informaţi despre condiţiile în care pot beneficia de un credit de consum într-un alt stat membru la achiziţionarea de bunuri de folosinţă de lungă durată, autoturisme sau pentru alte scopuri, precum şi cu privire la drepturile de care dispun la încheierea unui astfel de contract, mai ales în condiţiile în care creditul este în altă monedă decât cea a statului de reşedinţă al beneficiarului.

 
  
MPphoto
 
 

  Christine De Veyrac (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur de ce texte, qui renforce la protection des consommateurs face aux abus publicitaires et omissions dans les informations fournies par certaines agences de crédit. La nouvelle directive concernant les crédits rendra plus facile l'accès aux informations pour le consommateur. Nous entendons encore trop souvent ces histoires de familles criblées de dettes par naïveté mais aussi par méconnaissance du réel engagement parfois dissimulé lors de la contraction d'un crédit. Les crédits à la consommation doivent apporter une réponse à un besoin de financement ponctuel de nos concitoyens mais les entreprises de crédit doivent la transparence à leurs clients pour éviter de les emmener dans une spirale vicieuse

 
  
MPphoto
 
 

  Edite Estrela (S&D), por escrito. Votei favoravelmente este relatório por solicitar aos Estados-Membros a plena aplicação da diretiva 2008/48/CE no sentido de garantir um elevado nível de proteção do consumidor e o reforço do mercado interno transfronteiriço de créditos aos consumidores.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. A Diretiva Crédito aos Consumidores foi aprovada por este Parlamento, em 2008, e visava harmonizar vários aspetos da legislação sobre crédito ao consumo, em contratos entre 200 e 75 000 euros. Tal harmonização pretendia reduzir as diferenças presentes nas legislações nacionais e garantir maior e melhor comparabilidade entre a informação sobre as condições do empréstimo prestada aos consumidores nos vários Estados-Membros, por forma a facilitar os empréstimos transfronteiriços. Pretende-se agora avaliar a aplicação desta diretiva (uma vez que a data limite para a sua transposição passou há 2 anos) e averiguar a necessidade de a alterar, posição que a relatora não defende, e bem.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. O funcionamento do mercado interno deve contribuir para ajudar os cidadãos da União Europeia (UE) a ultrapassar a atual crise económica e financeira a qual é, também, uma crise de falta de crédito. Por isso, torna-se imprescindível o aumento do acesso ao crédito transfronteiriço potenciando o funcionamento do mercado único, aumentando a confiança nesta matéria e eliminando eventuais especulações. O relatório em apreciação, da autoria de Birgit Collin-Langen, sobre a aplicação da Diretiva 2008/48/CE relativa aos contratos de crédito aos consumidores, visa a harmonização da legislação entre os Estados-Membros (EM) maximizando o índice de proteção dos consumidores nesta matéria. É fundamental que as regras jurídicas no que respeita aos contratos de crédito aos consumidores sejam aplicadas da mesma maneira em todo o território da UE. Votei favoravelmente este relatório porque se torna necessário incentivar as transmissões transfronteiriças através de mais clareza jurídica, melhor informação aos cidadãos sobre taxas e outros encargos, maior eficácia processual e maior segurança dos consumidores.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. Este relatório avança com uma reflexão acerca da implementação da Diretiva relativa a contratos de crédito aos consumidores, adotada em 2008. Esta diretiva tinha dois objetivos: garantir um elevado nível de proteção aos consumidores e introduzir um quadro jurídico comum em matéria de contratos de crédito aos consumidores. Trata-se, assim, de facilitar a abertura dos mercados nacionais e promover a concessão de crédito ao consumo transfronteiriço, para o reforço do mercado interno e, por essa via, da concentração monopolista também neste setor. Não ignoramos aspetos positivos do relatório, nomeadamente a referência aos problemas relacionados com a proteção do consumidor, como a falta de informação, a concessão de créditos via SMS, a falta de defesa dos consumidores, a necessidade de acompanhamento rigoroso da publicidade e das práticas de marketing. Valorizamos as preocupações e considerações vertidas no relatório a este respeito. No final, numa apreciação global, coexistem estas duas vertentes, de sinal contrário, no relatório: a positiva e necessária proteção aos consumidores e as negativas considerações sobre o mercado único.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. − Smernica o spotrebiteľskom úvere má dva ciele: vysokú úroveň ochrany spotrebiteľa a posilnenie cezhraničného vnútorného trhu so spotrebiteľskými úvermi. Nepochybne, vďaka konečnej harmonizácii niektorých podstatných prvkov právnych predpisov o úveroch sa výrazne zvýšila úroveň ochrany spotrebiteľa v Európe. Niektoré členské štáty však dosiaľ netransponovali všetky alebo niektoré ustanovenia smernice v stanovenej lehote. Hlavnou príčinou bola pomerne krátka, dvojročná, lehota a veľký rozsah právnej úpravy. V širokej škále oblastí vrátane ochrany spotrebiteľa, všeobecných predpisov o úveroch a prístupe k databázam sa museli zmeniť mnohé ustanovenia, resp. bolo nutné zaviesť nové ustanovenia. Tieto postupy sú veľmi zložité a týkajú sa tak vnútroštátnych zákonodarných orgánov, ako aj finančných inštitúcií. Myslím si, že by bolo vhodné vyčleniť v budúcnosti viac času a lehotu na transpozíciu stanoviť na tri roky. Domnievam sa zároveň, že Komisia by mala teraz preskúmať transpozíciu smernice a naliehavo vyzvať členské štáty, aby ju správne uplatňovali. Časom by bolo na mieste dôkladné vyhodnotenie vplyvu smernice z právneho a vecného hľadiska a následne by sa malo zvážiť, či je potrebné vypracovať prípadné zmeny a doplnenia.

 
  
MPphoto
 
 

  Bruno Gollnisch (NI), par écrit. – C'est une conséquence logique du marché unique: les citoyens peuvent contracter des crédits dans un autre pays que celui où ils résident. En soi, du fait même de cette possibilité, un député européen se doit de se sentir concerné par la protection d'un consommateur qui a profité de l'opportunité, mais se heurte à des pratiques certes similaires à celles de son propre pays, mais cependant particulières et étrangères. Problème: les crédits transfrontaliers sont marginaux parce qu'ils achoppent sur des problèmes linguistiques et l'insuffisance de relations directes avec le prêteur. Eh oui, c'est du simple bon sens. Les consommateurs, qui souvent classent les banquiers, avec les assureurs et les fournisseurs de service de téléphonie mobile dans le Top 3 des escrocs et des voleurs, ne sont franchement pas enthousiastes à faire affaire avec un de leur représentant qui ne parle pas leur langue et n'est pas plus clair sur les clauses qui fâchent. Dans ce contexte, la volonté de la Commission de permettre des pratiques qui n'intéressent personne semble dogmatique. C'est faire fi du bon sens des gens au profit d'une utopie. C'est pourquoi je me suis abstenu, au nom de la défense, malgré tout, des consommateurs que vous prétendez protéger.

 
  
MPphoto
 
 

  Louis Grech (S&D), in writing. − I have voted in favour of the Consumer Credit Directive as I believe it works two-fold, in guaranteeing high levels of protection to consumers, and by strengthening the internal market. It is safe to say that the harmonisation of credit law has substantially improved the level of consumer protection within the EU, and can prove to be a useful tool for the EU to continue to fight barriers such as those linked to language which currently hamper the full realisation of the Single Market and to further help the EU to overcome the current financial and economic crisis.

 
  
MPphoto
 
 

  Mathieu Grosch (PPE), schriftlich. Unternehmen, die Verbraucherkredite anbieten, müssen den Verbrauchern korrekte und klare Informationen über ihre Angebote bereitstellen. Die Umsetzung der EU-Richtlinie zu den Verbraucherkrediten, wie sie bis Mitte 2010 von den Mitgliedstaaten erfolgt ist, lässt jedoch zu wünschen übrig. Es wurde festgestellt, dass auf 70 % der Internetseiten, auf denen Finanzinstitute Verbraucherkreditverträge anbieten, wichtige Angaben entweder fehlen oder die Darstellung der Kosten irreführend ist. Dies gilt umso mehr für grenzüberschreitende Kredite, bei denen leicht verständliche Informationen zu den Fremdwährungskrediten und den Kosten der Nebendienstleistungen essenziell bei der Wahl des Kredits sind. Die Aufdeckung der bestehenden Mängel bei der Umsetzung der Richtlinie über Verbraucherkreditverträge begrüße ich sehr. Dies stellt wieder eines von zahlreichen Beispielen dar, in denen die EU aus 27 unterschiedlichen nationalen Regelung eine einzige Richtlinie geschaffen hat, die den Verbrauchern zugute kommen soll, aber die Mitgliedstaaten dies nicht korrekt umsetzen und dadurch das Ziel der Richtlinie, nämlich der Schutz der Verbraucher, auf der Strecke bleibt.

 
  
MPphoto
 
 

  Małgorzata Handzlik (PPE), na piśmie. − Kredyty konsumenckie to często kluczowy element dla podwyższania standardu życia obywateli. Niestety, niejasne zasady, brak informacji czy nawet nieprzyjazne konsumentom przepisy powodują, że instrument ten nie może tak naprawdę być w pełni wykorzystywany. Dzięki dyrektywie w sprawie kredytu konsumenckiego konsumenci uzyskują wysoki poziom ochrony, a wewnętrzny rynek transgranicznych kredytów konsumenckich jest wzmocniony. Dobry instrument jest więc w mocy; niestety nie może on spełniać swoich celów, jeżeli nie będzie prawidłowo i sprawnie wdrożony do krajowych porządków prawnych państw członkowskich. Popieram sprawozdanie, ponieważ w pełni zgadzam się, że poprawna transpozycja prawa unijnego przez państwa członkowskie, bez zbędnej zwłoki, jest absolutnie konieczna, aby konsumenci byli skutecznie chronieni i aby jednolity rynek działał w tym względzie poprawnie. Szczególnie problematyczne w procesie transpozycji okazały się kwestie reklamy, informacji podawanych przed zawarciem umowy, przedterminowej spłaty czy też obliczanie rocznej stopy oprocentowania. Niektóre państwa członkowskie nie dotrzymały też terminów transpozycji. Uważam tym samym, że Komisja Europejska powinna przeprowadzić kontrolę transpozycji i nalegać, by państwa członkowskie prawidłowo stosowały dyrektywę.

 
  
MPphoto
 
 

  Brice Hortefeux (PPE), par écrit. – Je me réjouis de l'adoption du rapport relatif aux contrats de crédit aux consommateurs qui vise à évaluer et à dresser un bilan de la directive transposée depuis 2010. L'objectif du marché unique a permis l'accès des consommateurs à des crédits transfrontaliers. Cette directive a pour objectif d'harmoniser les dispositifs pour les contrats d'une valeur comprise entre 200 euros et 75 000 euros. Le succès de cette pratique comporte cependant des dérives car la Commission européenne s'est en effet aperçue que 70% des sites internet d'établissements financiers contrôlés omettaient des informations essentielles dans leur publicité et dans leur offre de crédit ainsi que des informations sur les coûts de services auxiliaires tels que l'assurance qui accompagne la demande de crédit. Le rapport met également en garde contre l'expansion des prêts SMS qui correspondent à des micro-prêts accordés sur internet ou par SMS, sujet auquel les Etats membres devraient porter une attention particulière.

 
  
MPphoto
 
 

  Ian Hudghton (Verts/ALE), in writing. − The Consumer Credit Directive offers vital protection to citizens across Europe. Some of the problems that have emerged have related not to the substance of the Directive but rather to its transposition and enforcement. I therefore believe that this report calls for the correct things.

 
  
MPphoto
 
 

  Juozas Imbrasas (EFD), raštu. − Balsavau už šį dokumentą. Šiuo dokumentu yra siekiama dviejų tikslų – aukšto vartotojų apsaugos lygio ir tarpvalstybinės vartojimo kreditų vidaus rinkos stiprinimo. Nacionalinių rinkų atvėrimas svarbiame vartojimo kreditų ekonomikos sektoriuje, konkurencijos stiprinimas, skirtingų vartotojų apsaugos lygių ir galimų konkurencijos tarp rinkos dalyvių iškraipymų šalinimas ir vidaus rinkos tobulinimas yra privalomos politinės ES užduotys, o šie veiksmai atitinka vartotojų ir kredito teikėjų interesus. Patobulinus tarpvalstybinių vartojimo kreditų rinką būtų kuriama Europos pridėtinė vertė, nes būtų skatinama vidaus rinka. Tad tai galėtų būti pasiekta siekiant geriau informuoti vartotojus apie galimybę gauti vartojimo kreditą kitoje valstybėje narėje ir apie jų teises sudarant tokią sutartį.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), in writing. − The Consumer Credit Directive has two objectives: guaranteeing a high level of consumer protection and strengthening the internal market in cross-border consumer credit. There is no doubt that the definitive harmonisation of some key aspects of credit law has significantly raised the level of consumer protection in Europe. The increase in cross-border take-up of consumer credit would seem to have been insignificant, however. This may be because only a very few financial institutions offer cross-border consumer credit and because the market as a whole has been in decline in recent years, as a result of the financial crisis. What is more, obstacles to the take-up of cross-border consumer credit are more likely to be linked to the language barrier or to the lack of any personal relationship with the financial institution concerned than to legal considerations. The Commission should now review the way the directive has been transposed and urge the Member States to apply it correctly. Stakeholders should then be given time to get used to the new rules and gain experience of the way they are applied. Thereafter a detailed assessment should be carried out of the legal and practical impact of the directive and, on that basis, consideration given to what, if any, amendments are required.

 
  
MPphoto
 
 

  Clemente Mastella (PPE), per iscritto. − La direttiva in materia di credito ai consumatori persegue due obiettivi: da un lato, un livello elevato di tutela dei consumatori e, dall'altro, il rafforzamento del mercato interno transfrontaliero del credito al consumo. Riteniamo che l'armonizzazione definitiva di taluni aspetti essenziali del diritto del credito abbia consentito, senza alcun dubbio, di innalzare sensibilmente il livello di tutela dei consumatori in tutta Europa. L'aumento del credito al consumo transfrontaliero sembra essere stato, tuttavia, poco significativo, forse a causa della crisi stessa dei mercati finanziari. Chiediamo, pertanto, alla Commissione di verificare il recepimento della direttiva e insistere sulla sua corretta applicazione negli Stati membri. Occorre, inoltre, lasciare alle parti interessate il tempo necessario per abituarsi alle nuove norme e acquisire esperienza. Concordiamo con la relatrice quando sottolinea anche l'opportunità di procedere a una valutazione approfondita dell'impatto della direttiva sul piano giuridico e pratico, per poi, ove necessario, proporre le modifiche alla direttiva su tale base.

 
  
MPphoto
 
 

  Louis Michel (ALDE), par écrit. – En ce temps de crise économique, le moyen le plus approprié pour relancer l’économie et la productivité passe par la consommation. Sachant que la consommation des ménages représente la base de la consommation générale, il est d’autant plus important d’assurer, d’une part, la protection des consommateurs et, d’autre part, la continuité de la consommation. Or, ceci n’est possible que par l’existence de mesures communes aux pays membres. Vu le caractère transfrontalier des prises de crédits, la disponibilité d’informations sur les possibilités de consommation, mais aussi sur les risques, s'avère importante. A cet effet, je trouve tout à fait adéquates les mesures consistant (1) à imposer aux établissements financiers de fournir aux consommateurs des informations personnalisées, complètes et facilement compréhensibles sru les risques associés aux prêts en devises, et ce bien avant qu'ils ne soient liés par un contrat; et (2) à inviter les établissements financiers à accorder une attention particulière à l'octroi de crédits à la consommation remboursables en plus de cinq ans et à n'octroyer aucun crédit à la consommation qui soit garanti par l'habitation du consommateur lorsque ce dernier ne dispose pas d'un salaire suffisant.

 
  
MPphoto
 
 

  Mario Mauro (PPE), per iscritto. − Un miglioramento dei mercati transfrontalieri del credito al consumo apporterebbe un valore aggiunto europeo in termini di potenziamento del mercato interno. Concordo con il relatore sul fatto che una revisione della direttiva non sia necessaria, ma che invece ci si dovrebbe adoperare affinché essa sia recepita e applicata correttamente. Il mio voto è favorevole.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. – Ce rapport fait l'apologie de la mise en concurrence des organismes de crédits à la consommation au sein de l'Union européenne. Il ne tire aucune conclusion du constat selon lequel de tels organismes ne suivent pas les obligations d'informations claires aux citoyens qui leur sont imposées et les enfoncent dans le surendettement. Il se contente de proposer de mieux les contrôler. Pire: il fait la comparaison avec d'autres produits financiers et se félicite de leur ouverture à la concurrence. Je vote contre ce texte inepte.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. A Diretiva "Crédito aos Consumidores" prossegue dois objetivos: um elevado nível de proteção do consumidor e o reforço do mercado interno transfronteiriço para créditos aos consumidores. Sem dúvida, o nível de proteção do consumidor aumentou bastante na Europa através da harmonização parcialmente exaustiva de algumas componentes essenciais do direito do crédito. A harmonização legislativa veio beneficiar em muito a proteção do consumidor no que respeita aos contratos de crédito ao consumo, daí o meu voto favorável.

 
  
MPphoto
 
 

  Ana Miranda (Verts/ALE), por escrito. Este relatório estabelece pautas básicas para configurar um sistema financeiro a nível europeu capaz de informar corretamente o consumidor. A oferta de crédito ao consumo põe ao serviço das economias domésticas as facilidades do setor financeiro, mas, ao mesmo tempo, pode comportar riscos se não se respeitam as práticas adequadas. É por isso que apoio a petição da relatora quando propõe que a Comissão avalie o grau de cumprimento dos deveres de informação nos contratos que regulam o crédito ao consumo. Ademais, valorizo positivamente o facto de que se proponha alargar a proteção dos consumidores de crédito em curto prazo, por internet ou outros modos de crédito rápido (via SMS, por exemplo) que atualmente não estão regulados pelas diretivas vigentes. Em conclusão, o aumento da proteção dos consumidores só pode ser positivo neste assunto. As más práticas (que levaram a que alguns Estados-Membros alargassem o âmbito de aplicação da Diretiva 2008/48/CE a outros produtos financeiros, como créditos hipotecários) têm consequências devastadoras num momento de crise económica.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Mirsky (S&D), in writing. − A high level of consumer protection in the fields on consumer credit is the key for improving financial inclusion and for boosting consumption and growth within the internal market. The legislation should be drafted; there are too many directives. I abstained.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI), schriftlich. Die Banken im Euroraum werden bei der Kreditvergabe immer vorsichtiger. Bei Hausbaudarlehen wurden die Standards im letzten Quartal erneut gestrafft, während die Vergabe von Verbraucherkrediten etwas weniger verschärft wurde. Immer wieder gibt es Streit um Bankgebühren, die eigentlich gar nicht verlangt werden dürften. Noch immer verlangen viele Banken bei Verbraucherkrediten unzulässige Bearbeitungsgebühren, da die Bearbeitung des Kreditantrags keine Bankdienstleistung für den Kunden darstellt, sondern wie die Bonitätsprüfung im eigenen Interesse der Bank geschieht. Auf diese Probleme ist der überprüfende Bericht nicht eingegangen. Ich habe mich daher der Stimme enthalten.

 
  
MPphoto
 
 

  Radvilė Morkūnaitė-Mikulėnienė (PPE), raštu. − Balsavau už šį dokumentą. Netinkama ikisutartinė informacija, reklama, sutarties neteisingas traktavimas kelia nemenką susirūpinimą valstybėse narėse. Vartojimo kreditų suteikimas rizikos grupėse esantiems, mažų pajamų asmenims dar pagilina socialinę dalies piliečių ar namų ūkių atskirtį. Neramina dar ir tai, kad po Europos Komisijos atlikto tyrimo 2011 m. paaiškėjo, jog 70 proc. patikrintų finansų įstaigų interneto svetainėse pateikė nepakankamai duomenų reklamoje apie vartojimo kreditus. Dėl šios priežasties, turėtų būti suefektyvinta informacijos apie vartojimo kreditus sklaida, pabrėžiant galimus mokestinius pasikeitimus ar gresiančias nemokumo pasekmes. Nors greitieji nedidelių sumų vartojimo kreditai nepatenka į šios direktyvos taikymo sritį, pritariu dokumente numatytam raginimui išplėsto vartotojų apsaugos lygį ir jų vartotojams. Neatsakingas abipusis požiūris, netinkamas vartotojų finansinis švietimas gali sukelti nemenkų problemų namų ūkiams, pasiskolinusiems kad ir itin mažas pinigų sumas.

 
  
MPphoto
 
 

  Franz Obermayr (NI), schriftlich. Das Misstrauen an den Finanzmärkten wächst leider immer mehr und weltweit vergeben die Bankinstitute auch immer weniger Kredite. Sehr wenige Finanzinstitute bieten überhaupt grenzüberschreitende Verbraucherkredite an. Allerdings sind Politiker nicht völlig aus der Verantwortung zu nehmen, denn Differenzen in das Vertrauen in die EU-Institutionen ist überhaupt ein wichtiges Kriterium für grenzüberschreitende Bankenaktivitäten in der Eurozone. Auch die im Bericht erwähnte Überprüfung 2011 durch die Kommission von 562 Verbraucherkredit-Websites gibt zu Denken. Das Ergebnis dieser Überprüfung: Bei 46 % der überprüften Websites fehlten in der Werbung obligatorische Angaben, bei 43 % fehlten im Vertragsangebot klare Angaben zu den Gesamtkosten, zur Vertragslaufzeit und zu einigen mit dem Kredit verbundenen Kosten, und bei 20 % war die Darstellung der Kosten irreführend. In der jetzt stattfindenden Durchführungsphase kontaktieren die nationalen Behörden die Unternehmen, und fordern zur Korrektur auf. Da es da noch viele Unklarheiten zu beseitigen gibt und der Anteil an grenzüberschreitenden Verbraucherkreditverträgen verschwindend gering ist, habe ich mich der Stimme enthalten.

 
  
MPphoto
 
 

  Rolandas Paksas (EFD), raštu. − Būtina išplėsti vartotojų apsaugos lygį tiek ES, tiek nacionaliniu mastu. Efektyvi vartotojų apsaugos praktika kreditų srityje viena iš pagrindinių sąlygų, užtikrinanti finansinį stabilumą. Manau, kad ypatingas dėmesys turi būti skiriamas trumpalaikiams kreditams, suteikiamiems įvairiomis ryšio priemonėmis. Visų pirma, turi būti užkertamas kelias pernelyg didelei rizikai atsirasti. Labai svarbu, kad vartotojas būtų tinkamai informuotas. Jam suteikiama išsami ir lengvai suprantama informacija apie riziką, susijusią su skolinimusi. Be to, teisinėmis priemonėmis turi būti užtikrinta, kad jam, pasinaudojus teise atsisakyti sutarties, nebūtų taikomi jokie papildomi mokesčiai. Atkreiptinas dėmesys į tai, kad visų direktyvoje numatytų tikslų nebus galima pasiekti, jei ji bus netinkamai perkeliama ar vykdoma valstybėse narėse.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. Votei favoravelmente o presente relatório referente à Diretiva "Crédito aos Consumidores", diretiva que prossegue dois objetivos: um elevado nível de proteção do consumidor e o reforço do mercado interno transfronteiriço para créditos aos consumidores. O nível de proteção do consumidor aumentou bastante na Europa através da harmonização parcialmente exaustiva de algumas componentes essenciais do direito do crédito. Contudo, o aumento da contração de créditos ao consumo parece ser insignificante. Esta situação pode dever-se ao facto de apenas poucas instituições de crédito oferecerem créditos aos consumidores transfronteiriços e de, nos últimos anos, o mercado ter estado em recessão devido à crise dos mercados financeiros. Além disso, os obstáculos à contração transfronteiriça de um crédito ao consumo devem-se mais a problemas linguísticos ou à falta de um contacto pessoal com a instituição financeira do que à área jurídica. Com a presente revisão, pretende-se pôr fim a alguns problemas detetados aquando da revisão, designadamente: publicidade, informações pré-contratuais, informações contratuais, direito de retratação, reembolso antecipado e cálculo da taxa anual de encargos efetiva global.

 
  
MPphoto
 
 

  Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. − Un'armonizzazione definitiva di taluni aspetti essenziali del diritto del credito ha già consentito senza dubbio di innalzare sensibilmente il livello di tutela dei consumatori in Europa. Tuttavia l'aumento del credito al consumo transfrontaliero sembra essere poco significativo, a causa dal fatto che solo pochi istituti finanziari offrono crediti al consumo transfrontalieri e che negli ultimi anni, in ragione della crisi dei mercati finanziari, il mercato ha registrato un calo generale. Evidenziando l'importanza di una verifica del recepimento della direttiva da parte della Commissione e della sua corretta applicazione negli Stati membri, nonché di una valutazione approfondita dell'impatto della direttiva sul piano giuridico e pratico, per poi, ove necessario, proporre le modifiche alla direttiva su tale base, esprimo il mio voto favorevole alla proposta.

 
  
MPphoto
 
 

  Paulo Rangel (PPE), por escrito. A Diretiva "Crédito aos Consumidores" tem dois objetivos: obter um elevado nível de proteção do consumidor e promover o reforço do mercado interno transfronteiriço para créditos ao consumo. Se, por um lado, verificamos, na Europa, um aumento no nível de proteção dos consumidores através da harmonização de regras relativas ao direito ao crédito, por outro, verifica-se também que a contração transfronteiriça de créditos ao consumo não aumentou desde a entrada em vigor da Diretiva. Tal circunstância pode ser explicada pelos efeitos da recessão económica no consumo e pela escassez de instituições que oferecem crédito aos consumidores transfronteiriços. Deve, por isso, a Comissão, antes de propor ao Parlamento quaisquer alterações necessárias, rever a transposição e pressionar os Estados-Membros no sentido da aplicação da Diretiva, bem como apresentar ao Parlamento e ao Conselho um relatório de avaliação sobre a execução da Diretiva e uma avaliação integral do seu impacto na proteção do consumidor, tendo em conta as consequências da crise financeira e o novo quadro jurídico da UE em matéria de serviços financeiros.

 
  
MPphoto
 
 

  Frédérique Ries (ALDE), par écrit. – Au moment où la Belgique, un des six États membres fondateurs de l'Union européenne, vient de conclure son budget 2013 sans plan de relance ambitieux en termes de croissance et de pouvoir d'achat pour le consommateur, le Parlement européen adopte, ce jour, une proposition de résolution relative aux contrats de crédits à la consommation. Ce vote est important en termes de protection des consommateurs. Les pays de l'Union européenne étaient censés mettre en œuvre cette directive avant le 11 juin 2010. Or, certains États membres, dont la Belgique, ont transposé avec retard la totalité ou certaines dispositions de la directive. Un retard essentiellement dû à la brièveté du délai de transposition, à savoir deux ans, et à l'ampleur de la réglementation concernée. Pour rappel, cette directive poursuit deux objectifs : 1) garantir un niveau élevé de protection des consommateurs et 2) renforcer le marché intérieur transfrontalier pour les crédits à la consommation. Le Parlement invite ainsi la Commission à se pencher sur la transposition de la directive et demande que soit clairement évalué son impact sur les citoyens dans le contexte de la crise financière que nous traversons actuellement: une mesure préventive pleine de bon sens.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − In favour. The Consumer Credit Directive was adopted in 2008 with the purpose of enhancing convergence between the national provisions regarding consumer credit (see also here attached our briefing note from the adoption of the directive in 2008). This is of course a very important legislation in particular in view of the fact that credit problems were central in the current economic crisis (even though they concerned more mortgage credits, which are not covered by the consumer credit directive). The main provisions of the directive concern pre-contractual and contractual information to consumers, a harmonised period for the right of withdrawal (14 days), protection in case of early repayments and an obligation to assess consumers' creditworthiness. The directive applies to consumer credits (not mortgage) between EUR 200 and EUR 100 000. Greens/EFA share the Rapporteur’s main messages. We had tabled an amendment in IMCO to highlight the risks of credits made in foreign currencies, in case of fluctuations in the value of these currencies. This amendment was adopted in the IMCO Committee. Therefore we voted in favour of the Report.

 
  
MPphoto
 
 

  Nikolaos Salavrakos (EFD), in writing. − I voted in favour of this report because the Consumer Credit Directive has two objectives: guaranteeing a high level of consumer protection and strengthening the internal market in cross-border consumer credit. There is no doubt that the definitive harmonisation of some key aspects of credit law has significantly raised the level of consumer protection in Europe.

 
  
MPphoto
 
 

  Matteo Salvini (EFD), per iscritto. − Il mio voto sulla relazione d'iniziativa della collega Collin-Langen è favorevole. Quello votato dalla commissione per il mercato interno è, infatti, un testo equilibrato che sembra tener conto dei reali motivi per cui alcuni degli obiettivi della direttiva non sono stati raggiunti. Io, comunque, avrei preso maggiormente in considerazione l'impatto che questa crisi ha avuto sui cittadini e la generale e conseguente sfiducia nei confronti di questi strumenti. Indubbiamente, in seno all'Unione europea, ci troviamo di fronte a casi molto diversi a seconda dello Stato Membro preso in considerazione. Condivido con la relatrice il fatto che non vi è assolutamente bisogno di rivedere, già oggi, una direttiva votata solo pochi anni fa.

 
  
MPphoto
 
 

  Amalia Sartori (PPE), per iscritto. − Ritengo che la relazione della collega Collin-Langen ben recepisca la velocità di cambiamento del mercato del credito. Ho votato a favore poiché credo possa avere un effetto positivo su crescita e investimenti. La sua efficacia risiede nel fatto di perseguire al contempo due obiettivi: da una parte, la tutela dei consumatori; dall'altra, il rafforzamento del mercato interno transfrontaliero del credito al consumo e il miglioramento del suo funzionamento. L'importanza dell'approvazione di questa relazione sta nella sua capacità di armonizzare alcuni aspetti essenziali del diritto del credito, caratteristica che permette di tutelare maggiormente i consumatori europei.

 
  
MPphoto
 
 

  Sergio Paolo Francesco Silvestris (PPE), per iscritto. − In un periodo di crisi economica dell'Europa è necessario imporre un livello elevato di tutela dei consumatori e il rafforzamento del mercato interno transfrontaliero del credito al consumo. Con questo voto, infatti, si possono raggiungere questi due obiettivi , armonizzando alcuni aspetti essenziali del diritto del credito che hanno consentito senza dubbio di innalzare sensibilmente il livello di tutela dei consumatori in Europa. Nel 2011 la Commissione ha proceduto alla verifica di 562 siti web riguardanti il credito al consumo. Secondo i risultati emersi, nel 46% dei siti web controllati mancavano informazioni obbligatorie nella pubblicità, nel 43% di essi mancavano nell'offerta informazioni chiare relative ai costi totali, alla durata del contratto nonché ad alcuni costi correlati al credito, e nel 20% di essi la presentazione dei costi era fuorviante. È necessario puntare sulla trasparenza e sulla chiarezza anche delle pubblicità dei prodotti riguardanti il credito al consumo.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Smolková (S&D), písomne. − V mojej krajine pri zavádzaní dodatočnej dane bankám sa bankoví analytici a predstavitelia bánk vyjadrovali, že majú plánovaný zisk, ktorý ak bude ohrozený, zvýšia bankové poplatky a znova na to doplatia klienti. Preto v rámci voľného obchodu a služieb vítam možnosti cezhraničného spotrebiteľského úveru. Smernica o spotrebiteľskom úvere vytvára nielen spoločný európsky právny rámec, ale aj súťaživosť v celkových nákladových položkách úveru. Naše banky, ktoré sa privatizovali nezadlžené, bez akýchkoľvek záväzkov s vysokými kmeňovými balíkmi dnes ponúkajú spotrebiteľské i hypotekárne úvery drahšie o 25 % než napr. banky v Taliansku. Preto v rámci konkurencie pri cezhraničných spotrebiteľských úveroch vidím veľký prínos tejto smernice pre posilnenie cezhraničného vnútorného trhu so spotrebiteľskými úvermi a očakávam vytvorenie takých právnych a technických opatrení na vytvorenie takého štandardného formulára, ktorý by umožňoval spotrebiteľovi vierohodne porovnať úvery od rôznych poskytovateľov. Očakávam, že teraz bude nasledovať dôkladne vyhodnotenie smernice z právneho a vecného hľadiska a nastane naliehavá výzva pre členské štáty, aby ju správne uplatňovali.

 
  
MPphoto
 
 

  Bart Staes (Verts/ALE), schriftelijk. − Hoewel er nog werk aan de winkel is, bevat de Richtlijn consumentenkrediet uit 2008 alle elementen die nodig zijn voor een betere bescherming van consumenten tegen de banken en andere kredietverstrekkers. Dat is de conclusie van het tussentijds evaluatieverslag dat hier voor ligt en waar ik voor stemde. De richtlijn regelt de (pre)contractuele informatie voor consumenten, een harmonisering van de periode van bedenktijd (14 dagen), bescherming in geval van vroegtijdige aflossing van de schulden en de verplichting om de kredietwaardigheid van de consumenten vooraf na te gaan. De tussentijdse evaluatie wijst op problemen met de omzetting van de richtlijn. Er zijn specifieke problemen inzake de informatieverplichting: niet alle kredietverstrekkers informeren de consument correct, of geven teveel gedetailleerde info die niet meer begrijpelijk is. Het recht om zich te bedenken wordt niet altijd nageleefd, er is nog geen uniformiteit in het toetsen van de kredietwaardigheid van klanten en er is een toenemend probleem met sms-leningen, vooral voor kwetsbare groepen en jongeren. De mogelijkheid om vervroegd terug te betalen werkt redelijk goed. Ik volg de redenering van de rapporteur dat alle elementen in de richtlijn staan, maar dat een beter toezicht op de omzetting en de uitvoering van de wet noodzakelijk is.

 
  
MPphoto
 
 

  Marc Tarabella (S&D), par écrit. – En tant que député en charge de la protection des consommateurs, j'estime que la directive sur le crédit aux consommateurs poursuit deux objectifs qui sont primordiaux pour le consommateur: un niveau élevé de protection des consommateurs et le renforcement du marché intérieur transfrontalier pour les crédits à la consommation. La Commission devrait désormais se pencher sur la transposition de la directive et insister sur son application correcte dans les États membres. Enfin, il conviendrait de procéder à une évaluation approfondie des retombées de la directive sur le plan juridique et pratique, avant d'envisager, le cas échéant, des modifications de la directive sur la base de cette évaluation.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. Entendo que a melhoria do mercado de crédito aos consumidores pode produzir uma mais-valia europeia no sentido da dinamização económica, devendo-se melhorar a informação prestada aos consumidores sobre as oportunidades de acederem ao crédito ao consumo noutros Estados-Membros. Infelizmente, o volume de contrações transfronteiriças de crédito ao consumo é inferior a 2%, apesar do nível de proteção do consumidor ter aumentado bastante na Europa através da harmonização exaustiva de algumas componentes essenciais do direito do crédito. Voto favoravelmente o presente relatório por entender que é necessário salvaguardar os direitos dos consumidores, facilitar o crédito ao consumo em outros Estados-Membros, que não o de origem, e a aquisição de produtos a nível europeu.

 
  
MPphoto
 
 

  Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. − Am votat pentru rezoluţia referitoare la punerea în aplicare a Directivei 2008/48/CE privind creditele de consum. Directiva privind creditul de consum urmăreşte două obiective: un mai bun nivel de protecţie a consumatorilor şi consolidarea pieţei transfrontaliere a creditelor de consum. Prin raportul privind creditele de consum, Parlamentul solicită un nivel mai bun de protecţie a consumatorilor. Unul dintre obiectivele directivei îl constituie asigurarea disponibilităţii informaţiilor, promovând astfel funcţionarea pieţei interne şi acordarea de împrumuturi. Considerăm că este necesar să se evalueze dacă numărul contractelor de împrumut transfrontaliere este în creştere. Subliniez importanţa comunicării către consumatori a faptului că, în cazul în care îşi exercită dreptul de a se retrage dintr-un contract în care furnizorul sau prestatorul de servicii primeşte în mod direct suma corespunzătoare plăţii de la furnizorul de credite printr-un contract auxiliar, consumatorii nu suportă nicio taxă, comision sau alte costuri ţinând de serviciul financiar prestat. Solicităm Comisiei să prezinte Parlamentului European şi Consiliului un raport de evaluare privind punerea în aplicare a directivei, precum şi o evaluare completă a impactului acesteia în ceea ce priveşte protecţia consumatorilor, luând în considerare consecinţele crizei financiare şi noul cadru juridic al UE pentru serviciile financiare.

 
  
MPphoto
 
 

  Patricia van der Kammen (NI), schriftelijk. − De PVV is tegen betuttelende regelgeving, maar voor bescherming van de Nederlandse consument in de Europese Unie. Daarom heeft de PVV fractie voor de richtlijn inzake kredietovereenkomsten voor consumenten gestemd.

 
  
MPphoto
 
 

  Angelika Werthmann (ALDE), schriftlich. Die Verbraucherkredit-Richtlinie verfolgt zwei Ziele: ein hohes Verbraucherschutzniveau und die Stärkung des Binnenmarkts für Verbraucherkredite. Einzelne Problempunkte sind unter anderem Umsetzungszeitraum, Anwendungsbereich, Werbung, vorvertragliche Informationen, Widerrufsrecht, vorzeitige Rückzahlung und SMS-Kredite. Die Kommission sollte die Umsetzung überprüfen und auf eine korrekte Anwendung in den Mitgliedstaaten drängen. Dann sollte eine Gewöhnungszeit an neue Regelungen gegeben werden, um Erfahrungen zu sammeln. Danach sollte eine Evaluierung der Auswirkungen der Richtlinie in rechtlicher und tatsächlicher Hinsicht erfolgen, um Änderungen vorzunehmen. Um den Verbrauchern mehr Service zu bieten, ist dem zuzustimmen.

 
  
MPphoto
 
 

  Jacek Włosowicz (EFD), na piśmie. − Do uzyskania wysokiego poziomu ochrony konsumentów oraz wzmocnienia wewnętrznego rynku transgranicznych kredytów konsumenckich przyczyni się dyrektywa w sprawie kredytu konsumenckiego, dlatego opowiedziałem się za dyrektywą.

 
  
MPphoto
 
 

  Iva Zanicchi (PPE), per iscritto. − Ho espresso il mio voto favorevole al testo della collega Collin-Langen che persegue due obiettivi: un livello elevato di tutela dei consumatori e il rafforzamento del mercato interno transfrontaliero del credito al consumo. Un'armonizzazione definitiva di alcuni aspetti essenziali del diritto del credito ha consentito senza dubbio di innalzare sensibilmente il livello di tutela dei consumatori in Europa. L'aumento del credito al consumo transfrontaliero sembra essere tuttavia poco significativo. Ciò potrebbe dipendere dal fatto che solo pochi istituti finanziari offrono crediti al consumo transfrontalieri e che negli ultimi anni, a causa della crisi dei mercati finanziari, il mercato ha registrato un calo generale. Inoltre, i fattori che ostacolano il credito al consumo transfrontaliero sono da ricondurre più a problemi linguistici o alla mancanza di un contatto personale con l'istituto finanziario che non al quadro giuridico.

 
  
MPphoto
 
 

  Roberts Zīle (ECR), rakstiski. − Iekšējā tirgus un patērētāju aizsardzības komitejas sagatavotais pašiniciatīvas ziņojums ir atbalstāms, jo ir veiksmīgs papildinājums attiecībā uz jau spēkā esošo direktīvu par patēriņa kredītlīgumiem Eiropas Savienībā. Ziņojumā ietverti pāris svarīgu ieteikumu, kas varētu stiprināt patērētāju tiesību aizsardzību Eiropas Savienības dalībvalstīs. Piemēram, daudzās valstīs patērētāji bieži vien neapzinās riskus un izmaksas, kas var rasties, izdarot izvēli par labu aizņēmumiem citā valūtā. Tāpēc ziņojumā cita starpā ieteikts dalībvalstu patērētāju tiesību uzraudzības iestādēm pieprasīt finanšu iestādēm sniegt patērētājiem individualizētu, pilnīgu un viegli saprotamu skaidrojumu par attiecīgajiem riskiem, kas saistīti ar aizdevumiem ārvalstu valūtā.

Ziņojums arī aicina dalībvalstis paplašināt esošā patērētāju aizsardzības līmeņa vērienu, jo spēkā esošā direktīva neparedz patērētāju aizsardzību aizdevumiem, kas mazāki par 200 eiro. Ņemot vērā faktu, ka daudzās valstīs, it īpaši Austrumeiropā, aizvien aktīvāki sāk kļūt t. s. mikroaizdevēji, piedāvājot īstermiņa maza apjoma kredītus ar milzīgām procentu likmēm, šis aicinājums ir apsveicams.

 
  
MPphoto
 
 

  Inês Cristina Zuber (GUE/NGL), por escrito. O objetivo deste relatório é concretizar uma reflexão acerca da implementação da Diretiva relativa a contratos de crédito aos consumidores, adotada em 2008. Esta diretiva diz estabelecer dois objetivos: garantir um elevado nível de proteção aos consumidores e introduzir um quadro jurídico comum em matéria de contratos de crédito aos consumidores. Trata-se, assim, de facilitar a abertura dos mercados nacionais e promover a concessão de crédito ao consumo transfronteiriço, para o reforço do mercado interno, ao qual nos opomos por princípios e pelas consequências profundamente negativas que teve para a economia portuguesa. No entanto, há também aspetos positivos a considerar, nomeadamente a referência aos problemas relacionados com a proteção do consumidor, como a falta de informação, a concessão de créditos via SMS, a falta de defesa dos consumidores, a necessidade de acompanhamento rigoroso da publicidade e das práticas de marketing. Assim, se a abertura de mercado de crédito é negativa, por acarretar tendências de monopolização do mercado financeiro inquestionáveis, não podemos deixar de concordar com alguns alertas considerados em matéria de proteção dos consumidores.

 
  
  

- Rapport: Danuta Jazlowiecka (A7-0263/2012)

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. Aprovo o presente Relatório, salientando que as medidas de austeridade não são suficientes para ultrapassar a crise. A consolidação orçamental necessita de ser complementada por uma estratégia de investimento social. Ao nível social, os objetivos de emprego e educação da Europa 2020 não são suficientemente atingidos, na maioria dos Estados-Membros. É deste modo necessário que os Estados-Membros considerem o Pacto de Investimento Social, pois estabelece metas de investimento e reforça a necessidade de mecanismos de controlo no que respeita às políticas sociais e de emprego. Para além do mais, os números alarmantes de desemprego jovem exigem medidas imediatas. Deste modo, reforço a ideia de que a União Europeia necessita de uma Governação Social para contrabalançar uma Governação puramente economicista.

 
  
MPphoto
 
 

  Elena Oana Antonescu (PPE), în scris. − Criza economică şi financiară a afectat direct nivelul de trai şi aşteptările cetăţenilor europeni. În egală măsură, se poate spune că dinamica economică a avut totodată şi un impact negativ în ceea ce priveşte capacitatea Uniunii şi a statelor membre de a realiza obiectivele de dezvoltare durabilă, aşa cum decurg ele din Strategia Europa 2020. Probleme precum reconversia profesională, adaptarea pieţei muncii la noile realităţi economice, reformarea sistemelor naţionale de pensii, combaterea sărăciei şi a excluziunii sociale reclamă eforturi reînnoite. Consider că actualul context dificil cere raţionalizarea şi prioritizarea cheltuielilor. În măsura în care obiectivele pentru anul 2020 ale Uniunii Europene rămân prioritare, îndeplinirea ţintelor din sistemul educaţional, a obiectivelor din domeniul pieţei muncii sau a celor din domeniul integrării sociale poate fi realizată în interiorul unui cadru de finanţare mult mai eficient. Sprijin introducerea unor măsuri de controlare mult mai riguroasă a cheltuielilor, care este o garanţie suplimentară a eficienţei de care avem nevoie în acest moment.

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Auconie (PPE), par écrit. – Largement adopté par le Parlement européen, ce rapport que j’ai soutenu dresse le portrait de la situation sociale de l’Union européenne. Il constitue un véritable appel à une coordination dans le domaine de l’investissement social. Étant rapporteur sur le fond d’entrepreneuriat social, j’ai suivi avec intérêt ce vote et en salue le résultat.

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. − Balsavau už šį pranešimą dėl Socialinių investicijų pakto, kuriuo būtų nustatomi socialinių investicijų tikslai. Tikslinėmis socialinėmis investicijomis būtų padedama asmenims, šeimoms ir visuomenei prisitaikyti prie kintančių ekonominių sąlygų ir darbo rinkos poreikių. Pritariu, kad 2014–2020 m. daugiametėje finansinėje programoje būtina numatyti atitinkamus biudžeto išteklius socialinėms investicijoms ES remti. Pritariu raginimams Komisijai parengti ES valstybių narių socialinių investicijų rodiklių suvestinę, siekiant įvertinti šalių daromą pažangą. Pritariu, kad socialinės investicijos turėtų būti remiamos taip pat ir iš struktūrinių fondų. Būtina investuoti į išsilavinimą, sveikatos ir socialinę apsaugą, darbo rinką ir kt.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Bennahmias (ALDE), par écrit. – Ce rapport, voté par vote unique, n'a pas fait la une des débats aujourd'hui, pourtant il met l'accent sur des questions fondamentales: l'investissement en capital humain comme condition indispensable pour préparer l'avenir de nos sociétés européennes. C'est en partie en raison du manque d'investissement dans l'éducation et la formation qu'il existe un décalage persistant entre les compétences et les besoins du marché du travail et un chômage structurel élevé. Les jeunes doivent être au centre des stratégies d'investissement social. Il s'agit de répondre aux différents risques sociaux et aux besoins non satisfaits. L'entrepreneuriat social est une composante essentielle de l'investissement social ; c'est pourquoi ce rapport doit se lire en lien avec celui que nous avons adopté sur la promotion des entreprises et de l'innovation sociale. Concilier les objectifs économiques et sociaux, construire des "Etats-providence activateurs" et promouvoir des politiques favorables à la croissance et l'emploi, c'est aujourd'hui la voie que nous devons prendre pour sortir par le haut des crises dans lesquelles nous sommes.

 
  
MPphoto
 
 

  Izaskun Bilbao Barandica (ALDE), por escrito. − La crisis financiera y las medidas adoptadas para atajarla, basadas exclusivamente en la austeridad, arrojan cifras elocuentes. En Europa, el desarme de la protección social y la recesión amenazan con convertir en pobres a 80 millones de europeos, mientras que suben alarmantemente el número de hogares en los que nadie puede trabajar y la desesperación de los jóvenes que no pueden acceder al mercado de trabajo. Por eso, es ya imprescindible movilizar de una vez y con decisión inversiones públicas que generen beneficios sociales y económicos y que apuesten por el capital humano. Lo que se llama gasto social y, especialmente, los programas que apoyan la reinserción laboral no son gastos. Son inversiones.

 
  
MPphoto
 
 

  Mara Bizzotto (EFD), per iscritto. − Mi sono astenuta nella votazione sulla relazione di iniziativa della on. Jazłowiecka sul “Patto di investimento sociale” in quanto, pur essendo un documento di denuncia della profonda crisi economico, sociale ed occupazionale che colpisce l’Europa, pur individuando obiettivi condivisibili sui quali intervenire quali la lotta alla disoccupazione giovanile, il coordinamento fra il mondo universitario e quello del lavoro, la creazione di modelli pensionistici più stabili, il sostegno alle PMI, essa si risolve col soffermarsi sull'analisi di scenario senza proporre convincenti azioni di rilancio utili a perseguire gli obiettivi proposti.

 
  
MPphoto
 
 

  Alain Cadec (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur du rapport Jazlowiecka. Je suis convaincu qu'en cette période de crise, les objectifs en matière sociale, d'emploi et d'éducation de la stratégie Europe 2020 doivent plus que jamais être poursuivis. Parallèlement à des finances publiques saines, j'estime que des investissements sociaux bien ciblés doivent être réalisés pour parvenir à nouveau à une croissance durable. C'est pourquoi je soutiens la conclusion d'un pacte d'investissement social.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. Até agora, a maior parte das respostas que têm sido dadas à crise consistem em objetivos de curto prazo, visando essencialmente restituir sustentabilidade às finanças públicas, o que é crucial para a economia da UE. Não podemos, no entanto, ignorar os efeitos negativos que as medidas de austeridade podem ter no emprego e na competitividade da Europa, pelo que se impõe complementá-las com medidas de fomento do crescimento e do emprego, nomeadamente investimentos sociais criteriosos. Votei favoravelmente o presente relatório por considerar que é imperativo, se queremos voltar a ter um crescimento sustentável na Europa, realizar investimentos sociais bem direcionados, que visem preparar cidadãos, famílias e sociedades para se adaptarem às modificações das condições económicas e às novas exigências do mercado de trabalho; promover a reintegração dos desempregados, especialmente dos desempregados de longa duração, no mercado de emprego; criar empregos sustentáveis e de qualidade; investir no ensino e na formação, promovendo a melhoria dos resultados da educação e uma maior adequação das qualificações académicas e profissionais às exigências do mercado de trabalho.

 
  
MPphoto
 
 

  Minodora Cliveti (S&D), în scris. − În contextul crizei economice, trebuie avute în vedere efectele negative pe care măsurile de austeritate luate de statele membre le au asupra ocupării forţei de muncă şi competitivităţii în Europa. Este important să fie luate măsuri care facilitează creşterea economică şi ocuparea forţei de muncă, precum investiţii sociale bine orientate, care să pregătească cetăţenii în vederea adaptării la condiţiile economice în schimbare şi la cererile de pe piaţa muncii. Odată cu asigurarea sustenabilităţii finanţelor publice, statele membre trebuie să se axeze în aceeaşi măsură pe ajutorarea şomerilor, în special a celor care sunt şomeri de o lungă perioadă de timp, pentru a se reîncadra în muncă, pe crearea unor de locuri de muncă sustenabile şi de calitate atât pentru femei, cât şi pentru bărbaţi şi pe îmbunătăţirea productivităţii muncii. Totodată, trebuie sprijinite investiţiile în învăţământ şi în formarea profesională şi armonizate competenţele absolvenţilor şi ale lucrătorilor cu cererile de pe piaţa muncii. Trebuie îmbunătăţit echilibrul dintre flexibilitate şi securitate la locul de muncă şi reconcilierea vieţii de familie cu cea profesională. Statele membre trebuie să ia măsurile necesare pentru reformarea sistemului de pensii şi pentru crearea unor bune condiţii de lucru până la o vârstă cât mai înaintată, pentru a preveni sărăcia şi excluziunea socială.

 
  
MPphoto
 
 

  Carlos Coelho (PPE), por escrito. A taxa de desemprego na União Europeia passou os 10% em janeiro de 2012, como consequência da crise económica e social. Verificam-se na Europa índices elevados de desemprego, sobretudo entre os mais jovens. A crise económica e financeira existente na Europa vai ter ainda efeitos duradouros. Isto significa que o crescimento económico, o emprego, os investimentos sociais e a poupança pública, serão fatores afetados enquanto a crise durar. Considerando que, nos últimos anos, o setor público tem sido sobrecarregado com a dívida, e como a maior parte das respostas a esta situação têm passado pelo cumprimento de objetivos a curto prazo, serão necessárias medidas que promovam o emprego, o crescimento e a competitividade, numa perspetiva de futuro. É imperativo fazer investimentos sociais bem direcionados, como forma de obter melhores resultados na educação e formação na União Europeia, visto que estes continuam a ser insuficientes para fazer frente às necessidades do mercado de trabalho. Uma das características mais importantes dos investimentos sociais é o facto de neles se poderem conciliar objetivos sociais e económicos, tornando-os, assim, investimentos com retorno no futuro, desde que sejam bem aplicados. Apelo, assim, à modernização do Modelo Social Europeu e aconselho uma reformulação das políticas sociais a nível nacional e que, nesse contexto, seja dada maior atenção ao empreendedorismo social.

 
  
MPphoto
 
 

  Vasilica Viorica Dăncilă (S&D), în scris. − Susţin şi eu propunerea raportoarei de semnare, de către statele membre ale Uniunii, a unui „Pact referitor la investiţiile sociale” cu scopul elaborării unui mecanism adaptat la actuala criză economică şi financiară, care să permită o mai bună implementare a obiectivelor sociale, de ocupare a forţei de muncă şi de învăţământ ale Strategiei Europa 2020. Totodată, consider benefică propunerea privind elaborarea unui număr standard de indicatori ai investiţiilor sociale, care va putea permite monitorizarea la nivelul statelor membre a progreselor realizate de acestea.

 
  
MPphoto
 
 

  Rachida Dati (PPE), par écrit. – Nous devons avoir des objectifs clairs en matière sociale, d'emploi et d'éducation, car ils seront le socle de notre croissance future. L'Europe doit encore faire des progrès en la matière, et ce rapport pose des bases claires pour des ambitions renouvelées face à la crise et aux mutations du marché du travail. J'ai voté pour ce rapport, car il adopte une position équilibrée entre les exigences à court terme pour répondre à la crise et les défis à long terme pour moderniser durablement notre modèle social.

 
  
MPphoto
 
 

  Anne Delvaux (PPE), par écrit. – Répondre à la crise économique et sociale que traverse actuellement l'Europe ne pourra pas se faire uniquement en définissant des critères budgétaires plus stricts. Bien que cela soit nécessaire, nous devons aussi redonner de l'espoir à tous les citoyens en veillant à leur procurer un emploi et une vie digne. Je me réjouis donc que le Parlement se soit prononcé en faveur d'une approche renouvelée des investissements sociaux en Europe, laquelle considère notamment les investissements sociaux non pas comme des coûts ou des dépenses stériles, mais comme des dépenses d'investissement, dont les dividendes bénéficieront à toute la collectivité.

 
  
MPphoto
 
 

  Ioan Enciu (S&D), in writing. − I voted in favour of the Report on Social Investment Pact as I believe that is a good response to the crisis. The idea set forth in this agreement shall be an exit strategy from the economic and social crisis. A crisis that is still a real threat to the stability of many European Union countries which are facing enormous problems, especially in terms of unemployment. Even more worrying are the rate of youth unemployment and the chronic lack of jobs among people with low but also high qualifications. The crisis requires not only to remodel social policies of the Member States but also to actively transform the welfare state, in a state that invests in people, in a state that provides citizens with the tools and incentives, in a state gives them a chance to build a real career and a real future.

 
  
MPphoto
 
 

  Edite Estrela (S&D), por escrito. Votei favoravelmente este relatório por defender o aumento da despesa social na UE. Não podemos ignorar os efeitos negativos que as medidas de austeridade têm no emprego e na competitividade da Europa, pelo que se impõe complementá-las com medidas de fomento do crescimento e do emprego, nomeadamente, através de investimentos sociais criteriosos e eficientes.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. Neste momento, o desemprego é um dos principais problemas com que a UE se debate e é urgente encontrarem-se estratégias para a criação de emprego, de forma sustentada e sem que tal seja feito com base em novo endividamento dos Estados. A atual trajetória da dívida pública, em grande parte dos Estados da zona euro, é insustentável, pelo que é necessário reduzir a dependência do crédito, o que só pode ser alcançado por via da redução das despesas do Estado. Porém, ao mesmo tempo que é imperioso reduzir a dívida e sanear as contas públicas, é também necessário complementar tais medidas com verdadeiros incentivos ao crescimento, à competitividade e ao emprego, como forma de assegurar a retoma do crescimento na Europa e o fim do período recessivo. Neste contexto, parece-me que pode e deve ser estudada, criteriosamente, a proposta relativa ao Pacto de Investimento Social presente neste relatório. Este pacto pode, efetivamente, permitir uma melhor gestão da implementação social, política e do emprego e a sua articulação com as metas estabelecidas pela Estratégia de 2020.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. O relatório em apreço, da responsabilidade de Danuta Jazłowiecka, incide sobre o Pacto de Investimento Social (PIS) como uma resposta à crise económica e financeira que afeta a maior parte dos Estados-Membros (EM) da União Europeia (UE) ameaçando a sua estabilidade e consubstanciando-se numa grande taxa de desemprego, sobretudo o desemprego jovem. A crise tem de aguçar o nosso engenho no fomento da criação de empregos qualificados no âmbito da estratégia Europa 2020, o que implica uma abordagem coordenada nos investimentos sociais. Assim, a implementação das medidas preconizadas permitirão dar um passo em frente nas economias dos EM. Ao investirmos nas políticas sociais, estamos a dar às pessoas a possibilidade de participarem no mercado de trabalho, reduzindo assim a exclusão social de que poderão vir a ser vítimas. Votei favoravelmente este relatório porque considero que este PIS vai de encontro às necessidades das famílias e das comunidades mais carenciadas. Além de procurarmos a consolidação das finanças públicas, temos de procurar dar respostas às carências da população de modo a conferir-lhes a qualidade de vida de que carecem.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. A relatora insiste na versão corrente dos responsáveis por esta crise quanto à solução para sair dela: combinar as ditas medidas de austeridade e de consolidação orçamental com uma estratégia de investimento em prol do crescimento sustentável e do emprego. A trapaça costumeira: pretender juntar a água e o azeite. Partindo-se deste logro, propõe-se um processo de transição de um Estado-providência ativo para o que designa de Estado-providência mobilizador. Propostas que se fazem, assinale-se, com cara séria e ar pungido, tal é a preocupação com o Estado-providência. A providência necessária, a tomar pelos trabalhadores e os povos da Europa, é só uma: atirar com estas políticas de desresponsabilização do Estado e de desmantelamento das suas funções sociais para o caixote do lixo da História. A cartilha prossegue: promoção de relações laborais precarizadas (flexigurança), aumento da idade da reforma, privatização dos serviços públicos – criação de investimentos sociais – e que estes sejam incluídos nos Planos Nacionais de Reforma e, em geral, nas estratégias de supervisão macroeconómica e orçamental da UE. Lixo. Apenas lixo.

 
  
MPphoto
 
 

  Christofer Fjellner (PPE), skriftlig. − Vi moderater i Europaparlamentet har i dag röstat för ett betänkande om en social investeringspakt. Vi har dock gjort så med reservation för att vi anser att beslut rörande socialpolitiken ska fattas på nationell nivå och vara medlemsstaternas kompetens.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. − Súčasná hospodárska a finančná kríza bude mať nepochybne rozsiahly vplyv na európske hospodárstvo, mieru zamestnanosti, verejné úspory a sociálne investície v Európe. Väčšina súčasných a nedávnych reakcií na krízu sa zakladá na krátkodobých cieľoch zameraných najmä na opätovné získanie trvalej udržateľnosti verejných financií, ktoré sú pre hospodárstvo EÚ zásadné. Výsledkom hospodárskej a sociálnej krízy je, že miera nezamestnanosti v krajinách. Jedným z následkov hospodárskej a sociálnej krízy je zvýšený tlak na systémy sociálnej pomoci v mnohých krajinách a podstatné zníženie výnosov pre dôchodkové systémy, príspevky na zamestnanie alebo systémy zdravotnej starostlivosti. Väčšine súčasných opatrení reagujúcich na krízu chýba rozmer sociálnej politiky a politiky zamestnanosti. Prvý pokus o vytvorenie koordinovanej reakcie EÚ k zmieňovanej problematike, lisabonská stratégia spolu s európskou stratégiou zamestnanosti, zlyhal pre nedostatočnú správu a, žiaľ, zdá sa, že úspech stratégie Európa 2020 je neistý a vyžaduje väčšie úsilie členských štátov. Zdieľam názor, že nedávno vytvorená hospodárska správa a makroekonomický dohľad by sa mali spájať s monitorovaním politík v oblasti zamestnanosti a sociálnych vecí. Považujem zároveň za opodstatnené, aby členské štáty podpísali tzv. Pakt sociálnych investícií, prostredníctvom ktorého budú môcť vytvoriť lepšiu správu a mechanizmus kontroly plnenia cieľov stratégie Európa 2020 v oblasti zamestnanosti, sociálnych vecí a vzdelávania.

 
  
MPphoto
 
 

  Ildikó Gáll-Pelcz (PPE), írásban. − A jelentés támogatandó, hiszen az államháztartási reformokon és költségvetési megszorításokon kívül nagyon fontos, hogy ezzel egyidőben a tagállamok olyan politikákat tudjanak alkalmazni, amely alapvetően a gazdasági növekedésre és a munkahelyteremtésre épülnek. A gazdasági és pénzügyi válság hatására azonban ezen célkitűzések kiemelt szociális beruházásokat és foglalkoztatásbarát intézkedéseket igényelnek, mégpedig uniós szinten. Alapvetően támogatandó elképzelés tehát, hogy a költségvetési és gazdaságpolitikai együttműködés és felügyelet a jövőben további foglalkoztatás- és szociálpolitikai elemekkel egészüljön ki, természetesen a helyes felhasználást és megfelelő beruházási eredményeket nyomon követő eredménytáblákkal, valamint a strukturális alapok célzottabb felhasználásával egyetemben.

 
  
MPphoto
 
 

  Elisabetta Gardini (PPE), per iscritto. − La crisi ha effetti di lungo termine su il tasso di occupazione, sul risparmio pubblico e sugli investimenti sociali in Europa. La maggior parte delle risposte alla crisi è di breve termine, e mira a ripristinare la sostenibilità; tuttavia, è opportuno guardare un po' più là: non trascuriamo gli effetti negativi che le misure di austerità possono esercitare sull'occupazione e sulla competitività. Ecco perché sono necessarie azioni finalizzate a favorire l'occupazione, ben vengano gli investimenti sociali mirati.

 
  
MPphoto
 
 

  Louis Grech (S&D), in writing. − I believe that long-term economic growth and prosperity depends on investing in far-reaching and all-encompassing social reforms. The Union will never be able fully break away from the financial crisis if it does not view recovery from a social angle to the same extent that it does from a fiscal or economic viewpoint. Austerity measures are as important as a proper well thought-out plan for social investment and growth – one system cannot function without the other, austerity measures alone will not work, this has already been proven. Tackling poverty, unemployment, illiteracy, shortcomings in our educational systems on the one hand and promoting social inclusion and assistance on the other hand is the way forward. The European social model is based on solidarity, equality, social justice and human rights. Putting into place a sound social investment pact, together with investment in innovation and research as well as a social competitive Single Market, will bring economic returns and help lift Europe out of the crisis in the medium term but most importantly in the long term.

 
  
MPphoto
 
 

  Sylvie Guillaume (S&D), par écrit. – À l'évidence, les mesures d'austérité ne suffisent pas à mettre fin à la crise économique que nous traversons, c'est pourquoi il nous faut une stratégie d'investissement. Tel est le message lancé dans ce rapport, et auquel j'ai apporté tout mon soutien. Il nous faut en effet nous doter d'un pacte social d'investissement, pendant du pacte de compétitivité, et définissant de véritables priorités en termes de gouvernance sociale, principalement pour lutter contre le chômage des jeunes et créer des emplois durables et de qualité. Ce pacte devrait être l'occasion d'indiquer aux populations qui souffrent sans cesse plus au quotidien de la crise et doivent faire les frais des mesures d'austérité adoptées partout en Europe, qu'un avenir meilleur se profile à l'horizon grâce à des politiques publiques d'investissement social.

 
  
MPphoto
 
 

  Gunnar Hökmark och Anna Ibrisagic (PPE), skriftlig. − Vi moderater i Europaparlamentet har idag röstat för ett betänkande om en social investeringspakt. Vi har dock gjort detta med reservation för att vi anser att beslut rörande socialpolitiken ska fattas på nationell nivå och vara medlemsstaternas kompetens.

 
  
MPphoto
 
 

  Ian Hudghton (Verts/ALE), in writing. − This report rightly states that social investments should ‘be treated not only as spending but primarily as investments’. I wholeheartedly agree with those sentiments and am proud to represent a party which remains committed to such investments. The people of Scotland unfortunately must endure a government at Westminster committed to stopping these investments – and a Labour opposition in Scotland intent on destroying the social contract with the people of the country.

 
  
MPphoto
 
 

  Juozas Imbrasas (EFD), raštu. − Pritariau dokumentui, kadangi dabartinė ekonomikos ir finansų krizė neabejotinai darys stiprų ilgalaikį poveikį ne tik Europos ekonomikai, bet ir užimtumo rodikliams, viešųjų lėšų taupymui, socialinėms investicijoms Europoje. Daugelis pastarojo meto ir dabartinių krizės valdymo priemonių grindžiama trumpalaikiais tikslais iš esmės siekiant atkurti labai svarbų ES ekonomikai viešųjų finansų tvarumą. Antra vertus, šiomis aplinkybėmis neturėtume nepaisyti galimo neigiamo šių griežtų taupymo priemonių poveikio Europos užimtumui bei konkurencingumui, taigi turėtume jas papildyti augimui ir užimtumui palankiomis priemonėmis, pvz., tikslinėmis socialinėmis investicijomis. Europoje susiduriama su labai didelėmis problemomis, susijusiomis su nedarbu, jaunimo nedarbu ir vis sudėtingesniu perėjimu iš mokyklos į darbo rinką, todėl kyla jaunų žmonių atskyrimo nuo darbo rinkos ir ilgainiui žmogiškojo kapitalo praradimo grėsmė. Kitas klausimas, kurį reikia neatidėliotinai spręsti, – tai žemos kvalifikacijos darbuotojų, kurie dėl sektorinių pokyčių, perėjimo prie aukštesnių technologijų ir daug žinių reikalaujančios veiklos susiduria su nuolat mažėjančia darbo jėgos paklausa, padėtis ir didėjantis skurdžiai gyvenančių žmonių ir žmonių, kuriems gresia socialinė atskirtis, skaičius. Siekiant atkurti tvarų augimą labai svarbu spręsi pirmiau minėtas problemas pasitelkiant tikslines socialines investicijas, kuriomis būtų padedama asmenims, šeimoms ir visuomenei prisitaikyti prie kintančių ekonominių sąlygų ir darbo rinkos poreikių. Tai svarbi Europos ekonominės ir užimtumo politikos, taip pat ES atsako į krizę dalis.

 
  
MPphoto
 
 

  Cătălin Sorin Ivan (S&D), in writing. − It is my opinion that we should not neglect the negative effects that these austerity measures could have on employment and competitiveness in Europe. We should complete them with new measures that will target social investments. I agree that social problems, employment and education are not sufficiently addressed by the majority of Member States. The ‘Social Investment Pact’ sets investment targets and reinforces necessary control mechanisms with regard to social and employment policies. I votes in favour of this report.

 
  
MPphoto
 
 

  Lívia Járóka (PPE), in writing. − Beside the short term objective of re-establishing the stability and sustainability of European public finances, consolidation measures need to be matched with a definite focus on social investment and employment policy. Targeted social investments are needed on the one hand to help families and individuals adapt to the changing economic environment, and on the other hand to contribute to the creation of sustainable jobs and supporting all European citizens that are excluded from the labour market – with special regard to the young and the long term unemployed – in returning to work. Social investments have proven to be excellent tools for matching skills available in education and training with the demands of the labour market as well as for reconciling the goals of economic and social policy. The exchange of good practices in this field should therefore be fostered by the European Commission and Member States should consider tax advantages for social enterprises and for investors in social businesses. Furthermore, social enterprises should be made an investment priority within the framework of the European Regional Development Fund and European Social Fund.

 
  
MPphoto
 
 

  Giovanni La Via (PPE), per iscritto. − Stiamo attraversando un periodo di forte crisi economica, che richiede grandi sforzi sia in termini di coesione sociale che politici. Il tasso di disoccupazione, soprattutto giovanile, le difficoltà di accesso al credito delle Piccole e Medie Imprese, il livello di competitività delle nostre aziende, sono alcuni tra i nodi cruciali su cui bisogna agire al più presto per cercare di trovare insieme una via di uscita dalla crisi. Il testo in oggetto, cui ho espresso voto favorevole, si pone come obiettivo l'indicazione di alcune possibili soluzioni al problema. Esso richiama l’UE ad un’azione congiunta e coesa per rendere efficaci gli sforzi chiesti ai cittadini europei dai governi nazionali. Ritengo, però, che tutte queste proposte legislative non possano trovare corretta esecuzione, se non si procede con l'adozione di un quadro finanziario pluriennale adeguato e volto a implementare la crescita e l'occupazione nell'UE. In tal senso, il mio auspicio è che i negoziati tra gli Stati membri giungano presto ad una svolta in positivo per il rilancio europeo.

 
  
MPphoto
 
 

  Petru Constantin Luhan (PPE), în scris. − Unul dintre principalele noastre scopuri, în calitate de reprezentanţi ai cetăţenilor Uniunii Europene, este acela de a reface creşterea economică sustenabilă în Europa. Este datoria noastră să oferim societăţii ajutorul necesar pentru a se putea adapta la constantele şi dificilele schimbări economice şi la cererile de pe piaţa muncii, fiind nevoiţi să oferim un răspuns eficient, manifestat prin investiţii sociale bine orientate. Din cauza ratei şomajului, aflată într-o continuă creştere, suntem nevoiţi să punem accent pe reîncadrarea şomerilor pe piaţa muncii şi pe crearea unor noi locuri de muncă sustenabile şi, cel mai important, la care să aibă acces o varietate cât mai mare a clasei sociale aflate în dificultate. Consider că este nevoie de o mai mare atenţie asupra situaţiilor dificile care apar în cazurile tinerilor şomeri. Comisia Europeană ar trebui, în opinia mea, să sprijine sistemele de ucenicie şi creşterea numărului de ucenicii, luând ca referinţă sistemul dual de educaţie şi de formare profesională din ţări precum Germania sau Austria, care este o componentă esenţială a tranziţiei tinerilor de la studii la piaţa muncii. De asemenea, mă bucur că majoritatea propunerilor mele se regăsesc în raportul colegei mele Danuta Jazłowiecka, care reprezintă un raport complet asupra acestei tematici delicate.

 
  
MPphoto
 
 

  Elżbieta Katarzyna Łukacijewska (PPE), na piśmie. − W zeszłym miesiącu bezrobocie w Europie po raz pierwszy przekroczyło liczbę 25 milionów, a prawie 80 milionów Europejczyków zagrożonych jest ubóstwem i wykluczeniem społecznym. W niektórych krajach odsetek ten w większości składa się z osób między 18 a 24 rokiem życia. Sytuacja jest rzeczywiście bardzo trudna, dlatego też tworzenie nowych miejsc pracy stało się jednym z najważniejszych priorytetów Unii Europejskiej. Kwestiami kluczowymi dla rozwoju Europy wydaje się być podniesienie zatrudnienia zwłaszcza wśród młodych ludzi, ułatwienie przejścia z obszaru edukacji na obszar zatrudnienia, inwestowanie w przedsiębiorczość oraz promocję i ułatwienie zakładania własnych działalności gospodarczych. Będzie to możliwe między innymi dzięki Paktowi Inwestycji Społecznych, za którego przyjęciem dzisiaj głosowałam. Pakt ten przewiduje szereg działań mających na celu zwiększenie konkurencyjności europejskich pracowników, znaczące zwiększenie liczby nowych miejsc pracy dla ludzi młodych poprzez np. wprowadzenie zachęt do zatrudniania absolwentów dla pracodawców oraz stworzenie dobrych warunków dla rozwoju przedsiębiorstw. Dziękuję bardzo.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), in writing. − I voted for this report which ‘calls on Member States and the Commission to take all possible measures to improve education systems at all levels by: putting strong emphasis on early childhood development strategy; creating an inclusive school climate; preventing early-school-leaving; improving secondary education and introducing guidance and counselling, providing better conditions for young people to successfully access tertiary education or to gain direct access to the job market; developing instruments aimed at better anticipating future skills needs and at strengthening cooperation between educational institutions, business and employment services; improving recognition of professional qualification as well as developing National Qualifications Frameworks’.

 
  
MPphoto
 
 

  Clemente Mastella (PPE), per iscritto. − L'attuale crisi economica e finanziaria avrà sicuramente effetti significativi a lungo termine, non solo sull'economia europea ma anche sul tasso di occupazione, sul risparmio pubblico e sugli investimenti sociali in Europa. Riteniamo fondamentale rispondere a queste pesanti sfide con investimenti sociali ben mirati. Oltre a garantire la sostenibilità delle finanze pubbliche, gli Stati membri devono ora concentrarsi, in egual misura, su produttività, distribuzione del lavoro, istruzione e formazione. Gli investimenti sociali sono importanti per ripristinare un livello di occupazione adeguato e per migliorare la competitività dell'Europa: pertanto è necessario non considerarli solo alla stregua di una voce di spesa, bensì come investimenti che genereranno utili effettivi in futuro. Urge, quindi, creare un approccio coordinato UE: invitiamo gli Stati membri a siglare un "Patto per gli investimenti sociali", che consenta di creare un migliore meccanismo di governance e di controllo sull'attuazione degli obiettivi occupazionali, sociali e in materia di istruzione, previsti da Europa 2020. Invitiamo Commissione e Consiglio ad assicurarsi che il quadro finanziario pluriennale 2014-2020, attualmente in fase di discussione, contenga le risorse di bilancio necessarie per gli investimenti sociali in Europa.

 
  
MPphoto
 
 

  Mario Mauro (PPE), per iscritto. − Le Piccole e medie imprese hanno un grande potenziale di creazione di posti di lavoro e svolgono un ruolo cruciale nella transizione verso una nuova economia sostenibile. E’ necessario sollecitare la Commissione affinché adotti tutte le misure possibili per incoraggiare gli Stati membri a firmare il "Patto per gli investimenti sociali" e a fornire loro assistenza a tal fine, e a introdurre la valutazione degli obiettivi occupazionali, sociali e di istruzione nel Semestre europeo 2013. Il mio voto è favorevole.

 
  
MPphoto
 
 

  Erminia Mazzoni (PPE), per iscritto. − Condivido pienamente il messaggio politico che il Parlamento intende dare alla Commissione e agli Stati membri con il Rapporto Jazłowiecka e per questo ho sostenuto, con il mio voto, la sua approvazione. La crisi economico-finanziaria non può essere affrontata tagliando nei settori strategici del lavoro, dell'istruzione e del sociale. Per rilanciare l'economia, la Strategia "Europa 2020" deve dare spazio a tali settori, inserendoli tra gli obiettivi prioritari. Le politiche sociali, del lavoro e dell'istruzione rappresentano l'ossatura sulla quale innestare una eventuale ricetta economica. Da essi non si può prescindere.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. – Ce rapport tire un bilan désastreux de la stratégie de Lisbonne et des mesures d'austérité appliquées dans l'Union européenne. Il n'en tire pourtant aucune conséquence et approuve les mesures d'austérité au prétexte qu'elles constitueraient "des efforts nécessaires". Quant à son idée centrale, a priori intéressante, de pacte pour l'investissement social est immédiatement rendu nulle par l'objectif au rabais proposé pour de tels investissements ("répondre aux risques sociaux émergents et aux besoins non satisfaits") et par le fait que le texte considère que les partenariats publics-privés sont un investissement social. Ce texte au propos alléchant est une imposture de plus. Je vote contre.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. A atual crise financeira vai continuar a trazer graves problemas à economia europeia, com principal incidência ao nível do emprego. As restrições orçamentais dos Estados-Membros não têm permitido implementar medidas que incentivem a criação de emprego. Torna-se assim urgente desenvolver uma abordagem coordenada ao nível da UE que vise os investimentos sociais. O presente "Pacto de Investimento Social" tem o objetivo de promover uma melhor governação e mecanismos de controlo no que respeita à execução dos objetivos sociais, de educação e de emprego da Estratégia Europa 2020. Daí o meu voto favorável.

 
  
MPphoto
 
 

  Miroslav Mikolášik (PPE), písomne. − Miera nezamestnanosti v krajinách EÚ sa zvýšila na priemernú hodnotu viac ako 10 % v roku 2012 a v mnohých regiónoch dosahuje takmer 20 %. Nezamestnanosť postihla najmä mladých ľudí, nízko kvalifikovaných pracovníkov a dlhodobo nezamestnaných. S nezamestnanosťou sa, samozrejme, zvyšuje aj miera chudoby, ktorá sa medzi mladými ľuďmi pohybuje v európskom priemere na úrovni 22 %. Pre členské štáty to znamená zvýšenú záťaž na systémy sociálneho zabezpečenia a zvýšenie verejných výdavkov, z čoho sa dá vyvodiť slabší hospodársky rast, a dokonca prehlbovanie hospodárskej recesie. S poľutovaním môžeme konštatovať, že väčšina členských štátov nevenovala dostatok pozornosti oblasti sociálnych vecí, zamestnanosti a vzdelávania, v čom by som videl určité zlyhanie Lisabonskej stratégie. Z tohto dôvodu je potrebné, aby členské štáty vytvorili mechanizmus na účinné plnenie cieľov novej stratégie Európa 2020. Na úrovni EÚ musíme zabezpečiť, aby viacročný finančný rámec na roky 2014 – 2020 obsahoval adekvátne rozpočtové prostriedky nevyhnutné na stimulovanie a podporu sociálnych investícií. Som preto presvedčený, že musíme v budúcom programovom období jednoznačne zachovať objem rozpočtu pre štrukturálne fondy, najmä Európsky sociálny fond, aby mohli naďalej podporovať sociálne investície a ich priority odrážajúce osobitné potreby členských štátov.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Mirsky (S&D), in writing. − Budget consolidation needs to be complemented by a social investment strategy (reference to our call for a Social Pact / possible Social Investment Pact as part of our Social Pact). We need social governance to counterbalance economic governance.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI), schriftlich. Die Wirtschaftskrise hat europaweit nicht nur Auswirkungen auf den Arbeitsmarkt, sondern auch auf sozialer Ebene. Menschen, die ihren Job verloren haben, fällt es deutlich schwerer als in den Jahren vor der Krise, wieder in das Berufsleben einzusteigen. Die Gefahr der Langzeitarbeitslosigkeit wird folglich immer größer, was es in weiterer Folge immer schwieriger macht, die Bürger wieder in den Arbeitsmarkt einzugliedern. Zudem kommt eine relativ hohe Jugendarbeitslosigkeit hinzu, deren Grund vor allem darin zu sehen ist, dass laut Erhebungen des Jahres 2010 14 % aller jobsuchenden jungen Menschen Schulabbrecher sind und dadurch mangelnde Qualifikationen aufweisen. Der Bericht hat meine Stimme nicht erhalten, da ich mit der Berichterstatterin nicht konform gehe, dass europaweite Maßnahmen das geeignete Mittel sind. Hier sind meines Erachtens die einzelnen Mitgliedstaaten angehalten, geeignete Maßnahmen zu treffen, die der Infrastruktur, dem Sozial- und Bildungswesen des einzelnen Landes entsprechen.

 
  
MPphoto
 
 

  Vital Moreira (S&D), por escrito. Votei a favor do relatório Jazłowiecka que propõe um Pacto para o Investimento Social, porque, além de certeiro, ele é extremamente oportuno. Defendo há muito que a crescente integração económica da UE, através do aprofundamento do mercado interno, exige um avanço correspondente na integração social da União, tanto para evitar a competição em matéria social e o dumping social (para aumentar artificialmente a competitividade económica), como para contrabalançar o impacto social negativo (em termos de pobreza e desemprego) do mercado interno sobre as economias e os países mais vulneráveis. Por isso, para além do necessário estabelecimento de padrões básicos comuns de proteção social a nível de toda a UE, a ideia de um pacto de investimento social é especialmente oportuna quando os objetivos de consolidação orçamental se refletem tão negativamente na redução de investimento público na educação, na saúde e na proteção social. A coesão social deve ser levada a sério como garantia constitucional da União.

 
  
MPphoto
 
 

  Katarína Neveďalová (S&D), písomne. − Jedným z najvýraznejších dopadov súčasnej hospodárskej a sociálnej krízy na spoločnosť je neustále sa zvyšujúca miera nezamestnanosti v krajinách EÚ. Je to práve generácia mladých ľudí, ktorá je zasiahnutá najviac. Študenti, ktorí v tomto období vychádzajú z univerzít narážajú na rôzne prekážky brániace im plnohodnotne sa zapojiť do pracovného procesu. Či už ide o nedostatok pracovných miest, vysoké kvalifikačné nároky zamestnávateľov alebo dôsledky prirodzeného starnutia populácie ich následky krízy sú nepredstaviteľné. Mladý človek sa s nimi musí popasovať sám. Existuje však pravidlo, a to také: čím dlhšie je mladý človek nezamestnaný tým zložitejšie a náročnejšie je preňho získať akákoľvek zamestnanie. Ekonomické ale aj sociálne dôsledky nezamestnanosti mladých sú alarmujúce. Bez práce je absolútne nemožné si plánovať budúcnosť, rozvíjať svoje zručnosti či zapojiť sa do spoločenského života. Ak nebudeme chrániť záujmy mladej generácie, aká budúcnosť nás čaká? Z týchto dôvodov vyzývam všetkých relevantných aktérov, aby sa zamerali na lepšiu alokáciu verejných financií ako aj na zabezpečenie dostatočného podielu financií v rámci MFF na roky 2014-2020 za účelom podpory zamestnanosti, tvorby nových pracovných miest resp. podpory vzdelávacích programov a odbornej spôsobilosti, ktoré by mohli preklenúť riziká vyplývajúce z krízy. Zaistením investícií do sociálnej sféry prispejeme k lepšej zamestnanosti mladých a rovnováhe na pracovnom trhu.

 
  
MPphoto
 
 

  Siiri Oviir (ALDE), kirjalikult. − Hääletasin selle raporti poolt. Oluline on tagada tulevikus piisav tööhõive määr ja parandada Euroopa Liidu konkurentsivõimet ning seejuures on sotsiaalinvesteeringud olulised.

Majandus- ja finantskriis ei mõjuta mitte ainult majandust, vaid ka tööhõive taset ja sotsiaalinvesteeringuid Euroopas. Seni on lahenduste otsimisel aga keskendutud lühiajalistele eesmärkidele ja jäetud tähelepanuta sotsiaal- ja tööhõivepoliitika kui vahend majandustulemuste parandamiseks. Olukorras, kus töötuse määr Euroopa Liidus on üle 10% ja töötus on eriti raskelt tabanud just noori ning Euroopa töötavate kodanike arv suhtes üle 65-aastaste kodanike arvuga on kriitiliselt vähenenud, tuleb probleemidega tegelda sotsiaalinvesteeringute kaudu. Eesmärgiks peab olema kogu ühiskonna ettevalmistamine kohanemiseks muutuvate majandustingimustega. Investeerida tuleb inimestesse – liikmesriigid peaksid pöörama rohkem tähelepanu töötute igakülgsele abistamisele, jätkusuutlike töökohtade loomisele, haridusse investeerimisele ja pensionisüsteemide reformimisele. Liikmesriikidel tuleb kirjutada alla ka sotsiaalinvesteeringute kokkuleppele, tagamaks heakskiidetud strateegia „Euroopa 2020“ täitmine.

 
  
MPphoto
 
 

  Rolandas Paksas (EFD), raštu. − Manau, kad kiekviena valstybė narė turėtų nedvejodama pasirašyti socialinių investicijų paktą, kadangi ekonominės krizės metais jaunimas nukentėjo labiausiai. Visų pirma, jaunimui turi būti atvertas kelias nevaržomai patekti į darbo rinką taip pat užtikrintos padorios darbo ir gyvenimo sąlygos. Labai svarbu, kad naujojoje daugiametėje finansinėje programoje būtų skiriama pakankamai lėšų, reikalingų socialinėms investicijoms Europoje skatinti ir remti. Ypatingas dėmesys turi būti skiriamas lėšų iš struktūrinių fondų panaudojimui. Be to, būtina palengvinti jaunimo galimybės gauti finansavimą bei bendradarbiaujant su verslo bendruomene, kurti jaunimui skirtas verslo rėmimo programas.

 
  
MPphoto
 
 

  Γεώργιος Παπανικολάου (PPE), γραπτώς. – Υπερψήφισα την παρούσα έκθεση. Εσφαλμένα διατυπώνεται ορισμένες φορές η άποψη ότι οι κοινωνικές επενδύσεις συνδέονται με απουσία ανάπτυξης, απουσία παραγωγής. Πρόκειται για ένα σοβαρό λάθος. Η κοινωνική επένδυση είναι επένδυση κατά της φτώχειας, κατά του αποκλεισμού από τις ευκαιρίες, υπέρ των δεξιοτήτων, των προσόντων και της ανθρωπιάς. Ως εκ τούτου η αξία της, η σπουδαιότητα της, όχι απλώς είναι συνδεδεμένη με την ανάπτυξη αλλά, μάλιστα, επιφέρει και πολλαπλάσια ανταπόδοση στο μέλλον. Διότι προσφέροντας σε μία οικογένεια ή σε μία ανθρώπινη μονάδα, την ευκαιρία για εργασία ή την ευκαιρία να ξεφύγει από την περιθωριοποίηση και τον κοινωνικό αποκλεισμό, πέρα του οικονομικού οφέλους, που αναμφισβήτητα δημιουργείται από την απασχόληση του ατόμου, προκύπτει άλλο ένα. Ο ανενεργός συνάνθρωπος και, επομένως, αναξιοποίητο κύτταρο της κοινωνίας μας, μετατρέπεται σε υγιές, παραγωγικό και αποδοτικό. Συνεπώς, οι κοινωνικές επενδύσεις είναι επενδύσεις στον άνθρωπο, στην κοινωνική συνοχή. Ως τέτοιες θα πρέπει να θεωρούνται, ιδίως σε αυτές τις κρίσιμες εποχές, όπου η κρίση στην Ευρώπη πέρα από οικονομική είναι σε αρκετές περιπτώσεις, κοινωνική και αξιακή.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. A maior parte das respostas que recentemente têm sido dadas à crise económica e financeira baseiam-se em objetivos de curto prazo, visando essencialmente restituir sustentabilidade às finanças públicas, o que é crucial para a economia da UE. No entanto, a atual crise terá indubitavelmente fortes efeitos a longo prazo, não só na economia europeia, mas também nos níveis de emprego, nas poupanças públicas e nos investimentos sociais na Europa. Neste contexto, não podemos ignorar os efeitos negativos que estas medidas de austeridade têm no emprego e na competitividade da Europa, pelo que se impõe complementá-las com medidas de fomento do crescimento e do emprego, nomeadamente investimentos sociais criteriosos. Esse é o objetivo do presente relatório que, entre outras medidas, procura criar bases para investimentos sociais bem direcionados, que visem preparar cidadãos, famílias e sociedades para se adaptarem às modificações das condições económicas e às novas exigências do mercado de trabalho. Por estas razões, votei favoravelmente o presente relatório.

 
  
MPphoto
 
 

  Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. − La maggior parte delle risposte recenti e attuali alla crisi è basata su obiettivi a breve termine, finalizzati principalmente a ripristinare la sostenibilità delle finanze pubbliche, che è fondamentale per l'economia dell'UE. Tuttavia, l'attuale crisi economica e finanziaria avrà sicuramente significativi effetti a lungo termine, non solo sull'economia europea ma anche sul tasso di occupazione, sul risparmio pubblico e sugli investimenti sociali in Europa. Si rende pertanto necessario integrare tali misure di austerità con misure finalizzate a favorire l'occupazione, come investimenti sociali mirati, che preparino i singoli, le famiglie e le società ad adattarsi alle varie trasformazioni e a gestire la propria transizione verso mercati del lavoro maggiormente flessibili. Sottolineando l'importanza degli investimenti sociali come strumento che abbraccia un'ampia gamma di politiche, nonché come mezzo per ripristinare in futuro un livello di occupazione adeguato e migliorare la competitività dell'Europa, esprimo il mio voto favorevole alla proposta.

 
  
MPphoto
 
 

  Phil Prendergast (S&D), in writing. − I support the Social Investment Pact as it addresses the new social risks faced by the European Union as a result of the economic crisis. While fiscal consolidation remains a priority, it is highly important that future development is not hampered by neglecting social policy. Issues of employment and education must not be forgotten as Member States strive to meet budgets. By committing fully to the social pact, a state will ensure a stronger, brighter future for the next generation. The pact sets out investment targets and goals in terms of combating youth unemployment and problems with the current social assistance schemes. While financial stability is important, it must be acknowledged that budget consolidation must be complemented by a social investment strategy. Without the maintenance of strong social policies, we will not be able to create sustainable jobs, restore the faith of many citizens in national and European institutions, nor can we pave the way towards greater stability in the future.

 
  
MPphoto
 
 

  Paulo Rangel (PPE), por escrito. A Análise Anual para o Crescimento publicada pela Comissão mostra que os objetivos da política social, de emprego e de educação da Estratégia 2020 não foram suficientemente endereçados pelos Estados-Membros. De modo a restaurar o crescimento sustentável, é fundamental que se façam investimentos bem orientados, de acordo com os objetivos definidos no relatório concernente ao Pacto de Investimento Social. Para além de finanças públicas sustentáveis, os Estados-Membros devem concentrar-se na ajuda aos desempregados, criando empregos e melhorando a produtividade no trabalho. Será ainda necessário que se invista na formação, que se melhore a educação e que se promova a reforma dos sistemas de pensões. Por fim, é também essencial que se envidem todos os esforços no combate à pobreza e à exclusão social. Deve, por isso, instar-se os Estados-Membros a certificarem-se que o Quadro Financeiro Plurianual para o período 2014-2020 prevê os recursos orçamentais necessários para estimular e apoiar a realização de investimentos sociais na Europa e que o financiamento disponível, sobretudo o Fundo Social Europeu, é orientado para o apoio a investimentos de carácter social.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), par écrit. – En faveur. Avec plus de 11 millions d'emplois dans l'Union européenne et une entreprise sur quatre créée dans ce secteur, l'économie sociale et solidaire est un véritable levier pour la sortie de crise. Les entreprises de l'économie sociale contribuent de manière significative au modèle social européen et à la réalisation des objectifs de la stratégie Europe 2020, notamment en matière de lutte contre la pauvreté et l'exclusion, d'emploi et d'innovation. Il est indispensable de permettre à ces entreprises, aux formes juridiques variées (mutuelles, coopératives, etc.), d'accéder à des financements suffisants et durables. C'est pourquoi nous soutenons en particulier les priorités d'investissement en faveur de l'économie sociale au titre des fonds structurels européens (FEDER, FSE).

 
  
MPphoto
 
 

  Tokia Saïfi (PPE), par écrit. – La crise économique et financière actuelle a un impact négatif sur la croissance mais également sur l'emploi, le niveau de pauvreté et l'exclusion sociale. Notamment, le taux de chômage en Europe est passé de 7,1 % en 2008 à plus de 10 % en janvier 2012; et en 2011, le taux de pauvreté des personnes de 16 à 24 ans était de 21,6 % en moyenne. J'ai soutenu cette résolution sur le pacte d'investissement social car elle souligne le fait que la crise exige une modernisation du modèle social européen et une nouvelle réflexion sur les politiques sociales nationales. Pour y répondre, elle propose des mesures concrètes, comme la création d'un label social européen et fixe des orientations claires pour les Etats membres.

 
  
MPphoto
 
 

  Amalia Sartori (PPE), per iscritto. − Le conseguenze dell'attuale crisi economica e finanziaria si trascineranno ancora per lungo tempo, influenzando negativamente l'economia europea, il tasso di occupazione, il risparmio pubblico e gli investimenti sociali in Europa. A questa situazione si sommano le varie misure di austerità che, pur ripristinando la sostenibilità delle finanze pubbliche, hanno un effetto negativo sull'occupazione e sulla competitività europea. Appoggio questa relazione, che considero un passo avanti molto importante. Ritengo infatti che la situazione di emergenza richieda un approccio coordinato da parte di tutti i Paesi dell'Unione e riconosco la necessità di misure volte a promuovere l'occupazione, stimolare la crescita e alleviare i problemi economici, come ad esempio l'incoraggiamento di adeguati investimenti sociali che garantiscano la creazione di lavori qualificati e di una costante formazione professionale.

 
  
MPphoto
 
 

  Sergio Paolo Francesco Silvestris (PPE), per iscritto. − L'attuale crisi economica e finanziaria avrà sicuramente significativi effetti a lungo termine non solo sull'economia europea ma anche sul tasso di occupazione, sul risparmio pubblico e sugli investimenti sociali in Europa. A seguito della crisi economica e sociale, nel gennaio 2012 il tasso di disoccupazione si attestava a oltre il 10% nell'UE a 27. Inoltre, l'Europa sta affrontando problemi estremamente gravi concernenti la disoccupazione giovanile, che crea il rischio di un allontanamento dal mercato del lavoro e, a più lungo termine, di perdite di capitale umano. Con questo voto, al fine di ripristinare la crescita sostenibile in Europa, si reagisce con investimenti sociali ben mirati, finalizzati a preparare i singoli, le famiglie e le società ad adattarsi alle varie trasformazioni e a gestire la propria transizione verso mercati del lavoro maggiormente flessibili.

 
  
MPphoto
 
 

  Marc Tarabella (S&D), par écrit. – Nous traversons une grave crise économique et financière. Elle risque d'avoir des effets à long terme et intenses pour beaucoup de citoyens. En effet, l'économie européenne, mais aussi le taux d'emploi, l'épargne publique et les investissements sociaux en Europe subissent les conséquences directes du ralentissement. La plupart des réponses récentes et actuelles à la crise reposent sur des objectifs à court terme visant à ramener les finances publiques à un niveau durable, élément essentiel pour l'économie de l'Union. Dans ce contexte, nous ne devons toutefois pas négliger les effets négatifs que ces mesures d'austérité pourraient avoir sur l'emploi et la compétitivité en Europe et nous devons les associer à des mesures favorables à la croissance et à l'emploi, telles que des investissements sociaux bien ciblés.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. A atual crise económica e financeira tem vindo a implicar o encerramento de várias empresas e a consequente perda de postos de trabalho de milhares de cidadãos europeus. Este flagelo social tem-se vindo a agravar nos últimos tempos e, por muitos apoios que sejam disponibilizados pelos Estados-Membros, acabam por ser sempre insuficientes face à não obtenção de oportunidades profissionais que resolvam o flagelo em causa. Subscrevo o presente relatório por entender que os investimentos sociais devem ser uma parte importante das políticas económicas e de emprego da União Europeia e dos Estados-Membros face à crise. Junto-me ao relator e insto os Estados-Membros a assinarem um "Pacto de Investimento Social", que sirva de base à criação de um mecanismo de controlo reforçado tendente à intensificação dos esforços para alcançar as metas educativas, sociais e de emprego da estratégia "Europa 2020". Por fim, apoio a viabilização de projetos na área do empreendedorismo social e do acesso ao microfinanciamento dos grupos mais vulneráveis e das pessoas que se encontram mais afastadas do mercado de trabalho. Estas são algumas medidas que permitirão criar novos postos de trabalho com características de sustentabilidade, resistindo assim às constantes alterações dos ciclos económicos.

 
  
MPphoto
 
 

  Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. − Am votat pentru pactul referitor la investiţiile sociale. În anul 2011, în Europa, nivelul de sărăcie al persoanelor cu vârste cuprinse între 16 şi 24 de ani a fost în medie de 21,6 %, iar tinerii au o probabilitate mai ridicată de a ocupa locuri de muncă precare, pe durată determinată sau cu fracţiune de normă, fiind în acelaşi timp mai predispuşi la şomaj. Investiţiile sociale ar trebui să reprezinte o parte importantă a politicilor economice şi de ocupare a forţei de muncă ale UE şi ale statelor membre şi a reacţiilor acestora la criză, pentru a atinge obiectivele sociale, de ocupare a forţei de muncă şi de învăţământ prevăzute în Strategia Europa 2020. Toate prestaţiile sociale şi de sănătate şi educaţie, precum şi serviciile oferite în aceste domenii de prestatorii din sectorul privat pot fi considerate investiţii sociale. Reamintesc faptul că acestea sunt definite în tratate ca parte a competenţei naţionale. Facilitarea şi îndreptarea atenţiei către antreprenoriatul social şi accesul grupurilor vulnerabile şi al celor aflate cel mai departe de piaţa muncii la microfinanţare sunt elemente esenţiale în contextul investiţiilor sociale, prin faptul că permit crearea unor locuri de muncă noi şi sustenabile, determinând deseori schimbări permanente în ciclul economic.

 
  
MPphoto
 
 

  Derek Vaughan (S&D), in writing. − I voted in favour of this timely report, which recognises that the austerity measures favoured by so many Member States must also be complemented by investment in social and employment schemes. It is vitally important to address and alleviate rising unemployment and increasing poverty, problems now endemic across the EU. I also welcome the emphasis that this report places on the need to tackle youth unemployment in particular, calling on Member States to create sustainable jobs whilst maintaining a balance between job security and flexibility in the labour market. This report urges EU countries to prioritise social investment strategies as well as fiscal consolidation as a response to the financial crisis, a stance I fully support.

 
  
MPphoto
 
 

  Angelika Werthmann (ALDE), schriftlich. Die derzeitige Wirtschafts- und Finanzkrise hat langfristige und tiefgreifende Auswirkungen auf die europäische Wirtschaft, die Beschäftigungsquote, die Staatskassen und die sozialen Investitionen in Europa. Durch die Krise ist der Druck auf die Sozialhilfesysteme in vielen Ländern gestiegen und die Einnahmen aus den Renten-, Arbeitslosen- und Gesundheitssystemen sind stark gesunken. Hohe Langzeitarbeitslosenquoten werden diesen Trend noch verstärken. Leider fehlt den meisten aktuellen Antworten auf die Krise eine sozial- und beschäftigungspolitische Dimension. Soziale Investitionen sollen als wichtiger Bestandteil zur europäischen Wirtschafts- und Beschäftigungspolitik beitragen und eine Antwort der EU auf die Krise darstellen. Ein koordinierter Ansatz zu sozialen Investitionen auf EU-Ebene ist dringend erforderlich. Daher ist dem zuzustimmen.

 
  
MPphoto
 
 

  Jacek Włosowicz (EFD), na piśmie. − Inwestycje społeczne są istotne dla zapewnienia w przyszłości właściwego poziomu zatrudnienia i zwiększenia konkurencyjności Europy. Ponieważ mają one na celu pogodzenie celów społecznych i gospodarczych, rządy powinny traktować je nie tylko jako wydatki, lecz również jako inwestycje, które przyniosą realne zyski w przyszłości. Ponadto wydaje się, że kryzys wymaga ponownego przemyślenia przez państwa członkowskie polityk społecznych oraz przekształcenia „czynnego państwa opiekuńczego” w „aktywizujące państwo opiekuńcze”, które inwestuje w ludzi oraz daje obywatelom narzędzia i zachęty, a nie działa tylko w związku z pojawiającymi się szkodami spowodowanymi niedoskonałością rynku. Biorąc powyższe pod uwagę, należy dopilnować, aby inwestycje społeczne były istotną częścią europejskich polityk gospodarczych i zatrudnienia oraz działań UE podejmowanych w odpowiedzi na kryzys. Dlatego też głosowałem za.

 
  
MPphoto
 
 

  Artur Zasada (PPE), na piśmie. − Gratuluję posłance Danucie Jazłowieckiej doskonałej pracy. Z przekonaniem zagłosowałem za przyjęciem tego sprawozdania. Szeroko rozumiane rozwijanie ekonomii społecznej może być bardzo pomocne w czasach, gdy nie tylko osoby bezdomne, długotrwale bezrobotne czy niepełnosprawne pozostają bez pracy i z bardzo ograniczonymi środkami finansowymi na życie. Kryzys dotykający zarówno pracodawców, jak i pracowników, powoduje, że sytuacja na rynku pracy staje się niestabilna. W czasach kryzysu i ciągłych redukcji zatrudnienia coraz więcej obywateli zagrożonych jest ubóstwem.

Przedsiębiorstwa społeczne, spółdzielnie socjalne czy zakłady aktywności zawodowej mają za zadanie wypracowywać zysk, który następnie zostaje przeznaczony na realizację celów społecznych lub rozwój wspólnoty lokalnej. Są to zatem skuteczne narzędzia pomagające rozwiązywać istotne dla nas wszystkich problemy społeczne. Przedsiębiorczość społeczna może także stać się szansą dla młodych ludzi, którzy nie mogą wejść na rynek pracy. Jak słusznie zauważyła w sprawozdaniu posłanka Danuta Jazłowiecka, polityka społeczna w krajach UE musi się dynamicznie zmieniać i wprowadzać skuteczne i długoterminowe sposoby rozwiązywania problemów społecznych. Inwestycje społeczne są najlepszym przykładem takiego działania i należy dołożyć wszelkich starań, aby jako silne podmioty mogły w przyszłości prosperować na wolnym rynku i stać się skutecznym sposobem zapobiegania wykluczeniu społecznemu.

 
  
MPphoto
 
 

  Inês Cristina Zuber (GUE/NGL), por escrito. A relatora propõe uma falsa solução para o problema da crise económica – combinar medidas ditas de austeridade e de consolidação orçamental com uma estratégia de investimento em prol do crescimento sustentável e do emprego, sem ter em conta que uma e outra são pura e simplesmente contraditórias. Com base nessa ideia propõe um processo de transição de um Estado-Providência ativo para o que designa de Estado-Providência mobilizador. O verdadeiro significado de tal conceito é a desresponsabilização do Estado em relação à garantia dos direitos sociais, nomeadamente no que concerne à disponibilização de serviços públicos, colocando a ênfase na responsabilidade individual, na criação de serviços sociais privados – ou seja, privatização dos serviços públicos –, na promoção de relações laborais precarizadas (flexigurança) e no inaceitável aumento da idade da reforma, ansiando destruir mais um direito social conquistado pelos trabalhadores. A relatora defende assim que a retoma económica passe pela privatização dos serviços públicos – criação de investimentos sociais – e que estes sejam incluídos nos Planos Nacionais de Reforma e, em geral, nas estratégias de supervisão macroeconómica e orçamental da UE. O caminho da degradação das condições de vida dos trabalhadores será, para nós, sempre inaceitável.

 
  
  

- Rapport: José Bové (A7-0286/2012)

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. Aprovo o presente Relatório, considerando que uma política de informação mais dinâmica e adaptada às novas exigências a favor dos produtos agrícolas é um elemento importante para a nova Política Agrícola Comum após 2013, atualmente em discussão. Para além disso, este relatório salienta os principais objetivos da futura política de promoção dos produtos agrícolas, partindo do pressuposto de que são um valor acrescentado europeu, integrando-os numa política mais atrativa, com uma gestão mais simples e uma melhor combinação das sinergias entre os diferentes instrumentos de promoção e dos atores públicos e privados do setor agrícola.

 
  
MPphoto
 
 

  Laima Liucija Andrikienė (PPE), raštu. − Balsavau už šią rezoliuciją, nes manau, kad žemės ūkio produktai ir ypač tradiciniai Europos maisto produktai turi būti labiau propaguojami ne tik ES viduje, bet ir už jos ribų. Pritariu pranešėjui, kad reikia atkreipti dėmesį į tradicinius Europos maisto produktus, kurie yra autentiški, įvairūs ir skanūs vartotojui. Europos Sąjunga privalo stengtis eksportuoti tvaraus žemės ūkio modelį ir jo produktus. Kaip rodo akivaizdus sąžiningos prekybos produktų („Fairtrade“) pavyzdys, vartotojai, rinkdamiesi, kokį maistą pirkti, taip pat perka idėjas. Manau, kad siekiant skatinti ES žemės ūkio produktų konkurencingumą turi būti taikomos ambicingos priemonės, stiprinančios ES žemės ūkio įmonių prestižą viso pasaulio mastu.

 
  
MPphoto
 
 

  Elena Oana Antonescu (PPE), în scris. − Succesul politicii agricole comune a Uniunii Europene reclamă o acţiune mult mai consistentă la nivelul promovării produselor şi al informării consumatorilor. Agricultura europeană are potenţialul major de a deveni unul dintre factorii economici esenţiali ai dezvoltării. La fel de importantă este consolidarea acestei dimensiuni de promovare şi informare pentru impunerea produselor europene pe pieţele tradiţionale şi pe pieţele emergente. Actualul cadru de promovare a produselor agricole şi de informare cu privire la procesele de producţie necesită, fără îndoială, îmbunătăţiri. Trebuie realizat un compromis funcţional şi eficient între necesitatea creşterii productivităţii şi a competitivităţii economiei europene şi imperativul unei mai bune promovări a produselor agriculturii europene şi al unei mai bune informări a consumatorilor europeni. Elemente instituţionale precum caracterul strict al reglementărilor sanitare, regulile cu privire la respectarea impactului asupra mediului înconjurător sau gradul ridicat de inovare reprezintă, toate, atuuri care merită valorificate în sprijinul fermierilor europeni.

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Auconie (PPE), par écrit. – En votant en faveur de ce rapport, j’ai voulu soutenir l’initiative européenne visant à renforcer la visibilité et l’accès à l’information pour les citoyens européens à propos des produits agricoles. Faire prendre conscience à la population du travail, des modes de production et de distribution de ces produits agricoles est crucial. Détenant un grand potentiel de croissance notamment dans les zones rurales, le secteur agricole doit bénéficier de tout notre soutien.

 
  
MPphoto
 
 

  Liam Aylward (ALDE), in writing. − I voted to support this important report which clearly identifies that the Union’s promotion policy should reward farmers and food promotion actions where substantial efforts have been made to implement production systems which respond to the new challenges European farmers face. At less than 1 % of total CAP spending, it is clear that promotion is grossly overlooked. If we want consumers to be fully aware of the high quality excellent produce produced by European farmers to the highest standards then we must communicate this information to them clearly, simply and in a manner that they can use and respond to. The agri-food sector is a strong sector and one that has the potential to be the catalyst for economic growth in many Member States. In Ireland alone the agri-food industry is flourishing, food and drink exports increased by 12 % last year, reaching close to EUR 9 billion. It is an innovative industry, which should have its efforts supported and bolstered by a strong promotion policy that is accessible to producers, understood by consumers and effective in the market.

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. − Balsavau už šį siūlymą dėl ES žemės ūkio produktų skatinimo strategijos įvertinimo ir persvarstymo. Būtina esamas Europos žemės ūkio produktų skatinimo priemones patobulinti, supaprastinti, padaryti nuoseklesnėmis ir taip didinti ES žemės ūkio pajamas, skatinant augimą ir kuriant naujas darbo vietas. Skatinimo ir informavimo politika siekiama pasinaudoti pasaulinės paklausos vystymosi perspektyvomis ir skatinti trečiųjų šalių vartotojų susidomėjimą ES gaminiais. Veiksminga skatinimo politika yra būtina siekiant skatinti ES žemės ūkį, užtikrinant apsirūpinimo maistu saugumą, tausų gamtinių išteklių naudojimą, kaimo vietovių gyventojų užimtumą. Didelės įvairovės ES produktai atitinka itin aukštus standartus bei aukštą maisto saugos lygį, būtina gerinti jų įvaizdį ES viduje ir už jos ribų bei didinti eksportą. Pritariu siūlymui aiškiau apibrėžti skatinimo politiką, skatinti autentiškus, tradicinius produktus. Pritariu siūlymui finansuoti produktus, atitinkančius tvaraus žemės ūkio modelį, bei siūlymui nefinansuoti priemonių, skirtų pasitikėjimui po skandalų dėl maisto produktų atkurti.

 
  
MPphoto
 
 

  Erik Bánki (PPE), írásban. − Alapvetően egyetértettem a jelentésben foglaltakkal. Magyar szempontból fontosnak tartom kiemelni azon pontot, amely a promóciós és tájékoztatási intézkedésekre költhető források növelését célozza. A hatékonyság növelése érdekében célszerű lenne, hogy ezeket a KAP-forrásokat kizárólag állami tulajdonú és irányítású szervezetek használhassák fel. Mindezek érdekében támogattam szavazatommal a jelentést.

 
  
MPphoto
 
 

  Elena Băsescu (PPE), în scris. − Am votat în favoarea raportului, deoarece consider că promovarea produselor specifice Uniunii Europene este deosebit de importantă, mai ales în contextul crizei economice. Consumatorii caută în prezent produse cât mai diverse şi autentice, de aceea cred că aceştia ar trebui să fie cât mai bine informaţi cu privire la opţiunile pe care le au. Cea mai bună metodă în acest sens este de a organiza campanii globale de informare a consumatorilor în UE şi pe pieţele externe în ceea ce priveşte standardele de calitate a producţiei şi sistemele de certificare. Comisia va avea un rol foarte important în coordonarea acestor acţiuni atât pe piaţa internă, cât şi în exteriorul Uniunii, iar sprijinul tehnic pe care aceasta îl va oferi este esenţial.

 
  
MPphoto
 
 

  Izaskun Bilbao Barandica (ALDE), por escrito. − Comparto los principios expresados en este informe respecto al fortalecimiento de las políticas de promoción e información sobre los productos agrícolas de calidad, tanto en el mercado exterior como, especialmente, en el interior. Hace falta un esfuerzo mayor para proporcionar a los productores un acceso eficiente a la cadena de valor y a los ingresos que de ella se derivan. Hay mecanismos claros para ello, por ejemplo, las cadenas cortas de comercialización, la formación, la innovación y la aplicación intensiva de las TIC a la comercialización. Esto es básico para la rentabilidad de las explotaciones. Esta desviación está en el fondo de los problemas que afectan a la PAC. Los problemas de renta que se compensan por esa vía podrían paliarse si los beneficios de la comercialización no se quedasen mayoritariamente en manos de distribuidoras que nada tienen que ver con el sector productivo.

 
  
MPphoto
 
 

  Mara Bizzotto (EFD), in writing. − I voted in favour of this motion because these promotion measures will make EU agricultural policy clearer and will cover all agricultural products that meet the quality standards. Based on this working methodology food safety will be better ensured. The motion lists a host of important measures including working to implement the fruit and milk in schools program, along with measures to ensure quality wine is marketed to an adult audience with necessary information on consumption. Also very important this motion calls for the state of origin of EU products to be indicated. This will help protect MADE IN BRAND and other EU products overseas from faux versions.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. − Balsavau dėl šio pranešimo, nes šiuo dokumentu Parlamentas siūlo aiškiau apirėžti žemės ūkio produktų propagavimo politiką. Istoriškai skatinimo priemonės buvo sukurtos siekiant kovoti su žemės ūkio produkcijos pertekliumi, o vėliau – su maisto pramonės krizėmis. Šiuo metu šiai priemonei kasmet yra skiriamas šiek tiek didesnis nei 50 mln. EUR biudžetas, jos naudos gavėjai yra prekybos ir šakinės organizacijos. Parama vaisių ir daržovių, vyno sektoriams yra tik viena iš skatinimo priemonių ir pripažįstama, tik kaip viena iš šešių galimų programų tikslų. Šiais veiksmais taip pat yra siekiama tiesiogiai parodyti mokiniams, kaip gaminamas maistas ir kaip gyvenama kaimo vietovėse, kviečiant juos susitikti su ūkininkais. Pedagogine skatinimo veikla reikėtų aiškinti ne tik apie tokių produktų, kaip švieži vaisiai ir daržovės, valgymo naudą, bet ir apie pačią bendrąją ES žemės ūkio politiką.

 
  
MPphoto
 
 

  Philippe Boulland (PPE), par écrit. – J'ai voté pour le rapport relatif à la promotion et l'information en faveur des produits agricoles. La PAC met en œuvre actuellement un large éventail de mesures destinées à favoriser la consommation des produits agricoles. Je soutiens donc l'élaboration d'un cadre modernisé et mieux adapté, notamment aux marchés extérieurs, qui permettrait d'accroître les débouchés pour les produits agricoles européens et ainsi contribuerait à la préservation des emplois du secteur primaire.

 
  
MPphoto
 
 

  Alain Cadec (PPE), par écrit. – La PAC met actuellement en œuvre un éventail de mesures destinées à favoriser la consommation des produits agricoles. Je suis convaincu qu'un cadre modernisé et mieux adapté permettrait d'accroître les débouchés pour les producteurs européens et ainsi contribuer à la croissance et à l'emploi dans l'Union. C'est pourquoi j'ai voté en faveur du rapport relatif à la promotion et à l'information en faveur des produits agricoles.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. A Política Agrícola Comum (PAC) dispõe atualmente de uma série de instrumentos de promoção que foram estabelecidos por diferentes razões e para diversos tipos de beneficiários. O passo seguinte será agora definir mais claramente uma política de promoção que sirva para estimular e premiar: a produção de produtos específicos, incluídos em regimes de qualidade e práticas agrícolas que produzam menos emissões de CO2, protejam a biodiversidade e sejam mais adequadas para preservar a qualidade dos solos e da água disponível. Votei favoravelmente o presente relatório por considerar que a estratégia que se pretende adotar é correta e encerra grande valor acrescentado para o espaço europeu.

 
  
MPphoto
 
 

  Carlos Coelho (PPE), por escrito. A Política Agrícola Comum (PAC) tem ao seu dispor um conjunto de medidas de promoção, criadas com diversas finalidades e destinadas a vários beneficiários. Contudo, a grande maioria dessas medidas foram criadas no passado para lidar com os excedentes agrícolas e, mais tarde, as crises alimentares. Neste momento, porém, essas medidas terão de ser redirecionadas para os problemas atuais. É necessário sublinhar que o setor agroalimentar tem condições para se tornar forte e vigoroso, podendo vir a contribuir bastante para o crescimento económico dos Estados-Membros. Nesse sentido, as medidas de informação e de promoção devem ser claras e devem contemplar todos os produtos que estejam integrados nos padrões europeus de qualidade. A política de promoção da UE deve contribuir para tornar o setor agrícola e alimentar mais competitivo a nível global e promover a diversidade alimentar europeia, sendo que deverá ser dada a mesma atenção ao mercado interno e externo, visto que ambos englobam produtores e consumidores. No orçamento deve ser dada uma especial atenção à melhoria dos instrumentos de informação e promoção. Os agricultores europeus dependem do aumento significativo das suas quotas de mercado, para que possam assegurar à indústria alimentar um lugar de destaque na economia e no comércio da UE.

 
  
MPphoto
 
 

  Vasilica Viorica Dăncilă (S&D), în scris. − Consider că a venit timpul să se definească mai clar o politică de promovare pentru produsele agricole şi o strategie pentru promovarea savorilor Europei care să stimuleze şi să ofere recompense atât pentru producţia de produse specifice incluse în programele de calitate, cât şi pentru practicile de exploatare agricolă care produc mai puţine emisii de CO2, astfel încât să fie protejată biodiversitatea şi menţinută calitatea solurilor şi a surselor de aprovizionare cu apă.

 
  
MPphoto
 
 

  Rachida Dati (PPE), par écrit. – L'Europe dispose d'une agriculture de renom : les consommateurs peuvent être fiers de la qualité de leurs aliments. Nos origines géographiques sont une valeur sûre, que le monde nous envie : nous devons parier sur elles à l'intérieur comme à l'extérieur de nos frontières, pour une croissance plus forte, pour le rayonnement de nos saveurs, et un environnement protégé.

 
  
MPphoto
 
 

  Christine De Veyrac (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur de ce texte qui permettra une meilleure valorisation des produits agricoles européens. L'Union européenne se doit de soutenir la filière agricole qui demeure un acteur économique important pour l'économie de nos territoires. Par ailleurs, au-delà de ces considérations économiques, il est aujourd'hui essentiel de valoriser la production de nos agriculteurs qui participent sans conteste à la promotion de notre terroir à travers le monde et contribuent à la préservation de nobles traditions.

 
  
MPphoto
 
 

  Edite Estrela (S&D), por escrito. Votei favoravelmente este relatório por considerar necessária uma política que sirva para estimular e premiar a produção de produtos específicos, incluídos em regimes de qualidade e práticas agrícolas que produzam menos emissões de CO2, protejam a biodiversidade e sejam mais adequadas para preservar a qualidade dos solos e da água disponível.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. Só posso saudar a Comunicação da Comissão Europeia sobre a informação e promoção dos produtos agrícolas europeus, bem como apoiar as suas principais vertentes: a criação de mais valor acrescentado europeu no setor alimentar, uma política mais atraente e segura no impacto que tem sobre o ambiente, mais sinergias entre os diferentes instrumentos de promoção e com uma gestão mais simples da mesma promoção. Creio que a política de promoção da UE é legítima e importante, não só no plano interno, aos níveis local e regional, como em mercados mundiais em expansão. Trata-se de uma estratégia fundamental para a rentabilidade e sustentabilidade do setor agrícola e do rendimento de todos os agricultores europeus.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. A Política Agrícola Comum (PAC) dispõe de vários instrumentos de ordem financeira que visam a promoção dos produtos agrícolas, tais como o Regulamento do Conselho (CE) n.° 3/2008 (50 milhões de euros), programas operacionais no setor das frutas e legumes (28 milhões de euros em 2009), apoio à promoção do vinho em países terceiros (236 milhões de euros em 2012), programas de distribuição de fruta e de leite nas escolas (170 milhões para 2013), atividades de promoção pelos agrupamentos de promotores (29 milhões de euros para o período de 2009 a 2013), etc. Congratulo-me com a aprovação do relatório elaborado pelo colega José Bové sobre a informação e promoção dos produtos agrícolas, nomeadamente sobre uma estratégia que promova os sabores da Europa que devem ser "autênticos, genuínos e saborosos para os consumidores". Nesse sentido, apoio, em particular, a ação a desenvolver no âmbito dos programas de distribuição de leite e de fruta nas escolas, bem como a criação de um modelo de agricultura sustentável para a UE, beneficiando, deste modo, os nossos agricultores e ajudando na superação da atual crise económica e financeira.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. Apesar dos aspetos positivos deste relatório, como sejam a defesa da importância dos mercados locais e regionais e da promoção de produtos, ele não deixa de ser contraditório, ao apoiar e valorizar o atual modelo de produção agrícola – o mesmo que tem arrasado com o setor agrícola em vários países, em especial com a pequena agricultura e a produção familiar, comprometendo a sua soberania e segurança alimentares. A afirmação de que o sucesso dos agricultores europeus dependerá da sua capacidade de aumentar as suas quotas de mercado, é elucidativa da apologia de modelos produtivistas, de cariz exportador, que sacrificam a qualidade, a segurança e a soberania alimentares à competitividade de algumas, poucas, grandes explorações. Não concordamos que a menção da origem europeia prevaleça como principal referência da origem do produto, seja no mercado interno, seja em países terceiros. A indicação de origem nacional, como hoje bem sabemos, é essencial para apoiar, valorizar e promover a produção nacional, as cadeias de abastecimento mais curtas e o funcionamento e valorização dos mercados locais e regionais. São medidas importantes (embora não suficientes) para contribuir para o equilíbrio da balança agroalimentar dos países mais deficitários, como Portugal.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. − Výroba v Európskej únii je veľmi rozmanitá a vysoko kvalitná a Európska únia zaručuje vysokú úroveň zdravotnej bezpečnosti a má k dispozícii všetky zdroje na to, aby využila predpokladaný vývoj celosvetového dopytu pod podmienkou, že vďaka lepšie zameranej a ambicióznejšej propagačnej politike zdôrazní svoje silné stránky. Okrem toho je nutné spotrebiteľov na vnútornom trhu lepšie oboznamovať s kvalitou a rozmanitosťou dostupnej ponuky. Cieľom súčasných legislatívnych návrhov vzťahujúcich sa k danej problematike na obdobie po roku 2013, o ktorých sa aktuálne rokuje, je umožniť, aby táto politika v plnej miere prispela ku stratégii Európa 2020 tak, že bude podporovať poľnohospodárstvo poskytujúce záruky týkajúce sa potravinovej bezpečnosti, udržateľného využívania prírodných zdrojov a rozvoja vidieckych oblastí a ktoré bude zároveň zdrojom rastu a pracovných miest. Účinná propagačná politika je nevyhnutnou podmienkou na dosiahnutie vytýčených cieľov. Reforma spoločnej poľnohospodárskej politiky je zameraná na lepšiu organizáciu výroby, udržateľnosti a kvality poľnohospodárskych výrobkov. Považujem za nevyhnutné doplniť ju o propagačnú politiku, ktorou sa umožní rozvinúť všetok potenciál potravinárskeho sektora, čím sa povzbudí rast a zamestnanosť v európskom hospodárstve.

 
  
MPphoto
 
 

  Мария Габриел (PPE), в писмена форма. − Гласувах за този доклад, защото той е крачка напред към по-активното насърчаване на европейските продукти, както на местните пазари, така и на общоевропейския и на външния пазар. Смятам обаче, че за да сме по-амбициозни в насърчаването на качествените продукти, които са свързани със специфичните производствени методи, географски произход, традиции или културен контекст, е необходимо те да бъдат по-активно популяризирани не само на местните пазари, но и в рамките на целия ЕС. Радвам се, че колегите се съгласиха с мен, че предвид повишеното търсене на биологични продукти е необходим по-силен ангажимент към насърчаването на тяхното производство и промотиране. За мен за постигането на горните две условия, а именно произвеждането на повече качествени и органични продукти, е необходимо първо да помислим за видовете земеделие, които предотвратяват загубата на биологично разнообразие, като например сектора на пчеларството. Ето защо гласувам за този доклад в знак на подкрепа към мнението на докладчика, че сега е време за по-ясно определяне на политика за насърчаване, която да служи за стимулиране и компенсиране на производството на специфични продукти, включени в схемите за качество, както и на земеделски практики, които опазват биологичното разнообразие.

 
  
MPphoto
 
 

  Brice Hortefeux (PPE), par écrit. – L'Europe, par la diversité de ses territoires et de ses cultures, a l'opportunité de proposer une variété de produits agricoles de grande qualité. La PAC propose des instruments de promotion et d'information sur ces produits agricoles qui doivent être développés et adaptés à la demande tout en tenant mieux compte des contraintes qui pèsent sur nos agriculteurs. C'est tout l'objet du rapport de José Bové largement amendé par mon groupe politique, adopté mardi 20 novembre. Les règles sur la sécurité alimentaire et sanitaire, les conditions environnementales et le bien-être animal sont en effet bien plus strictes en Europe que dans le reste du monde. Ce sont les conditions nécessaires pour répondre aux préoccupations des consommateurs alarmés par la crise de la vache folle et du e.coli. Mais la contrepartie de telles contraintes, c'est l'assurance de proposer des produits de qualité qu'il conviendrait de mieux promouvoir en Europe et dans le reste du monde, notamment dans les marchés émergents. Nous avons en Europe un patrimoine agricole unique du fait de la variété et de la qualité des produits qu'il propose. A nous d'accroître les débouchés dans le monde afin de contribuer à la croissance du secteur agricole.

 
  
MPphoto
 
 

  Juozas Imbrasas (EFD), raštu. − Vykdant bendrą žemės ūkio politiką (BŽŪP) šiuo metu taikoma daugybė skatinimo priemonių, kurios buvo sukurtos dėl skirtingų priežasčių ir įvairiems naudos gavėjams. Nors istoriškai skatinimo priemonės buvo sukurtos siekiant kovoti su žemės ūkio produkcijos pertekliumi, o vėliau – su maisto pramonės krizėmis, manoma, kad jau laikas aiškiau apibrėžti skatinimo politiką, kuria būtų skatinama ir atlyginama: tam tikrų į kokybės programas į trauktų produktų gamyba, ir ūkininkavimo veikla, kurią vykdant išmetama mažiau CO2, saugoma biologinė įvairovė ir kuri yra tinkamesnė dirvožemio ir vandens atsargų kokybei išlaikyti. Skatinimo politika reikėtų sutelkti kuo daugiau dėmesio į finansavimo projektus, kuriais siekiama šių abiejų plataus užmojo ir daugeliu atvejų tarpusavyje suderinamų tikslų. Kaip savaiminio tikslo privaloma siekti padidinti ūkininkų pajamas, sutelkiant dėmesį į produktus, kuriems leidžiama taikyti pasiūlos valdymo priemones. Skatinimo priemonėmis reikėtų atkreipti dėmesį į tradicinius Europos maisto produktus, kurie yra autentiški, įvairūs ir skanūs vartotojui. Vizija svarbi skatinant produktus ir ES viduje ir už jos ribų. Europos Sąjunga privalo stengtis eksportuoti tvaraus žemės ūkio modelį ir jo produktus. Akivaizdu, kad individualius projektus privaloma finansuoti pagal kaimo plėtros politiką, kurią galima pritaikyti konkrečioms vietos sąlygoms, o ne pagal Reglamentą (EB) Nr. 3/2008, kuriame numatyta daugiau sudėtingų paraiškų pateikėjams taikomų taisyklių. Balsuodamas pritariau šiam pasiūlymui.

 
  
MPphoto
 
 

  Elisabeth Köstinger (PPE), schriftlich. Ich habe für den Bové Bericht gestimmt, weil die in Europa unter strengen Umwelt-, Tierschutz- und Gesundheitsauflagen erzeugten hochwertigen Lebensmittel eine starke zukunftsträchtige Vermarktung benötigen. Zusätzlich zu den bisherigen Förderungsmaßnahmen für Informationsinitiativen, wie z.B. das Schulmilch Programm, trete ich für ambitioniertere Maßnahmen zur Bewerbung von landwirtschaftlichen Produkten ein. Diese tragen dazu bei, dass der landwirtschaftliche Sektor sein volles Potential hinsichtlich des Wirtschaftswachstums, der Schaffung von Arbeitsplätzen und der Belebung des ländlichen Raumes ausschöpfen kann. Eine Stärkung der Absatzförderungsmaßnahmen bewirkt weiters eine Erhöhung der Wettbewerbsfähigkeit europäischer Produkte auf dem Weltmarkt, da das europäische Produktionsmodell für Lebensmittel, welches auf Vielfalt, Qualität, traditionellen Herstellungsmethoden und geographischer Authentizität beruht, zunehmend nachgefragt wird.

 
  
MPphoto
 
 

  Giovanni La Via (PPE), per iscritto. − Ho pienamente sostenuto questa relazione che considero un passo importante verso una concezione rinnovata del ruolo che promozione ed informazione devono rivestire nel sistema agroalimentare europeo. La direzione che emerge dal testo, votato oggi, è quella che va verso un'accresciuta consapevolezza sui concetti di qualità e sicurezza alimentare, origine dei prodotti, e sul loro, ormai necessario, connubio con quelli di redditività aziendale e di globalizzazione dei mercati. Le sfide che attendono gli operatori dell'agroalimentare e dell'agroindustria devono trovare, in questa nostra proposta e in quella sulla PAC per il 2014-2020, un fronte comune di intenti e di valori che renda il made in Europe un paniere enogastronomico sano per i consumatori e redditizio per i produttori.

 
  
MPphoto
 
 

  Petru Constantin Luhan (PPE), în scris. − Uniunea Europeană dispune de unul dintre cele mai vaste patrimonii din lume în ceea ce priveşte diversitatea produselor agroalimentare, iar acest fapt trebuie valorificat şi popularizat în interiorul şi în exteriorul Uniunii Europene. În acest sens, trebuie promovate sistemele europene de calitate (DOP, IGP, STG şi agricultura ecologică), nu numai în rândurile consumatorilor, ci şi în rândurile producătorilor, subliniindu-se caracteristicile care le diferenţiază de restul produselor şi avantajele pe care le prezintă producerea, achiziţionarea şi consumarea lor. De asemenea, în vederea conturării unei dimensiuni europene, toate acţiunile de promovare, finanţate direct de Comisia Europeană, referitoare la produse ori la grupuri de produse, ar trebui să conţină sloganuri şi valori comune, stabilite de Comisie. Este esenţial să transmitem consumatorului un mesaj clar şi uşor de identificat.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), in writing. − I voted against this report because I do not support its call to increase significantly EU funding for promotional measures for agricultural products. I am also strongly against the promotion of alcohol through EU funds.

 
  
MPphoto
 
 

  Clemente Mastella (PPE), per iscritto. − Concordiamo con il relatore quando afferma che sia giunto il momento di definire più chiaramente una politica di promozione dei prodotti agricoli europei, volta sia a stimolare che a ricompensare: una politica di promozione capace, per quanto possibile, di concentrarsi su progetti di finanziamento che soddisfino entrambi questi ampi obiettivi che sono, in molti casi, compatibili. Un obiettivo implicito dovrebbe essere, naturalmente, quello di incrementare il reddito degli agricoltori, ponendo l'accento su prodotti che consentono di utilizzare strumenti di gestione dell'offerta. Le misure di promozione dovrebbero attirare l'attenzione su un "sapore d'Europa" che sia autentico, vario e gradevole per il consumatore. L'Unione europea dovrebbe adoperarsi affinché risulti esportabile un modello di agricoltura sostenibile, come sostenibili devono essere tutti i suoi prodotti. Si può certamente fare molto di più, in particolare nel contesto dei programmi "Latte nelle scuole" e "Frutta nelle scuole", per sostenere attività di base che mostrino direttamente agli scolari come viene prodotto il cibo e com’è la vita nelle aree rurali, portandoli a visitare le fattorie. Le attività di promozione pedagogica dovrebbero andare oltre alla spiegazione dei benefici di un'alimentazione ricca di frutta e verdura fresca e spiegare anche cos'è, come funziona la stessa Politica agricola comune dell'UE.

 
  
MPphoto
 
 

  Barbara Matera (PPE), in writing. − I voted in favour of Mr Bové’s report on promotion measures and information provision for agricultural products because it expands an important and necessary portion of the Common Agricultural Policy (CAP). While the CAP currently has several types of promotion measures in place, it is important to expand these measures to encourage economic growth in the agri-food sector. The European agri-food sector has the ability to prosper and assist economic stabilisation in the Member States, and developing more extensive promotion measures both for the internal European market and for external market shares. For these reasons, it is important that local, regional, and external promotion measures are adopted, with the focus placed on short food-supply chains and local farming systems.

 
  
MPphoto
 
 

  Mario Mauro (PPE), per iscritto. − Concordo con il relatore sul fatto che la politica di promozione sul mercato interno e la politica di promozione sul mercato esterno debbano ricevere la stessa attenzione, poiché entrambe apportano benefici ai produttori e ai consumatori. Il mio voto è favorevole.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. Esta iniciativa da Comissão é importante para proceder à informação e promoção dos produtos agrícolas europeus. Esta nova política deve focar os seguintes dois aspectos: - a produção de produtos específicos, incluídos em regimes de qualidade; - práticas agrícolas que produzam menos emissões de CO2, protejam a biodiversidade e sejam mais adequadas para preservar a qualidade dos solos e da água disponível. A política de promoção deve, na medida do possível, concentrar-se no financiamento de projetos que atendam a esses dois grandes objetivos que são, em muitos casos, compatíveis. Um objetivo implícito deve consistir em aumentar os rendimentos dos agricultores, colocando a ênfase em produtos em que sejam permitidos instrumentos de gestão da oferta. Daí o meu voto favorável.

 
  
MPphoto
 
 

  Alajos Mészáros (PPE), írásban. − Az uniós promóciós politika alapját jobban meg kell határozni. A helyi termelési és a rövid élelmiszer-ellátási láncokban rejlő lehetőségeket is népszerűsíteni kell promóciós fellépések végrehajtásával. A rövid élelmiszer-ellátási láncok és a helyi piacok fejlesztése helyi szinten munkahelyteremtést is jelenthetnek, és a helyi gazdálkodási rendszerek visszaállítanák a hozzáadott értéket a gazdálkodók számára. Az európai termelőknek szembe kell nézniük az új kihívásokkal és olyan termelési rendszereket kell alkalmazniuk, amelyek alkalmazkodnak azon kihívásoknak, mint például az éghajlatváltozás, a talaj termékenységének elvesztése, a biodiverzitás. A promóciós tevékenységeknek inkább a minőségre és a helyi szinten előállított termékekre kell összpontosulniuk. A minőségi termékek, hagyományok által biztosított ízek azok, amelyek egyre jobban vonzzák a vásárlókat az EU-n belül. Éppen ezért támogatom, hogy promóciós intézkedés keretén belül változatos és a fogyasztói ízlésnek megfelelő Európa ízei programra kell felhívni a figyelmet. Fontosnak tartom többek között azt is, hogy az egyes promóciós és tájékoztatási tevékenységek összekössék egymással a polgárokat és termelőket. Az iskolások szempontjából az iskolagyümölcs- és iskolatej-programok keretén belül így közelebb kerülhetnek a diákok a mezőgazdasági termelőkhöz. A gazdálkodásban tett látogatások alkalmával közvetlenül szerezhetnek tapasztalatokat az élelmiszer-termelés folyamatát, valamint a közös agrárpolitika működését illetően.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Mirsky (S&D), in writing. − Encouragement policy and more dynamic and responsive information to new demands of agricultural products is an important element of the new CAP after 2012. I am in favour.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI), schriftlich. Um die Gemeinsame Agrarpolitik möglichst effizient gestalten zu können, gibt es einige Absatzförderungsinstrumente wie die Unterstützung operationeller Programme im Obst- und Gemüsesektor, die Unterstützung der Absatzförderung von Wein in Nicht-EU-Ländern, die Schulobst- und –Milchprogramme oder die Unterstützung für Absatzförderungsmaßnahmen durch Erzeugergruppen. Mittlerweile dienen all diese Maßnahmen dazu, Lebensmittelkrisen zu überbrücken. Der Bericht hat meine Stimme erhalten, da ich mit dem Berichterstatter übereinstimme, dass eine neue Förderpolitik definiert werden sollte. Zudem ist es wesentlich, die Aufmerksamkeit der Konsumenten auf europäische Agrarerzeugnisse zu lenken.

 
  
MPphoto
 
 

  Claudio Morganti (EFD), per iscritto. − Ho votato a favore di questa relazione, che intende migliorare la politica di informazione e promozione dei prodotti agricoli europei. È infatti necessario difendere e tutelare a fondo i nostri prodotti di qualità, e farne conoscere al meglio le proprietà e le caratteristiche; una buona campagna di comunicazione può essere di grande aiuto, portando anche benefici in termini di aumento delle vendite e dei consumi. Viene posto l'accento in particolare sulla necessità di valorizzare i prodotti del proprio territorio di origine, favorendo lo sviluppo della filiera corta e dei mercati locali e regionali. Anche la dimensione extra-UE è importante, poiché vi sono Paesi in cui sono ancora presenti molti nostri prodotti agricoli contraffatti e si rende quindi necessaria una pesante campagna di sensibilizzazione. Va bene infine il maggior impegno dell'Unione per cofinanziare i programmi "Frutta nelle scuole" e "Latte nelle scuole": i nostri ragazzi devono poter fruire a pieno sin dalla più giovane età di questi prodotti naturali e genuini, molto più sani di alcuni snack e merendine confezionate che ne possono condizionare in maniera negativa l'alimentazione.

 
  
MPphoto
 
 

  Radvilė Morkūnaitė-Mikulėnienė (PPE), raštu. − Ne sykį esu pabrėžusi, jog tinkamas informacijos pateikimas vartotojams – pirmas žingsnis, siekiant užtikrinti tinkamą maisto produktų kokybę. Antra vertus, tai – taip pat ir žingsnis didesnio ES žemės ūkio ir šiame sektoriuje gaminamos produkcijos konkurencingumo link. Todėl pritariu nuostatoms, jog būtina didinti ES žemės ūkio produkcijos ir šios produkcijos gamintojų žinomumą, tačiau tik tokiu būdu, kuris nesudarytų galimybių diskriminuoti ES gamintojus pagal vietoves (su tam tikromis išimtimis mažesnio produktyvumo vietovėms), dydį ar kitus kriterijus.

 
  
MPphoto
 
 

  Tiziano Motti (PPE), per iscritto. − Discutiamo oggi della politica di informazione e promozione dei prodotti agricoli in Europa e di quale strategia adottare per promuovere i sapori della nostra terra. Il settore agricolo e alimentare europeo potrà diventare sempre più competitivo a livello globale se riusciremo a promuovere efficacemente la nostra diversità alimentare ed il nostro modello produttivo, caratterizzato da standard elevati di produttività, sicurezza, benessere animale e sostenibilità ambientale. La globalizzazione degli scambi cresce sempre di più, aprendoci nuovi mercati e offrendo nuove possibilità per generare quella crescita che ci occorre per uscire dalla crisi economica. Inoltre, non dobbiamo dimenticare che da sempre i prodotti europei esercitano una notevole attrazione sui consumatori dei maggiori mercati dei Paesi terzi e dovrebbero quindi beneficiare di regimi promozionali mirati e rafforzati. Concordo quindi con i colleghi che vogliono veder aumentato il bilancio per misure di promozione e informazione più efficaci. Sostengo pienamente anche i programmi "Frutta nelle scuole" e "Latte nelle scuole" che mirano a promuovere una sana educazione alimentare tra i più giovani, addirittura fin dalla più tenera età.

 
  
MPphoto
 
 

  Rolandas Paksas (EFD), raštu. − Balsavau už šį pranešimą, kadangi dinamiškas ir efektyviai funkcionuojantis žemės ūkio sektorius yra vienas pagrindinių veiksnių didinant žemės ūkio pajamas, kuriant darbo vietas ir skatinant augimą. Manau, kad daugiau dėmesio ir lėšų turėtų būti skiriama produktams, kuriems galima taikyti pasiūlos valdymo priemones, taip pat verslumo skatinimui kuriant tam palankias strategijas, organizuojant mokymus, gerinant kompetencijas, žinias ir gebėjimus. Tik bendrų pastangų dėka mes sukursime maisto sektoriaus pridėtinę europinę vertę bei padidinsime ūkininkų pajamas. Todėl svarbu, kad skiriamos lėšos ir priemonės būtų efektyvios ir pasitarnautų kuo didesnei smulkaus verslo atstovų ir ypač ūkininkų verslumui.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. Votei em plenário favoravelmente o relatório sobre "A informação e a promoção dos produtos agrícolas: uma estratégia com grande valor acrescentado europeu para promover os sabores da Europa", que foi aprovado por maioria absoluta e do qual fui relatora sombra. As alterações que introduzi foram no sentido da obrigatoriedade do alargamento da promoção dos Sabores da Europa tanto ao mercado externo, como ao mercado interno e, a este nível, tanto ao nível regional como ao nível local, corrigindo assim a perspectiva inicial sobre este tema, muito restritiva na medida em que se limitava a produtos tradicionais que respeitassem modos de produção amigos do ambiente. A aprovação destas propostas anuncia uma política de promoção dos Sabores da Europa que tem agora uma clara e inequívoca indicação, por parte do Parlamento Europeu, de que deve ser maximamente abrangente e que deve ter, entre os seus objetivos fundamentais: o reconhecimento de que os produtos agro-alimentares europeus obedecem às mais exigentes normas de produção do mundo, no que se refere a higiene e segurança; medidas ambientais e de bem-estar animal; a obtenção de um preço justo para os produtores; e a informação cabal e objetiva do consumidor.

 
  
MPphoto
 
 

  Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. − Molto è stato già fatto nell'ambito dell'informazione e promozione dei prodotti agricoli europei: la politica agricola comune (PAC) dispone attualmente di una vasta gamma di strumenti di promozione, che sono stati messi a punto per motivi diversi e hanno vari tipi di beneficiari. Tuttavia, mentre in passato le misure di promozione sono state definite per affrontare le eccedenze agricole e le crisi alimentari, ora si rende necessario definire più chiaramente una politica di promozione, volta a stimolare e a ricompensare la qualità e la sostenibilità dei prodotti europei. Auspicando che la politica di promozione contribuisca ad aumentare il reddito degli agricoltori e ad esportare un modello di agricoltura sostenibile, nonché alla promozione dei mercati locali, esprimo il mio voto favorevole alla proposta.

 
  
MPphoto
 
 

  Fiorello Provera (EFD), per iscritto. − Sostengo le proposte dell'on. Bové per promuovere i sapori d'Europa. Sempre di più gli agricoltori – e soprattutto i piccoli agricoltori – hanno bisogno di aiuti e strumenti legali per far fronte alla concorrenza globale nei mercati agricoli sia interni all'UE, sia a livello internazionale. Ritengo particolarmente importante la politica di promozione dei mercati locali attraverso lo sviluppo della filiera corta e delle indicazioni di origine e di qualità, come strumento per garantire migliori redditi agli agricoltori. Questo approccio potrebbe rivelarsi particolarmente importante nelle aree di montagna, in cui la permanenza dell'agricoltura in quota è uno dei veicoli più importanti per evitare l'abbandono ed il degrado del territorio e dell'ambiente.

 
  
MPphoto
 
 

  Paulo Rangel (PPE), por escrito. A indústria agroalimentar é um setor muito importante, alavancando o crescimento económico e a inovação, particularmente em áreas rurais e a nível regional. É, por isso, curial que se definam estratégias para o aumento dos rendimentos agrícolas, para criar emprego e gerar crescimento. A informação e os instrumentos de promoção atuais devem, portanto, continuar a ser desenvolvidos, de modo a garantir uma política de promoção coerente e eficiente no que respeita aos requisitos do mercado, o aumento da competitividade no setor da agricultura, e uma maior consciencialização no que respeita à alta qualidade dos produtos europeus. Existem já instrumentos de promoção em curso: o regime de promoção horizontal estabelecido, o apoio à promoção do vinho em países não pertencentes à UE, os programas de distribuição de fruta e de leite nas escolas nos termos do Regulamento “OCM única”. Contudo, a UE precisa de uma política de promoção mais ambiciosa em termos de conteúdo, orçamento e estruturas de gestão. Pelo exposto, votei favoravelmente o presente relatório.

 
  
MPphoto
 
 

  Mitro Repo (S&D), kirjallinen. − Äänestin tämän tärkeän mietinnön puolesta. Olen erityisen tyytyväinen siihen, että EU pyrkii uudistamaan menekinedistämispolitiikkaa samanaikaisesti yhdessä muun maatalouspolitiikan uudistamisen kanssa. Uudistus tukee osaltaan myös laadukasta eurooppalaista ruoantuotantoa sekä edistää eurooppalaisten tuotteiden asemaa globaaleilla markkinoilla. Tervehdin myös ilolla ajatusta menekinedistämiseen liittyvien hallinnollisten toimien yksinkertaistamisesta. Nämä toimet ovat olleet jo pitkään monien jäsenmaiden ja elintarvikeketjun toimijoiden toivelistalla.

 
  
MPphoto
 
 

  Robert Rochefort (ALDE), par écrit. – La promotion des produits agricoles européens, à la fois d'une grande diversité et d'une haute qualité, est essentielle pour assurer la compétitivité et à la viabilité à long terme du secteur. Pourtant, ce n'est que 0,1% du budget de la PAC qui a été consacré à la promotion de ces produits en 2012. Cette résolution demande une politique européenne ambitieuse en la matière, et j'y apporte mon soutien. Je me réjouis que le texte mette l'accent sur les marchés locaux et régionaux, affirmant qu'une politique de promotion devrait miser sur la diversité et la fraîcheur des produits et sur la proximité entre producteurs et consommateurs. Concernant les marchés extérieurs, j'appuie l'idée qu'il faut valoriser les exigences élevées auxquelles sont soumis nos producteurs afin d'accroître les débouchés de leurs produits. Par ailleurs, la consommation européenne de vin ne cesse de diminuer, sans qu'il existe de mesures de promotion interne pour ce produit. Compte tenu de l'importance du secteur vitivinicole dans ma circonscription, je suis satisfait que le texte soulève l'idée de campagnes d'information destinées à la population adulte sur une consommation responsable de vins européens de qualité, mettant en avant les propriétés qualitatives et les caractéristiques propres aux vins européens.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − In favour. Historically promotion measures were put in place to deal with agricultural surpluses, and, later on, food crises. However, we consider that it is now time to define more clearly a promotion policy to stimulate and reward the production of specific products included in quality schemes, and farming practices which produce fewer CO2 emissions, protect biodiversity and are better suited to maintaining the quality of soils and water supplies.

 
  
MPphoto
 
 

  Oreste Rossi (EFD), per iscritto. − Sono favorevole al testo in esame finalizzato all'attuazione di una politica di informazione e promozione dei prodotti agricoli. Ritengo che ai fini di una buona e corretta alimentazione, il consumatore debba essere informato, trovando in etichetta l'origine del prodotto; solo così si può garantire la sicurezza alimentare. Tale politica è finalizzata a promuovere i mercati locali, sviluppando la filiera corta (km 0) e al tempo stesso ampliando le possibilità di mercato all'interno dell'UE. Inoltre, sono favorevole alla promozione di campagne di informazione sui vini di qualità, orientate al consumo responsabile e – da non sottovalutare – alla necessità di educare i bambini all'importanza di una sana ed equilibrata alimentazione a base di frutta, verdura, ecc. purché di qualità. La politica di qualità dei prodotti agricoli deve pertanto, da un lato, fornire ai produttori gli strumenti che consentano loro di identificare e promuovere meglio i prodotti aventi caratteristiche specifiche e, dall'altro, proteggerli dalle pratiche sleali.

 
  
MPphoto
 
 

  Nikolaos Salavrakos (EFD), in writing. − I voted in favour of this report which clearly identifies that the Union’s promotion policy should reward farmers and food promotion actions where substantial efforts have been made to implement production systems which respond to the new challenges European farmers face. For this reason, the budget for the horizontal scheme, which currently represents less than 0.1 % of CAP spending, should be increased.

 
  
MPphoto
 
 

  Daciana Octavia Sârbu (S&D), în scris. − Am votat pentru raportul Bové. Cred că savorile produselor europene sunt unice şi trebuie promovate atât în interiorul, cât şi în afara Uniunii. Uniunea Europeană trebuie să încerce să exporte un model de agricultură sustenabilă, precum şi produsele sale tradiţionale autentice. De asemenea, este important să se promoveze pieţele locale şi lanţurile de aprovizionare scurte. Totodată, proiectele individuale trebuie să fie finanţate în temeiul politicii de dezvoltare rurală, care poate fi adaptată condiţiilor locale, dar prioritate ar trebui să aibă producătorii de alimente tradiţionale.

 
  
MPphoto
 
 

  Sergio Paolo Francesco Silvestris (PPE), per iscritto. − In marzo di quest'anno la Commissione europea ha pubblicato una comunicazione sugli strumenti della promozione ed informazione per i prodotti agroalimentari, a cui farà seguito, molto probabilmente l'anno prossimo, un testo legislativo. La volontà delle istituzioni di promuovere i prodotti alimentari (vedi il programma "Frutta nelle scuole") è ancora una volta proposto in questa relazione. Quello che richiediamo nel testo è che le informazioni e gli strumenti di promozione attualmente a disposizione per i prodotti alimentari europei siano ulteriormente sviluppati e adeguati, al fine di garantire una politica di promozione coerente, efficiente e in grado di rafforzare la competitività del settore agricolo e renda consapevole allo stesso tempo il consumatore dell'alta qualità dei prodotti agricoli europei. Infatti, in risposta alle preoccupazioni dei consumatori, gli agricoltori in Europa affrontano norme sempre più severe in materia di sicurezza alimentare, di condizioni ambientali e di benessere degli animali, rispetto ai loro concorrenti nel resto del mondo. Il settore agroalimentare ha il potenziale per essere un settore forte e vibrante per la crescita economica e l'innovazione in tutti gli Stati membri. Può, infatti, contribuire all'aumento del reddito agricolo, creare occupazione e generare crescita. Per questi motivi ho espresso voto favorevole.

 
  
MPphoto
 
 

  Csaba Sógor (PPE), írásban. − Nagy örömmel üdvözlöm képviselőtársam jelentését a mezőgazdasági termékekkel kapcsolatos promóciós intézkedésekről, különösen a promóciós politika jövőbeni irányairól, amely a jelentésben foglaltak szerint külön hangsúlyt fektetne a hagyományos, a termőföld és a vízellátás minőségét megőrző és kevés szén-dioxid-kibocsátással járó gazdálkodási gyakorlatok népszerűsítésére. Szeretném felhívni rá a figyelmet, hogy Románia egyik, túlnyomó többségében a magyar nemzeti kisebbség által lakott megyéje, Hargita megye már bevezetett egy hasonló promóciós mechanizmust. A “Székely termék” védjegyet és az ezzel járó promóciós tevékenységet olyan, Székelyföldön előállított, helyi alapanyagokból készült jellegzetes mezőgazdasági termékek kaphatják meg, amelyeket környezetbarát módon állítottak elő és egészségesek. Úgy gondolom, hogy az új promóciós politikának meg kellene vizsgálnia a hasonló helyi kezdeményezések támogatásának lehetőségét, hiszen ezáltal a termelők és a fogyasztók számára egyaránt hasznos folyamatok indulhatnak be, illetve erősödhetnek fel.

 
  
MPphoto
 
 

  Marc Tarabella (S&D), par écrit. – Je suis pour la promotion des marchés locaux et les filières courtes dans les domaines pouvant éventuellement nécessiter une approche à l'échelle européenne. Les projets individuels doivent être financés en vertu de la politique de développement rural, qui peut s'adapter aux situations locales. D'autre part, les actions de promotion devraient attirer l'attention sur une "saveur d'Europe" à la fois authentique, variée et de haute qualité gustative pour le consommateur. Cette approche vaut pour la promotion intérieure mais aussi extérieure. L'Union doit s'efforcer d'exporter un modèle d'agriculture durable ainsi que les produits qui en sont issus. Les consommateurs achètent souvent des "concepts" lorsqu'ils choisissent leurs aliments, comme l'illustre parfaitement l'exemple des produits issus du "commerce équitable".

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. A Política Agrícola Comum possui vários instrumentos de promoção ao seu dispor, sendo que esses mesmos instrumentos possuem uma variedade de objetivos e beneficiários. No entanto, estes instrumentos de promoção necessitam de ser aprimorados e ajustados de forma a garantirem uma maior competitividade do setor agrícola como um todo, e assim, contribuir para uma estratégia europeia que vise a restauração de valor acrescentado para os agricultores europeus, isto é: os instrumentos de promoção deverão focar-se mais nos aspectos que tornam o mercado agrícola europeu mais seguro do ponto de vista de segurança e higiene alimentar, de bem-estar animal e da proteção ambiental, face aos seus concorrentes. Desta forma será possível fomentar o crescimento do mercado agrícola europeu, promover a criação de postos de trabalho e garantir um fornecimento seguro de bens alimentares na União Europeia. Face ao exposto, votei favoravelmente o relatório.

 
  
MPphoto
 
 

  Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. − Am votat pentru rezoluţia privind acțiunile de promovare și de informare pentru produsele agricole: o strategie pentru promovarea savorilor Europei, deoarece consider ca politica UE de promovare a produselor agricole poate contribui la competitivitatea și viabilitatea pe termen lung a sectorului agricol și a celui alimentar. Solicităm Comisiei să dezvolte lanțuri scurte de aprovizionare pe piețele locale și regionale, creând astfel noi oportunități pentru agricultori și alți producători din zonele rurale și pentru asociațiile de agricultori și/sau agricultori și alți operatori din zonele rurale, și să elaboreze o gamă largă de instrumente de promovare a dezvoltării zonelor rurale.

Comisia ar trebui sa elaboreze ghiduri care să ajute agricultorii să facă investiții mai multe și mai bune în calitatea și valoarea specifică a produselor lor. Solicităm Comisiei să sprijine eforturile depuse de producătorii europeni în vederea dobândirii capacității necesare de satisfacere a cerințelor consumatorilor în ceea ce privește calitatea și igiena alimentelor, privind originea produselor proaspete și a perioadei în care se recomandă consumul acestora.

 
  
MPphoto
 
 

  Marie-Christine Vergiat (GUE/NGL), par écrit. – J'ai voté pour ce rapport relatif à la promotion des produits agricoles, qui a pour but d'attirer l'attention sur les "saveurs d'Europe" authentiques, variées et de haute qualité gustative pour le consommateur. Si, d'un point de vue historique, les actions de promotion des produits agricoles ont été introduites afin de faire face aux excédents agricoles, puis aux crises alimentaires, il est désormais temps de définir en ce domaine une politique qui encourage les produits de qualité, de même que les pratiques plus économes en CO2, protégeant la biodiversité et mieux adaptées à la protection des sols. Dans ce but, une définition claire des objectifs de la politique de promotion des produits agricoles constitue une première étape nécessaire et ne saurait être dissociée d'une nette augmentation du budget qui lui est consacré. Il faut effectivement miser sur le développement des chaînes d'approvisionnement courtes afin de dynamiser économiquement et de requalifier socialement la vie rurale, ou encore de montrer aux écoliers, par le biais d'actions pédagogiques, comment les aliments sont produits et à quoi ressemble la vie en zone rurale. Par ailleurs, l'Union européenne devrait s'efforcer d'exporter un modèle d'agriculture durable ainsi que les produits qui en sont issus. Reste à mettre en œuvre les beaux discours.

 
  
MPphoto
 
 

  Dominique Vlasto (PPE), par écrit. – Alors que sans cesse nous entendons parler de délocalisations, nous disposons avec la filière alimentaire d'un exemple qui prouve que l'UE reste une terre de production. La filière alimentaire est le premier employeur européen, avec 4,2 millions de travailleurs, et représente un chiffre d''affaires de 1000 milliards d'euros par an. Si cette filière est aujourd'hui bénéficiaire et créatrice d'emplois, c'est grâce à la PAC et à ses produits de qualité, qui permettent à l'UE d'être le second exportateur de produits agricoles. Mais ne nous reposons pas sur nos lauriers et assurons durablement notre position de leader sur le marché international. C'est précisément le sens de ce rapport, que j'ai soutenu, et qui propose de mettre en valeur nos atouts par une politique de promotion interpellatrice, ambitieuse et ciblée. Parmi les arguments à faire valoir, je pense à nos labels de qualité, à la gastronomie européenne, à nos normes de production environnementales et sanitaires. Ce qui pouvait apparaître dans un premier temps comme des contraintes pour la filière est devenu un des arguments de vente, qui renforcent notre position sur le marché mondial, où les consommateurs recherchent de plus en plus la qualité et l'authenticité.

 
  
MPphoto
 
 

  Angelika Werthmann (ALDE), schriftlich. Die Gemeinsame Agrarpolitik (GAP) verfügt über eine Vielzahl von Absatzförderungsinstrumenten. In der Vergangenheit wurden Absatzförderungsmaßnahmen eingesetzt, um Agrarüberschüsse abzubauen und um Lebensmittelkrisen zu überbrücken. Die Förderpolitik sollte klarer definiert werden und sich auf die Finanzierung von Projekten konzentrieren, die beide Hauptziele bedienen.

 
  
MPphoto
 
 

  Iva Zanicchi (PPE), per iscritto. − L'Unione europea ha il dovere di sostenere lo sviluppo di un'agricoltura locale e sostenibile e di promuovere la diversità dei suoi prodotti. Se in passato le misure di promozione sono state definite per affrontare le eccedenze agricole e le crisi alimentari, al momento vi è la necessità di definire più chiaramente una politica di promozione volta a stimolare e a ricompensare la produzione di prodotti specifici, compresi in regimi di qualità e le pratiche agricole che producono meno emissioni di CO2, proteggendo la biodiversità e mantenendo la qualità dei suoli e delle risorse idriche. La politica di promozione deve dunque, per quanto possibile, concentrarsi su progetti di finanziamento che soddisfino entrambi questi ampi obiettivi che sono, in molti casi, compatibili. Un obiettivo implicito deve essere, poi, quello di incrementare il reddito degli agricoltori, ponendo l'accento su prodotti che consentono di utilizzare strumenti di gestione dell'offerta.

 
  
MPphoto
 
 

  Inês Cristina Zuber (GUE/NGL), por escrito. A defesa da importância dos mercados locais e regionais e da promoção de produtos são aspetos positivos deste relatório, embora o mesmo não deixe de apoiar e valorizar o atual modelo de produção agrícola que tem arrasado com a pequena agricultura e a produção familiar. É profundamente negativo que a menção da origem europeia prevaleça como principal referência da origem do produto, uma vez que a indicação de origem nacional é essencial para apoiar, valorizar e promover a produção nacional, as cadeias de abastecimento mais curtas e o funcionamento e valorização dos mercados locais e regionais. Não podemos compactuar com esta perspetiva que em nada protege o tipo de agricultura mais praticado em Portugal.

 
  
  

- Rapport: Marielle Gallo (A7-0326/2012)

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. Aprovo a presente proposta de Diretiva, considerando, antes de mais, justo para com os artistas receberem os respetivos dividendos pelo seu trabalho. Tendo em conta as crescentes transações comerciais de obras de arte, torna-se necessário, por um lado, assegurar que os artistas sejam devidamente recompensados pelos seus trabalhos. Por outro lado, há que vincular os responsáveis pelas trocas comerciais de arte a um compromisso para com os artistas, e ao mesmo tempo, garantir que o valor acrescentado gerado por estas obras de arte seja devidamente valorizado, bem como os seus autores, no espólio cultural europeu.

 
  
MPphoto
 
 

  Amelia Andersdotter (Verts/ALE), in writing. − Resale rights constitute part of the rights inflation in the European Union and introduce an additional layer of transfer rights where people who are already protected get additional protection from institutions incapable of detecting rent-seeking when they see it. Despite the wonderful advances made in communications technologies, in terms of cultural freedoms our governments put in place systems that make us pay more while getting less. The cultural industries are suffering from such extreme ownership concentration that cultural diversity is, at least commercially, a joke. Parliament has failed to recognise the extensive rent-seeking going on in the cultural industries in this report, and had additionally suggested that these high-level reverse Robin Hood rights be imposed on third countries. Therefore I rejected the report.

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Auconie (PPE), par écrit. – Largement soutenu par le Parlement européen, cet excellent rapport dresse l’état des lieux du secteur de l’art. Ce domaine, en pleine croissance (particulièrement en Chine), est réglementé au niveau européen par une directive depuis 2001. Ce texte souligne l'importance pour les auteurs de bénéficier d'une rémunération équitable, ainsi que la nécessité de réexaminer la pertinence des taux applicables et des seuils. J’ai voté en faveur de ce rapport.

 
  
MPphoto
 
 

  Liam Aylward (ALDE), i scríbhinn. − Vótáil mé i bhfabhar na Tuarascála toisc go gcreidim go mba cheart go mbeadh údair agus ealaíontóirí saothair grafacha in ann leas agus brábús a bhaint as rathúlacht eacnamúil na saothar a ghin siad féin. Mar atá faoi láthair, is minic go mbíonn difríochtaí suntasacha idir chaighdeáin riarachán cearta athdhíola ealaíonta na mBallstát éagsúla. An toradh air sin ná go mbíonn ualach airgeadais níos troma in ann dóibh siúd atá chun bun an mhargaidh ealaíne agus a mbíonn éifeacht i bhfad níos mó ag costais riaracháin na gceart athdhíola orthu. Ar an mbonn céanna, cuirtear ualach suntasach airgeadais ar lucht gairmiúil an mhargaidh ealaíne chomh maith agus is féidir go dtiocfadh laghdú ar na ríchíosanna a bhíonn á bhfáil ag ealaíontóirí dá bharr. Fearaim fáilte roimh a bhfuil á moladh maidir le cur i bhfeidhm an ceart athdhíola a chomhchuibhiú san AE agus córas níos cothroime a chur i bhfeidhm d’ealaíontóirí Eorpacha.

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. − Balsavau už šį siūlymą dėl Perpardavimo teisės direktyvos įgyvendinimo ataskaitą. Perpardavimo teisės tikslas – užtikrinti, kad meno kūrinių autoriai gautų savo kūrinio ekonominės sėkmės dalį. Direktyva siekiama suderinti perpardavimo teisės taikymą ES. Direktyva buvo skatinama suvienodinti perpardavimo teisės taikymo sąlygas, t. y. nustatyti meno kūrinių kategorijas, autorinių atlyginimų tarifus, maksimalią mažiausios kūrinio pardavimo kainos ribą taikant perpardavimo teisę (3 000 EUR) ir kt. Ataskaitos išvadose pabrėžiama, kad perpardavimo teisės administravimo kokybė skiriasi ES narėse, didesnės administravimo išlaidos tenka parduodamiems žemesnės vertės kūriniams. Pritariu išdėstytiems siūlymams dėl raginimo Komisijai glaudžiau bendradarbiauti su suinteresuotosiomis šalimis sprendžiant problemas, susijusias su administraciniais sunkumais, su kuriais susiduria mažesni ir specializuoti aukcionai ir prekiautojai bei stiprinti Europos meno rinkos pozicijas už ES ribų.

 
  
MPphoto
 
 

  Elena Băsescu (PPE), în scris. − Uniunea Europeană a făcut paşi importanţi pentru protejarea drepturilor de autor. Un exemplu este Directiva privind dreptul de suită, care a creat dreptul autorului de a participa la procedura de revânzare a lucrării. În acest fel, s-a asigurat tratamentul echitabil al autorilor, aşa cum prevede Convenţia de la Berna.

Aplicarea directivei în toate statele membre începând cu 1 ianuarie 2012 va avea beneficii şi mai însemnate. Consider că, pentru a avea o piaţă unică a drepturilor de autor, implementarea prevederilor privind dreptul de suită este esenţială. Potenţialul pieţei lucrărilor artistice, plastice şi grafice din Uniune este foarte mare atât pentru autori, cât şi pentru consumatori. De aceea, protejarea şi respectarea deţinătorilor drepturilor de autor trebuie să rămână în continuare obiective cruciale ale Uniunii pentru stimularea inovaţiei şi creaţiei.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. − Balsavau dėl šio pranešimo, kadangi Komisija savo parengtame direktyvos dėl perpardavimo projekte siekia dviejų tikslų: pirma, užtikrinti, kad grafinio ir plastinio meno kūrinių autoriai džiaugtųsi ir savo kūrinių ekonomine sėkme, ir, antra, suderinti perpardavimo teisės taikymą ES. Nors yra pabrėžiamas susirūpinimas esančiomis meno rinkomis, tačiau yra primenama jog iš meno rinkos tyrimų ir statistikos nematyti, kad perpardavimo teisė darytų neigiamą poveikį meno rinkos vietai ar jos apyvartai. Šiame pranešime Komisija raginama glaudžiai bendradarbiauti su suinteresuotosiomis šalimis siekiant stiprinti Europos meno rinkos pozicijas ir spręsti tam tikras problemas, pavyzdžiui, susijusias su vadinamuoju kaskadiniu poveikiu.

 
  
MPphoto
 
 

  Philippe Boulland (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur du rapport relatif à la mise en œuvre de la directive "droit de suite". Je considère qu'il est essentiel de garantir aux auteurs d'œuvres d'art graphiques et plastiques une participation économique au succès de leurs œuvres originales, et de rapidement mettre en place une harmonisation dans l'application du droit de suite dans l'Union européenne.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. Votei favoravelmente o presente relatório por concordar com os seus pressupostos, designadamente que deve ser, por um lado, assegurada aos autores de obras de arte gráficas e plásticas uma participação económica no êxito das suas obras e, por outro, harmonizada a aplicação do direito de sequência em toda a UE.

 
  
MPphoto
 
 

  Lara Comi (PPE), per iscritto. − Ho votato a favore di questa importante risoluzione perché ne condivido lo spirito e gli obiettivi. Il mercato europeo dell'arte e dell'antiquariato incide significativamente sul mercato globale. Merita pertanto la massima attenzione e tutela da parte nostra, soprattutto in relazione alla crescente concorrenza dei paesi terzi. Sono, infatti, rimasta fortemente colpita nel verificare l'ascesa impressionante della Cina in questo settore e, in generale, lo spostamento del centro di gravità del mercato dell'arte verso i paesi emergenti. Ritengo pertanto che l'Europa debba fare ogni sforzo per rinforzare il mercato europeo e la posizione europea su scala mondiale. Per quanto riguarda, in particolare il "diritto di seguito", ritengo giusto e doveroso che gli artisti possano avere una continuità di remunerazione nel tempo sulle loro opere d'arte, soprattutto per i più giovani, che molto spesso cedono le loro opere a basso prezzo all'inizio della carriera per potersi far conoscere. Inoltre, tale diritto non incide negativamente sul mercato o sulla localizzazione dello stesso. Infine, prevedere un diritto d'autore di un'opera d'arte sulle successive vendite dell'originale può ragionevolmente rappresentare un valido strumento per evitare discriminazioni a danno degli artisti stessi e ritengo un fattore positivo la sua introduzione negli ordinamenti di diversi paesi terzi.

 
  
MPphoto
 
 

  Emer Costello (S&D), in writing. − The aim of the Resale Rights Directive is to ensure that visual artists (or their estates) share in the economic success of their work, particularly when its true value is not recognised at the time of its first sale, and to harmonise Member States’ droit de suite legislation, some of which dates back to the 1920s. The Commission’s 2011 report found no clear link between implementation of this directive and the loss of EU art market share. It did find however that an administrative burden was placed on art-market professionals in some Member States. I therefore endorse its recommendation to establish an exchange of best practice and a stakeholders’ dialogue to try to minimise costs, and to produce a further report by 2014. But I believe we need to do more. For example, the Commission should give consideration to moving towards some form of mandatory collective management across the EU so as to guarantee the collection, administration and distribution of royalties. Consideration should also be given to reducing the threshold to EUR 1 000 – studies indicate that this move in Britain increased the number of benefiting artists by over 90%. The directive should be transposed through primary legislation.

 
  
MPphoto
 
 

  Edite Estrela (S&D), por escrito. Votei favoravelmente este relatório por defender a aplicação da diretiva relativa ao direito de sequência para, por um lado, assegurar aos autores de obras de arte gráficas e plásticas uma participação económica no êxito dos seus trabalhos e, por outro, harmonizar a aplicação do direito de sequência em toda a UE.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. A Diretiva relativa ao direito de sequência foi concebida com o duplo objetivo de assegurar aos autores de obras de arte gráficas e plásticas uma participação económica no êxito das suas obras e de harmonizar a aplicação do direito de sequência em toda a UE. Esta só foi completamente transposta no início deste ano e é importante notar que alguns países terceiros, como a China e os EUA, decidiram aprovar normas semelhantes relativas ao direito de sequência. O relatório destaca a tendência de aumento das receitas no mercado de arte, não só na Europa, mas especialmente na China, que detém 41,4% do mercado mundial, o que demonstra que o direito de sequência não parece ter tido um efeito negativo no mercado de arte. Concordo com a relatora quando esta urge a Comissão a reforçar a posição do mercado europeu da arte e a ultrapassar algumas dificuldades, como o efeito bola de neve da atual legislação.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. O mercado da arte mundial, para o ano de 2012, está avaliado em cerca de 12 mil milhões de dólares, devendo os seus autores ou herdeiros beneficiar de uma compensação equitativa. Verifica-se, por vezes, que uma obra de arte é, sucessivamente, transacionada – aumentando exponencialmente o seu valor – sem que o seu autor ou os herdeiros tenham qualquer benefício. O relatório em análise, elaborado por Marielle Gallo, aborda a aplicação e os efeitos da Diretiva relativa ao direito de sequência. O "direito de sequência" é a prerrogativa que qualquer autor de uma obra de arte tem de participar do preço das vendas sucessivas de que a sua obra seja objeto. O exercício deste direito, a nível da União Europeia (UE), foi harmonizado a 1 de janeiro de 2006. Embora se tenha verificado uma quebra no mercado de arte europeu, não é possível estabelecer um nexo de causa e efeito com a entrada em vigor desta diretiva. Votei favoravelmente esta proposta que visa, por um lado, assegurar aos autores de obras de arte gráficas e plásticas uma participação financeira nas transações sucessivas das suas obras e, por outro, harmonizar a aplicação do direito de sequência em toda a UE.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. Acompanhamos a relatora na consideração de que a criação artística contribui de forma determinante para a afirmação e desenvolvimento do património cultural. O designado direito de sequência – garantindo uma percentagem do lucro da venda da obra de arte para o artista – assegura uma continuidade de remunerações para os criadores que, com muita frequência, vendem as suas obras a baixo preço em início de carreira. Desta forma, o direito de sequência em benefício do autor, em vida, de uma obra de arte original, pode contribuir para que os artistas sejam devidamente compensados pela sua produção. Nesta ocasião, não podemos deixar de defender o direito à criação e fruição cultural e artística e o papel que cabe ao Estado na criação de condições para a efetivação desse direito – hoje severamente posto em causa em Portugal, apesar de consagrado na Constituição da República.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. − Smernica o práve ďalšieho predaja bola vypracovaná s dvojakým cieľom: na jednej strane zabezpečiť autorom grafických a výtvarných umeleckých diel podiel na ekonomickom úspechu ich pôvodných umeleckých diel a na druhej strane harmonizovať uplatňovanie práva ďalšieho predaja v EÚ. Komisia dospela k názoru, že sa nedá preukázať jasná súvislosť medzi stratou podielu EÚ na svetovom trhu moderného a súčasného umenia a harmonizáciou ustanovení o uplatňovaní práva ďalšieho predaja v EÚ od 1. januára 2006. V súčasnosti sa tiež nedajú preukázať jasné znaky systematického presunu obchodu v rámci Únie z tých členských štátov, ktoré v roku 2006 zaviedli právo ďalšieho predaja pre žijúcich umelcov. Komisia však uznáva, že sa vyvíja tlak na európske trhy s umením, a to vo všetkých cenových rozpätiach, tak v prípade aukcií, ako aj obchodníkov s umením. Okrem toho Komisia konštatuje, že kvalita správy práva ďalšieho predaja je v jednotlivých členských štátoch Únie odlišná. Z tohto dôvodu môže byť záťaž pre subjekty na nižšej úrovni trhu mimoriadne veľká, pretože ich náklady na správu práva ďalšieho predaja viac zaťažujú. V daných súvislostiach sa domnievam, že Komisia by mala úzko spolupracovať so zúčastnenými stranami v záujme posilnenia pozície európskeho trhu s umením a odstránenia niektorých ťažkostí a prekážok.

 
  
MPphoto
 
 

  Ildikó Gáll-Pelcz (PPE), írásban. − Az Unió tagállamaiban a követő joggal kapcsolatos ügyintézés minősége nem azonos. Ennek megfelelően ezek a terhek különösen magasak lehetnek a piac alsó kategóriáiban működő szereplők számára, mivel őket nagyobb mértékben érintik a jogérvényesítéssel kapcsolatos ügyintézés költségei. Szavazatommal támogattam Gallo asszony jelentését, ugyanis javaslatai arra engednek következtetni, hogy a követő jog nem befolyásolja azt, hogy melyik piacon kerül sor az alkotások értékesítésére, továbbá nem gyakorol negatív hatást a művészeti piac forgalmára sem. Ezen oknál fogva – az előadóval egyetértve – kiemelten fontosnak tartom, hogy a Bizottság folytasson szoros együttműködést az érintett felekkel az európai művészeti piac helyzetének megszilárdítása érdekében, valamint orvosolja a felmerült nehézségeket.

 
  
MPphoto
 
 

  Lidia Joanna Geringer de Oedenberg (S&D), na piśmie. − Prawo do wynagrodzenia z tytułu odsprzedaży dzieła jest jednym z pierwszych mechanizmów harmonizujących prawo własności intelektualnej na terenie całej Unii. Dyrektywa, całkowicie wprowadzona w życie we wszystkich państwach członkowskich dopiero 1 stycznia 2012 roku, z jednej strony chroni interesy twórców, gwarantując im ciągłość wynagrodzenia otrzymywanego przy każdej kolejnej jego profesjonalnej odsprzedaży, z drugiej zaś sprawia, iż kupujący nigdy w 100% nie jest właścicielem dzieła i decydując się na jego sprzedaż za pośrednictwem „zawodowca”, musi podzielić się swoim dochodem. Skomplikowana kwestia prawna, mało zrozumiała dla zwykłych obywateli, jak się okazuje, nie wpłynęła negatywnie na pozycję europejskiego rynku dzieł sztuki, który w 2011 roku odnotował rekordowe zyski w wysokości 11,57 mld USD, co stanowi wzrost o ponad 2 mld USD w porównaniu z rokiem 2010. Państwa trzecie, obserwując ten trend, również planują wprowadzenie jednolitych zasad prawa odsprzedaży, a to dałoby w praktyce równe zasady dla wszystkich i przyczyniłoby się do rozwoju konkurencyjności. W tym kontekście popieram wniosek o przesunięcie analizy dyrektywy przez Komisję z 2014 roku na rok 2015, czyli 4 lata po ostatniej ocenie przedstawionej w grudniu 2011 r., aby ocena stosowanych stawek, progów oraz kategorii beneficjentów mogła być wyraźniejsza i bardziej adekwatna zarówno dla artystów, jak i późniejszych posiadaczy dzieł. Głównym założeniem dyrektywy było zapewnienie autorom dzieł sztuki udziału w sukcesie gospodarczym swoich dzieł, a także ujednolicenie stosowania tego prawa w całej EU. Jak widać z szacunków wartości europejskiego rynku dzieł sztuki na 2012 rok, która wynosi 12 mld USD, prawo to spełnia stawiane przed nim wyzwania.

 
  
MPphoto
 
 

  Juozas Imbrasas (EFD), raštu. − Pritariau balsuodamas, nes kaip žinia, 2010 m. meno kūrinių rinka įvertinta 10 mlrd. JAV dolerių, o 2012 m. – beveik 12 mlrd. JAV dolerių ir kad perpardavimo teisė sudaro tik 0,03 proc. šių sumų. Tai svarbi rinka, iš kurios menininkai ir jų teisių paveldėtojai turėtų gauti teisingą atlygį. Perpardavimo teisės direktyva buvo parengta siekiant dviejų tikslų: pirma, užtikrinti, kad grafinio ir plastinio meno kūrinių autoriai kartu džiaugtųsi savo kūrinių ekonomine sėkme, ir, antra, suderinti perpardavimo teisės taikymą ES. Manau, kad yra svarbu aktyviai remti vietos menininkus, įskaitant jauniausius menininkus. Komisija turi glaudžiai bendradarbiauti su suinteresuotosiomis šalimis siekiant stiprinti Europos meno rinkos pozicijas ir spręsti tokias problemas, kaip vadinamasis kaskadinis poveikis ir administraciniai sunkumai, su kuriais susiduria mažesni ir specializuoti aukcionai ir prekiautojai.

 
  
MPphoto
 
 

  Giovanni La Via (PPE), per iscritto. − La materia dei diritti di proprietà intellettuale è certamente complessa, e pone questioni di indubbia rilevanza per la tutela dei diritti degli artisti, a maggior ragione nell’ottica di un settore in espansione e sempre più globalizzato. La presente direttiva pone all’attenzione la regolamentazione del cosiddetto diritto “di seguito”, ovvero il diritto dell’autore di un’opera d’arte sulle successive vendite dell’originale. Si tratta di un aspetto molto delicato, e che pone una serie di problemi, soprattutto in relazione ai soggetti che si trovano nella fascia bassa del mercato, e che quindi risultano danneggiati dalle spese di gestione del diritto stesso. Condivido, a tal proposito, l'invito del relatore volto a tutelare e a salvaguardare i giovani artisti che si affacciano sul mercato, i quali necessitano sicuramente di maggiori garanzie per poter essere competitivi.

 
  
MPphoto
 
 

  Mario Mauro (PPE), per iscritto. − Il mio voto alla relazione è favorevole. Queste misure sono importanti per assicurare agli autori di opere di arti grafiche e plastiche una partecipazione economica al successo delle loro creazioni e armonizzare l’applicazione di questo diritto nell'UE. Su questo secondo punto è infatti utile ricordare come la qualità della gestione del diritto sulle successive vendite varia da uno Stato membro all'altro dell'Unione.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), in writing. − The Resale Right Directive was designed to achieve two objectives: on the one hand, to ensure that authors of graphic and plastic works of art share in the economic success of their creations, and, on the other hand, to harmonise the application of the resale right in the EU. In its report on the implementation and effect of this Directive, the Commission concluded that no clear patterns could be established to link the loss of EU share in the global market for modern and contemporary art with the harmonisation of provisions relating to the application of the resale right in the EU on 1 January 2006. Nor could any clear patterns currently be established that would indicate systematic trade diversion within the EU away from those Member States which introduced the right for living artists in 2006. The rapporteur notes that the art market was valued at USD 10 billion in 2010 and almost USD 12 billion in 2012. The information in the Commission report and market data suggest that the resale right has no negative impact on the location of the art market or its turnover.

 
  
MPphoto
 
 

  Emma McClarkin (ECR), in writing. − I welcome this Directive and have voted in favour of the report as I believe that it is fair to allow living artists to receive a share of the resale value of their work. In this way it recognises the contribution that the artist has made to cultural values. However, while supporting this Directive I would also note caution and expect the Commission to recognise that there is still work to be done on this front. Such a Directive will continue to negatively affect particularly small business in Europe, for example, small specialist auction houses, unless the Commission does more work to look at the costs and bureaucratic burdens placed on small dealers. The Commission should also actively encourage third countries to introduce resale rights. Otherwise we could see a mass exodus to outside markets where such levies do not apply. I welcome the call in this report for an assessment of the impacts of this Directive and would hope that the Commission addresses any lack of global competitiveness arising from this. I look forward to working with the rapporteur on ensuring that the Directive does not negatively affect European business.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. A presente Diretiva foi concebida com um duplo objetivo: por um lado, assegurar aos autores de obras de arte gráficas e plásticas uma participação económica no êxito das suas obras e, por outro, harmonizar a aplicação do direito de sequência em toda a UE. Sendo o mercado da arte avaliado em 10 mil milhões de dólares em 2010 e em quase 12 mil milhões de dólares em 2012, julgamos que a comissão deve colaborar estreitamente com as partes interessadas, a fim de reforçar a posição do mercado europeu da arte e ultrapassar as dificuldades existentes.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Mirsky (S&D), in writing. − Europe has to guarantee minimum rights to artists and heirs on the international art market.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI), schriftlich. Mit der Folgerechtsrichtlinie sollen die Urheberrechte bildender Künstler europaweit garantiert werden. Wie es scheint, hat das Folgerecht keine nachteiligen Auswirkungen auf den Standort des Kunstmarkts und die Höhe des Umsatzes oder hat gar eine systematische Handelsverlagerung weg von den Mitgliedstaaten stattgefunden. Dem Berichterstatter ist auch in dem Punkt zuzustimmen, dass auf dem europäischen Kunstmarkt in allen Preisgruppen Druck herrscht, und zwar sowohl bei den Auktionshäusern als auch bei den Kunsthändlern. Ich habe für den Bericht gestimmt.

 
  
MPphoto
 
 

  Rolandas Paksas (EFD), raštu. − Pritariu šiam pranešimui, kadangi efektyviai funkcionuojanti meno kūrinių rinka autoriams užtikrina tinkamą jų, kaip kūrybingų žmonių, įvertinimą, ekonominę sėkmę ir tinkamą atlygį. Pažymėtina, kad visos ES mastu teurėtų veikti vienodos perpardavimo teisės taikymo sąlygos. Tokiu būdu būtų efektyviai prisidedama prie bendros rinkos sukūrimo ir pašalinamos šiuo metu egzistuojančios kliūtys. Pritariu pasiūlymui, kad didesnis dėmesys turėtų būti skiriamas vietos menininkams, ypatingą dėmesį skiriant jauniesiems menininkams. Be to, būtina stiprinti Europos meno kūrinių rinką pasauliniu mastu ir išspręsti kai kurias problemas.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. A Diretiva relativa ao direito de sequência foi concebida com um duplo objetivo: por um lado, assegurar aos autores de obras de arte gráficas e plásticas uma participação económica no êxito das suas obras e, por outro, harmonizar a aplicação do direito de sequência em toda a UE. A adoção da Diretiva foi importante para os artistas, não só para as suas iniciativas com o objetivo de obter o reconhecimento e o tratamento equitativo enquanto criadores, mas também para o seu papel de contribuição para os valores culturais. No entanto, persistem algumas preocupações que o presente relatório aponta instando-se a Comissão Europeia a colmatar as falhas já detetadas e a fazer valer os direitos criados a nível europeu também junto de países terceiros através de acordos internacionais.

 
  
MPphoto
 
 

  Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. − La direttiva sul diritto dell'autore di un'opera d'arte sulle successive vendite dell'originale (diritto di seguito) è stata concepita con il duplice obiettivo di assicurare agli autori di opere di arti grafiche e plastiche una partecipazione economica al successo delle loro creazioni e di armonizzare l'applicazione di questo diritto nell'Unione europea. Tuttavia, nella realtà, la qualità della gestione del diritto sulle successive vendite varia da uno Stato membro all'altro e, di conseguenza, l'onere può essere particolarmente pesante per coloro che si trovano nella fascia bassa del mercato, che risultano maggiormente colpiti dalle spese di gestione del diritto. Considerando inoltre che il diritto di seguito non ha un impatto negativo né sulla localizzazione del mercato dell'arte né sul livello delle cifre d'affari, e auspicando una maggiore collaborazione della Commissione con le parti in causa per rafforzare la posizione del mercato europeo dell'arte, esprimo il mio voto favorevole alla proposta.

 
  
MPphoto
 
 

  Paulo Rangel (PPE), por escrito. A Diretiva relativa ao direito de sequência foi concebida com um duplo objetivo: por um lado, assegurar aos autores de obras de arte gráficas e plásticas uma participação económica no êxito das suas obras e, por outro, harmonizar a aplicação do direito de sequência em toda a UE. No seu Relatório sobre a aplicação e os efeitos da Diretiva, a Comissão concluiu que não é possível estabelecer uma ligação clara entre a perda de quota de mercado da UE no mercado mundial da arte moderna e contemporânea e a harmonização das disposições respeitantes à aplicação do direito de sequência na UE, em 1 de janeiro de 2006. Além disso, os dados contidos no Relatório da Comissão, bem como os números provenientes do mercado, sugerem que o direito de sequência não tem qualquer impacto negativo na localização do mercado da arte, nem no nível do volume de negócios. Convida-se a Comissão a colaborar estreitamente com as partes interessadas, a fim de reforçar a posição do mercado europeu da arte.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − Against. Referring to Article 14ter of the Berne Convention, the Resale Right Directive (2001/84/EC) was adopted in 2001 and implemented in all Member States ten years later. This own-initiative report concerns the Commission’s Report on the implementation and effect of the Directive, drawn up in line with a revision clause in Article 11. Under the Directive, the author of an original work of art has an inalienable right to receive a royalty each time the work concerned is sold. This right applies to all acts of resale involving any dealers in works of art. The royalty is to be paid by the seller. The main points discussed in the report by the Committee on Legal Affairs are its conclusions that reassessing the Directive in 2014, as the Commission plans to do, is premature and that the initiatives taken by third countries to introduce the resale right are welcome. Over all, it does not add much to the Commission’s statements and conclusions. I share the position of my group: the resale right is an unnecessary bureaucratic system which mostly serves to give money to very successful artists, who are already rich, possibly to the detriment of all other, less fortunate, artists.

 
  
MPphoto
 
 

  Sergio Paolo Francesco Silvestris (PPE), per iscritto. − Dal momento che il mercato dell'arte ha conosciuto negli ultimi tempi un incremento complessivo molto rilevante, non è più possibile sottovalutare l'incidenza di quest'ultimo sull'economia globale. La direttiva in esame, stabilendo il diritto sulle successive vendite di opere d'arte, noto anche come "diritto di seguito", ha favorito l'armonizzazione della legislazione in materia, affinché gli artisti ricevessero un trattamento equo all'interno di tutti i mercati dell'arte europei. A mio avviso, è necessario porre uno sguardo concreto agli interessi degli artisti, in particolare i giovani emergenti affinché, attraverso la regolamentazione relativa all'applicazione del diritto sulle successive vendite, sia possibile rimuovere gli ostacoli amministrativi al funzionamento del mercato dell'arte. Ritengo che attraverso il nostro impegno, sia possibile rafforzare e sostenere il mercato dell'arte. Per queste ragioni esprimo il mio voto favorevole.

 
  
MPphoto
 
 

  József Szájer (PPE), írásban. − A követő jogról szóló irányelv kötelező követő jogot vezet be az alkotás szerzője, illetve annak halála után jogutódai javára. A követő jog olyan, a szellemi tulajdonjog körébe tartozó jog, amely alapján az alkotásnak a szerző általi első eladását követő minden további értékesítéséért járó eladási árból a szerző, majd jogutódai részesedésre jogosultak. Magyarországon a követő jogot már évtizedek óta elismerik, azonban az irányelvet csupán 2012. január 1-je óta alkalmazzák teljes körűen valamennyi tagállamban. A jogszabály célja a követő jog alkalmazásához kapcsolódó alapvető feltételek összehangolása az európai művészeti piac világon elfoglalt pozíciójának megszilárdítása érdekében.

 
  
MPphoto
 
 

  Marc Tarabella (S&D), par écrit. – J'ai voté en faveur de ce texte. Pour rappel, la directive "droit de suite" a été conçue dans un double objectif: assurer aux auteurs d'œuvres d'art graphiques et plastiques une participation économique au succès de leurs créations, d'une part, et harmoniser l'application du droit de suite dans l'Union européenne, d'autre part. Ce rapport demande à la Commission de collaborer étroitement avec les parties prenantes pour renforcer la position du marché européen de l'art et remédier à certaines difficultés, comme l'"effet de cascade".

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. O mercado da arte teve um ano de 2011 muito positivo, atingindo as vendas de 11,57 mil milhões de dólares, ou seja, um aumento de mais de 2 mil milhões de dólares em relação ao ano anterior. Neste mesmo ano, o mercado da arte europeia registou uma forte progressão, tendo o Reino Unido mantido uma quota mundial de mercado de 19,4%; a França detém 4,5% e a Alemanha cerca de 1,8%. Subscrevo o presente relatório devido ao facto de entender que o mercado da arte e antiguidades dá um contributo significativo para a economia global, apoiando várias empresas do setor das indústrias criativas. Além disso, este mercado está avaliado em quase 12 mil milhões de dólares, em 2012, considerando que se trata de um mercado importante no qual os artistas e os seus herdeiros devem beneficiar de uma remuneração equitativa.

 
  
MPphoto
 
 

  Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. − Am votat pentru raportul cu privire la punerea în aplicare a dreptului de suită. Creaţia artistică contribuie la dezvoltarea continuă a vieţii culturale şi a patrimoniului UE. În 2011, piaţa europeană a operelor de artă a cunoscut o creştere accentuată. Regatul Unit deţine o cotă de piaţă de 19,4 % din piaţa mondială, cu o creştere de 24 % a volumului de vânzări; Franţa deţine o cotă de piaţă de 4,5 %, cu o cifră de afaceri în creştere cu 9 %, iar Germania, cu o cotă de piaţă de 1,8 % (3) , a cunoscut o creştere a vânzărilor cu 23 %. Multe dintre dispoziţiile directivei asigură o aplicare echilibrată a dreptului de suită, luând în considerare interesele tuturor părţilor interesate, în special diminuarea treptată a ratelor aplicabile, plafonarea dreptului la 12 500 EUR, excluderea vânzărilor de mică valoare şi acordarea de derogări în cazul revânzărilor pentru primul cumpărător. Subliniez totuşi că directiva impune o povară administrativă comercianţilor. Invit Comisia să efectueze o evaluare a impactului funcţionării pieţei operelor de artă în general, care să includă dificultăţile administrative cu care se confruntă casele de licitaţii şi comercianţii de artă mai mici şi de specialitate.

 
  
MPphoto
 
 

  Angelika Werthmann (ALDE), schriftlich. Die Folgerechtsrichtlinie verfolgt zwei Ziele: zum einen Urhebern von Werken der bildenden Künste eine wirtschaftliche Beteiligung am Erfolg ihrer Werke zu gewährleisten und zum anderen die Anwendung des Folgerechts in der EU zu harmonisieren. Der europäische Kunstmarkt gehört gestärkt, eine engere Zusammenarbeit ist zu forcieren.

 
  
MPphoto
 
 

  Jacek Włosowicz (EFD), na piśmie. − Głosowałem za, ponieważ między państwami Unii istnieją różnice w zakresie jakości administrowania prawem do wynagrodzenia z tytułu odsprzedaży, a dyrektywa w sprawie prawa do wynagrodzenia z tytułu odsprzedaży ma na celu ujednolicenie stosowania tego prawa w całej UE oraz zapewnienie autorom dzieł sztuki udziału w sukcesie gospodarczym swoich dzieł.

 
  
MPphoto
 
 

  Inês Cristina Zuber (GUE/NGL), por escrito. Acompanhamos a relatora na consideração de que a criação artística contribui de forma determinante para o desenvolvimento contínuo do património cultural. Neste sentido, o designado direito de sequência – garantindo uma percentagem do lucro da venda de obra de arte para o artista – assegura uma continuidade de remunerações para os criadores que, com muita frequência, vendem as suas obras a baixo preço em início de carreira. Desta forma, o direito de sequência em benefício do autor em vida de uma obra de arte original pode constituir uma ferramenta útil para evitar que os artistas sejam discriminados e que não sejam devidamente compensados pela sua produção. Nesta ocasião, não podemos deixar de defender o direito à criação e fruição cultural – tão colocado em causa nos dias de hoje em Portugal – na medida em que a produção de arte, nomeadamente dos jovens artistas, deve ser valorizada e apoiada publicamente, e não unicamente considerada como oportunidade de negócio.

 
  
  

- Rapport: Enrique Guerrero Salom (A7-0281/2012)

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. Aprovo o presente Relatório, visto que o seu objetivo principal é aumentar a responsabilidade democrática ao introduzir regras vinculativas no que respeita às negociações nos procedimentos legislativos. Com esta alteração, ao permitir ao comité de decisão um Mandato de Negociação, e quanto a relatórios objetivos claros e uma equipa de negociação liderada pelo relator, está-se a abrir um precedente que poderá vir a confirmar-se essencial na construção democrática do institucionalismo da União Europeia, pois reforça o papel na negociação do Parlamento Europeu e assim legitima mais esta instituição, a única com membros eleitos diretamente pelos cidadãos da União Europeia.

 
  
MPphoto
 
 

  Alfredo Antoniozzi (PPE), per iscritto. − Nella democrazia parlamentare, il nesso tra il carattere pubblico delle discussioni e delle votazioni, e la responsabilità democratica, è imprescindibile. Se non diamo ai cittadini europei la possibilità di sapere che cosa hanno detto e come hanno votato i rappresentanti da loro eletti, mi chiedo: "Saranno essi in condizione di chiamarli a rispondere del loro operato quando si tornerà a votare?". La revisione dell'articolo 70 del regolamento, grazie all'inserimento nella parte vincolante del regolamento di alcuni elementi cardine del "Codice di condotta sui negoziati nel contesto della procedura legislativa ordinaria", renderà le procedure più efficaci, più trasparenti e sopratutto più inclusive. Sono convinto che l'ottimo lavoro svolto e le misure contenute nella relazione faranno accrescere la trasparenza e quindi la responsabilità degli eletti, e questo porterà verso un rafforzamento della democrazia rappresentativa a livello europeo.

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Auconie (PPE), par écrit. – Ce rapport que j’ai soutenu et qui fut adopté par le Parlement européen est un acte de procédure visant à simplifier la procédure législative ordinaire. Il est important que ces règles de procédures s’adaptent afin que le Parlement européen gagne en efficacité sans pour autant compromettre la transparence de son travail.

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. − Balsavau už šį siūlymą dėl Darbo tvarkos taisyklių 70 straipsnio dėl tarpinstitucinių derybų teisėkūros procedūrų metu persvarstymo siekiant, kad procedūros būtų veiksmingesnės, skaidresnės ir išsamesnės. Šiuo siūlymu siekiama įtraukti keletą Derybų įprastos teisėkūros procedūros metu elgesio kodekso elementų į privalomas Darbo tvarkos taisykles, susijusias su įsitraukimu į derybas bei derybų grupės sudėtimi ir įgaliojimais. Privalomų taisyklių taikymas per derybas teisėkūros procedūrų metu skatintų didesnę atskaitomybę ir kartu stiprintų atstovaujamąją demokratiją ES. Pritariu išdėstytiems siūlymams dėl procedūros, kurią reikėtų pradėti taikyti siekiant užtikrinti visų sprendimų pradėti derybas per pirmąjį svarstymą skaidrumą ir teisėtumą. Taip pat turėtų būti sukurta vadinamoji avarinio sustabdymo procedūra, pagal kurią galėtų būti rengiamas paprastas balsavimas dėl to, ar turėtų būti pradėtos derybos.

 
  
MPphoto
 
 

  Elena Băsescu (PPE), în scris. − Am votat în favoarea raportului, deoarece consider că este important ca Regulamentul de Procedură al Parlamentului, în special în ceea ce priveşte negocierile interinstituţionale, să fie adaptat actualului context. Este binevenită revizuirea articolului 70 al Regulamentului de Procedură în scopul de a creşte eficacitatea, transparenţa şi gradul de incluziune a procedurilor, prin includerea unora dintre elementele-cheie ale Codului de Conduită pentru negocieri în contextul procedurii legislative ordinare în partea obligatorie a regulamentului. În cazuri de urgenţă, este necesar ca o Comisie competentă în fond să poată purta negocieri, putând actualiza mandatul pe baza evoluţiilor acestora. O definiţie prea strictă, în cadrul regulamentului, a formei unui astfel de mandat ar fi contraproductivă, din punctul de vedere al flexibilităţii şi eficienţei.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. − Balsavau dėl šio pranešimo, kadangi juo yra siekiama atnaujinti Europos Parlamento darbo tvarkos taisykles. Šiuo metu yra svarstoma, ar į sprendimų priėmimo procedūras turėtų būti įtraukiami derybų įgaliojimai. Būtų galima teigti, kad plenariniame posėdyje patvirtinus komiteto derybų įgaliojimus Parlamento pozicija įgytų daugiau svorio, be to, teoriškai taip jau ankstyvuoju etapu būtų užtikrintas visų narių dalyvavimas priimant sprendimus dėl teisėkūros pasiūlymų. Taigi bendroji taisyklė būtų plenariniam posėdžiui pateikti visų sprendimų projektus, į kuriuos būtų įtraukti derybų įgaliojimai, o jų tvirtinimas plenariniame posėdyje būtų grindžiamas didesnio demokratinio teisėtumo siekiu. Vis dėlto esama ir nemažai trūkumų. Pasirinkus visapusišką automatinį visų narių aktyvų dalyvavimą būtų rizikuojama, kad procedūra taps pernelyg sudėtinga ir kad taip bus pakenkta veiksmingumui ir santykinei spartai, kurie siejami su susitarimų priėmimu per pirmąjį svarstymą. Taip pat turėtų būti atsižvelgta į tai, kad pasirinkus šį sprendimą padidėtų EP lingvistų darbo krūvis. Todėl turėtų būti nustatytos procedūros, kurios būtų ne tik lanksčios ir pragmatiškos, bet ir klasifikuojamos atsižvelgiant į teisėkūros bylų svarbą.

 
  
MPphoto
 
 

  Philippe Boulland (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur du rapport relatif à la modification de l'article 70 du règlement sur les négociations interinstitutionnelles dans les procédures législatives. Il est important de rendre les procédures à la fois plus transparentes, plus efficaces et plus participatives comme l'avait conseillé la Conférence des présidents en octobre 2012. En ce sens, je soutiens l'introduction d'un nouvel article 70 bis sur l'approbation d'une décision d'ouverture de négociations interinstitutionnelles avant l'adoption d'un rapport en commission

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. Votei favoravelmente o presente relatório por concordar com a alteração do artigo 70.º do Regimento do Parlamento Europeu, tendo em vista tornar os procedimentos mais eficazes, mais transparentes e mais inclusivos, através da incorporação de alguns elementos fundamentais do “Código de conduta para a negociação do processo legislativo ordinário”.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. É natural a procura de conciliação e de soluções interinstitucionais no quadro do processo legislativo. Não obstante, este desejo de harmonização não deve subverter as regras da democracia, nem retirar aos seus representantes a possibilidade de influírem e participarem naquele processo e aos cidadãos a possibilidade de acompanharem a sua tramitação. Espero que a alteração proposta ao artigo 70.º do Regimento permita que estas preocupações de democracia e transparência sejam sempre tidas em conta e que o modo como são iniciados e conduzidos os processos negociais assim o demonstre.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. O Regimento do Parlamento Europeu (PE) institui, no seu artigo 70.º sobre as negociações interinstitucionais nos processos legislativos, o seguinte: "1. As negociações com as outras instituições para obter um acordo durante o processo legislativo são conduzidas em conformidade com o Código de conduta para a negociação dos processos legislativos ordinários; 2. Antes de encetar essas negociações, a comissão competente quanto à matéria de fundo deve, em princípio, tomar uma decisão por maioria dos seus membros e aprovar um mandato, orientações ou prioridades; 3. Se as negociações conduzirem a um compromisso com o Conselho após a aprovação do relatório pela comissão, esta deve, em qualquer caso, ser novamente consultada antes da votação em sessão plenária.". A Conferência dos Presidentes das Comissões, após uma ampla discussão e receção dos contributos por parte dos secretários-gerais dos grupos políticos, solicitou à Comissão dos Assuntos Constitucionais que procedesse a uma revisão do artigo supra referido. Considerando que a presente proposta de alteração do artigo 70.º do Regimento do PE visa tornar os procedimentos “mais eficazes, mais transparentes e mais inclusivos, através da incorporação de alguns elementos fundamentais do Código de conduta para a negociação do processo legislativo ordinário", votei favoravelmente.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. As alterações introduzidas ao Regimento do Parlamento Europeu por este relatório visam a legalização de um processo de negociações interinstitucionais que vem sendo seguido de forma abusiva e ao sabor dos interesses dos maiores grupos políticos: direita e social-democracia. A concertação entre estas forças mina a transparência dos processos de discussão. Não se trata de uma modificação de sentido democrático no funcionamento do Parlamento – que bem necessária seria –, trata-se antes de uma alteração regimental que, entre outras coisas, permite, quando a comissão competente considere devidamente justificado, encetar negociações antes de o relatório ter sido aprovado na comissão especializada. Ou seja, iniciam-se as negociações no trílogo sem que grupos como o nosso tenham tido a possibilidade de apresentar qualquer proposta. Os grandes grupos estão de acordo, tudo avança. Esta é uma alteração que limita a capacidade de intervenção, proposta e denúncia de grupos que, como o nosso, rompem com este consenso, que domina igualmente as demais instituições da UE e que é, afinal de contas, responsável pelo processo de retrocesso civilizacional que hoje se vive na Europa.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. − Konferencia predsedov výborov uskutočnila na svojej schôdzi 19. októbra 2010 rozsiahlu výmenu názorov o rokovaniach týkajúcich sa riadneho legislatívneho postupu. Predseda Buzek vo svojom liste z 18. apríla informoval predsedu Casiniho o výsledkoch tejto schôdze a oznámil mu rozhodnutie konferencie, podľa ktorého bol Výbor pre ústavné veci vyzvaný, aby preskúmal článok 70 rokovacieho poriadku s cieľom zefektívniť postupy, zvýšiť ich transparentnosť a otvorenosť tým, že sa začlenia niektoré kľúčové prvky Kódexu správania pri rokovaniach v rámci riadneho legislatívneho postupu do záväznej časti rokovacieho poriadku. Otázka medziinštitucionálnych rokovaní a dohôd v legislatívnych postupoch je – na základe zásad otvorenosti a demokratickej zodpovednosti – spojená aj s otázkou zastupiteľskej demokracie na európskej úrovni. Verejný charakter diskusií a hlasovaní je už od počiatkov parlamentnej demokracie spätý s demokratickou zodpovednosťou: ak by voliči nemali možnosť dozvedieť sa, čo ich volení zástupcovia hovoria a ako hlasujú, nemohli by ich pri ďalších voľbách brať na zodpovednosť. V tomto kontexte by bolo zavedenie záväzných ustanovení o rokovaniach v legislatívnych postupoch, ktorými sa zvyšuje otvorenosť, a teda aj zodpovednosť, krokom smerom k posilneniu zastupiteľskej demokracie na európskej úrovni.

 
  
MPphoto
 
 

  Bruno Gollnisch (NI), par écrit. – C'est vrai, les propositions du rapporteur et certains amendements semblent démocratiser et clarifier un certain nombre de pratiques législatives actuelles. Mais le fond du problème est que l'adoption de rapports législatifs d'une importance capitale se fait désormais en petits comités. Un rapporteur, certes, est désigné, ce qui est logique. Mais désormais, sont aussi désignés des rapporteurs fictifs (un par groupe), qui prémâchent le travail pour la commission ad hoc du Parlement. Dans les cas les plus graves, on a dès le début la désignation d'une poignée de personnes chargées de négociations avec le Conseil et la Commission, non représentative des sensibilités politiques, afin d'aboutir le plus vite possible à un compromis adopté dès la première lecture. Le résultat, c'est qu'avec ou sans débat en plénière, nous adoptons aujourd'hui de plus en plus de rapports arrêtés en réalité par une infime minorité de nos collègues techniciens. Les lois européennes sont en fait décidées par cinq ou six quidams détenant prétendument l'expertise. La Commission technocratique toute puissante au centre, 27 États membres dont la majorité est atone, quelques députés investis de la lumière divine de l'autre, voilà ce qui constitue en réalité le pouvoir législatif de l'Union européenne. C'est pourquoi je me suis abstenu sur ce rapport.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), in writing. − I welcome the aim of the report, which is to ensure a clear, level rule across committees for transparency in forming the negotiating mandate in the ordinary legislative procedure.

 
  
MPphoto
 
 

  Véronique Mathieu (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur du rapport Guerrero Salom relatif aux négociations interinstitutionnelles dans les procédures législatives. Il s'agit de modifier le règlement du Parlement concernant notamment les méthodes de travail interne de notre institution. Ce texte est néanmoins important pour nos citoyens car il améliore la transparence des négociations avant un compromis entre les trois institutions. Pour que le texte adopté par les députés européens soit représentatif des positions au sein du Parlement, nous devions modifier notre règlement et rendre nos procédures plus transparentes, plus efficaces, et plus participatives.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. – Je salue la proposition qui est faite d'informer tous les députés européens dans leur langue quand des négociations sont ouvertes entre une délégation du Parlement et d'autres institutions européennes, et celle de faire approuver en plénière le mandat de la délégation. Je regrette que l'obligation d'information dans toutes les langues ne s'applique pas aux comptes rendus des négociations que la délégation devra faire devant sa commission parlementaire. Ce type d'informations devrait être facilement accessible dans leur langue à tous les députés européens. Nous travaillons et votons sur tous les rapports qui passent en séance plénière et pas uniquement ceux qui passent dans les commissions dont nous sommes membres. Nous devons donc pouvoir nous informer facilement par nous-mêmes sur l'ensemble des travaux du Parlement et ce dans notre langue. Il y a urgence à rediriger les investissements du Parlement dans ce sens.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. A revisão do artigo 70.º do Regimento tem como objetivo tornar os procedimentos mais eficazes, mais transparentes e mais inclusivos, através da incorporação de alguns elementos fundamentais do Código de conduta para a negociação do processo legislativo ordinário na parte vinculativa do Regimento. Com estas alterações tornamos o processo legislativo mais transparente, daí o meu voto favorável.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Mirsky (S&D), in writing. − The report on Rule 70 of Parliament's Rules of Procedure on interinstitutional negotiations in legislative procedure has the aim to increase the democratic accountability by introduction of binding rules for negotiations in legislative procedures.

 
  
MPphoto
 
 

  Siiri Oviir (ALDE), kirjalikult. − Hääletasin Euroopa Parlamendi kodukorra artikli 70 muutmise poolt, sest Euroopa Parlament on kõigi Euroopa Liidu kodanike esinduskogu, mis peab lähtuma demokraatliku vastutuse põhimõttest.

Kolmepoolsed läbirääkimised ja seadusandlike dokumentide menetlused tuleb muuta tõhusamaks, läbipaistvamaks ning kaasavamaks. Institutsioonidevaheliste läbirääkimiste ja kokkulepete küsimus on avatuse ja demokraatliku vastutuse kaudu seotud Euroopa tasandi esindusdemokraatiaga. Valijal peab olema võimalus saada teada, mida nende valitud esindajad on öelnud ja kuidas hääletanud. Vaid nii saavad valijad langetada järgmistel valimistel otsuse, mille aluseks on võetud ka saadikute senine tegevus. Euroopa Liidu lepingu kohaselt peab EL toimima esindusdemokraatia alusel ning otsuseid tuleb teha nii avalikult ja nii kodanikulähedaselt kui võimalik. Kodukorra artikli 70 muutmine on küll väike, kuid vajalik samm Euroopa tasandi esindusdemokraatia tugevdamise suunas.

 
  
MPphoto
 
 

  Rolandas Paksas (EFD), raštu. − Siekiant užtikrinti, kad tarpinstitucinės teisėkūros procedūros būtų veiksmingesnės, išsamesnės ir veiktų sklandžiai, manau yra tikslinga į privalomas darbo tvarkos taisykles įtraukti tam tikrus elgesio kodekso elementus. Be to, siekiant stiprinti atstovaujamąją demokratiją Europos lygiu, būtina tinkamai įgyvendinti atvirumo ir demokratinės atskaitomybės principus, nustatant tam tikras privalomas taisykles. Atkreiptinas dėmesys į tai, kad naujosios taisyklės visais atvejais turėtų atitikti veiksmingumo reikalavimus ir neapsunkintų susitarimų per pirmąjį svarstymą priėmimo proceso.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. A Comissão dos Assuntos Constitucionais foi convidada a rever o artigo 70.º do Regimento pela Conferência de Presidentes do Parlamento Europeu, tendo em vista tornar os procedimentos mais eficazes, mais transparentes e mais inclusivos, através da incorporação de alguns elementos fundamentais do Código de conduta para a negociação do processo legislativo ordinário na parte vinculativa do Regimento e, nomeadamente, as partes sobre: a decisão de uma comissão de iniciar negociações; a decisão sobre a composição e sobre o mandato da equipa de negociação; a regular prestação de informações à comissão em causa sobre os progressos registados e o resultado das negociações, incluindo o acordo alcançado e a nova consulta da comissão sobre o texto acordado, antes da votação em sessão plenária. A natureza pública dos debates e votações está ligada à responsabilidade democrática: se os eleitores não puderem saber o que os seus representantes eleitos disseram, nem conhecer o sentido do seu voto, não poderão responsabilizá-los nas eleições seguintes. As medidas de transparência aqui propostas são de louvar e, assim sendo, votei favoravelmente o presente relatório.

 
  
MPphoto
 
 

  Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. − La riforma dell'articolo 70 del regolamento era auspicabile da diverso tempo, in ragione della necessità di attuare concretamente i principi fondamentali di democrazia e di trasparenza dell'agire. Tale proposito verrà realizzato mediante l'inserimento di alcuni elementi cardine del Codice di condotta sui negoziati nel contesto della procedura legislativa ordinaria. Più in particolare, tali variazioni ineriscono alle decisioni preliminari della Commissione, relativamente ai negoziati, intesi quale condicio sine qua non per l'attivazione degli stessi, nonché ai periodici resoconti che la Commissione deve presentare circa lo stato di avanzamento dei negoziati. Si arguisce in particolar modo la bontà della predetta modifica alla luce di una nuova e più chiara chiave di lettura del Codice e delle corrette modalità di svolgimento di un negoziato. La democrazia, la trasparenza e la giusta flessibilità procedimentale sono maggiormente garantite dall'innovazione in oggetto. Pertanto, alla luce di quanto ho sinteticamente esplicato in questa sede, esprimo il mio voto favorevole alla proposta.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − In favour. The provisions of this Code focus primarily on transparency, legitimacy and efficiency, with the committee(s) involved as the key actor(s) for such negotiations. They deal with issues such as the initiation by committees of negotiations with the Council and the Commission, stressing that, as a rule, Parliament should make use of all stages of the codecision procedure and that agreements in the early stages should be the exception and should respect certain criteria; the composition and mandate of the negotiating team; the organisation of trilogues and the assistance offered to the EP negotiators; feedback to the committee responsible and its consideration of any agreement reached; the relevant responsibility at the conciliation stage being assumed by the EP Delegation to the Conciliation Committee.

 
  
MPphoto
 
 

  Sergio Paolo Francesco Silvestris (PPE), per iscritto. − La modifica dell'articolo 70 del regolamento sui negoziati interistituzionali nel quadro delle procedure legislative è strettamente connessa all'idea di assicurare più elevati livelli di trasparenza, in occasione delle discussioni e delle votazioni riguardanti i negoziati. Credo che l'introduzione di norme vincolanti applicabili ai negoziati che si svolgono nel quadro delle procedure legislative possa positivamente riflettersi sulle esigenze di snellezza ed efficienza di iter procedurali finora troppo macchinosi. Giudico molto positivamente la proposta di introdurre una procedura che sia più flessibile, da un lato, ma che non si deroghi ad una discussione politica approfondita in occasione di casi di particola rilevanza. In questa sede abbiamo la possibilità di assicurare agli elettori che i loro rappresentanti agiscano in ossequio al principio di responsabilità democratica garantendo il carattere pubblico delle discussioni e delle votazioni. Ritenendo che tali modifiche possano contribuire al rafforzamento della democrazia rappresentativa a livello europeo esprimo il mio voto favorevole.

 
  
MPphoto
 
 

  Francisco Sosa Wagner (NI), por escrito. − He votado a favor, pero me habrían gustado una redacción más clara y una mayor consideración de las minorías.

 
  
MPphoto
 
 

  József Szájer (PPE), írásban. − Az elszámoltathatóságot növelő kötelező erejű szabályok bevezetése révén a jelentés célja a rendes jogalkotási eljárások hatékonyabbá és átláthatóbbá tétele. Az Európai Parlament biztosítja a lehetőséget a választópolgároknak arra, hogy tudják, hogy az általuk választott képviselők mit mondanak és hogyan szavaznak az egyes jogalkotási eljárások során. Az viták és szavazások nyilvános jellege az európai szintű képviseleti demokráciát erősíti.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. A alteração ao artigo 70.º do Regimento, relativo às negociações interinstitucionais nos processos legislativos, pretende aumentar a transparência e a responsabilidade para reforçar a legitimidade democrática do Parlamento Europeu. Por isso, introduz regras do Código de Conduta e das melhoras práticas para o regimento, tornando-as juridicamente vinculativas. Por outro lado, pretende que seja possível a abertura de negociações antes da aprovação do relatório em primeira leitura, através da aprovação por um grupo político ou 40 Eurodeputados. A justificação para a abertura antecipada da votação deve justificar-se nos seguintes casos: prioridades políticas, controvérsia ou documento técnico, em casos de emergência, posição de uma Presidência. Voto favoravelmente esta proposta por considerar importante abrir o processo de negociações, diminuindo o défice democrático tantas vezes apontado ao Parlamento Europeu.

 
  
MPphoto
 
 

  Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. − Am votat pentru decizia Parlamentului privind modificarea articolului 70 din Regulamentul de procedură al Parlamentului European referitor la negocierile interinstituţionale din cadrul procedurilor legislative. Articolul 70 din regulamentul de procedură este util pentru momentul în care cele trei instituţii - Parlamentul, Comisia şi Consiliul - negociază acte legislative de interes pentru UE. Negocierile cu celelalte instituţii în scopul ajungerii la un acord în cursul unei proceduri legislative se desfăşoară ţinând seama de Codul de conduită stabilit de Conferinţa preşedinţilor. Negocierile se deschid doar după ce comisia competentă adoptă, de la caz la caz pentru fiecare procedură legislativă vizată şi cu majoritatea membrilor care o compun, o decizie cu privire la deschiderea negocierilor. Decizia respectivă stabileşte mandatul şi componenţa echipei de negociere. Mandatul constă într-un raport adoptat în cadrul comisiei şi depus spre a fi analizat ulterior de către Parlament. Echipa de negociere este condusă de către raportor şi prezidată de către preşedintele comisiei competente sau de către un vicepreşedinte desemnat de către preşedinte. Din echipă fac parte cel puţin raportorii alternativi din partea fiecărui grup politic. Orice decizie a unei comisii cu privire la iniţierea negocierilor înainte de adoptarea unui raport în cadrul comisiei se traduce în toate limbile oficiale, se distribuie tuturor deputaţilor din Parlament şi se transmite Conferinţei preşedinţilor.

 
  
MPphoto
 
 

  Inês Cristina Zuber (GUE/NGL), por escrito. As alterações introduzidas no Regimento do PE por este relatório visam a institucionalização de um processo de negociações interinstitucionais que vem sendo seguido de forma abusiva pelos maiores Grupos Políticos do PE. Ou seja, iniciam-se negociações no trílogo sem que grupos como o nosso – o GUE/NGL – tenham tido a possibilidade de apresentar qualquer proposta. Assim, esta alteração do Regimento do PE visa limitar a capacidade de intervenção, proposta e denúncia daqueles que estão em dissonância com a maioria do PE. Atitude esta que contrasta com todo o marketing feito em torno da crescente democraticidade das instituições europeias.

 
  
  

- Rapport: Stanimir Ilchev (A7-0336/2012)

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. Aprovo o presente Relatório que sublinha a importância de limitar o atual sistema dual (tradução e interpretação). O custo da manutenção deste sistema é de 8,6 milhões de Euros por ano. Tendo em conta a conjuntura de crise económica e dado que a maioria dos Estados-Membros e a UE em geral sofrem elevados custos derivados da implementação de medidas para a necessária consolidação das suas contas públicas e equilíbrio sustentável dos seus orçamentos, é importante que a máquina burocrática de Bruxelas também ofereça soluções para uma gestão mais rigorosa dos recursos, sem prejudicar a eficácia dos seus serviços e preservando os direitos dos trabalhadores.

 
  
MPphoto
 
 

  Martina Anderson (GUE/NGL), in writing. − Tá leagan Gaeilge de shuíomh gréasáin na Parlaiminte seo de dhíth anois. For almost six years this Parliament has breached the principle of non-discrimination, by producing its website in 22 of the 23 official EU languages, but not in Irish. This blatant discrimination against the marginalised cannot be justified. The Irish language derogation does not justify it - it concerns legislation, and not communication with the public. Nor is there any shortage of qualified translators. For almost two years the EP has in fact been defying Council Regulation (EU) No 1257/2010, which says clearly, ‘The institutions will continue to take steps to improve access to information in Irish on the activities of the Union.’ The passing of this report on the recording of interventions in plenary should at least ensure that speeches made in Irish will remain on the website in Irish and not be removed as soon as they are translated into English; a small but important step. A formal complaint of language discrimination against the EP has now been lodged with the European Ombudsman. Tá sé thar am go mbeadh cothrom na Féinne againn anseo.

 
  
MPphoto
 
 

  Alfredo Antoniozzi (PPE), per iscritto. − Le esigenze del presente richiedevano una risposta forte da parte del Parlamento europeo, sia intermini di efficacia sia in termini di efficienza e risparmio economico. Dalle statistiche del 2011 risulta che nessun deputato ha mai richiesto la traduzione del resoconto integrale delle discussioni nella propria lingua. Si trattava di una spesa inutile e superflua che giustamente doveva essere limitata. Concordo pienamente con le soluzioni contenute nella relazione e con il lavoro svolto dal collega Ilchev. In particolare il database informatico dal quale i cittadini potranno attingere a tutte le videoregistrazioni tradotte in tutte le lingue ufficiali, rappresenta sicuramente una soluzione efficace per preservare il multilinguismo europeo.

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Auconie (PPE), par écrit. – Ce texte que j’ai soutenu vise à rationaliser le processus de traduction au sein de notre institution. La traduction joue un rôle clef dans la démocratie européenne en rendant accessible à tout citoyen le travail des parlementaires. Néanmoins, afin de réaliser des économies et étant donné l’existence désormais d’enregistrements vidéo des débats traduits dans toutes les langes officielles de l’Union européenne, les débats ne seront plus traduits à l'écrit. Le contenu restera cepandant accessible sur internet, à tout moment et dans toutes les langues de travail de l’Union européenne, à travers les vidéos des débats traduits en direct . Les technologies modernes nous permettent ainsi de faire des économies.

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. − Balsavau už šį pranešimą dėl posėdžių stenogramų vertimo raštu (Darbo tvarkos taisyklių 181 straipsnis) apimties mažinimą. Pagal 181 straipsnį stenogramos turi būti verčiamos raštu į visas oficialiąsias ES kalbas, tačiau toks vertimas užtrunka apie 4 mėnesius ir yra brangus. Iš karto po posėdžio internete skelbiami posėdžio garso ir vaizdo įrašai visomis oficialiomis kalbomis, taip pat, EP nariai turi teisę prašyti stenogramos ištraukas išversti skubiai. Manau, kad dėl dabartinės ekonominės padėties ir ES institucijų įsipareigojimo taupyti, būtų tinkama atsisakyti šios brangios sistemos, pagal kurią vertimas yra vykdomas ir raštu, ir žodžiu. Kadangi visi piliečiai gali sekti posėdžius tiesiogiai arba iš įrašo visomis ES kalbomis, manau dabartinė vertimo raštu sistema turi būti pakeista.

 
  
MPphoto
 
 

  Elena Băsescu (PPE), în scris. − Am votat în favoarea raportului, deoarece consider că este necesară în continuare menţinerea unui sistem prin care deciziile şi dezbaterile din Parlamentul European să fie accesibile cetăţenilor Uniunii, indiferent de naţionalitatea lor şi de limba pe care o vorbesc. Întocmirea stenogramelor exclusiv în limba lor originală va avea drept consecinţă economii bugetare şi de resurse mai mari şi, în acelaşi timp, va permite menţinerea principiului multilingvismului. Acest lucru este deosebit de important pentru menţinerea identităţii culturale şi lingvistice a fiecărui cetăţean, dar şi pentru a nu crea anumite ierarhii în privinţa limbilor oficiale ale Uniunii. De asemenea, modificările nu vor afecta sistemul de traducere simultană, care va continua să fie făcută în toate limbile oficiale ale Uniunii.

 
  
MPphoto
 
 

  Izaskun Bilbao Barandica (ALDE), por escrito. − La apertura institucional, la posibilidad de que la ciudadanía disponga en tiempo real de los materiales de trabajo y los debates que se producen en torno a ellos son una de las bases de la democracia representativa en la era digital. Las mejoras que propone el informe respecto a las prestaciones actuales de la web del Parlamento caminan en la dirección adecuada y permiten, además, ahorrar recursos sin poner en riesgo el multilingüismo, que permite multiplicar el número de usuarios de estos servicios.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. − Balsavau dėl šio pranešimo, nes Konstitucinių reikalų komitetas 2007 m. jau buvo patvirtinęs straipsnio dėl posėdžių stenogramų (pranc. compte rendu in extenso (CRE)) vertimo raštu pakeitimus, įtrauktus į Richardo Corbetto pranešimą. Atsižvelgiant į Parlamento prisiimtus įsipareigojimus sudarant 2012 m. biudžetą, stenogramos būtų rengiamos kaip daugiakalbis dokumentas, kuriame pasakytos kalbos užrašomos originalo kalba ir verčiamos raštu tik į anglų kalbą. Žinoma, jog atskiri Parlamento nariai ir toliau turėtų galimybę prašyti išversti raštu į įvairias kalbas juos dominančias dalis.

 
  
MPphoto
 
 

  Philippe Boulland (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur du rapport relatif à la modification des articles 181 et 182 concernant respectivement le compte-rendu in extenso des débats et l'enregistrement audiovisuel des débats. Dans le cadre de la mise en place de mesures d'économie pour le budget 2013 et compte tenu de l'importance du budget affecté à la traduction dans les institutions européennes, nous devons effectuer des économies de traduction sans remettre en cause le multilinguisme. C'est pourquoi les comptes rendus reproduiront dorénavant les interventions des parlementaires uniquement dans leur langue d'origine.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. Votei favoravelmente o presente relatório por concordar com os seus pressupostos de respeito pelo princípio do multilinguismo e de envidar esforços de maiores poupanças orçamentais e de recursos.

 
  
MPphoto
 
 

  Ryszard Czarnecki (ECR), na piśmie. − Działanie Parlamentu Europejskiego musi być maksymalnie przejrzyste – tego chcą podatnicy, należy więc poprzeć wszystkie zmiany idące w tym kierunku.

 
  
MPphoto
 
 

  Rachida Dati (PPE), par écrit. – En ces temps de discipline budgétaire, le Parlement européen donne l'exemple. J'ai voté pour adopter une mesure de bon sens : modifier le règlement intérieur du Parlement européen, afin de mettre fin à la traduction du compte rendu in extenso des sessions plénières, mais sans mettre en péril le multilinguisme. Cette traduction était bien trop coûteuse. Grâce à cette mesure, ce sont près de 8,6 millions d'euros qui pourront être économisés chaque année. Pour autant, toutes les langues resteront représentées dans le compte-rendu final, et tous celles et ceux qui souhaitent suivre les débats pourront continuer à regarder les vidéos sur Internet, où ils disposeront d'une interprétation en temps réel dans leur langue.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. As presentes necessidades económicas e financeiras da União Europeia não devem deixar de fora as suas instituições. Considero, não obstante, que o fim da existência de um relato integral das sessões nas línguas oficiais da União empobrece a democracia europeia e põe em causa a igualdade entre os Estados-Membros e o compromisso com o multilinguismo que sempre foi visto como um custo necessário da integração. Sem um relato integral das sessões na sua língua respetiva, deixa de estar assegurado a todos os cidadãos o direito de acompanharem o trabalho de todos os deputados durante as sessões plenárias e de compreenderem integralmente os debates e as trocas de argumentos que aí têm lugar. Não me parece justo nem conducente a uma maior identificação dos cidadãos com a União. Considero que o Parlamento andaria melhor se promovesse a concentração do trabalho parlamentar, poupando, com este gesto, muitos milhões de euros por ano.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. O colega Stanimir Ilchev apresenta-nos um relatório sobre a alteração do artigo 181.º do Regimento do Parlamento Europeu (PE) no que respeita ao relato integral das sessões e do artigo 182.º sobre a gravação audiovisual. Não obstante o número 1 do artigo 146.º do Regimento prever que “todos os documentos do Parlamento devem ser redigidos nas línguas oficiais”, em janeiro de 2012, o Presidente, para que pudesse respeitar os compromissos assumidos pelo PE em relação ao orçamento de 2012, informou a Comissão dos Assuntos Constitucionais que a Mesa decidira limitar a tradução do relato integral das sessões, seguindo os esforços realizados pelos Estados-Membros (EM) na contenção de despesas. Concordo com o relator quando afirma que “a tradução do relato integral em apenas uma língua criaria uma hierarquia entre as línguas oficiais da União Europeia, e colocaria assim em questão o princípio do multilinguismo”. Sou favorável a uma utilização mais eficiente das novas tecnologias que permitam uma difusão multilingue e, por isso, votei favoravelmente o relatório.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. Este relatório pretende acabar com o relato integral de cada sessão, redigido em todas as línguas oficiais da UE. Em lugar deste, passará a existir apenas um relato multilingue com todas as intervenções na sua língua original. Estamos perante mais um retrocesso no domínio do respeito pelo princípio do multilinguismo. Ataca-se, assim, o direito dos cidadãos, de todos os cidadãos, a poderem ler na sua própria língua os debates do Parlamento Europeu. A possibilidade de, a pedido de um deputado, ser feita uma tradução para qualquer língua oficial de um extrato do relato integral só muito parcialmente mitiga este retrocesso. Esta decisão, apoiada pela maioria do Parlamento, sob o pretexto da contenção de custos, soma-se a um cortejo de outros cortes que têm vindo a ser feitos nas despesas de tradução e de interpretação, afetando o trabalho parlamentar e discriminando, de forma inaceitável, os deputados com base na sua origem nacional. Ademais, reduzem-se postos de trabalho nos serviços de tradução e interpretação e promove-se a precariedade das relações de trabalho neste domínio, o que também não deixa de afetar a qualidade dos serviços.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. − Predseda Parlamentu informoval listom z 13. januára 2012 Výbor pre ústavné veci o rozhodnutí, ktoré prijalo Predsedníctvo, a to obmedziť preklad doslovných zápisov rokovaní, k čomu sa Parlament zaviazal pri príprave rozpočtu na rok 2012. V súlade so súčasným článkom 181 sa má zabezpečovať preklad doslovného zápisu rokovaní do všetkých úradných jazykov. Zároveň a v súlade s článkom 182 sa na internete hneď po ukončení rokovania verejnosti sprístupňuje audiovizuálny záznam z rokovaní s tlmočením do všetkých úradných jazykov. Prenos rokovanie sa navyše vysiela v reálnom čase na internete. Poslanci tiež môžu požiadať, aby boli časti doslovného zápisu preložené v krátkej lehote. Po prijatí súboru úsporných opatrení pre rozpočet na rok 2012 Parlament skutočne splnil svoje rozpočtové záväzky a začal od júla 2011 prekladať CRE iba do angličtiny. Táto situácia je však v rozpore s platným znením článku 181 a článku 146 a mohla by ohroziť zásadu mnohojazyčnosti. I preto považujem za opodstatnené vypracovať CRE iba ako mnohojazyčný dokument, v ktorom budú všetky vystúpenia zaznamenané iba v ich pôvodnom jazyku bez toho, aby sa automaticky poskytoval akýkoľvek preklad. Vypracovanie doslovných zápisov v ich pôvodnom jazyku povedie k väčším úsporám rozpočtu a zdrojov a zároveň zásada mnohojazyčnosti zostane zachovaná.

 
  
MPphoto
 
 

  Bruno Gollnisch (NI), par écrit. – J'ai voté contre ce rapport. On tente ici de faire des économies de bout de chandelle sur la traduction des débats, dans leur intégralité, dans l'ensemble des langues officielles de l'Union européenne. Ce que l'on appelle le compte rendu in extenso ne sera disponible par écrit que dans les langues dans lesquelles les interventions ont été prononcées. Ceux qui voudraient avoir accès à la totalité d'un débat dans leur propre langue sont priés de se reporter à la diffusion vidéo, assortie de traductions dont il est clairement mentionné qu'elles ne peuvent faire foi parce que simultanées, et donc sujettes à l'erreur humaine. Le hic: ils peuvent le faire s'ils sont capables de s'y retrouver sur le site du Parlement, ce qui n'est pas à la portée du premier citoyen venu tant le site de cette institution est complexe, non intuitif et non convivial. De toute façon cet accès est limité dans le temps. Bref. La politique de transparence et d'ouverture dont vous vous gargarisez est une hypocrisie absolue.

 
  
MPphoto
 
 

  Constance Le Grip (PPE), par écrit. – Nous avons adopté un rapport pour lequel j’ai été rapporteur fictif pour le PPE en commission AFCO. Il s’agit du rapport sur la modification du règlement du Parlement en ce qui concerne l’article 181, sur le compte-rendu in extenso, et l’article 182, sur l’enregistrement audiovisuel des débats. Compte tenu du contexte budgétaire contraint, le Parlement européen a voulu lui aussi faire des efforts en adoptant des mesures d’économie pour le budget 2012. Le Bureau et la commission des Budgets avaient trouvé un accord le 26 septembre 2011 prévoyant que la traduction systématique des comptes-rendus in extenso de nos débats en plénière dans toutes les langues devait être arrêtée. Néanmoins, ce même accord prévoyait de maintenir, pour des raisons de commodité, une traduction in extenso en anglais. J’ai considéré que traduire les comptes-rendus dans une seule langue, l’anglais, créerait une hiérarchie dans les langues officielles de l’Union et remettrait en question le multilinguisme. J’ai donc souhaité proposer que les comptes rendus reproduisent les interventions des parlementaires dans leur langue d’origine, et que la traduction unique vers l'anglais soit supprimée. Et ce, aussi, en poussant la logique des économies de traduction jusqu’au bout. La majorité d’AFCO, puis le Parlement entier, m’ont suivie.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), in writing. − I voted for this report as a sensible way of reducing costs in Parliament. I agree with the rapporteur, who considers that providing translation of verbatim reports into one language only would create a hierarchy among the official languages of the European Union and thus put into question the principle of multilingualism. It is therefore proposed to draw up the CRE solely as a multilingual document in which all contributions appear only in their original language, without any translation being automatically provided. Drawing up verbatim reports solely in their original language will result in greater budget and resource savings and at the same time uphold the principle of multilingualism.

 
  
MPphoto
 
 

  Véronique Mathieu (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur du rapport Ilchev sur la modification du règlement du Parlement concernant l'article 181 sur le compte-rendu in extenso et l'article 182 sur l'enregistrement audiovisuel des débats. Avec ce rapport, le Parlement introduit des réductions de coût importantes dans le domaine de la traduction puisque les comptes rendus in extenso qui reproduisent les interventions des parlementaires dans leur langue d'origine ne seront plus traduits dans les autres langues.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. – Au prétexte d'économies budgétaires, ce rapport ne rend les traductions des interventions en plénière obligatoires que si un député européen les demande! Faire des économies au niveau des traductions nécessaires au travail des parlementaires est absolument honteux. Avec un tel système, aucun travail de recherche sur les interventions des députés européens n'est possible, ni pour les parlementaires ni pour les citoyens européens! On nous renvoie à la vidéo des interventions orales (donc rien pour les interventions écrites) et à leur traduction non officielle. Ce ne sont pas des méthodes de travail! Les assistants parlementaires doivent désormais écouter les interventions et les transcrire et les citoyens deviner où se cachent les vidéos pour accéder à l'information! Je dénonce ce rapport nuisible et invite mes collègues à revoir leurs priorités en matière d'économies budgétaires.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. As restrições orçamentais a que todos estamos obrigados levam, por vezes, a termos que tomar determinadas opções. Apesar de não concordar com as alterações propostas, considero que estas são necessárias neste momento de crise económica em que nos encontramos.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Mirsky (S&D), in writing. − Taking into account the current economic crisis, the report stresses the importance of limiting the current dual system (translation and interpretation). It takes around four months for these verbatim reports to be translated into all 23 languages, and costs EUR 8.6 million per year. The proposal is to stop the automatic translation of all proceedings and instead to publish a multilingual document with all speeches appearing in the original language they were given in. Members would retain the right to request that parts of the proceedings are translated into another language.

 
  
MPphoto
 
 

  Rolandas Paksas (EFD), raštu. − Pritariu šiai rezoliucijai, kadangi daugiakalbystės principas visų ES institucijų, o ypač Europos Parlamento, veikloje turi būti efektyviai įgyvendintas ir pašalinamos visos esamos kliūtys. Atkreiptinas dėmesys į tai, kad Europoje yra kultūrų ir kalbų įvairovė, todėl būtina užtikrinti, kad visos valstybės narės ir visi Sąjungos piliečiai turėtų lygias bendravimo su ES galimybes ir lygias teises susipažinti su ES teisės aktais. Atsižvelgiant į tai, manau, kad pateikiant stenogramų vertimus raštu tik į vieną kalbą būtų sukurta hierarchija tarp Europos Sąjungos oficialiųjų kalbų bei nebūtų užtikrintas teisinis saugumas.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. As limitações ao atual sistema duplo (tradução e interpretação) aprovadas pelo presente relatório não põem em causa o princípio do multilinguismo. No contexto do atual clima económico, e tendo em conta os compromissos assumidos pelo Parlamento no processo orçamental de 2012, compreendem-se as restrições propostas. Decide-se assim que o CRE – relato integral das sessões – disponha de todas as contribuições somente na sua língua original, sem que seja automaticamente fornecida qualquer tradução para uma só língua, mantendo-se apenas como documento multilingue. A elaboração do relato integral apenas na sua língua original resulta efetivamente em maiores poupanças orçamentais e de recursos, tal como era seu objetivo, e aparentemente respeita o princípio do multilinguismo. Não posso, em todo o caso, deixar de apontar que constitui uma primeira, e espero que singular, exceção à tradução de todos os discursos produzidos no PE nas 23 línguas da UE. De destacar que a tecnologia actual fornece a todos os cidadãos um registo audiovisual das sessões com interpretação em todas as línguas oficiais, não apenas imediatamente após a sessão, mas também em tempo real. Nestes termos, votei favoravelmente o presente relatório.

 
  
MPphoto
 
 

  Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. − Considerato il contesto economico nel quale versiamo nonché i molteplici impegni assunti dal Parlamento nel quadro della procedura di bilancio 2012, appare corretto ed opportuno limitare la fruizione del doppio sistema di traduzione in quanto eccessivamente costoso e non indispensabile. Di fatti è fornita una registrazione audiovisiva delle discussioni con relativa interpretazione, in tempo reale, in tutte le lingue. L'articolo 181 attualmente prevede un resoconto integrale delle discussioni in tutte le lingue. Una pratica di questo genere richiede quattro mesi di lavoro e una conseguente non esigua remunerazione per gli interpreti impegnati in tal senso. Alla luce della modifica all'articolo 181, il resoconto integrale continuerà ad esistere nella forma di un documento multilingue in cui i discorsi sono trascritti in lingua originale e tradotti unicamente in inglese, in modo da economizzare il procedimento de quo senza minimamente inficiare l'obiettivo finale. Pertanto, alla luce di quanto ho sinteticamente esplicato in questa sede, esprimo il mio voto favorevole alla proposta.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − In favour. This report aims to update the rules, codifying the new practice of no longer translating the verbatim reports in full in all languages. The Bureau has recently decided to limit translation following an agreement in the budget procedure for the financial year 2012 and the President asked AFCO to draft a report on the possible amendment of Rule 181. The rapporteur agreed to limit the current dual system for reasons of cost and redundancy and taking into account technological solutions but he considered that providing translation of the verbatim report into one language only would create a hierarchy among the official languages of the EU and put into question the principle of multilingualism. He therefore proposed to draw them up only in the original language, with a positive side effect of allowing even greater budget and resource savings. He kept the proposal that Members can demand a translation of extracts. If necessary the translation shall be provided at short notice. Furthermore audiovisual records plus the multilingual soundtrack from the active interpretation booths will have to be available on the EP website during the current and next parliamentary term and then preserved in the records.

 
  
MPphoto
 
 

  Sergio Paolo Francesco Silvestris (PPE), per iscritto. − In ossequio alle misure di austerità adottate dagli Stati membri, anche il Parlamento europeo ha assunto alcune decisioni relative ai tagli amministrativi. In questa ottica si incardina la decisione di limitare la traduzione del resoconto integrale delle discussioni. Limitare l'attuale doppio sistema di traduzione e interpretazione, che comporta costi piuttosto elevati, è un piccolo contributo dell'istituzione parlamentare in considerazione dell'attuale contesto di crisi economica. Ritengo, inoltre, che attraverso l'adozione di un unico documento multilingue, possano essere soddisfatte due importanti esigenze. Da un lato, quella di limitare la spesa e, dall'altro, quella di evitare che, scegliendo un'unica lingua, si possa creare una gerarchia fra le lingue ufficiali dell'Unione europea.

 
  
MPphoto
 
 

  József Szájer (PPE), írásban. − A jelenlegi gazdasági válság körülményei között az Európai Parlament is követi a tagállamok erőfeszítéseit, és a 2012-es költségvetést illetően költségkímélő intézkedéscsomagot fogadott el. Ennek részeként a Parlament kötelezettséget vállalt az adminisztratív költségeinek csökkentésére, amely magában foglalja az eljárások szó szerinti jegyzőkönyveinek minden nyelvre történő automatikus fordításának korlátozását. Szavazatommal támogatom a jelenlegi költséges kettős – azaz fordítási és tolmácsolási – rendszer korlátozását. Álláspontom szerint a szó szerinti jegyzőkönyvek kizárólag az eredeti nyelven történő készítése jelentős költségvetési és erőforrásbeli megtakarításokhoz vezet, ugyanakkor fenntartja a többnyelvűség elvét. A modern technológiák révén a Parlament már nemcsak az egyes ülések után teszi interneten mindenki számára hozzáférhetővé az ülésről készített hang- és videofelvételeket, hanem élő közvetítés során is, az Unió valamennyi hivatalos nyelvére történő egyidejű tolmácsolással.

 
  
MPphoto
 
 

  Charles Tannock (ECR), in writing. − Mr Ilchev’s timely amendment manages to strike the right balance between an inclusive multilingual Parliament, and the need to be realistic in our attitude both to budgets and language policy. One of the fundamental assets of the European Union is its diversity of peoples, cultures and languages, but Parliament cannot sustain a political Tower of Babel – not least one demanding over EUR 1 billion in annual translation costs. I appreciate that, as an English speaker, I have a natural advantage in this House, but Parliament cannot allow boundless language proliferation at vast expense to European taxpayers. The UN, with 193 members, manages very well with six official languages, and the Council of Europe, with 47 members, operates with just two languages. I therefore welcome the compromise that allows citizens to listen to parliamentary speeches in their own languages, but which limits a further written translation service that we simply cannot afford.

 
  
MPphoto
 
 

  Marc Tarabella (S&D), par écrit. – J'ai voté en faveur de ces amendements. À la suite de la crise économique et financière, le Parlement a tenu à joindre ses efforts à ceux consentis par les États membres et s'est engagé à prendre une série de mesures visant à réaliser des économies. Les trois amendements portent, en somme, sur les traductions non pertinentes, car sous utilisées, du CRE.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. De acordo com o artigo 181.º do Regimento do Parlamento, deverá ser feita uma tradução integral do relato, em todas as línguas oficiais. Contudo, de acordo com o contexto económico que obriga a cortes no orçamento do Parlamento, este relatório pretende limitar o sistema duplo de tradução e interpretação. Por outro lado, o artigo 182.º do Regimento, que disponibiliza ao público na internet um registo audiovisual das sessões com interpretação em todas as línguas oficiais, continuará disponível e acessível através de novas tecnologias que permitem a visualização web multilingue, proporcionando a possibilidade de aceder a todas as intervenções em plenário por orador. Voto favoravelmente este relatório, uma vez que não põe em causa o multilinguismo base do projeto europeu, "unidos na diversidade".

 
  
MPphoto
 
 

  Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. − Am votat pentru modificarea articolului 181 din Regulamentul de procedură al Parlamentului privind stenogramele dezbaterilor şi a articolului 182 referitor la înregistrarea audiovizuală a dezbaterilor. În contextul actualei crize economice şi financiare, Parlamentul a dorit să aplice un pachet de măsuri de reducere a costurilor pentru bugetul 2012. Astfel, întocmirea stenogramelor şedinţelor se va realiza exclusiv sub forma unui document multilingv în care toate intervenţiile apar doar în limba lor originală, fără a se furniza nicio traducere în mod automat. Întocmirea stenogramelor exclusiv în limba lor originală va avea drept consecinţă economii bugetare şi, în acelaşi timp, va permite menţinerea principiului multilingvismului. Intervenţiile orale apar în limba lor originală, iar vorbitorii pot efectua corecturi la textul intervenţiilor lor orale în termen de cinci zile lucrătoare. Totodată, dezbaterile Parlamentului sunt difuzate în timp real pe site-ul său de internet în limbile în care se desfăşoară, împreună cu banda sonoră multilingvă a tuturor cabinelor de interpretare active. Imediat după şedinţă, se realizează o înregistrare audiovizuală indexată a dezbaterilor în limbile în care s-au desfăşurat, împreună cu banda sonoră multilingvă a tuturor cabinelor de interpretare active, care se pune la dispoziţia publicului pe site-ul de internet al Parlamentului pe durata legislaturii actuale şi a celei viitoare, după care se păstrează în arhivele Parlamentului.

 
  
MPphoto
 
 

  Derek Vaughan (S&D), in writing. − As rapporteur on Parliament’s budget I welcome the report from the Committee on Constitutional Affairs which puts forward effective ways of working within a more restrictive budget for interpretation and translation. I strongly believe that Members should have the ability to work effectively in their own language. However, scope for savings in this area has been identified and we can see from this report the high cost for translation of verbatim transcripts, which stands at over EUR 8.6 million per year. I support calls for a ‘rainbow issue’ of proceedings, which would mean that a speech would only be transcribed in the language in which it is delivered. I also support the measure giving Members the right to request the translation of any transcript into their own language and am happy that these translations will be fast-tracked. I fully support this report and believe that it has found the right balance between making savings in Parliament’s budget and not jeopardising the work of Members.

 
  
MPphoto
 
 

  Jacek Włosowicz (EFD), na piśmie. − Uważam, że tłumaczenie pisemne i ustne jest kosztowne i właściwie zbędne. Obecne technologie pozwalają na udostępnienie wszystkim obywatelom audiowizualnego zapisu obrad wraz z tłumaczeniem ustnym na wszystkie języki urzędowe nie tylko natychmiast po posiedzeniu, lecz również w czasie rzeczywistym, dlatego też opowiedziałem się za zmianą obecnego systemu tłumaczenia.

 
  
MPphoto
 
 

  Marina Yannakoudakis (ECR), in writing. − I am pleased that Parliament has adopted this report which will help reduce the budget of its translation services. Parliament needs to make cuts as our citizens face austerity following the financial crisis. But we are simply not cutting the budget hard enough. In fact Parliament is looking for increases in its information budget. Parliament is wasting over EUR 100 million on follies such as the House of European History. It has also asked for a 9 % increase in the budget of the so-called ‘Parlamentarium’. This visitors centre has been plagued with budget overspends and schedule overruns. Now that it is finally open, it was described by a visitor on TripAdvisor as being ‘impersonal’, ‘confusing’ and leaving the visitor ‘not having learned anything new’. So why are we increasing its budget? Transparency is important, but do our citizens really need 34 Information Offices, which employ over 200 personnel at a cost of EUR 50 million a year? And finally, the elephant in the room – Strasbourg. If we were to scrap Strasbourg we would save over EUR 200 million annually. By refusing to make these necessary cuts, Parliament will certainly lose the confidence of its citizens.

 
  
MPphoto
 
 

  Inês Cristina Zuber (GUE/NGL), por escrito. O que aqui se aprovou – a substituição do relato integral de cada sessão, redigido em todas as línguas oficiais, por um relato multilingue em que todas as intervenções aparecerão na sua língua original – não respeita o princípio do multilinguismo e constitui um retrocesso no plano dos direitos dos cidadãos a poderem ler na sua própria língua os debates do PE. Este é mais um sinal de desrespeito pelas diferenças linguísticas, culturais e identitárias dos diversos Estados-Membros. O caminho de cortes financeiros e de redução dos postos de trabalho significa uma enorme perda de qualidade do serviço e um passo no distanciamento com as várias nacionalidades da UE.

 
  
  

- Rapport: Wim van de Camp (A7-0445/2011)

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. Aprovo o presente Relatório, considerando essencial simplificar o atual quadro regulamentar e a necessidade de se estabelecerem novos requisitos técnicos e administrativos no interesse da racionalidade, claridade e simplificação. Este novo quadro estará de acordo com as necessidades atuais, quer no que respeita a melhor monitorização do mercado, níveis de emissões e o nível de segurança, que na minha opinião, é uma questão fundamental no que respeita a este tipo de veículos, introduzindo-se obrigatoriamente sistemas ABS em novos motociclos até 50 cc. Penso que os esforços a salientar são os que respeitam a parâmetros de segurança para utilizadores rodoviários e as mais baixas emissões de carbono por parte destes veículos, alcançando assim um objetivo mais abrangente, que consiste na proteção ambiental e ao mesmo tempo garantindo o melhor funcionamento do mercado interno.

 
  
MPphoto
 
 

  Laima Liucija Andrikienė (PPE), raštu. − Balsavau už šią rezoliuciją, nustatančią naujas taisykles, kurios numatys griežtesnius motociklų saugos ir taršos reikalavimus. Dviratės ir triratės transporto priemonės šiuo metu sudaro apie 2 proc. viso kelių transporto, tačiau sukelia apie 16 proc. žmonių žūtimi pasibaigiančių eismo įvykių Europos keliuose. Be to, įsigaliojus naujosioms taisyklėms, motociklų gamintojams sumažės administracinė našta, nes naujasis reglamentas pakeis net 15 (!) šiuo metu galiojančių direktyvų. Pritariu pranešėjui, kad saugiam vairavimui didelę įtaką turi žmogaus elgesys, taip pat vairavimo sąlygos, tačiau svarbu dėti visas pastangas, kad saugumo klausimas būtų sprendžiamas tinkamai, atsižvelgiant į technines transporto priemonės savybes. Todėl mes, Europos Parlamento nariai, balsavome už tai, kad visuose naujuose motocikluose privalomai būtų įdiegta antiblokavimo stabdžių sistemų (ABS), išskyrus enduro ir trialo motociklus, bei pagerintas L kategorijos transporto priemonių matomumas įrengiant automatinį priekinių žibintų įjungimą.

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Auconie (PPE), par écrit. – Largement adopté au Parlement européen, ce texte vise à réformer les règles concernant les véhicules à deux ou 3 roues et quadricyles. L’un des points-clés est l’introduction obligatoire de systèmes de freinage avancés d'un prix abordable (système de freinage antiblocage (ABS) ou système de freinage combiné (CBS)) sur tous les nouveaux motocycles.

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. − Balsavau už šį pasiūlymą dėl taisyklių, kurios numatys griežtesnius naujų dviračių ir triračių transporto priemonių (L kategorija) saugos ir taršos reikalavimus, suderinimo. Šios transporto priemonės sudaro 2 proc. viso ES kelių transporto, tačiau nulemia net 16 proc. mirtinų avarijų. Naujuoju reglamentu siekiama pakeisti 15 šiuo metu galiojančių direktyvų, todėl šių priemonių gamintojams bus žymiai sumažinta administracinė našta. Išdėstyti siūlymai ir reikalavimai šioms transporto priemonėms prisidės prie veiksmingesnio, saugesnio ir švaresnio judumo mieste. Pritariu išdėstytiems siūlymams dėl privalomo antiblokavimo stabdžių sistemas (ABS) įdiegimo visuose naujuose motocikluose. Pritariu, kad siekiant pagerinti L kategorijos transporto priemonių matomumą reikėtų įrengti automatinį priekinių žibintų įjungimą ir t. t.

 
  
MPphoto
 
 

  Regina Bastos (PPE), por escrito. A 4 de dezembro de 2010, a Comissão Europeia (CE) aprovou uma proposta de regulamento relativo à homologação e fiscalização do mercado dos veículos de duas ou três rodas e dos quadriciclos. Esta gama de veículos é abrangida pela “categoria L”, que se estima em mais de 30 milhões destes veículos que circulam na UE. O objetivo da proposta é simplificar o atual quadro jurídico, bem como estabelecer novos requisitos administrativos e técnicos, nomeadamente no que se refere aos aspectos ambientais e de segurança e à fiscalização do mercado. Apoio os principais objetivos propostos pelo regulamento, uma vez que estes melhoram o funcionamento do mercado interno e protegem os principais interesses do público. Defende-se algumas alterações como um calendário de aplicação mais simples e mais transparente; apoia-se a introdução de limites de emissões mais severos e defende-se a introdução obrigatória de sistemas de travagem antibloqueio (ABS) em todos os novos motociclos, exceto nos motociclos de enduro e de trial.

 
  
MPphoto
 
 

  Izaskun Bilbao Barandica (ALDE), por escrito. − Este Reglamento tiene que contribuir a mejorar la seguridad de operación de unos vehículos que ocasionan el 16 % de los accidentes mortales que se producen en las carreteras europeas. Sin embargo, las motocicletas y los cuatriciclos solo suponen el 2 % de los vehículos que circulan. Pese a las protestas que ha originado la normativa, comparto los criterios de mejora de los mecanismos de frenado, conversión en estructural de la iluminación cuando arrancan e incorporación progresiva de instrumentos de autodiagnóstico para detectar fallos en los sistemas vitales para la seguridad del vehículo. Me parece igualmente prudente la evaluación a que nos obligamos antes de extender esta regulación a otro tipo de vehículos

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. − Balsavau dėl šio pranešimo, nes juo Komisija siūlo patvirtinimo reglamentą dėl dviračių, triračių bei keturračių transporto priemonių ir jų rinkos priežiūros. Buvo nustatyta, kad kai kurios šiuo metu taikomos teisinės nuostatos yra per painios, todėl siekiama supaprastinti galiojančią teisės aktų sistemą ir nustatyti naujus administracinius ir techninius reikalavimus, pvz., dėl aplinkos apsaugos ir saugumo aspektų bei rinkos priežiūros skirtoms transporto priemonėms. Vieni iš pagrindinių reikalavimų taip pat siejami su išmetamųjų teršalų kiekio sumažinimu, kelio eismo saugumo didinimu, reikalavimu labiau atsižvelgti į naujas prieinamas technologijas, tokias kaip hibridinės L kategorijos transporto priemonių tipas. Manau, jog siūlomi reikalavimai padėtų transporto priemonėms palengvinti perėjimą prie veiksmingesnio, saugesnio ir švaresnio judėjimo mieste.

 
  
MPphoto
 
 

  Philippe Boulland (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur du rapport relatif à la réception et à la surveillance du marché des véhicules à deux ou trois roues et des quadricycles. Je soutiens ce rapport qui vise à simplifier le cadre juridique actuel et à mettre en place de nouvelles exigences administratives et techniques en particulier dans les aspects liés à la sécurité et à l'environnement.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. Votei favoravelmente o presente relatório por concordar com os objetivos de simplificar o atual quadro jurídico e estabelecer novos requisitos administrativos e técnicos, incluindo o respeito pelos aspetos ambientais e de segurança, bem como de fiscalizar o mercado.

 
  
MPphoto
 
 

  Rachida Dati (PPE), par écrit. – Grâce à l'adoption de ce rapport, les motos seront désormais plus sûres, et plus propres. Les technologies évoluent rapidement, et elles rendent chaque jour la route plus sûre. Nous adaptons les règles pour prendre en compte ces évolutions, et en tirer le meilleur parti. Grâce à ce texte, ce sont notamment les motos qui seront plus sûres grâce à l'ABS, et mieux surveillées, pour limiter les accidents.

 
  
MPphoto
 
 

  Marielle de Sarnez (ALDE), par écrit. – Au sein de l’Union européenne, 16% des décès sur la route sont des utilisateurs de deux-roues, alors qu’ils ne représentent de 2% du trafic routier. Cette statistique est insupportable. La réduire suppose tout à la fois d’améliorer la sécurité des motos et véhicules apparentés, et des infrastructures routières. Qu’il s’agisse des systèmes antiblocages des roues pour les cylindrées supérieures à 125 cm3, de l’allumage automatique des feux, les propositions vont dans le bon sens. Mais l’aménagement de l’espace routier mériterait tout autant l’attention de notre Parlement. On sait la dangerosité de certaines infrastructures comme les bandes blanches glissantes et les glissières de sécurité tranchantes. Ces sujets mériteraient un approfondissement de notre part. Enfin, la prévention en matière de sécurité routière doit être renforcée. Il nous faut penser une véritable culture de la prévention et des campagnes de sensibilisation sans doute plus récurrentes. A cet égard, je me permets de signaler que les actions de sensibilisation, conduites de longue date, contre les accidents domestiques ont prouvé leur efficacité. Elles doivent nous inspirer.

 
  
MPphoto
 
 

  Christine De Veyrac (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur de ce texte qui améliore la transparence et l'accès à l'information pour les utilisateurs du marché des véhicules à deux et trois roues. Les nouvelles mesures de sécurité et environnementales bénéficieront à tous les citoyens européens puisque réduction des accidents et baisse des émissions de CO2 devraient être au rendez-vous.

 
  
MPphoto
 
 

  Edite Estrela (S&D), por escrito. Votei favoravelmente este relatório por contribuir para o funcionamento mais eficaz do mercado interno dos veículos de duas ou três rodas e dos quadriciclos, protegendo também os principais interesses dos utilizadores. Os requisitos propostos para os veículos da categoria "L" podem também contribuir para a transição para uma mobilidade urbana mais eficiente, segura e limpa.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. A simplificação da legislação europeia quanto a este tipo de veículos e a melhoria da sua segurança são objetivos que devem ser saudados. Creio que, em tempos de crise, não se deve ceder à tentação de facilitar em excesso as possibilidades de circulação de veículos sem condições de segurança, mas também não se deve onerar em demasia os consumidores com exigências supérfluas ou pouco relevantes. Faço votos para que a homologação e fiscalização do mercado de veículos de duas ou três rodas e dos quadriciclos ganhem com as novas medidas e permitam maior mobilidade e segurança. Desejaria que as novas regras permitissem aos comerciantes e fabricantes europeus manter quotas de mercado e até aumentar os atuais postos de trabalho.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. Os veículos de duas rodas são os principais responsáveis pelas mortes nas estradas europeias, estimando-se em mais de 60% do seu total, não obstante representarem apenas 2% da totalidade dos quilómetros percorridos. Além disso, são considerados os veículos mais poluentes. O relatório elaborado por Wim van de Camp incide sobre a proposta de regulamento do Parlamento Europeu (PE) e do Conselho relativamente à homologação e fiscalização dos veículos de duas ou três rodas e quadriciclos. Saúdo a nova proposta de regulamento que vem simplificar o quadro normativo em vigor introduzindo melhorias significativas que farão com que os novos veículos com duas ou três rodas e quadriciclos sejam menos poluentes, disponham de sistemas de segurança mais eficientes (sobretudo no que respeita à travagem e à iluminação), ao mesmo tempo que confere às empresas um período de adaptação às novas regras. Congratulo-me com a aprovação deste texto, que votei favoravelmente, cujo objetivo é reduzir o número de mortes nas estradas, e saúdo a introdução de inovações técnicas que melhoram a segurança como o ABS.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. A proposta de regulamento visa a homologação e fiscalização do mercado dos veículos de duas ou três rodas e dos quadriciclos, tendo como objetivo melhorar o funcionamento do mercado interno e a sua fiscalização. Considera o relator que com a atual proposta, a Comissão pretende simplificar o atual quadro jurídico e estabelecer novos requisitos administrativos e técnicos, por exemplo, no que diz respeito aos aspetos ambientais e de segurança, bem como à fiscalização do mercado". Valorizamos a introdução de requisitos ambientais para os veículos da categoria L e apoiamos a introdução de limites de emissões mais severos, assim como a introdução de medidas de segurança associadas às características técnicas dos veículos tais como a introdução obrigatória de sistemas de travagem antibloqueio (ABS) em todos os novos motociclos. Quanto ao resto, são igualmente válidas as considerações feitas para o relatório sobre os tratores agrícolas e florestais.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. − Komisia prijala 4. októbra 2010 návrh nového nariadenia o schvaľovaní a dohľade nad trhom dvoj- alebo trojkolesových vozidiel a štvorkoliek. Do kategórie L patrí široká škála vozidiel: mopedy, dvoj- alebo trojkolesové motocykle, štvorkolky a miniautá. Počet vozidiel kategórie L, ktoré sú v súčasnosti v EÚ v prevádzke, sa odhaduje na viac ako 30 miliónov. Európska komisia sa týmto návrhom usiluje zjednodušiť súčasný právny rámec a stanoviť nové administratívne a technické požiadavky týkajúce sa napríklad environmentálnych a bezpečnostných aspektov a dohľadu nad trhom. Požiadavky na typové schvaľovanie nových vozidiel kategórie L sú v súčasnosti stanovené v rámcovej smernici 2002/24/ES a v ďalších 14 smerniciach, ktoré na ňu odkazujú. Tieto smernice budú zrušené a nahradené návrhom, v ktorom sú stanovené základné ustanovenia a rozsah pôsobnosti. Podrobné technické požiadavky sa určia neskôr v delegovaných aktoch. Návrh Komisie prináša ambiciózny, no trochu zložitý súbor dátumov a termínov. V záujme zrozumiteľnosti, racionálnosti a zjednodušenia, myslím, že má svoje opodstatnenie zvážiť zostavenie transparentnejšieho harmonogramu s jednoznačnými a rozhodnými krokmi, pokiaľ ide o lepší dohľad nad trhom, prísnejšie úrovne emisií a záväzné požiadavky na bezpečnosť. To poskytuje priemyslu a vnútroštátnym orgánom štátnej správy čas na to, aby sa náležite prispôsobili novým požiadavkám a povinnostiam.

 
  
MPphoto
 
 

  Ildikó Gáll-Pelcz (PPE), írásban. − A kétkerekű gépjárművek iparága az Európai Unióban a gazdaság és a munkahelyek szempontjából is fontos szerepet játszik. A belső piac működésének javításához szükséges egyrészről, hogy a műszaki információk szabványosított formátumban történő elérése révén korlátlanul hozzá lehessen férni a járműjavítási információkhoz, másrészről, hogy valódi legyen a verseny a járműjavítási és -karbantartási információs szolgáltatások piacán. Szavazatommal támogattam Wim De Kamp képviselőtársam jelentését, hiszen újító javaslataival a motorkerékpár-ágazaton belül a típusjóváhagyáshoz és a piacfelügyelethez kapcsolódó számos problémás kérdést sikerülhet kezelni. Úgy vélem, hogy ez a régóta várt jelentés kellően ráirányítja a figyelmet a motorkerékpár-ágazatra, és arra, hogy a két-, három- és négykerekű járművek gyártására vonatkozóan milyen követelmények várhatók.

 
  
MPphoto
 
 

  Elisabetta Gardini (PPE), per iscritto. − Finalmente i produttori europei e italiani traggono beneficio dalla semplificazione della legislazione europea; il regolamento adottato oggi rimpiazza la decina e più di direttive esistenti in materia. Il voto di oggi dimostra come si cerchi un'Europa con più sicurezza e maggiore tutela per l´ambiente. La proposta disciplina regole più rigide sulla sicurezza e sulle emissioni per i veicoli a due ruote oltre che migliorare il funzionamento del mercato interno. Il nuovo regolamento entrerà in vigore dal 2016 e riguarderà tutti veicoli a motore a due o tre ruote, dai ciclomotori alle motociclette più potenti.

 
  
MPphoto
 
 

  Françoise Grossetête (PPE), par écrit. – J’ai voté en faveur de ce rapport car il me paraît important que nous ayons des motos plus sûres et plus écologiques. Les véhicules tels que les cyclomoteurs, scooters, motos, véhicules tout terrain et quads sont au nombre de 30 millions dans l’UE. Ils ne représentent que 2% du trafic, pourtant 16 % des accidents mortels sur les routes européennes les concernent. Nous ne pouvons laisser les utilisateurs de ces véhicules dans une telle situation de danger. Il est donc nécessaire que ces véhicules répondent à des exigences très rigoureuses de sécurité et de normes d'émission. L’objectif est de rendre les motos et véhicules assimilés plus sûrs, avec par exemple une plus grande inclusion de l’aide au freinage (ABS ou CBS), ainsi que plus écologiques (harmonisation avec les standards européens). L’allumage automatique des phares sera aussi encouragé, bien que laissé au jugement des États membres. Ce texte sera aussi un avantage pour les fabricants, puisqu’ils bénéficieront pour leur part d'un nouveau règlement qui remplacera les 15 directives existantes. Ceci devrait simplifier leur marché et leur permettre davantage de visibilité et de perspectives.

 
  
MPphoto
 
 

  Małgorzata Handzlik (PPE), na piśmie. − Popieram sprawozdanie i głosowałam za jego przyjęciem, ponieważ uważam, że przyczyni się ono do poprawy funkcjonowania jednolitego rynku. Popieram główne cele sprawozdania, jakimi są uproszczenie obecnych ram prawnych oraz określenie nowych wymogów administracyjnych i technicznych dotyczących środowiska i bezpieczeństwa oraz nadzoru nad rynkiem, w kwestii wymagań odnoszących się do homologacji typu pojazdów kategorii L. Konieczna jest lepsza klasyfikacja pojazdów, aby zapewnić bardziej bezpieczną i efektywną mobilność, co odegra ważną rolę dla dalszej budowy jednolitego rynku. Do osiągnięcia tego celu potrzebny będzie również ambitny, ale i precyzyjny i prosty harmonogram określający etapy nadzoru nad rynkiem, bardziej rygorystyczne poziomy emisji oraz obowiązkowe wymogi w zakresie bezpieczeństwa. Należy również pamiętać o nowych technologiach napędu i umożliwienie homologacji pojazdów kategorii L wyposażonych w takie technologie. Za szczególnie istotną uznaję kwestie bezpieczeństwa w odniesieniu do pojazdów kategorii L. Z badań wynika, że to właśnie kierowcy tej kategorii pojazdów są znacznie bardziej narażeni na poważne wypadki. Obowiązkowe zastosowanie we wszystkich nowych motocyklach układów ABS czy automatyczne włączniki reflektorów to elementy, które na pewno skutecznie przyczynią się do podwyższenia poziomu bezpieczeństwa. Za bardzo ważne uznaję również zapewnienie równego dostępu do informacji dotyczących napraw i konserwacji czy też uznanie różnorodności MŚP działających w sektorze.

 
  
MPphoto
 
 

  Brice Hortefeux (PPE), par écrit. – Je me félicite de l'adoption à une large majorité mardi 20 novembre du rapport sur la réception et la surveillance du marché des véhicules à deux ou trois roues et des quadricycles, qui représentent 30 millions de véhicules en circulation dans l'Union européenne. Ces véhicules comptabilisent 16% des accidents mortels sur les routes d'Europe, bien qu'ils ne représentent que 2% du trafic routier. Il convenait donc d'instaurer de nouvelles règles administratives et techniques afin d'assurer que ces véhicules soient mieux protégés et réduisent leurs émissions de polluants. De cette proposition, je retiendrai principalement l'introduction obligatoire de systèmes de freinage antiblocage (ABS) et de système de freinage combiné (CBS), de phares à allumage automatique pour rendre ces véhicules plus visibles et le renforcement des sanctions à l'encontre des individus qui, par des manipulations illégales, augmentent la vitesse maximale de leur véhicule et constituent par conséquent un danger pour la sécurité des autres usagers de la route.

 
  
MPphoto
 
 

  Ian Hudghton (Verts/ALE), in writing. − The Commission's original proposal was deeply concerning to the biker community and I was inundated with letters and emails on this subject. The final agreement is a vast improvement and the biker lobby should be congratulated on their effective campaign. Many of the blanks in the legislation have still to be filled in - and so motorcyclists will continue to play an important role in shaping the law.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), in writing. − I voted for this proposal. Over 30 million vehicles labelled as L-category (covering mopeds, two-or-three-wheeled motorcycles, quad bikes and mini-cars) circulate around Europe and their drivers face a much higher risk of fatal or serious injuries than drivers of cars or trucks. Raising safety standards is the main concern. In 2007 motorcycles and similar vehicles accounted for only 2 % of the distance travelled but 16 % of road deaths in the EU. Even one death on the roads is already too many. This is why I supported the introduction of mandatory anti-lock brake systems (ABS) on all new motorcycles, including motorcycles up to 50 cc. The industry will now have to include ABS on all new motorcycles over 125 cc – in 2016 (for new types of vehicles) and 2017 (for existing types of vehicles). For motorcycles between 50 cc and 125 cc, manufacturers can choose between ABS and Combined Breaking System (CBS). But this new regulation brings more legal clarity at last because it simplifies the 15 directives which currently relate to these types of vehicles and it establishes more subcategories within category L.

 
  
MPphoto
 
 

  Véronique Mathieu (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur du rapport sur la réception et la surveillance du marché des véhicules à deux ou trois roues et des quadricycles afin de rendre des véhicules à deux roues plus sûrs et plus écologiques. Ces véhicules ne représentent que 2% du trafic routier mais sont impliqués dans 16% des accidents mortels en Europe. A partir de 2016, les systèmes d'antiblocage des roues et de systèmes de freinage combinés seront installés sur les motos et les scooters.

 
  
MPphoto
 
 

  Mario Mauro (PPE), per iscritto. − Più del 70% della popolazione dell'Unione europea vive nelle aree urbane e circa l'85% del PIL dell'Unione è prodotto nelle città. Tutte le principali città europee puntano a ridurre la congestione, gli incidenti e l'inquinamento. Il miglioramento dei requisiti in materia di omologazione per i veicoli di categoria L può facilitare la transizione verso una mobilità urbana più efficiente, sicura e pulita. Il mio voto è favorevole.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. Estou de acordo com a aprovação das novas regras que reforçam os requisitos de segurança e ambientais de motociclos, ciclomotores, scooters, motos quatro rodas e veículos todo-o-terreno, pois estes, apesar de representarem apenas 2% do número total de quilómetros percorridos, são responsáveis por 16% das mortes nas estradas europeias.

 
  
MPphoto
 
 

  Louis Michel (ALDE), par écrit. – L’importance de la moto comme moyen de locomotion continue de croître d’année en année. Il importe dès lors de fixer des règles transparentes, simples, harmonisées et cohérentes en matière de sécurité, d'homologation et de protection de l'environnement de ces véhicules qui soient profitables tant aux entreprises qu'aux utilisateurs. Les conducteurs de ce type de véhicules sont un groupe vulnérable, caractérisé par un taux de blessure et de mortalité parmi les plus élevés de tous les usagers de la route. Il importe donc d'introduire des mesures de sécurité essentielles et efficaces afin de fournir aux conducteurs des véhicules équipés des technologies les plus sûres à un prix raisonnable. Je partage également le point de vue selon lequel il faut introduire des limites strictes d'émission de polluants.

 
  
MPphoto
 
 

  Miroslav Mikolášik (PPE), písomne. − Počet vozidiel kategórie L, do ktorej patria mopedy, dvoj- alebo trojkolesové motocykle, štvorkolky a miniautá sa v súčasnosti odhaduje na viac ako 30 miliónov. Právne a technické požiadavky na schvaľovanie nových vozidiel kategórie L sú v súčasnosti stanovené v rámcovej smernici 2002/24/ES a v ďalších 14 smerniciach, čo prispieva k neprehľadnosti a interpretačnej náročnosti. Vítam preto nahradenie týchto smerníc predkladaným návrhom stanovujúcim základné požiadavky a rozsah pôsobnosti, pričom technické detaily budú následne určené v delegovaných aktoch. Pri stavovaní bezpečnostných noriem sa musíme zamerať na ochranu života a zdravia vodičov vozidiel kategórie L, pretože im hrozí až 18-krát vyššie riziko úmrtia pri nehode v porovnaní s vodičmi áut. Podporujem preto povinné zavedenie protiblokovacích brzdných systémov tzv. ABS na nové motocykle, keďže vďaka ich používaniu by sa podľa odhadov mohlo zabrániť 20 až 35 % všetkých nehôd, prípadne by sa závažnosť dôsledkov nehôd mohla výrazne znížiť. Čo sa týka environmentálnych aspektov, súhlasím s prijatím prísnejších emisných limitov škodlivých látok v rozumne stanovenom časovom horizonte, aby sa priemysel mohol plynulo prispôsobiť novým požiadavkám.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Mirsky (S&D), in writing. − We achieve higher safety standards for road users and lower emissions from two-wheel type vehicles in order to protect the environment as well as guaranteeing the well functioning of the Internal Market.

 
  
MPphoto
 
 

  Rolandas Paksas (EFD), raštu. − Siekiant užtikrinti efektyvų vidaus rinkos veikimą, visoje ES dviratėms ir triratėms transporto priemonėms, manau, turėtų būti taikomos suderintos, vienodos taisyklės, kurios užtikrintų teisinį tikrumą ir aiškumą, tačiau nesukeltų neigiamo poveikio verslo įmonėms ir ypatingai vartotojams. Nustačius skaidrias, paprastas ir nuoseklias taisykles būdu būtų supaprastinamas teisinis reglamentavimas, pašalinamos teisinės spragos bei užtikrinama tinkama rinkos priežiūra. Be to, padidėtų kelių eismo saugumas ir būtų sumažintas išmetamų teršalų kiekis. Tačiau tam, kad šio reglamento nuostatos būtų tinkamai įgyvendinamos, reikėtų nustatyti veiksmingą koordinavimo ir stebėjimo mechanizmą tiek Sąjungos, tiek ir nacionaliniu lygmenimis.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. Votei favoravelmente o presente relatório por apoiar os objetivos do regulamento proposto, uma vez que este melhora o funcionamento do mercado interno e protege os principais interesses do público, designadamente uma fiscalização mais eficaz do mercado europeu. Para além disso, os requisitos propostos para os veículos da categoria L podem facilitar a transição para uma mobilidade urbana mais eficiente, segura e limpa trazendo claros benefícios à sociedade. De destacar as novas medidas para promoção de acesso à informação sobre reparação e manutenção de veículos.

 
  
MPphoto
 
 

  Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. − Considerato il genuino fine che questa proposta di regolamento mira a perseguire relativamente al migliore funzionamento del mercato interno finalizzato ad un incremento di efficacia di detto mercato, si auspica che i requisiti proposti per i veicoli di categoria L siano funzionali ad una mobilità urbana più sicura e pulita. I veicoli di categoria L che circolano all'interno del territorio europeo sono attualmente più di 30 milioni. Con la proposta in oggetto la Commissione si propone di snellire l'attuale quadro normativo e di aggiungere un punto inerente l'introduzione di nuovi requisiti di carattere amministrativo e tecnico, ciò soprattutto in visione della tematica ambientale e di sicurezza del ciclomotore. Infatti i guidatori di ciclomotori di categoria L sono molto più a rischio di incidenti mortali rispetto ai conducenti di altri veicoli. Ed è in ragione di tale allarmante dato che si propone di statuire una regolamentazione ad hoc per limitare tali devastanti problemi. Pertanto, alla luce di quanto ho sinteticamente esplicato in questa sede, esprimo il mio voto favorevole alla proposta.

 
  
MPphoto
 
 

  Paulo Rangel (PPE), por escrito. A 4 de dezembro de 2010, a Comissão Europeia (CE) aprovou uma proposta de regulamento relativo à homologação e fiscalização do mercado dos veículos de duas ou três rodas e dos quadriciclos. Esta gama de veículos, cujas unidades em circulação se estimam em mais de 30 milhões, é abrangida pela “categoria L”. O objetivo da proposta é simplificar o atual quadro jurídico, bem como estabelecer novos requisitos administrativos e técnicos, nomeadamente no que se refere aos aspectos ambientais e de segurança e à fiscalização do mercado. Por concordar com os principais objetivos do regulamento e, bem assim, com as principais alterações introduzidas pelo relator, votei favoravelmente.

 
  
MPphoto
 
 

  Crescenzio Rivellini (PPE), per iscritto. − Oggi abbiamo dato il via libera alle nuove regole che renderanno le moto più sicure e "verdi". Dal 2016, le norme si dovranno applicare a tutti veicoli a motore a due o tre ruote, dai ciclomotori alle motociclette più potenti. Questi mezzi di trasporto sono coinvolti nel 16% degli incidenti mortali sulle strade europee, pur rappresentando appena il 2% del traffico stradale, e proprio per questo abbiamo approvato requisiti di sicurezza più rigorosi, oltre ad aver imposto anche obiettivi più severi per ridurre le emissioni inquinanti. Ovviamente, guidare in sicurezza un motoveicolo dipende soprattutto dalla responsabilità del motociclista, ma c'è sempre qualche possibilità per rendere questi mezzi più sicuri e puliti. Tra le nuove regole per rendere le moto più sicure vi è l'obbligo per le motociclette superiori ai 125 cc di avere il sistema anti bloccaggio delle ruote (ABS), mentre l'ABS o un sistema di frenata integrale (CBS) può essere adattato alle versioni meno potenti (sotto i 125 cc), scooter inclusi.

 
  
MPphoto
 
 

  Robert Rochefort (ALDE), par écrit. – Les véhicules à deux ou trois roues sont impliqués dans 16 % des accidents mortels intervenant sur les routes européennes alors qu'ils ne constituent que 2 % du trafic routier. Par ailleurs, ce type de véhicule émet de façon disproportionnée de grandes quantités de polluants atmosphériques. Revoir les règles en vigueur pour rendre ces véhicules à la fois plus sûrs et moins polluants s'impose, et je me réjouis de l'adoption de ce texte par le Parlement. A partir de 2016, les motos les plus puissantes (supérieures à 125cc) devront être équipées de systèmes d'antiblocage des roues (ABS), et les moins puissantes (inférieures à 125cc) devront l'être au minimum de systèmes de freinage combinés (CBS). En outre, afin d'améliorer la visibilité des motos et des conducteurs, l'allumage automatique des phares au démarrage du moteur sera introduit. Par ailleurs, le texte accroît les exigences en matière de respect des normes d'émission de ces véhicules : ces exigences augmenteront progressivement et atteindront la norme Euro 5 en 2020. Le texte prévoit également l'introduction de systèmes de diagnostic embarqués (OBD) de plus en plus avancés, permettant de déceler les dysfonctionnements et de procéder rapidement aux réparations des véhicules lorsque cela est nécessaire.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − In favour. On 4 October 2010 the Commission adopted a proposal for a new regulation on the approval and market surveillance of two- or three-wheel vehicles and quadricycles. A wide range of vehicles fall within the L-category: mopeds, two- or three-wheel motorcycles, quads and mini-cars. The number of L-vehicles currently in circulation in the EU is estimated at over 30 million. With this proposal the European Commission aims to simplify the current legal framework and to establish new administrative and technical requirements, for example on environmental and safety aspects and market surveillance. Type approval requirements for new, L-category vehicles are currently set out in Framework Directive 2002/24/EC and 14 other Directives referring to it. These will be repealed and replaced by the proposal laying down the fundamental provisions and scope. Detailed technical requirements will be defined at a later stage in delegated acts.

 
  
MPphoto
 
 

  Matteo Salvini (EFD), per iscritto. − Ho deciso di votare in maniera favorevole a questa Relazione in quanto, attraverso questo provvedimento, verrà semplificato l'attuale quadro normativo e verranno introdotti nuovi requisiti amministrativi e tecnici relativi agli aspetti ambientali, di sicurezza e di vigilanza sul mercato in materia di veicoli a motore a due e tre ruote o di quadricicli. Gli aspetti che, a mio parere, destano maggiore attenzione sono: l'individuazione di un ambito di applicazione della direttiva in modo da eliminare alcune incongruenze e andare incontro alle categorie produttive, semplicità e chiarezza per il calendario di applicazione onde evitare che i produttori trovassero eccessivi ostacoli se chiamati a introdurre le novità richieste dalle norme senza un margine di tempo adeguato, i requisiti ambientali richiesti il cui adeguamento non rappresenta un onere eccessivo per i produttori.

 
  
MPphoto
 
 

  Sergio Paolo Francesco Silvestris (PPE), per iscritto. − Non posso che guardare con favore alla proposta di regolamento relativa all'omologazione dei veicoli a motore a due o tre ruote e dei quadricicli e alla vigilanza del mercato. Attraverso le novità che saranno introdotte, oltre alla semplificazione del quadro normativo, sarà possibile migliorare gli aspetti ambientali, di sicurezza, nonché quelli concernenti la vigilanza del mercato. Considero necessario un maggiore rigore in merito agli standard di emissione, la cui riduzione è, accanto alla introduzione di un quadro giuridico che contempli i veicoli ibridi ed elettrici, fondamentale per il perseguimento di obiettivi funzionali al rispetto dell'ambiente. A mio avviso, affrontare in questa sede il tema della sicurezza stradale, considerando la necessità di rendere i conducenti pienamente consapevoli attraverso l'enfatizzazione del comportamento umano alla guida, è un passo importante verso la reazione di una mobilità urbana più efficiente. Con l'auspicio che l'introduzione di nuove regole sia, altresì, accompagnata da una migliore sorveglianza del mercato, affinché non vi facciano ingresso veicoli che non rispettino i requisiti di omologazione, esprimo il mio voto favorevole.

 
  
MPphoto
 
 

  Francisco Sosa Wagner (NI), por escrito. − He votado a favor, pero me habría gustado que se hubiese tenido en cuenta la petición que vengo formulando desde el principio de la legislatura relativa al control de la contaminación acústica producida por el denominado «escape libre» de las motos.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. Esta proposta de regulamento pretende simplificar o atual quadro jurídico através da incorporação numa única proposta de regulamento da Diretiva-Quadro 2002/24/CE e de mais 14 Diretivas conexas, e estabelecer novos requisitos administrativos e técnicos na área da segurança e do ambiente. Esta clareza jurídica melhorará o funcionamento do mercado interno e, simultaneamente, protegerá a indústria e os consumidores. Por isso, concordo com a proposta do relator de calendário, uma vez que permitirá que a indústria e as administrações nacionais se adaptem aos novos requisitos.

 
  
MPphoto
 
 

  Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. − Am votat pentru propunerea de regulament privind omologarea şi supravegherea pieţei pentru vehiculele cu două sau trei roţi şi pentru cvadricicluri. Regulamentul urmăreşte să instituie reguli armonizate pentru omologarea de tip a vehiculelor din categoria L, cu scopul de a asigura funcţionarea pieţei interne. Vehiculele din categoria L sunt vehicule cu două, trei sau patru roţi (biciclete cu motor, tricicluri şi cvadricicluri). Regulamentul urmăreşte simplificarea cadrul juridic existent, reducerea emisiilor provenite de la vehiculele din categoria L, creşterea nivelului general de siguranţă şi întărirea regulilor cu privire la supravegherea pieţei. Din considerente de claritate, predictibilitate, raţionalizare şi simplificare, precum şi pentru a reduce sarcinile pentru producătorii de vehicule, prezentul regulament ar trebui să conţină un număr limitat de etape de punere în aplicare pentru introducerea unor noi niveluri ale emisiilor şi a unor noi cerinţe în materie de siguranţă. Ar trebui să i se acorde suficient timp industriei pentru a se adapta la noile dispoziţii prevăzute în prezentul regulament. Definirea în timp util a cerinţelor este esenţială pentru a asigura o marjă de timp suficientă pentru ca producătorii să elaboreze, să testeze şi să pună în aplicare soluţii tehnice privind vehiculele produse în serie şi pentru ca producătorii şi autorităţile de omologare din statele membre să instituie sistemele administrative necesare.

 
  
MPphoto
 
 

  Bernadette Vergnaud (S&D), par écrit. – J'ai voté en faveur des nouvelles règles d'homologation pour les véhicules à deux, trois roues et les quads, car elles doivent apporter à terme un surcroît de sécurité pour les usagers de deux roues, qui sont très vulnérables, puisqu'ils représentent un sixième des tués pour seulement 2% de la distance parcourue sur les routes européennes. Ainsi l'ABS sera désormais obligatoire pour les motos de plus de 125 cc, et le surcoût devrait être largement limité par la généralisation de ces équipements, comme cela a été le cas dans l'automobile. Par ailleurs, de nouvelles normes antipollution vont être appliquées progressivement entre 2016 et 2020. Enfin, l'entrée en vigueur de ce règlement en 2016 verra pour les motards français la fin du bridage à 100 ch des motos, qui n'avait jamais vraiment prouvé son efficacité en matière de sécurité routière et qui pouvait poser des problèmes de couverture d'assurance, dans le cas d'un véhicule non bridé acheté à l'étranger par exemple.

 
  
MPphoto
 
 

  Glenis Willmott (S&D), in writing. − I supported this legislation, which will simplify the rules governing motorcycles and other two- and three-wheeled vehicles across the EU. The Regulation also imposes higher safety standards on such vehicles, and this was the most important element for Labour MEPs as currently a disproportionately high number of road deaths involve motorcyclists. Emission reduction measures included in the legislation should result in more efficient and cleaner vehicles; this is not only good for consumers, but good for the environment as well.

 
  
MPphoto
 
 

  Jacek Włosowicz (EFD), na piśmie. − Rozporządzenie ma na celu uproszczenie obecnych ram prawnych oraz określenie nowych wymogów administracyjnych i technicznych, które dotyczą środowiska i bezpieczeństwa oraz nadzoru nad rynkiem. Wymagania w zakresie homologacji typu dotyczące pojazdów kategorii L są obecnie określone w dyrektywie ramowej 2002/24/WE i czternastu innych odsyłających do niej dyrektywach, które zostaną uchylone i zastąpione proponowanym rozporządzeniem określającym przepisy podstawowe i zakres stosowania. Pozwoli ono również skuteczniej nadzorować europejski rynek, ponadto proponowane wymogi dotyczące pojazdów kategorii L mogą ułatwić zmianę na rzecz bardziej efektywnej i bezpiecznej jazdy.

 
  
MPphoto
 
 

  Iva Zanicchi (PPE), per iscritto. − Ho espresso il mio supporto al testo del collega van de Camp che riguarda il nuovo regolamento sull'omologazione dei veicoli a motore a due o tre ruote e dei quadricicli e alla vigilanza del mercato. La sicurezza sarà aumentata, con il sistema ABS che dovrà essere montato su tutte le moto di cilindrata superiore ai 125 cc e con nuove proposte anche per ciò che concerne le luci di posizione, al fine di migliorare la visibilità su strada. In tema di emissioni di gas di scarico, i veicoli in oggetto dovranno essere omologati alla normativa Euro 3 dal 1° gennaio 2016, mentre il rispetto dei limiti Euro 5 si applicherà a partire dal 2016.

 
  
MPphoto
 
 

  Artur Zasada (PPE), na piśmie. − W dzisiejszym głosowaniu głosowałem za przyjęciem wniosku dotyczącego dyrektywy, dzięki której wszystkie nowe motocykle, pojazdy trójkołowe, a także quady sprzedawane na terenie Unii Europejskiej począwszy od 2016 roku staną się bezpieczniejsze i bardziej przyjazne środowisku. Według nowych przepisów większe motocykle (tzn. te z silnikiem powyżej 125 cm3) muszą być wyposażone w układy przeciwblokujące (ABS), a te mniejsze (z silnikiem poniżej 125 cm3) powinny posiadać ABS lub kombinowane układy hamulcowe (CBS). Wszystkie motocykle od 2016 roku będą spełniały także normę emisji spalin Euro 4.

Jestem zdania, iż przegłosowane nowe przepisy wpłyną na poprawę bezpieczeństwa na naszych drogach oraz przyczynią się do zmniejszenia liczby wypadków z udziałem motocykli i quadów. Jedną z głównych przyczyn, dla których w mojej opinii należy poprzeć przyjęcie bardziej rygorystycznych wymogów bezpieczeństwa, jest zatrważająca statystyka – tego typu pojazdy, choć stanowią zaledwie 2% uczestników ruchu drogowego, biorą udział aż w 16% wypadków ze skutkiem śmiertelnym.

 
  
MPphoto
 
 

  Janusz Władysław Zemke (S&D), na piśmie. − Popieram sprawozdanie dotyczące homologacji i nadzoru rynku pojazdów dwu-, trzy- oraz czterokołowych. Są to pojazdy kategorii L, a ich liczbę w Unii Europejskiej szacuje się na ponad 30 milionów. Także w Polsce ta kategoria pojazdów się ciągle poszerza, gdyż dotyczy to motorowerów, motocykli i tzw. quadów. Co prawda pojazdy te przejeżdżają jedynie 3 proc. kilometrów w ogólnym transporcie, ale ich udział wśród wypadków śmiertelnych jest zastraszająco wysoki i wynosi aż 16 proc. Dlatego też za celowe uważam zwiększenie bezpieczeństwa tych pojazdów przez wprowadzenie obowiązku posiadania przeciwblokujących układów hamulcowych (ABS) i automatycznych włączników reflektorów, aby pojazdy tej kategorii były widoczne. Popierając zwiększenie bezpieczeństwa tych pojazdów, chcę jednak zwrócić uwagę na fakt, że musi to doprowadzić do podniesienia ceny motorowerów, motocykli i quadów. Zasadne jest zatem pytanie, czy warto to robić. Moim zdaniem warto, gdyż ochrona ludzkiego życia, a dotyczy to głównie ludzi młodych, jest warta poniesienia każdej ceny.

 
  
MPphoto
 
 

  Inês Cristina Zuber (GUE/NGL), por escrito. Esta proposta de regulamento relativa à homologação e fiscalização do mercado dos veículos de duas ou três rodas e dos quadriciclos declara como objetivo melhorar o funcionamento do mercado interno e a sua fiscalização. Considera o relator que com a atual proposta, a Comissão pretende simplificar o atual quadro jurídico e estabelecer novos requisitos administrativos e técnicos, por exemplo, no que diz respeito aos aspetos ambientais e de segurança, bem como à fiscalização do mercado. Não temos dúvida de que o reforço e aprofundamento do mercado interno neste setor conduzirá à constituição de monopólios no mesmo e ao benefício das grandes empresas e economias mais fortes. No entanto, não queremos deixar de referir que o relator introduz, de forma positiva, requisitos ambientais para os veículos da categoria L, apoia a introdução de limites de emissões mais severos e introduz medidas de segurança associadas às características técnicas dos veículos, tais como a introdução obrigatória de sistemas de travagem antibloqueio (ABS) em todos os novos motociclos.

 
  
  

- Rapport: Pier Antonio Panzeri (A7-0446/2011)

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. Aprovo o presente Relatório, uma vez que o presente propõe a harmonização ao nível da União Europeia dos requisitos técnicos para a aprovação de tratores agrícolas no que respeita a numerosos elementos ambientais e de segurança, de modo a assegurar uma elevada segurança rodoviária e ocupacional deste tipo de transportes, bem como elevados parâmetros no que respeita à proteção ambiental. A meu ver, a harmonização e atualização das regras técnicas e parâmetros nos veículos agrícolas é um meio de fortalecer a segurança ocupacional e funcional para os seus utilizadores e trabalhadores, bem como garante um bom funcionamento do mercado interno e aumenta a competitividade de toda a indústria europeia.

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Auconie (PPE), par écrit. – Adopté à une large majorité, ce texte que j’ai soutenu vise à établir des règles harmonisées concernant la fabrication des tracteurs agricoles ou forestiers (tracteurs, remorques et engins tractés). Ces mesures permettront de renforcer la sécurité de ces machines et d’accroître l’accès des États membres à l’information.

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. − Balsavau už šį pasiūlymą dėl suderintų žemės ir miškų ūkio transporto priemonių (traktoriai, priekabos ir velkamoji įranga) gamybos taisyklių nustatymo. Pasiūlymu siekiama užtikrinti kelių eismo saugą, darbo saugą bei aplinkosaugą ir baigti kurti žemės ūkio ir miškų ūkio transporto priemonių vidaus rinką. Supaprastinant galiojančius teisės aktus, mažinama administracinė našta ir kartu skatinamas žemės ir miškų ūkio transporto priemonių pramonės konkurencingumas. Pritariu išdėstytiems siūlymams dėl privalomos pritvirtinti stabdžių antiblokavimo sistemos kai kurių kategorijų transporto priemonėse, geresnių stabdymo charakteristikų bei traktorių ir priekabų bei velkamųjų įrenginių suderinamumo.

 
  
MPphoto
 
 

  Regina Bastos (PPE), por escrito. A proposta apresentada pela Comissão Europeia (CE) tem por objetivo harmonizar as normas para o fabrico de veículos agrícolas e florestais pretendendo assim assegurar o funcionamento do Mercado Interno e prever um nível elevado de segurança. O Regulamento agora proposto vem simplificar de forma notável a legislação em vigor em matéria de homologação substituindo 24 diretivas base e cerca de 35 diretivas modificativas conexas. Acolhe-se com agrado a proposta da Comissão, visto que contribui para a competitividade do setor graças à simplificação da legislação de homologação existente. É importante o reforço dos requisitos aplicáveis a organismos e organizações nos quais os Estados-Membros possam delegar algumas funções de avaliação com vista a assegurar uma igualdade nas condições de concorrência e a evitar distorções neste domínio. Por outro lado, no que se refere à informação relativa à reparação e manutenção de veículos, defende-se a necessidade de equilíbrio nesta matéria, assegurando que o acesso à informação técnica seja facultado de maneira abrangente e que tenha em conta a proteção dos consumidores e a concorrência leal, assim como as preocupações em matéria de segurança, proteção do ambiente e a propriedade intelectual. Pelo exposto, apoiei o presente relatório.

 
  
MPphoto
 
 

  Sergio Berlato (PPE), per iscritto. − La relazione in discussione è di particolare importanza perché prevede l'adozione di un regolamento, richiesto dall'industria europea da più di 20 anni, riguardante l'omologazione dei trattori e dei veicoli agricoli. Questo nuovo regolamento, a mio avviso, colmerà una delle maggiori lacune per l'armonizzazione del mercato dell'Unione per il settore agricolo e delle macchine da costruzione. Il regolamento contiene numerosi punti positivi, soprattutto per l'industria italiana dei trattori e dei veicoli agricoli: si prevede un dispositivo legislativo unico per coprire tutti gli aspetti di sicurezza operativi dei trattori, sia nella loro circolazione su strada che nelle operazioni di lavoro nel campo. In particolare, con l'entrata in vigore del nuovo regolamento, tutti gli aspetti di sicurezza verranno tradotti in dispositivi legali che costituiranno una lista chiusa di requisiti verificabili in sede di omologazione del veicolo ed aggiornabili in modo rapido all'evoluzione dello stato dell'arte. Inoltre, ritengo positiva l'esclusione delle macchine mobili – inizialmente previste nella proposta della Commissione – dal campo di applicazione del regolamento in oggetto, in quanto queste macchine hanno caratteristiche proprie lontane da quelle dei trattori agricoli. Concordo, pertanto, con il relatore nel ritenere opportuno, per questa tipologia di macchine, il rinvio ad un regolamento ad hoc.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. − Balsavau dėl šio pranešimo, kadangi šio pasiūlymo tikslas yra nustatyti suderintas žemės ūkio transporto priemonių (traktoriai, priekabos ir velkamoji įranga - U kategorijos) gamybos taisykles. Tuo būdu siekiama užtikrinti bendras vidaus rinkos veikimo taisykles bei suderinti jas su aukšto lygio kelių eismo ir darbo sauga bei aplinkosauga. Manau, jog Komisijos pasiūlymas yra svarbus ir teisingas, todėl, kad jis siekia supapaprastinti egzistuojančio tipo reglamentuojančius teisės aktus ir padeda skatinti pramonės konkurencingumą.

 
  
MPphoto
 
 

  Philippe Boulland (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur du rapport relatif à la réception des tracteurs agricoles et forestiers. Je soutiens l'initiative découlant de ce rapport qui vise à simplifier la législation en la matière, en remplaçant les 24 directives de base par un seul règlement du Parlement européen et du Conseil. L'harmonisation des règles relatives à la fabrication des tracteurs agricoles ou forestiers permet d'assurer un niveau de protection important et d'éviter la fragmentation du marché intérieur en ce qui concerne les normes de ces véhicules.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. Votei favoravelmente o presente relatório por concordar com o objetivo de simplificar de forma considerável a legislação vigente mantendo em vigor normas harmonizadas para o fabrico de veículos agrícolas e florestais (tratores, reboques e equipamentos rebocados), tendo em vista assegurar o funcionamento do mercado interno e, em paralelo, prever um nível elevado de segurança rodoviária e segurança no trabalho, e velar pela proteção ambiental.

 
  
MPphoto
 
 

  Vasilica Viorica Dăncilă (S&D), în scris. − Salut obiectivul acestei propuneri legislative de a stabili norme armonizate pentru fabricarea vehiculelor agricole şi forestiere, astfel încât legislaţia existentă privind omologarea de tip a vehiculelor să fie simplificată.

 
  
MPphoto
 
 

  Rachida Dati (PPE), par écrit. – L'adoption de ce texte rend plus sûr et plus compétitif le marché des tracteurs. La législation actuelle qui les encadre est bien trop foisonnante et obscure, et je soutiens donc ce texte, parce qu'il simplifie la législation et allège les charges administratives qui pèsent sur les fabricants, et facilite la tâche des réparateurs.

 
  
MPphoto
 
 

  Christine De Veyrac (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur de ce texte qui harmonise la législation en vigueur au sein de l'Union concernant la fabrication des tracteurs agricoles ou forestiers. Il me paraît primordial de renforcer la sécurité des utilisateurs en rendant ces véhicules plus sûrs et plus respectueux de l'environnement.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. Infelizmente, não são pouco frequentes as notícias acerca de acidentes com veículos agrícolas e florestais, recomendando-se uma atenção particular à sua segurança e, bem assim, ao seu impacto ambiental. Misto de meio de locomoção e de ferramentas de trabalho, estes veículos sofreram nos últimos anos melhorias significativas no tocante ao seu conforto e manobrabilidade. Tal como quanto a outro tipo de veículos, creio que, em tempos de crise, não se deve ceder à tentação de facilitar em excesso as possibilidades de circulação de veículos sem condições de segurança, mas também não se deve onerar em demasia os consumidores com exigências supérfluas ou pouco relevantes. A harmonização das regras de fabrico destes veículos pode ter um impacto positivo na segurança e bem-estar das populações rurais. Faço votos que assim seja.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. O relatório sobre a proposta de regulamento do Parlamento Europeu e do Conselho relativo à homologação de tratores agrícolas e florestais, da responsabilidade do deputado Pier Antonio Panzeri, reveste-se de grande importância não só porque o novo regulamento vai simplificar o quadro legislativo existente substituindo 24 diretivas, mas também porque contribuirá para melhorar a qualidade ambiental e minorar o chamado efeito de estufa. O novo regulamento, com novas regras técnicas à escala europeia, melhorará a segurança destes veículos (inclui proteção contra descargas elétricas), e tornará o mercado europeu muito mais competitivo, equilibrado e transparente. Votei favoravelmente este texto porque reflete um trabalho excelente, quer do ponto de vista técnico, quer político, não esquecendo o tempo necessário para que as empresas do setor se possam adaptar a um novo ciclo produtivo. Além disso, representa um grande avanço em termos de simplificação normativa e um passo em frente na consolidação do mercado interno.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. A proposta da Comissão Europeia pretende estabelecer normas harmonizadas para o fabrico de veículos agrícolas e florestais (tratores, reboques e equipamentos rebocados), tendo em vista um nível elevado de segurança rodoviária e segurança no trabalho e velar pela proteção ambiental. O regulamento proposto simplifica de forma considerável a legislação vigente em matéria de homologação, substituindo 24 diretivas de base (e cerca de 35 diretivas modificativas conexas). Valorizamos os passos dados seja no domínio da segurança rodoviária, seja no da proteção ambiental. Não obstante, manifestamos algumas reservas e discordâncias relativamente à visão subjacente, como regra geral, a harmonizações visando a realização do mercado interno e a promoção da competitividade no mercado interno.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. − Cieľom návrhu je stanoviť harmonizované pravidlá na výrobu poľnohospodárskych a lesných vozidiel (traktorov, prípojných vozidiel a ťahaných zariadení) na účely zabezpečenia fungovania vnútorného trhu a zároveň poskytnúť vysokú úroveň bezpečnosti cestnej premávky, ochrany životného prostredia a bezpečnosti posádky. Navrhované nariadenie výrazne zjednodušuje existujúce právne predpisy o typovom schvaľovaní nahradením 24 základných smerníc (a približne 35 súvisiacich pozmeňujúcich a doplňujúcich smerníc). Nové nariadenie a jeho vykonávacie a delegované akty sú určené na zachovanie požiadaviek stanovených v existujúcich právnych predpisoch bez toho, aby sa znížila súčasná úroveň ochrany. Predkladaný návrh Komisie prispieva ku konkurencieschopnosti odvetvia tým, že zjednodušuje existujúce právne predpisy o typovom schvaľovaní. V záujme zabezpečenia vysokej úrovne bezpečnosti cestnej premávky, bezpečnosti posádky a ochrany životného prostredia a dokončenia vnútorného trhu s poľnohospodárskymi a lesnými vozidlami, myslím, že by bolo vhodné zvážiť a zaviesť postup schvaľovania Únie pre všetky kategórie vozidiel a zároveň zohľadniť pomer nákladov a prínosov, pričom osobitnú pozornosť je potrebné venovať malým a stredným podnikom. Cieľom predkladaného návrhu správy je zaoberať sa kľúčovými problémami, ktoré si v rámci tohto návrhu vyžadujú starostlivé posúdenie, aby tak boli uľahčené rokovania vo výbore.

 
  
MPphoto
 
 

  Ildikó Gáll-Pelcz (PPE), írásban. − Szavazatommal támogattam Panzeri képviselőtársam jelentését, hiszen a benne foglalt javaslataival a gazdasági ágazat versenyképességéhez kíván hozzájárulni azáltal, hogy egyszerűsíti a járművek típusjóváhagyására vonatkozó hatályos jogszabályokat. Meggyőződésem, hogy a magas szintű közúti közlekedésbiztonság, munkavédelem és környezetvédelem biztosítása, illetve a mezőgazdasági és erdészeti járművek belső piacának kiteljesítése érdekében helyénvaló uniós típus-jóváhagyási eljárást bevezetni valamennyi járműkategóriára, egyidejűleg megfelelően figyelembe véve a költség-haszon megfontolásokat, külön figyelmet fordítva a kis- és középvállalkozásokra. Jómagam úgy vélem, hogy az előadó jelentős számú technikai módosítást előterjesztett, amelyek célja egyes technikai vonatkozások pontosítása és a szöveg nagyobb koherenciájának biztosítása. Úgy vélem, hogy Panzeri úr jelentésével kellően ráirányítja a figyelmet az ágazat problémás területeire, illetve az új követelményrendszerekre.

 
  
MPphoto
 
 

  Mathieu Grosch (PPE), schriftlich. Diesen Bericht begrüße ich, weil er die momentan bestehenden 24 Richtlinien zum Bau von land- und forstwirtschaftlichen Fahrzeugen, wie Zugmaschinen, Anhänger und von ihnen gezogene Geräte, durch nur eine einzige ersetzt. Diese Reduktion der Regelungen sorgt für eine effiziente und zukunftsorientierte Vereinfachung in diesem Sektor, denn es wurde zusätzlich auch darauf geachtet, dass das derzeitige Schutzniveau nicht gesenkt wird. Dieses Schutzniveau umfasst sicherheits- und umweltrelevante Aspekte, die nunmehr EU-weit harmonisiert werden, womit auch einer Zersplitterung des Binnenmarkts aufgrund verschiedener nationaler Produktnormen entgegengewirkt werden kann.

 
  
MPphoto
 
 

  Françoise Grossetête (PPE), par écrit. – J’ai voté en faveur de cette proposition car elle vise à établir des règles harmonisées concernant la fabrication des tracteurs agricoles ou forestiers (tracteurs, remorques et engins tractés). Elle simplifie considérablement la législation en remplaçant les 24 directives de base par un seul règlement, qui reprend les exigences établies dans la législation actuelle sans réduire le niveau de protection existant. Ce texte encourage la mise en place de nouvelles technologies telles que l'ABS (dispositifs antiblocage des roues), qui sont dès à présent disponibles et peuvent conduire à des véhicules nettement plus sûrs. Des études ont montré que si ces technologies devenaient la norme pour les nouveaux véhicules, les progrès seraient considérables. La définition de règles contraignantes communes permettrait aussi d’éviter la fragmentation du marché intérieur, qui résulterait de l'existence de normes différentes dans les États membres. Même si ces véhicules ne représentent qu’une petite part des véhicules européens, ils ne doivent pas être oubliés par la législation européenne car ils peuvent être très dangereux.

 
  
MPphoto
 
 

  Małgorzata Handzlik (PPE), na piśmie. − Dla zacieśniania jednolitego rynku i dla lepszego jego funkcjonowania bardzo ważna jest praca nad poszczególnymi aspektami tego rynku. Przykładem jest m.in. niniejsze sprawozdanie, którego celem jest ustanowienie jednolitych zasad dotyczących produkcji pojazdów rolniczych i leśnych, a które nie tylko poprawi funkcjonowanie rynku wewnętrznego, ale również zapewni wyższy poziom bezpieczeństwa ruchu drogowego, bezpieczeństwa pracy i ochrony środowiska naturalnego. Dzięki propozycji prawodawstwo w zakresie homologacji pojazdów rolniczych i leśnych będzie znacznie uproszczone, zachowując wysoki poziom ochrony. Takie uproszczenie jest również bardzo istotne dla poprawy konkurencyjności przemysłu. Natomiast wprowadzając unijną procedurę homologacji, przyczynimy się do urzeczywistnienia rynku wewnętrznego pojazdów rolniczych i leśnych. W każdym razie należy jednak uwzględnić specyfikę małych i średnich przedsiębiorstw. Za ważne uznaję również zachowanie wymogów w zakresie ochrony zdrowia i bezpieczeństwa i ich określenie, aby uwzględniały one wszystkie zagrożenia czy też dostęp do informacji na temat naprawy i konserwacji pojazdów, które przecież są coraz bardziej złożone

 
  
MPphoto
 
 

  Brice Hortefeux (PPE), par écrit. – L'Union européenne est souvent placée au cœur des critiques, notamment en ce qui concerne le foisonnement de réglementations qui affaiblissent la lisibilité de son action aux yeux des citoyens. C'est pourquoi je me réjouis de l'adoption du règlement sur la réception des tracteurs agricoles et forestiers qui simplifie considérablement la législation en vigueur puisque les 24 directives de base et les 35 directives modificatives sont abrogées au profit d'un règlement unique. Ce nouveau règlement, que le Parlement européen vient d'approuver, permettra d'établir des règles harmonisées concernant la fabrication des tracteurs agricoles et forestiers (tracteurs, remorques et engins tractés) tout en garantissant un niveau élevé de sécurité routière avec l'introduction de nouvelles technologies comme le système de frein antiblocage (ABS), de sécurité au travail et de protection de l'environnement.

 
  
MPphoto
 
 

  Juozas Imbrasas (EFD), raštu. − Balsavau už šį dokumentą, nes palankiai įvertinau Komisijos pasiūlymą. Kadangi jis supaprastina tipo patvirtinimą reglamentuojančius teisės aktus ir taip padeda skatinti pramonės konkurencingumą. Manau, kad tam, jog būtų užtikrinta aukšto lygio kelių eismo sauga, darbo sauga ir aplinkosauga ir baigta kurti žemės ūkio ir miškų ūkio transporto priemonių vidaus rinka, reikėtų nustatyti Sąjungos lygmens visų kategorijų transporto priemonių patvirtinimo procedūrą tuo pačiu metu atsižvelgiant į naudos ir sąnaudų įvertinimą ir ypatingą dėmesį skiriant mažosioms ir vidutinėms įmonėms.

 
  
MPphoto
 
 

  Giovanni La Via (PPE), per iscritto. − Il mio massimo sostegno alla relazione del collega Panzeri è giustificato dal messaggio di semplificazione che vogliamo applicare al mondo agricolo. Uno sforzo certamente importante e complesso ma che è giunto ad un risultato ampiamente condiviso. Inoltre, l'introduzione del rispetto di requisiti tecnici comuni a livello europeo aumenta il potenziale di competitività sui mercati ma, soprattutto, pone le basi per un livello di tecnologia da osservarsi al fine di tutelare l'integrità fisica degli agricoltori europei nel corso della loro attività.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), in writing. − I supported this report, the objective of which is to lay down harmonised rules on the manufacture of agricultural and forestry vehicles (tractors, trailers and towed equipment) with a view to ensuring the functioning of the internal market while at the same time providing for a high level of road and occupational safety and environmental protection. The proposed regulation significantly simplifies the existing type-approval legislation by replacing 24 base directives (and around 35 related amending directives). The new regulation and its implementing and delegated acts are meant to carry over the requirements laid down in the existing legislation without reducing the current level of protection. I welcome the Commission’s proposal as it contributes to the competitiveness of the industry by simplifying the existing type-approval legislation. In order to ensure a high level of road safety, occupational safety and environmental protection and complete the internal market for agricultural and forestry vehicles, I believe that it is appropriate to introduce a Union approval procedure for all categories of vehicles, while at the same time taking due account of cost-benefit considerations, with special attention being given to small and medium-sized enterprises.

 
  
MPphoto
 
 

  Véronique Mathieu (PPE), par écrit. – J’ai voté en faveur du rapport sur la réception des tracteurs agricoles et forestiers qui vise à établir des règles harmonisées concernant la fabrication des tracteurs agricoles ou forestiers. Le règlement est utile en ce qu’il simplifie la législation en remplaçant 24 directives. Ces dispositions amélioreront la sécurité et l’environnement grâce à une harmonisation des règles au niveau de l’UE.

 
  
MPphoto
 
 

  Mario Mauro (PPE), per iscritto. − Le direttive vigenti riguardanti le macchine mobili non stradali non includono prescrizioni armonizzate per la sicurezza stradale. Per completare il mercato interno e garantire un elevato livello di sicurezza stradale, è necessario sviluppare uno strumento adeguato a livello di Unione per armonizzare le disposizioni relative alle macchine mobili. Il mio voto è favorevole.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. A presente proposta tem como finalidade estabelecer normas harmonizadas para o fabrico de veículos agrícolas e florestais (tratores, reboques e equipamentos rebocados) tendo em vista assegurar o funcionamento do mercado interno e, ao mesmo tempo, prever um nível elevado de segurança rodoviária e segurança no trabalho, sem esquecer a proteção ambiental. O regulamento proposto simplifica de forma considerável a legislação vigente em matéria de homologação, substituindo 24 diretivas de base (e cerca de 35 diretivas modificativas conexas). Daí o meu voto favorável.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Mirsky (S&D), in writing. − Harmonising and uplifting technical rules and standards on agricultural vehicles is a means to strengthening functional and occupational safety for users and workers as well as to guaranteeing good functioning of the internal market and boosting competitiveness of the EU industry.

 
  
MPphoto
 
 

  Claudio Morganti (EFD), per iscritto. − Ho votato a favore di questo testo, volto a stabilire norme comuni per l'omologazione di veicoli agricoli e forestali. Questo accordo rappresenta un buon compromesso tra la necessità di stabilire adeguate norme di sicurezza e rispetto ambientale, senza nel contempo penalizzare eccessivamente i produttori del settore. Anche per quanto riguarda le riparazioni e la manutenzione di questi veicoli il testo prevede delle migliorie, garantendo da un lato un più ampio accesso alle informazioni necessarie per tali interventi, senza che questo voglia tuttavia dire condizionare o limitare coloro che si occupano nello specifico di questo delicato settore di intervento. Voglio segnalare infine un punto importante riguardo ai cosiddetti "Quad": ritengo giusto che sia stata inserita una differenziazione tra questi veicoli destinati all'uso agricolo e quelli invece destinati al semplice scopo ricreativo o di trasporto; bisogna evitare infatti che siano messi sullo stesso piano coloro che se ne servono per lavoro, e quindi per necessità, da coloro i quali lo utilizzano solamente per un, seppur legittimo, divertimento.

 
  
MPphoto
 
 

  Rolandas Paksas (EFD), raštu. − Pritariu pateiktam reglamento projektu. Tam, kad būtų užtikrintas vidaus rinkos veikimas bei skatinamas pramonės konkurencingumas, ES turėtų būti taikomos suderintos žemės ir miškų ūkio transporto priemonių gamybos taisyklės. Tinkamas šių taisyklių įgyvendinimas didins skaidrumą, sumažins administracinę naštą bei pašalins rinkos susiskaidymo grėsmę. Tačiau, visais atvejais naujosios taisyklės privalo atitikti aukštus kelių eismo ir darbo saugos ir aplinkosaugos reikalavimus.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. Votei favoravelmente o relatório sobre a proposta de regulamento do Parlamento Europeu e do Conselho, aprovada em primeira leitura, relativo à receção de tratores agrícolas ou florestais, uma vez que este visa o estabelecimento de regras de harmonização das exigências administrativas e técnicas para a receção e fiscalização do mercado de veículos agrícolas e florestais, definindo ainda os requisitos para a colocação no mercado ou a entrada em serviço dos sistemas, componentes e unidades técnicas destinados a esses mesmos veículos rececionados. A harmonização de regras na União Europeia é fundamental para o seu mercado interno.

 
  
MPphoto
 
 

  Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. − L'obiettivo della proposta in oggetto è quello di armonizzare le normative inerenti alla produzione di veicoli agricoli e forestali. Il perseguimento di tale scopo è quello di garantire il corretto funzionamento del mercato interno preoccupandosi, altresì, di una più completa tutela dell'ambiente, della sicurezza stradale, nonché della sicurezza sul posto di lavoro. Difatti, soprattutto relativamente a quest'ultimo punto, la proposta è diretta a semplificare la normativa in materia di omologazioni, in tal modo contribuendo all'incremento di competitività nel settore de quo. Proprio in tema di concorrenza, sono state rafforzate le disposizioni relative a enti o organismi a cui gli Stati membri possono delegare alcuni compiti di valutazione, al fine di limitare distorsioni della concorrenza, in particolar modo di quelle causate dall'applicazione di diversi livelli di prestazione imposti dalle organizzazioni terze nel corso delle prove, delle ispezioni, delle valutazioni dei veicoli. Inoltre, la proposta in oggetto si preoccupa di colmare la lacuna dell'attuale normativa di riferimento, nella quale non sono presenti prescrizioni finalizzate all'armonizzazione della sicurezza stradale. Pertanto, alla luce di quanto ho sinteticamente esplicato in questa sede, esprimo il mio voto favorevole alla proposta.

 
  
MPphoto
 
 

  Paulo Rangel (PPE), por escrito. A proposta apresentada pela Comissão Europeia (CE) tem por objetivo harmonizar as normas para o fabrico de veículos agrícolas e florestais, pretendendo assim assegurar o funcionamento do Mercado Interno e prever um nível elevado de segurança. O Regulamento agora proposto vem simplificar de forma notável a legislação em vigor em matéria de homologação, substituindo 24 diretivas base e cerca de 35 diretivas modificativas conexas. O relator acolhe com agrado a proposta da Comissão, visto que contribui para a competitividade do setor, graças à simplificação da legislação de homologação existente, preconizando algumas medidas adicionais destinadas, por exemplo, a reforçar os requisitos aplicáveis a organismos e organizações nos quais os Estados-Membros possam delegar algumas funções de avaliação, a assegurar que o acesso à informação técnica seja facultado de maneira abrangente e que tenha em conta a proteção dos consumidores e a concorrência leal e a dar resposta às preocupações em matéria de segurança, proteção do ambiente e propriedade intelectual. Pelo exposto, votei favoravelmente o presente relatório.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − In favour. The objective of this proposal is to lay down harmonised rules on the manufacture of agricultural and forestry vehicles (tractors, trailers and towed equipment) with a view to ensuring the functioning of the internal market while at the same time providing for a high level of road and occupational safety and environmental protection. The proposed Regulation significantly simplifies the existing type approval legislation by replacing 24 base Directives (and around 35 related amending Directives). The new Regulation and its implementing and delegated acts are meant to carry over the requirements laid down in the existing legislation without reducing the current level of protection.

 
  
MPphoto
 
 

  Matteo Salvini (EFD), per iscritto. − Ho deciso di votare in maniera favorevole a questo provvedimento in quanto permette di giungere ad un aggiornamento sulle norme di omologazione dei veicoli agricoli o forestali al fine di garantire il funzionamento del mercato interno, senza tuttavia perdere di vista la necessità di un elevato livello di tutela dell'ambiente e della sicurezza stradale. Un aspetto degno di nota è quello concernente l' accesso alle informazioni per la riparazione e la manutenzione dei veicoli. La giusta necessità di fornire informazioni utili per la riparazione dei veicoli è stata, infatti, equilibrata dall'esigenza di non fornire dati preziosi alla concorrenza, specialmente Asiatica, interessata a copiare le migliori soluzioni tecniche del settore.

 
  
MPphoto
 
 

  Sergio Paolo Francesco Silvestris (PPE), per iscritto. − Attraverso la semplificazione della legislazione attuale in materia di produzione di veicoli agricoli e forestali, sarà possibile garantire più elevati livelli di tutela in termini di sicurezza sia stradale che sul posto di lavoro. La procedura di omologazione a livello di Unione per tutte le categorie di veicoli contribuisce, inoltre, a migliorare la competitività del settore. Le novità che saranno introdotte dovranno rispondere a due esigenze: da un lato, promuovere la semplificazione normativa; dall'altro, migliorare la regolamentazione, garantendo che sia eliminata qualsiasi lacuna normativa. Ritengo necessaria l'introduzione di prescrizioni dettagliate sui requisiti di salute e sicurezza e per quanto riguarda la vigilanza successiva all'immissione sul mercato e il controllo dei prodotti che entrano nel mercato dell'Unione europea. Consapevole della complessità del quadro prospettato, ritengo necessarie tali modifiche della legislazione in materia e per questo esprimo il mio voto favorevole.

 
  
MPphoto
 
 

  Marc Tarabella (S&D), par écrit. – Je tiens à souligner l'excellent travail de mon collègue Panzeri sur ce dossier. Je partage d'ailleurs ses conclusions. Il a travaillé sur la proposition de la Commission et fait en sorte que le résultat favorise plus encore la compétitivité du secteur en simplifiant la législation actuelle, tout en prenant en compte notre avis à la commission du marché intérieur et de la protection des consommateurs. Les tracteurs agricoles et forestiers peuvent être exclus du champ d'application de la directive relative aux machines pour autant que le nouveau règlement et ses actes délégués transfèrent les dispositions établies par cette directive, qui s'appliquent actuellement aux tracteurs, et ce afin d'éviter toute lacune juridique et de s'assurer que le niveau actuel de sécurité est maintenu.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. A presente proposta permite harmonizar a homologação para o fabrico de veículos agrícolas e florestais, nomeadamente tratores, reboques e equipamentos rebocados, através da simplificação num único regulamento das 24 Diretivas de base e 35 Diretivas modificativas conexas. Uma proposta que visa a competitividade do setor, sem reduzir o nível de segurança rodoviária e no trabalho, o desempenho ambiental e a atenção à transformação da própria indústria, que é composta maioritariamente por Pequenas e Médias Empresas.

 
  
MPphoto
 
 

  Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. − Am votat pentru propunerea de regulament privind omologarea vehiculelor agricole şi forestiere. Regulamentul stabileşte cerinţele pentru supravegherea pieţei vehiculelor, sistemelor, componentelor şi unităţilor tehnice separate care fac obiectul omologării în conformitate cu prezentul regulament. De asemenea, stabileşte cerinţele pentru supravegherea pieţei pieselor şi echipamentelor destinate acestor vehicule. Uniunea este parte contractantă la Acordul Comisiei Economice pentru Europa a Organizaţiei Naţiunilor Unite (CEE-ONU) privind adoptarea specificaţiilor tehnice uniforme pentru vehicule cu roţi, echipamente şi componente care pot fi montate şi/sau folosite la vehicule cu roţi şi condiţiile pentru recunoaşterea reciprocă a omologărilor acordate pe baza acestor specificaţii. Pentru a simplifica legislaţia de omologare de tip, este indicat să se abroge toate directivele individuale, fără a se reduce nivelul de protecţie. Cerinţele stabilite în respectivele directive ar trebui preluate în prezentul regulament sau în actele delegate adoptate în temeiul prezentului regulament şi, după caz, înlocuite cu trimiteri la regulamentele corespunzătoare CEE-ONU. Pentru a reduce sarcina administrativă aferentă procesului de omologare de tip, ar trebui să se permită producătorilor de vehicule să solicite omologarea de tip în conformitate cu prezentul regulament.

 
  
MPphoto
 
 

  Angelika Werthmann (ALDE), schriftlich. Der Bericht handelt von dem Vorschlag der Festlegung harmonisierter Vorschriften für den Bau von land-und forstwirtschaftlichen Fahrzeugen. Das Ziel des Berichts ist es, das Funktionieren des Binnenmarktes, die Sicherheit im Straßenverkehr und am Arbeitsplatz und den Umweltschutz zu gewährleisten. Der Vorschlag der Kommission trägt zur Wettbewerbsfähigkeit bei, da die geltenden Rechtsvorschriften für die Typgenehmigung vereinfacht werden.

 
  
MPphoto
 
 

  Jacek Włosowicz (EFD), na piśmie. − Ustanowienie jednolitych zasad dotyczących produkcji pojazdów rolniczych i leśnych, gwarantujących funkcjonowanie rynku wewnętrznego, a zarazem zapewniających wysoki poziom bezpieczeństwa ruchu drogowego, bezpieczeństwa pracy i ochrony środowiska naturalnego, jest ważne. Proponowane rozporządzenie przyczynia się do zwiększenia konkurencyjności przemysłu poprzez uproszczenie obowiązującego prawodawstwa w zakresie homologacji typu, dlatego też opowiedziałem się za projektem rezolucji.

 
  
MPphoto
 
 

  Iva Zanicchi (PPE), per iscritto. − Ho espresso il mio voto favorevole al testo del collega Panzeri che mira a stabilire una serie di norme armonizzate sulla produzione di veicoli agricoli e forestali – trattori, rimorchi e apparecchiature rimorchiate – per garantire il funzionamento del mercato interno, senza tuttavia perdere di vista la necessità di un elevato livello di tutela dell'ambiente, nonché di sicurezza stradale e sul posto di lavoro. Il regolamento proposto ha inoltre il merito di semplificare l'attuale legislazione in materia di omologazioni, sostituendo 24 direttive di base e altre 35 direttive circa che le modificano.

 
  
MPphoto
 
 

  Inês Cristina Zuber (GUE/NGL), por escrito. Esta proposta da Comissão Europeia declara como finalidade estabelecer normas harmonizadas para o fabrico de veículos agrícolas e florestais (tratores, reboques e equipamentos rebocados) tendo em vista assegurar o funcionamento do mercado interno e, em paralelo, prever um nível elevado de segurança rodoviária e segurança no trabalho e velar pela proteção ambiental. Desta forma, o regulamento proposto simplifica de forma considerável a legislação vigente em matéria de homologação, substituindo 24 diretivas de base (e cerca de 35 diretivas modificativas conexas). De modo geral, esta proposta de regulamento constitui mais um passo para a realização do mercado interno, para a harmonização, com o pretexto de promover a competitividade do setor através da simplificação da legislação de homologação existente e, desta forma, provocando, na realidade, a monopolização da produção destes veículos por determinadas empresas e países. No entanto, o relator introduz positivamente a questão da segurança rodoviária e da proteção do meio ambiente, facto que não queremos deixar de sublinhar.

 
  
  

- Rapport: Sampo Terho (A7-0304/2012)

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. Aprovo o presente Relatório, pois apesar dos pagamentos por cartão serem já altamente utilizados pela população em geral, este mercado ainda se encontra fragmentado em toda a Europa e, por outro lado, as potencialidades do comércio eletrónico ou por meio móvel ainda necessitam de um grande impulso. O desenvolvimento de um sistema de pagamento de cartões e de pagamentos eletrónicos (Internet e telefone) deve ser baseado num elevado nível de proteção do consumidor. A confiança do consumidor é uma condição chave para o desenvolvimento dos pagamentos eletrónicos e por cartão. Deste modo, sou da opinião que a União Europeia deve desenvolver um quadro legal consistente, que assegure mais concorrência, mais transparência e mais segurança. Indo o relatório ao encontro das minhas maiores precupações enquanto cidadão europeu, ou seja, colocando o foco nas questões da interoperacionalidade dos diferentes sistemas, uma prática mais transparente no preçário dos pagamentos com cartão para consumidores e o reforço da segurança dos sistemas de cartão e de pagamento eletrónico, penso que assim avançamos para um sistema mais apelativo para todos os europeus.

 
  
MPphoto
 
 

  Roberta Angelilli (PPE), per iscritto. − Concordo con quanto espresso dal collega Terho nell'applicare al mercato unico digitale regole e standard comuni per i pagamenti elettronici effettuati via carte , internet o cellulare. E' importante creare un mercato dei pagamenti più integrato, sicuro, nel rispetto dei dati personali, le cui tariffe riguardanti i pagamenti elettronici siano trasparenti e convenienti rispetto ai costi che devono coprire. Purtroppo, ancora oggi il commercio elettronico è utilizzato da solo un 35% degli utenti che effettua acquisti online, un numero ancora limitato a causa dei problemi che persistono con i pagamenti elettronici. Ritengo, come affermato anche dalla Commissaria Reding, che questa relazione rappresenti una buona base di partenza da cui partire per realizzare un mercato digitale in cui non ci siano più differenze tra il livello nazionale e quello transfrontaliero.

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Auconie (PPE), par écrit. – Ce rapport, que j’ai soutenu, constitue la réponse du Parlement européen au livre vert de la Commission européenne au sujet des paiements par carte, par internet et par téléphone mobile. C'est un secteur en pleine croissance. Il est nécessaire de l’encadrer sans pour autant entraver son développement. Nous appelons également à l’élaboration de normes mondiales et pas seulement européennes.

 
  
MPphoto
 
 

  Liam Aylward (ALDE), i scríbhinn. − Vótáil mé i bhfábhar na tuarascála tábhachtaí tráthúla seo a bhfuil sé mar aidhm aici léibhéal ard cosanta a chur ar fáil ó thaobh creidmheas tomhaltais de. Ní foláir sábháilteacht na rialacha maidir le híocaíochtaí le cártaí a fheabhsú. Tacaím leis na moltaí i dtaca le rialacha agus caighdeáin nua a thabhairt isteach d’íocaíochtaí pearsanta le cártaí creidmheasa agus le cártaí dochair ar mhaithe le cumas agus éifeachtacht iomlán an mhargaidh a bhaint amach. Ní mór go mbeadh an t-íosléibhéal céanna do híocaíochtaí soghluaiste, idirlín agus le cártái i bhfeidhm i mBallstáit uile an AE.

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. − Balsavau už šį siūlymą dėl mokėjimų kortele, internetu ir mobiliuoju telefonu kliūčių šalinimo. Mokėjimo priemonės šiandien darosi vis įvairesnės tiek ES, tiek ir visame pasaulyje, tačiau jų veiksmingumas dar nėra visiškai išnaudojamas. Mokėjimo kortele, internetu ir mobiliuoju telefonu rinkos ES teritorijoje vis dar yra susiskaidžiusios, tokių mokėjimų būdai gerokai skiriasi valstybėse narėse. Pritariu, kad būtina sukurti visos ES integruotą mokėjimų aplinką, kurioje būtų kuriamos veiksmingesnės ir saugesnės mokėjimo priemonės. Pritariu išdėstytiems siūlymams dėl galimybės patekti į rinką naujiems paslaugų teikėjams užtikrinimo, mokėjimų saugumo ir duomenų apsaugos stiprinimo, skaidraus ir veiksmingo mokėjimo paslaugų kainos nustatymo bei tvirtesnės paslaugų teikėjų tarpusavio sąveikos. Platesnis šio tipo mokėjimų naudojimas prisidėtų prie e. prekybos Europoje didinimo ir įvairinimo. Pritariu išvardintiems siūlymams siekti didesnės konkurencijos, didesnio pasirinkimo ir saugesnių mokėjimų.

 
  
MPphoto
 
 

  Regina Bastos (PPE), por escrito. A Comissão Europeia publicou um Livro Verde sobre o mercado europeu integrado dos pagamentos por cartão, por Internet e por telemóvel, onde identifica vários obstáculos que impedem que o mercado europeu dos pagamentos funcione com a maior eficiência, abertura e integração possíveis. As vantagens de criar um mercado de pagamentos mais integrado são vastas. Permite criar um mercado com pagamentos mais convenientes, seguros, rápidos e eficientes, podendo gerar benefícios diretos e indiretos estimados em 300 mil milhões de euros para os próximos 6 anos. Atualmente, este mercado ainda se encontra bastante fragmentado na UE, daí que a Comissão Europeia tenha proposto a criação de um Espaço Único de Pagamentos em Euros (SEPA) que, estabelecendo regras comuns nos diferentes Estados-Membros, permitirá eliminar os desfasamentos entre pagamentos nacionais e transfronteiras. Na construção da SEPA, vários elementos do pagamento com cartão são tidos em conta, desde as taxas interbancárias multilaterais, a existência de normas técnicas e de segurança comuns, etc. O pagamento por internet e telemóvel deverá ter uma regulamentação mais ligeira, uma vez que é um mercado ainda em fase de evolução e inovação. Votei favoravelmente o presente relatório, uma vez que propõe medidas que claramente beneficiarão o funcionamento destes mercados.

 
  
MPphoto
 
 

  Sergio Berlato (PPE), per iscritto. − La varietà degli strumenti di pagamento, sia a livello europeo che mondiale, registra una crescita costante. Nonostante sembrino emergere con rapidità nuove modalità di utilizzo dei pagamenti tramite carta e telefono mobile, il mercato dei pagamenti tramite carta risulta ancora ben lungi dal suo reale potenziale. Concordo con il relatore nel riconoscere i vantaggi della promozione e dell'incremento dei pagamenti tramite carta, Internet e telefono mobile, con la finalità di offrire ai consumatori e alle imprese europee l'opportunità di avere accesso a metodi di pagamento più sicuri, rapidi, flessibili ed efficaci in termini di costi. Tuttavia, nell'Unione i mercati dei pagamenti tramite carta, Internet e telefono mobile risultano ancora frammentati e, tra i Paesi, esistono rilevanti differenze relativamente all'utilizzo dei pagamenti tramite carta. Ritengo che delle norme comuni per i pagamenti, se ben elaborate e attuate correttamente, potrebbero potenziare sia la competitività del mercato dei pagamenti tramite carta, sia migliorarne la sicurezza. Pur condividendo l'obiettivo generale della Commissione di elaborare norme comuni per gli Stati membri, richiamo la sua attenzione circa la concreta difficoltà di abbreviare il ciclo di vita delle attuali norme nazionali e regionali per i pagamenti tramite carta e suggerisco l'adozione di azioni mirate a tal fine.

 
  
MPphoto
 
 

  Izaskun Bilbao Barandica (ALDE), por escrito. − En el marco del mercado único es urgente acometer la integración de todos los instrumentos de pago (tarjeta, internet, móviles, telepeajes, etc) que permitan aprovechar al máximo las ventajas de estas plataformas de pago en todos los países de la Unión, en condiciones homogéneas y con aplicaciones que no exijan ningún tipo de esfuerzo adicional a los usuarios y garanticen la seguridad de sus fondos y sus pagos. Hay contradicciones que hay que superar. En una Unión que se esfuerza por desarrollar redes transeuropeas es un contrasentido que no se pueda pagar en las autopistas que las integran con el mismo servicio de telepeaje.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. − Balsavau dėl šio pranešimo, nes šiuo reglamentu siekiama vartotojams ar įmonėms suteikti galimybę pasinaudoti patogesniais, greitesniais, lankstesniais ir ekonomiškesniais mokėjimo būdais. Kuriant bendrą mokėjimų erdvę (SEPA) buvo sudarytos palankios sąlygos banko pavedimams atlikti 32 Europos šalyse, tačiau vis dar yra keletas problemų, kurios nėra išspręstos. Pavyzdžiui, papildomi mokesčiai, mokėjimų saugumas, daugiašaliai tarpbankiniai mokesčiai (DTM), kurie kelia grėsmę skaidrumui, atvirumui, konkurencingumui ir išlaidoms tiek prekybininkų, tiek vartotojų atžvilgiu. Taip pat svarbu paminėti, kad nepaisant bendrų valstybėms narėms taikomų standartų, mokėjimo kortele, internetu ir mobiliuoju telefonu, rinkos ES teritorijoje vis dar susiskaldžiusios. Komisija pripažįsta, jog ateityje reikia stengtis pagerinti bendrą infrastruktūros lygį ir siekti užtikrinti vienodas sąlygas, kurios skatintų konkurencingumą ir inovacijas, užuot numačius apribojimus, susijusius su šios srities plėtra.

 
  
MPphoto
 
 

  Philippe Boulland (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur du rapport relatif aux paiements par carte, par internet et par téléphonie mobile en Europe. Il faut à la fois renforcer la sécurité des paiements, des acquisitions transfrontalières, accélérer le processus de normalisation et élaborer une réglementation souple pour ne pas entraver le développement du marché des paiements de détail en euros.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. Votei favoravelmente o presente relatório por concordar com o objetivo de melhorar a integração dos mercados e de promover a concorrência entre os vários sistemas de pagamento por cartão, tendo em consideração a necessidade de normas técnicas e de segurança comuns que tornem o pagamento por cartão uma opção mais simples, mais segura e mais eficiente para os consumidores.

 
  
MPphoto
 
 

  George Sabin Cutaş (S&D), în scris. − Dezvoltarea unei pieţe europene integrate a plăţilor este necesară pentru a completa piaţa unică europeană şi pentru a evita taxarea excesivă şi inutilă a consumatorilor. Aceasta trebuie să asigure mai multă transparenţă, concurenţă şi securitate, urmărind a oferi servicii similare atât la nivel transfrontalier, cât şi la nivel naţional. În acest context, am votat în favoarea Raportului privind plăţile efectuate cu cardul, pe internet şi de pe telefonul mobil.

 
  
MPphoto
 
 

  Vasilica Viorica Dăncilă (S&D), în scris. − Într-o Europă fără frontiere şi în plin avânt al domeniului informatic, se impune tot mai mult necesitatea asigurării securităţii plăţilor cu cardul şi a plăţilor online şi, mai ales, protecţia datelor cu caracter personal şi transparenţa pentru consumatori. Este de dorit să se asigure posibilitatea ca toţi cetăţenii europeni să poată efectua plăţi cu cardul, indiferent de ţara de origine în care a fost el emis, prin interoperabilitatea sistemelor bancare, pentru ca piaţa europeană integrată de plăţi să funcţioneze cu adevărat.

 
  
MPphoto
 
 

  Rachida Dati (PPE), par écrit. – Grâce au marché unique, on peut désormais voyager et faire ses achats partout en Europe. Pourtant, au quotidien, les Européens le savent bien, il n'est pas toujours possible de régler ses achats comme on le souhaiterait. Nos cartes, nos achats sur internet, et de plus en plus nos achats par téléphonie mobile, sont encore trop souvent limités par des techniques et mesures qui font obstacle au marché commun. C'est pour mettre fin à cette incohérence que j'ai voté en faveur de ce rapport. Je suis engagée sur le sujet : j'ai notamment insisté au cours de l'élaboration de ce texte sur l'importance de mieux prendre en compte l'ensemble des acteurs impliqués, et l'aspect primordial de la sécurité des paiements pour les usagers. Je resterai mobilisée au service des consommateurs, des commerçants comme des entreprises.

 
  
MPphoto
 
 

  Mário David (PPE), por escrito. Em janeiro passado, a Comissão Europeia publicou um Livro Verde sobre o mercado europeu integrado dos pagamentos por cartão, por Internet e por telemóvel, onde são identificados diversos obstáculos ao funcionamento deste mercado. No seguimento deste Livro Verde, o Parlamento Europeu apresenta agora este Relatório de Iniciativa, cujo tom geral é de concordância com as ideias propostas pela Comissão. Existem bastantes vantagens em criar um mercado de pagamentos mais integrado e eficiente, que objetivamente tornará os pagamentos mais convenientes, seguros e rápidos, podendo gerar benefícios diretos/indiretos estimados em 300 mil milhões de euros para os próximos 6 anos. Do Livro Verde relevo por isso as propostas para melhorar a integração dos mercados e para promover a concorrência entre os sistemas de pagamento. Do Relatório hoje aprovado e que votei favoravelmente, saliento a indispensabilidade do aprofundamento do Espaço Único de Pagamentos em Euros (SEPA) e da necessidade da melhoria da sua governação (logo da importância da próxima revisão da Diretiva relativa aos serviços de pagamento). Mas tal como o relator, julgo que nos devemos concentrar nesta fase nos pagamentos por cartão e especificamente nos seguintes aspetos: normalização, aquisições transfronteiras, taxas interbancárias multilaterais (TIM), princípio do «co-badging», sobretaxas e segurança dos pagamentos.

 
  
MPphoto
 
 

  Marielle de Sarnez (ALDE), par écrit. – L'harmonisation des règles européennes concernant les paiements par carte de crédit facilitera la vie des citoyens européens, qui sont de plus en plus mobiles et qui ont de plus en plus recours au paiement par carte sur Internet. Tout paiement effectué par carte bancaire, par Internet ou par téléphone, sera désormais plus sécurisé et moins coûteux. Actuellement les frais pour le traitement des paiements par carte sont souvent trop élevés. En rendant les coûts plus transparents, les opérateurs seront ainsi incités à rapprocher le coût facturé du coût réel. La mise en place d'un système unique de paiement par carte calqué sur le modèle de l'Espace Unique de Paiements en Euros (SEPA) constitue une avancée, ce mécanisme ayant prouvé son efficacité pour améliorer les transferts bancaires transfrontaliers sur l'ensemble du territoire des États parties. Désormais les citoyens pourront effectuer des paiements dans un pays donné, via un compte domicilié dans un autre. Il faudra enfin que la Commission établisse des règles claires et objectives afin que certains sites ou services d’hébergement de fichiers ne soient pas exclus du paiement en ligne sans justification.

 
  
MPphoto
 
 

  Ioan Enciu (S&D), in writing. − I voted in favour of the Report on Card Internet and mobile payments. I deeply believe that in crisis periods such as the one we are facing right now, it is very important to create a framework of security and transparency of payments. A trustworthy and transparent European framework for electronic payments is essential for the launch of a digital single market. This report underlines the need for clear and transparent rules on consumer-protection policies at the European level. In order to develop the potential of electronic payments, it is essential to ensure consumer confidence, which requires a high level of security to safeguard against the risk of fraud and in order to protect consumers’ sensitive data. I think that consumer privacy should be protected in accordance to EU and national legislation, and that each party in the payment chain should only have access to data relevant to its processing and the rest would be bypassed encrypted.

 
  
MPphoto
 
 

  Edite Estrela (S&D), por escrito. Votei favoravelmente este relatório por apresentar medidas que visam suprimir vários obstáculos que atualmente ainda se colocam ao mercado europeu de pagamentos. Os mercados dos pagamentos por cartão ainda se encontram muito fragmentados na UE, é necessário continuar a trabalhar para que este tipo de transferências alcance o máximo das suas potencialidades e o máximo da sua eficiência.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. Este relatório, em resposta ao Livro Verde da Comissão Europeia, visa analisar os obstáculos existentes relativamente a pagamentos efetuados por cartão, por Internet e por telemóvel. No que diz respeito aos pagamentos por cartão, por exemplo, embora existam já 32 países a utilizar o sistema do Espaço Único de Pagamentos em Euros (SEPA), a verdade é que este é ainda um mercado muito fragmentado onde muito falta alcançar para atingir a sua plena eficiência. Existem diversos fatores que podem ajudar a melhorar a concorrência deste mercado, e consequentemente otimizar a sua eficiência, nomeadamente através das taxas de intercâmbio multilaterais, das sobretaxas e da segurança nos pagamentos. Por último, acompanho as conclusões do relator, no sentido em que este mercado ainda se encontra em plena evolução.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. O mercado atual de pagamentos encontra-se muito diversificado e utiliza métodos que vão desde o cartão ao telemóvel, passando pela internet. No entanto, o mais importante é que todas as formas de pagamento sejam mais amigas do cidadão facilitando-lhes a vida onde quer que se encontrem. O pleno funcionamento do mercado digital europeu implica que este processo seja o mais simples possível – se for complicado ninguém o quer –, de baixo custo e seguro. Para isso, torna-se necessário remover todos os obstáculos que impedem que o mercado seja mais competitivo, inovador e seguro. Considerando que ainda existem grandes diferenças no funcionamento deste mercado de Estado-Membro (EM) para EM, a harmonização deverá ser o primeiro passo a dar. Votei favoravelmente o relatório elaborado pelo colega Sampo Terho sobre o tema “Para um mercado europeu integrado dos pagamentos por cartão, por internet e por telemóvel”, porque é fundamental caminharmos rapidamente para um mercado único de pagamentos que facilite a vida dos cidadãos e traga mais segurança.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. Aumentar a livre concorrência nos mercados de pagamentos por cartão, por internet e por telemóvel é o objetivo que este relatório enuncia. Trata-se da aplicação do neoliberalismo a este segmento do mercado para aumentar o consumo, o crédito e o endividamento dos trabalhadores e da generalidade da população. Num contexto de recessão económica, esta proposta é inseparável dos esforços que visam o aprofundamento do mercado interno, suprimindo a capacidade de intervenção no mercado por parte dos Estados-Membros e a lógica da prestação de serviços de acordo com a situação nacional que ainda subsistem. O relatório defende mesmo uma autorregulação das partes interessadas. Relativamente à aplicação de taxas pelos bancos na utilização dos cartões, o relatório é contraditório, defendendo a sua manutenção pelo menos até 2017. O respeito pela privacidade não está garantido e subsistem dúvidas sobre o uso de dados pessoais e de perfil dos cidadãos, assim como relativamente aos custos da adaptação de todos os terminais para que estes aceitem todos os cartões e cumpram os requisitos de interoperabilidade. Votámos contra.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. − Rôznorodosť platobných nástrojov na európskej a svetovej úrovni sa stále zväčšuje. Hoci sa zdá, že nové spôsoby používania mobilných a internetových platieb sa rýchlo rozvíjajú a sú zaujímavé pre spotrebiteľov aj pre podniky, trh s kartovými platbami ešte zďaleka nevyužíva svoj potenciál naplno. V EÚ sú trhy s kartovými, internetovými a mobilnými platbami stále nejednotné. Ak hovoríme o využívaní kartových platieb, medzi členskými štátmi existujú značné rozdiely. Proces vytvárania jednotnej oblasti platieb v eurách (SEPA) zjednodušuje bankové prevody v 32 európskych krajinách a od roku 2014 by mali mať všetky zúčastnené krajiny zavedené spoločné normy SEPA. Domnievam sa, že ak dôjde pomocou SEPA k odstráneniu rozdielov medzi domácimi a cezhraničnými platbami, v rámci integrácie trhu s kartovými platbami by malo byť cieľom, aby boli cezhraničné platby rovnako výhodné ako domáce platby. Zároveň by spoločné technické a bezpečnostné normy mali novým aktérom umožniť jednoduchší vstup na trh, podporiť používanie kartových platieb a spraviť z nich jednoduchšiu, bezpečnejšiu a efektívnejšiu možnosť pre spotrebiteľov. Súčasťou usmernenia pre ďalší vývoj spoločných technických a bezpečnostných noriem by malo byť dosiahnutie takej úrovne spoločnej infraštruktúry, ktorá by poskytovala rovnaké podmienky, podporovala inováciu a konkurencieschopnosť, ale nevytvárala ďalšie prekážky na ceste k rozvoju celej tejto oblasti.

 
  
MPphoto
 
 

  Ildikó Gáll-Pelcz (PPE), írásban. − Az elmúlt években a magyar kártyás fizetési piac kitartó növekedési pályán volt. Bár valószínűleg további 10-15 évig tarthat, amíg a hazai kártyás fizetések aránya utoléri a nyugat-európai értékeket, a felzárkózás mindezidáig egyértelmű és töretlen volt. Jómagam úgy vélem, hogy lehetetlen annak a garantálása, hogy a kereskedők a bankközi jutalék csökkentéséből származó előnyt továbbadják a fogyasztóknak. Ahogy plenáris felszólalásomban is jeleztem, egy lehetséges jutalékszabályozás esetleg biztosítaná a kereskedők költségeinek a csökkentését, azonban az egész piacra nézve többszörösen kedvezőtlen hatással is járna. Ezért, figyelembe véve a szabályozás előrelátható következményeit, a jelentést támogattam, azonban nemmel szavaztam a javaslat 41. és 43 pontjaihoz kapcsolódó módosító javaslatokra.

 
  
MPphoto
 
 

  Brice Hortefeux (PPE), par écrit. – Compte tenu de l'explosion des paiements sur internet et par téléphone mobile, la Commission européenne a jugé nécessaire d'établir un panorama des modes de paiement en Europe afin d'identifier les écarts entre la situation actuelle et les perspectives d'un marché intégré des paiements. On estime en effet à plusieurs millions le nombre d'entreprises et à plusieurs centaines de millions le nombre de citoyens concernés par ces modes de paiement. En 2009, 58 milliards d'opérations de paiement de détail ont été effectués dans la seule zone euro. C'est pourquoi il est important que les institutions européennes, qui ont pour mission d'anticiper les obstacles et de les prévenir, aient décidé de se pencher sur ce sujet et de proposer des mesures afin de créer les conditions d'un marché intégré des paiements par carte, par internet et par téléphone mobile. Toutes les mesures et réglementations qui sont susceptibles de faciliter l'information et de lever les obstacles pour les consommateurs doivent être soutenues. C'est pourquoi je me félicite que le Parlement européen se soit prononcé sur ce sujet.

 
  
MPphoto
 
 

  Juozas Imbrasas (EFD), raštu. − Balsavau už šį pasiūlymą, nes mokėjimo priemonės nuolat darosi įvairesnės tiek Europos, tiek pasauliniu mastu. Nors sparčiai atsiranda naujų mokėjimo mobiliuoju telefonu ir internetu būdų, kurie domina ir vartotojus, ir įmones, net mokėjimo kortele rinkos galimybės ir jos veiksmingumas dar tikrai nevisiškai išnaudojamas. Komisija paskelbė Žaliąją knygą dėl integruotos Europos mokėjimų kortele, internetu ir mobiliuoju telefonu rinkos kūrimo, kurioje ji nurodo keletą kliūčių, kurios Europos mokėjimo rinkai trukdo kuo veiksmingiau ir atviriau veikti. Reikia pripažinti mokėjimų kortele, internetu ir mobiliuoju telefonu skatinimo ir didinimo pranašumus, siekiant vartotojams ir įmonėms suteikti galimybę pasinaudoti patogesniais, saugesniais, greitesniais, įvairesniais, lankstesniais ir ekonomiškai naudingesniais mokėjimo būdais. Be to, išvardytus mokėjimo būdus labai svarbu naudoti plačiau, jeigu e. prekybą norima ir toliau sparčiai plėsti ir užtikrinti jos didėjantį indėlį į valstybių narių BVP. Tokiu atveju reikia pašalinti vietos ir tarptautinių pavedimų skirtumus, o įgyvendinus mokėjimo kortele rinkos integravimo tikslą tarptautinius mokėjimus turėtų būti taip pat patogu atlikti kaip ir nacionalinius. Tačiau mokėjimų mobiliuoju telefonu ir internetu rinka vis dar yra pradiniame raidos etape ir jos nereikėtų pernelyg reguliuoti, nes tai galėtų trukdyti natūraliai raidai ir inovacijoms šioje srityje.

 
  
MPphoto
 
 

  Syed Kamall (ECR), in writing. − Technology can be hugely disruptive but also offers new opportunities. Just as the audiovisual and media market has been disrupted by digital technology we now see new ways of banking and payments. Who would have thought that Africa would become the leading continent in the nascent mobile payments market? When I was in Uganda a few years ago, my taxi driver explained that mobile phone companies in Africa will lift more people out of poverty than our patronising large white western NGOs. We need to make sure that digital payments market thrives here in the EU. I welcome the Commission identifying several barriers which prevent the European payment market from working as efficiently and openly as possible. We all realise the benefits of promoting and increasing the card, internet and mobile payments to offer consumers and businesses an opportunity to have access to more convenient, secure, fast, variable, flexible and cost-effective payment methods. I often wish that instead of focusing on building a European Project that the EU would focus more on creating a true single market and creating and allowing technology companies across the EU to flourish to build a truly digital and innovative single market.

 
  
MPphoto
 
 

  Tunne Kelam (PPE), in writing. − I voted in favour of this report. Digital payments are an area where European consumers and businesses face discrimination based on their country of residence and obstacles that should not exist anymore. Card payment fees vary greatly depending on the financial institution and national laws. Further, cards are not inter-accepted across SEPA. Online transactions face the most discriminatory practices, where especially businesses and residents of Member States who joined in 2004 and 2007 face, in addition to the refusal of their cards, refusal as a shipping destination. This is not only a nightmare for the customers, but seriously also hinders free competition. Non-bureaucratic, transparent, and uniform and customer-friendly payment systems have to be implemented without delay across the SEPA area. It is unrealistic to preach about digital single market and about boosting e-commerce at a time when most users face unfair practices and transactions costs that might even exceed the purchase value. I fully support the rapporteur’s demands on the Commission to take legislative action to ensure fair competition, financial inclusion, and transparency for consumers, payment security and the protection of personal data. Uniform legislation would increase consumer confidence and boost e-commerce and definitely contribute to digital single market.

 
  
MPphoto
 
 

  Edvard Kožušník (ECR), písemně. − Tuto zprávu podporuji, neboť rozvoj oblasti platebních systémů může významným způsobem ovlivnit rozvoj vnitřního trhu. Důležitou roli hraje normalizace, která usnadní vstup nových subjektů. Aplikace standardů do všech oblastí elektronických platebních systémů je řešením, jak zajistit plnou interoperabilitu platebních modelů a jak eliminovat riziko uzavření trhu potencionálním konkurentům a inovacím. Stále vnímám bariéry bránící rozvoji platebních nástrojů v digitálním trhu v několika oblastech. Zejména to jsou zásadní problémy různých domácích systémů debetních karet, které nefungují mimo hranice konkrétních států. Další překážky jsou v oblasti e-plateb, které tkví v roztříštěnosti národních řešení a nedostatečném rámci pro realizaci mikroplateb. Další bariéru vnímám u m-plateb, které trpí neschopností klíčových mobilních operátorů najít společnou řeč s výrobci telefonů a vydavateli platebních karet. Všechny platební metody pak narážejí na jeden základní problém, a to, že i přes masivní nárůst objemu transakcí neklesají průměrné transakční náklady na realizovanou platbu. A to ani u spotřebitelů, ani u obchodníků.

 
  
MPphoto
 
 

  Giovanni La Via (PPE), per iscritto. − L’armonizzazione dei sistemi di pagamento tramite dispositivi mobili, internet o carte, va ricercata con sempre più insistenza, per poter garantire una difesa dei consumatori più vulnerabili e una corretta informazione nell’utilizzo di questi metodi di pagamento. Un sistema di pagamenti on-line più armonico tra i vari Stati membri significa, altresì, dare maggior slancio ad un settore già in netta crescita. Non vi è dubbio che tale variante del commercio presenti alcuni aspetti da monitorare e valutare accuratamente, anche attraverso una corretta coniugazione degli interessi degli operatori con quelli dei consumatori, ma ritengo, condividendo lo spirito della relazione, che con alcuni accorgimenti l'obiettivo possa essere raggiunto.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), in writing. − I supported this Report. The card, internet and mobile payment markets are still fragmented in the EU area. There are significant differences regarding the use of card payments between the Member States. The process of creating Single European Payment Area (SEPA) facilitates the bank transfers in 32 European countries, and as of 2014 all the participating countries should have implemented the common SEPA standards. The Rapporteur thinks that as SEPA will remove the gap between domestic and cross-border payments, the goal in integrating card payment market should be making cross-border payments as convenient as payments at a national level. More cross-border players in this field are welcome. The Green Paper introduces several key factors in enhancing the integration of payments and stimulating competitiveness of the payment schemes

 
  
MPphoto
 
 

  Véronique Mathieu (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur du rapport intitulé "Paiement par carte, par internet et par téléphone mobile". Alors que les paiements prennent des formes multiples qui se diversifient avec les avancées technologiques et facilitent l’accès des citoyens à des biens divers grâce à l’achat à distance, des améliorations sont encore possibles. En effet, il y a des faiblesses identifiées par les consommateurs qui ne sont pas acceptables, comme le fait que certaines transactions transfrontalières ne sont pas acceptées en raison de leur provenance. Les coûts appliqués ne sont pas suffisamment transparents et l’on peut s’interroger notamment sur les frais excessifs prélevés pour les retraits d’espèces aux guichets automatiques en dehors de la banque. Ainsi, le développement de l’économie numérique doit être accompagné de systèmes de paiement transparents, sûrs et efficaces pour faciliter le commerce transfrontalier. La diversité des instruments de paiement et la création de méthodes de paiement innovantes ne devraient pas compromettre la sécurité des paiements. Les normes de sécurité pour les paiements sur internet devraient être améliorées pour garantir des conditions de sécurité sur les transactions.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. A variedade de instrumentos de pagamento tem vindo a aumentar constantemente, quer na Europa, quer no mundo inteiro. Apesar de todos os dias surgirem novas formas de pagamento por telemóvel ou por Internet que interessam quer a consumidores, quer a empresas, o mercado dos pagamentos por cartão está ainda longe de ter desenvolvido todas as suas potencialidades e de ter alcançado o máximo da sua eficiência. A existência de normas técnicas e de segurança comuns poderá facilitar a entrada de novos intervenientes, promover o recurso ao pagamento por cartão e tornar este tipo de pagamento uma opção mais simples, mais segura e mais eficiente para os consumidores. Daí o meu voto favorável.

 
  
MPphoto
 
 

  Ana Miranda (Verts/ALE), por escrito. O presente relatório pretende construir um mercado europeu que integre os pagamentos mediante cartão, os pagamentos por internet e os pagamentos móveis na União Europeia. Hoje, encontramos uma multidão de dificuldades na hora de fazer transações económicas entre Estados-Membros (um prazo maior de entrega, entre outras questões). Reforçar, ademais, a segurança dos pagamentos por internet deve ser uma constante na hora de desenhar um modelo europeu de pagamentos. Quero ademais destacar a existência de uma maior quantidade de dificuldades na hora de fazer pagamentos domésticos de particulares a nível europeu que na hora de grandes transações nos mercados financeiros de inversão. O mais importante, definitivamente, é forçar a criação de uma exaustiva legislação comum para uma questão que a nível técnico já é exequível. O objetivo, pois, deve ser facilitar a vida aos cidadãos garantindo a segurança, a eficácia e a transparência dos pagamentos por cartão, por internet e móveis. Por isso voto a favor.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Mirsky (S&D), in writing. − I think that the development of an integrated European card, internet and mobile payment system should be based on a high level of consumer protection. Consumers’ confidence is a key condition to the development of card and internet payment. The EU should therefore develop a consistent legal framework ensuring more competition, more transparency and more security. I voted in favour.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI), schriftlich. Es sind vor allem Sicherheitsbedenken, die die Menschen skeptisch machen. Und das zu Recht, sind doch Bankdaten und Passwörter bevorzugte Ziele von Cyberkriminellen. Gerade im Zusammenhang mit Android-Smartphones bzw. dem Trend, kostenlose und ungeprüfte Apps runterzuladen, ist es ein Leichtes, Daten auszuspionieren. Und bei der Bezahlung über die Telefonrechnung wird jetzt schon genug Schindluder getrieben. Mit der Zunahme mobiler Zahlungen muss die EU nicht nur für Sicherheit in Form besseren Konsumentenschutzes sorgen, sie hat hinsichtlich Mobile-Payment-Verfahren auch für entsprechenden Datenschutz zu sorgen. Da der vorliegende Bericht in die richtige Richtung geht, habe ich dafür gestimmt.

 
  
MPphoto
 
 

  Radvilė Morkūnaitė-Mikulėnienė (PPE), raštu. − Pritardama šiandien priimtam dokumentui, noriu atkreipti dėmesį į vieną horizontalų jo aspektą – Europos Parlamento pastabą, jog mokesčiai, renkami už įvairias paslaugas dažnai nėra pagrįsti teikiamų paslaugų kaštais ir yra neproporcingai dideli. Nepaisant mokėjimo pobūdžio, silpnesnioji sandorio šalis (dažniausiai tai – vartotojas, paprastai net neturintis galimybės susipažinti su standartinėmis paslaugos teikimo sąlygomis) būna priversta mokėti didelius mokesčius, kurie vėliau paslaugos teikėjo gali būti naudojami padengti nepelningų paslaugų nuostolius. Todėl pritariu raginimams įvesti reikalavimą tokių mokesčių dydį nustatyti, remiantis tik patiriamais kaštais ir manau, jog vartotojas tik laimėtų, jei būtų nustatoma ir viršutinė tokio mokesčio dydžio riba.

 
  
MPphoto
 
 

  Franz Obermayr (NI), schriftlich. Karten-, Internet- und überhaupt mobile Zahlungen sind innerhalb der EU noch immer beträchtlichen Unterschieden bei der Nutzung von Kartenzahlungen unterworfen. Gemeinsame Technik- und Sicherheitsnormen könnten den allgemeinen Zugang zum Markt erleichtern, die Nutzung von Kartenzahlungen weiter fördern und Kartenzahlungen als sicherere und effizientere Option für Verbraucher noch interessanter machen. Die Weiterentwicklung gemeinsamer technischer Normen innerhalb der EU, beispielsweise bei Kartenzahlungssystemen, sollte einhergehen mit einer gleichzeitigen Verbesserung gemeinsamer Sicherheitsnormen, das wäre im Sinne der Verbraucher. Als Mitglied im Konsumentenausschuss IMCO bin ich sehr daran interessiert, dass Kunden mit ihren Zahlungen über das Internet auf der „sicheren Seite“ liegen und stimme daher für den Bericht, der vor allem die noch zu verbessernden Sicherheitskriterien innerhalb der EU anspricht.

 
  
MPphoto
 
 

  Siiri Oviir (ALDE), kirjalikult. − Toetasin seda raportit, sest nii Euroopas kui mujal maailmas on suurenenud ja suureneb maksevahendite mitmekesisus. Uute maksevahendite arendamise juures tuleb aga meeles pidada, et näiteks kaardimaksete kasutaminegi pole veel oma võimalikku potentsiaali ja tõhusust saavutanud. Olen poolt, et erinevaid maksevahendeid tuleb järjepidevalt arendada, sest tarbijatel ja kaupmeestel peaks olema võimalus kasutada mugavamaid, turvalisemaid, kiiremaid ning kulutõhusamaid makseviise – see omakorda aitab kaasa Euroopa majanduse elavdamisele. Toetasin lähenemist, et kaardimaksete turvalisuse tagamiseks ja konkurentsi tugevdamiseks tuleb Euroopas rakendada ühiseid standardeid. Ära ei tohi unustada, et pikemas perspektiivis tuleks ka vahendustasusid ja maksete kulusid vähendada. Nii tagame tarbijatele kasutusmugavuse ja parema ligipääsu erinevatele makseviisidele.

 
  
MPphoto
 
 

  Rolandas Paksas (EFD), raštu. − Pritariu šiame pranešime išsakytai nuomonei, kadangi bus sukurta saugi, skaidri ir novatoriška mokėjimų aplinka ir kartu stiprinamas Europos ekonomikos konkurencingumas pasaulyje. Šiuo metu integruota Europos mokėjimų kortele, internetu ir mobiliuoju telefonu rinka nėra vieninga, egzistuoja atskiros sistemos. Siekiant apsaugoti vartotojams ir prekybininkams nuo papildomų mokesčių ir kitų neigiamų padarinių ES mastu turi veikti vieninga sistema. Atkreiptinas dėmesys į tai, kad standartizacija ir praktikos suderinimas būtų naudingi ne tik prekybininkams, ir vartotojams, kadangi jiems būtų sudarytos galimybės pasirinkti ekonomiškesnius mokėjimo būdus.

 
  
MPphoto
 
 

  Γεώργιος Παπανικολάου (PPE), γραπτώς. – Οι αγορές μέσω του διαδικτύου σημειώνουν σταθερή σημαντική άνοδο σε όλη την Ευρώπη. Επομένως, όπως σε κάθε είδους συναλλαγές, έτσι και αυτές θα πρέπει να διέπονται από όρους αλλά και να παρέχουν ασφάλεια και εμπιστοσύνη. Λαμβάνοντας υπόψη τις ιδιαιτερότητες των διαδικτυακών συναλλαγών, η όποια ρύθμιση σε κοινοτικό επίπεδο θα πρέπει να γίνει σταδιακά και συλλογικά από τα κράτη μέλη. Ένα βήμα προς αυτή την κατεύθυνση είναι η καλύτερη ενοποίηση των διαδικτυακών, ή μέσω κινητού τηλεφώνου, αγορών που εξακολουθούν σήμερα να είναι κατακερματισμένες στην ΕΕ. Η διαδικασία σύστασης ενός Ενιαίου Χώρου Πληρωμών σε Ευρώ (ΕΧΠΕ) διευκολύνει τις τραπεζικές μεταφορές σε 32 ευρωπαϊκές χώρες και από το 2014 όλες οι συμμετέχουσες χώρες θα πρέπει να έχουν εφαρμόσει τα κοινά πρότυπα ΕΧΠΕ. Η παρούσα έκθεση, την οποία και υπερψήφισα, συστήνει αποτελεσματικούς τρόπους για την λειτουργία του ΕΧΠΕ αλλά προτείνει και τα επόμενα βήματα τα οποία πρέπει να γίνουν προς ένα ενιαίο ευρωπαϊκό πλαίσιο στον τομέα των ευρωπαϊκών συναλλαγών.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. O presente relatório propõe medidas que tudo indica que beneficiarão o funcionamento do mercado europeu integrado dos pagamentos por cartão, por Internet e por telemóvel. Os vários obstáculos que impedem que o mercado europeu dos pagamentos funcione com maior eficiência, abertura e integração possíveis foram identificados no Livro Verde sobre o mercado europeu integrado dos pagamentos por cartão, por Internet e por telemóvel. Conclui-se nesse estudo que as vantagens de criar um mercado de pagamentos mais integrado são vastas. Tal permitirá criar um mercado com pagamentos mais convenientes, seguros, rápidos e eficientes, podendo gerar benefícios diretos e indiretos estimados em 300 mil milhões de euros para os próximos 6 anos. Estando este mercado ainda bastante fragmentado a nível europeu, a Comissão Europeia propôs a criação de um Espaço Único de Pagamentos em Euros (SEPA) que, estabelecendo regras comuns nos diferentes Estados-Membros, permitirá eliminar os desfasamentos entre pagamentos nacionais e transfronteiriços. Por concordar com estas medidas, votei favoravelmente o presente relatório.

 
  
MPphoto
 
 

  Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. − Considerando che l'integrazione tra gli Stati membri dell'Unione diviene sempre più armonica, occorre analizzare quali sono gli elementi da mitigare al fine di perseguire in maniera ancora più completa tale obiettivo. A tal proposito è necessario avere contezza del fatto che a livello europeo, nonché a livello mondiale, la varietà degli strumenti di pagamento registra una crescita costante. In ragione di tale valutazione e riconoscendo la funzionalità dei pagamenti compiuti tramite carta, Internet e telefono mobile, la Commissione ha pubblicato un Libro verde relativo agli ostacoli che impediscono il funzionamento di tale forme di pagamento nel mercato europeo, così limitando una maggior efficienza. La creazione dello spazio unico europeo dei pagamenti (SUEP) ha come obiettivo l'integrazione del mercato dei pagamenti tramite carta, al fine di rendere i pagamenti transfrontalieri convenienti quanto quelli su scala nazionale. Infatti, l'iter necessario al perseguimento di tale obiettivo appare piuttosto lungo. Se le norme integrate fossero elaborate con la dovuta attenzione, queste potrebbero non soltanto potenziare la competitività del mercato dei pagamenti tramite carta, ma altresì migliorare la sicurezza dei pagamenti. Pertanto, alla luce di quanto ho sinteticamente esplicato in questa sede, esprimo il mio voto favorevole alla proposta.

 
  
MPphoto
 
 

  Paulo Rangel (PPE), por escrito. O relatório responde ao Livro Verde da Comissão sobre o mercado europeu integrado dos pagamentos por cartão, Internet e por telemóvel atribuindo particular atenção aos pagamentos com cartão e aos seguintes aspectos: normalização, aquisições transfronteiras, taxas interbancárias multilaterais (TIM), princípio do «co-badging», sobretaxas e segurança dos pagamentos. Sublinha-se ainda no documento que o Conselho SEPA (Espaço Único de Pagamentos em Euros) deve beneficiar da assessoria de vários comités técnicos, ou grupos especializados para os pagamentos eletrónicos e móveis, cartões, numerário e outros assuntos de normalização, bem como grupos de trabalho “ad hoc”, e que quaisquer requisitos de normalização não deverão impor barreiras desnecessárias. Além disso, o relatório nota que devem ser procurados padrões comuns a nível global, em cooperação estreita com os parceiros económicos. O relator previne por fim que qualquer tentativa de regulamentação forte do mercado de pagamentos eletrónicos e móveis pode constituir um entrave ao desenvolvimento e inovação na área.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − In favour. The diversity of payment instruments is constantly growing both at European and global level. While new ways of using mobile and Internet payments seem to be fast emerging and of interest to both consumers and businesses, even the card payment market is still far from achieving its full potential and efficiency. The Commission has published a Green Paper on an integrated European market for card, Internet and mobile payments in which it points out several barriers preventing the European payment market from working as efficiently and openly as possible. The rapporteur also acknowledges the benefits of promoting and increasing card, Internet and mobile payments in order to offer consumers and businesses an opportunity to have access to more convenient, secure, fast, variable, flexible and cost-effective payment methods. More extensive use of the aforementioned payment methods is also a key issue if e-commerce is to continue its rapid development and its growing contribution to Member States’ GDPs.

 
  
MPphoto
 
 

  Sergio Paolo Francesco Silvestris (PPE), per iscritto. − La rapidità con cui si diffondono nuove modalità di utilizzo dei metodi di pagamento fa emergere la necessità di adeguare il mercato europeo dei pagamenti, predisponendo un funzionamento più efficiente dello stesso. È necessario garantire ai consumatori che si avvalgono dei vantaggi dei pagamenti tramite carta, Internet e telefono mobile, modalità più sicure ed efficaci in termini di costi. Non posso non porre l'accento sulla frammentarietà dei mercati dei pagamenti caratterizzati da notevoli differenze tra gli Stati membri, che rende le tecniche di pagamento sempre meno convenienti e flessibili. Per questo motivo ritengo necessario introdurre fattori di armonizzazione per consentire che i pagamenti transfrontalieri siano tanto convenienti quanto quelli su scala nazionale. L'ingresso nel settore di tecniche di sicurezza comuni è fondamentale per assicurare elevati livelli di trasparenza ai consumatori. Auspicando una positiva innovazione di tale comparto esprimo il mio voto favorevole.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Smolková (S&D), písomne. − V súčasnom digitálnom svete už skoro každý občan využíva jednu z foriem platieb. Aj deti už majú svoje účty, aj starobným dôchodcom chodia dôchodky na účty a tí chtiac, či nechtiac tiež využívajú bezhotovostné platby. Preto je potrebné oceniť iniciatívu Komisie o zelenej knihe Smerom k integrovanému európskemu trhu s kartovými, internetovými a mobilnými platbami. Problémov je určite veľa, ale spomeniem aspoň tie, ktoré nás, ako klientov bankových služieb, najviac ťažia. Je najvyšší čas zjednotiť platby za využívanie kariet. Kým v niektorých členských štátoch platby nie sú dovolené, v iných členských štátoch nadmernými poplatkami poškodzujú spotrebiteľov. Poplatky za výber hotovostí sú rozdielne v každej bankovej inštitúcií, mnohokrát žiadajú poplatok aj za to, že si pozriete stav svojho účtu. Systém zúčtovania a vyrovnania v reálnom čase by už dnes nemal robiť peňažným ústavom problém, ale stále je to problém. Určite sa mnohým stalo to, čo aj mne, že som posielala v rámci jednej bankovej inštitúcie finančne prostriedky z jedného účtu na druhý a výber bol zaúčtovaný hneď, kým vklad až na ďalší deň, resp. až o dva dni? Integrovaný európsky trh s kartovými, internetovými a mobilnými platbami určite odstráni aj tieto problémy, aj keď to nebude v krátkom čase.

 
  
MPphoto
 
 

  Marc Tarabella (S&D), par écrit. – La diversité des instruments de paiement est en expansion constante tant au niveau européen qu'au niveau mondial. Alors que de nouveaux modes d'utilisation des paiements par Internet et par téléphone mobile semblent apparaître rapidement et intéressent aussi bien les clients que les entreprises, même le marché des paiements par carte est toujours loin d'exploiter son plein potentiel et sa pleine efficacité. Les marchés des paiements par carte, par Internet et par téléphone mobile sont toujours fragmentés dans l'Union européenne. Des différences notables existent d'ailleurs entre États membres en ce qui concerne l'utilisation des paiements par carte. Le processus de création de l'espace unique de paiements en euros (EUPE) facilite les virements bancaires dans 32 pays européens, et dès 2014, tous les pays participants devront avoir mis en œuvre les normes communes de l'EUPE. Selon moi, puisque l'EUPE comblera le fossé entre les paiements nationaux et transfrontaliers, l'objectif d'intégrer le marché des paiements par carte devrait rendre les paiements transfrontaliers aussi pratiques que les paiements au niveau national. Il serait bon d'avoir davantage d'acteurs transfrontaliers dans ce domaine.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. Foi publicado pela Comissão Europeia um Livro Verde sobre o mercado europeu integrado dos pagamentos por cartão, por internet e por telemóvel, onde são identificados vários obstáculos que impedem o normal funcionamento do mesmo, nomeadamente no que diz respeito à sua eficiência, abertura e integração. Voto favoravelmente o presente relatório por entender que existem várias vantagens associadas à criação de um mercado integrado de pagamentos, sendo assim necessário criar um Espaço Único de Pagamentos em Euros (SEPA) que estabeleça regras comuns aos diferentes Estados-Membros. Por fim, saliento que um mercado com pagamentos mais convenientes, seguros, rápidos e eficientes, poderá gerar benefícios diretos e indiretos estimados em 300 mil milhões de euros nos próximos 6 anos.

 
  
MPphoto
 
 

  Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. − Am votat pentru rezoluţia „Către o piaţă europeană integrată a plăţilor efectuate cu cardul, pe internet şi de pe telefonul mobil”. Proporţia şi varietatea plăţilor efectuate pe internet şi de pe telefonul mobil înregistrează o creştere constantă în Europa şi în întreaga lume şi consider că este important să se elimine obstacolele în calea unei pieţe unice digitale europene integrate pe deplin şi în mod eficient, competitive, inovatoare, sigure, transparente şi favorabile consumatorilor în ceea ce priveşte aceste forme de plăţi. Consider că standardele tehnice comune pe baza accesului deschis ar îmbunătăţi competitivitatea economiei europene şi funcţionarea pieţei interne, ar promova interoperabilitatea şi ar aduce totodată avantaje în materie de securitate sub forma unor standarde de securitate comune, ceea ce ar fi în beneficiul consumatorilor şi al comercianţilor deopotrivă. Consider că cerinţele minime de securitate pentru plăţile efectuate pe internet, cu cardul şi de pe telefonul mobil ar trebui să fie aceleaşi în toate statele membre şi că ar trebui să existe un organism comun de reglementare care să stabilească aceste cerinţe. Subliniez că soluţiile standardizate de securitate ar simplifica informaţiile privind clienţii şi, astfel, ar fi modalitatea de adaptare a clienţilor la sistemele de securitate, ceea ce ar reduce costurile la prestatorii de servicii de plată (PSP).

 
  
MPphoto
 
 

  Derek Vaughan (S&D), in writing. − I voted in favour of this report, which calls for the harmonisation of card payment systems in order to facilitate cheaper and safer methods of paying for goods. The current system means that electronic payment structures across Member States are too disparate and act as an obstacle to better market integration in the EU. As the most frequently used electronic method to make retail payments, it is imperative that the current card payment system be harmonised in order to ensure a higher level of consumer protection. I welcome the suggestions set out in this report, which are a useful first step in developing an integrated European card, internet and mobile payment system across the EU. It is also important, however, for the Commission to ensure that vulnerable consumers are not excluded in any new payment systems proposed in the future.

 
  
MPphoto
 
 

  Angelika Werthmann (ALDE), schriftlich. Die Möglichkeiten von Zahlungsinstrumenten wächst – auf europäischer und auch auf globaler Ebene. Eine rasante Entwicklung gibt es bei neuen Arten der Internet- und mobilen Zahlung. Um die Sicherheit im Zahlungsverkehr zu gewährleisten, ist die Weiterentwicklung technischer Normen zu befürworten; Unterschiede zwischen Inlands- und Auslandsüberweisungen sind zu minimieren.

 
  
MPphoto
 
 

  Glenis Willmott (S&D), in writing. − I supported this report and the Commission Green Paper as a good first step in developing an integrated card, internet and mobile payment system across the EU, which should be based on high level of consumer protection. Consumer confidence is a key condition to the development of card and internet payment and for this there must be greater transparency in the pricing system for card payment services, with consideration given to EU-wide restrictions on these. I would, however, like to see the Commission ensure vulnerable consumers will not be excluded from new payment systems.

 
  
MPphoto
 
 

  Jacek Włosowicz (EFD), na piśmie. − Wstrzymałem się od głosu, ponieważ dostęp instytucji pozabankowych do danych dotyczących rachunków bankowych klienta powinien być przedmiotem gruntownej analizy. Nie powinno się go promować, zanim nie zostanie zagwarantowany taki sam poziom bezpieczeństwa jak w przypadku rachunków bankowych.

 
  
MPphoto
 
 

  Inês Cristina Zuber (GUE/NGL), por escrito. Aumentar a livre concorrência nos mercados de pagamentos por cartão, por internet e por telemóvel é o objetivo que este relatório apoia. Trata-se da aplicação do neoliberalismo a este segmento do mercado para aumentar o consumo, o crédito e o endividamento dos trabalhadores e dos povos. Num contexto de recessão económica, esta proposta é inseparável dos esforços que visam o aprofundamento do mercado interno, suprimindo a capacidade de intervenção no mercado por parte dos Estados-Membros e a lógica da prestação de serviços de acordo com a situação nacional que ainda subsistem. O relatório defende mesmo uma autorregulação das partes interessadas. Para se concretizar este mercado, existe a necessidade de adaptar todos os terminais para que estes aceitem todos os cartões e cumpram os requisitos de interoperabilidade. Quem pagará a substituição dos atuais terminais por novos? A resposta é óbvia: serão as PME (que constituem mais de 90 % de empresas nos Estados-Membros da UE) que pagarão este sobrecusto à banca e aos operadores das redes. Relativamente à aplicação de taxas pelos bancos na utilização dos cartões, o relatório é contraditório, defendendo a sua manutenção pelo menos até 2017. O respeito pela privacidade não está garantido e subsistem dúvidas sobre o uso de dados pessoais e de perfil dos cidadãos.

 
  
  

- Rapport: Saïd El Khadraoui (A7-0354/2012)

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. Aprovo o presente Relatório. Os bancos paralelos e os bancos normais, apesar de estarem interconectados, têm ligações muito complicadas, opacas e com potenciais riscos para o sistema. Deste modo, a meu ver, é necessária uma mais forte fiscalização e identificação dos seus riscos sistémicos. Na minha opinião, é necessária uma abordagem global ao sistema bancário paralelo de modo a capturar transferências de risco e assegurar a proteção do consumidor. Penso ainda que devemos assegurar que nenhum ator e nenhum instrumento permaneçam fora do radar regulamentar. Temos que lutar para obter mercados financeiros mais justos, estáveis e eficientes.

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Auconie (PPE), par écrit. – Bénéficiant de mon soutien et d’un large appui du Parlement européen, ce texte est le prolongement des décisions en matière bancaire prises dans le cadre du G20 suite à la crise de 2008. Bien que l’Union européenne soit en avance dans cette mise en œuvre, plusieurs domaines restent encore en retrait, notamment le système bancaire parallèle (évasion, comptes cachés…) et ce texte est la première étape vers leur inclusion dans un système plus transparent.

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. − Balsavau už šį rezoliucijos projektą, kuriuo siekiama užtikrinti didesnį šešėlinio bankų sektoriaus skaidrumą ir geresnį reglamentavimą. Finansinių institucijų, kurios vykdo panašią veiklą kaip ir bankai, tačiau nepatenka į bankams taikomo reguliavimo sritį, nepakankama priežiūra kenkia ES finansų sistemos stabilumui. Tokio tipo institucijų veikla galėtų daryti teigiamą poveikį ekonomikai ir skatinti augimą (rizika būtų geriau paskirstoma už tradicinio bankininkystės sektoriaus ribų), tačiau ji turi būti vykdoma visiškai skaidriai. Todėl pritariu išdėstytiems siūlymams taikyti geresnę tokio tipo finansinių institucijų stebėsenos ir reglamentavimo sistemą, bei siūlymui sukurti centrinę atpirkimo sandorių duomenų bazę, kad priežiūros institucijos galėtų susidaryti išsamų pasaulinės atpirkimo sandorių rinkos vaizdą. Taip pat pritariu 25 proc. nuosavo kapitalo poveikio ribos visiems nereguliuojamiems subjektams nustatymui, bei nustatymui apribojimo, kiek kartų finansinis produktas gali būti pakeistas vertybiniais popieriais

 
  
MPphoto
 
 

  Regina Bastos (PPE), por escrito. Desde o início da crise financeira em 2007, o G20 decidiu tomar uma série de medidas regulamentares para tornar o sistema financeiro mais seguro e mais sustentável. Muita legislação foi desenvolvida no âmbito do setor financeiro, mas o sistema bancário paralelo ficou aquém das evoluções ocorridas no restante sistema financeiro, ficando de fora do perímetro de regulação. Assim sendo, a Comissão Europeia lançou um Livro Verde que abre a discussão sobre a regulamentação deste setor que comporta atividades como transações de recompra, empréstimos de valores mobiliários e operações de titularização. A atividade do sistema bancário paralelo pode criar muita instabilidade nos mercados financeiros se não regulamentada e supervisionada e, neste sentido, a Comissão está empenhada em produzir orientações que aumentem a transparência total das atividades deste setor e mantenham sob controlo a potencialidade de aumento do risco sistémico. Insta-se ainda a Comissão Europeia a criar mecanismos para melhor analisar a transferência de riscos no setor financeiro. Votei favoravelmente o presente relatório, por ser evidente a necessidade de estabelecer normas que supervisionem e definam regras para o funcionamento do sistema bancário paralelo e suportem uma maior estabilidade, solidez e transparência do sistema financeiro.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Bennahmias (ALDE), par écrit. – 5 ans après la grave crise financière, les citoyens européens attendent toujours que l'on tire les conclussions et les enseignements législatifs qui permettraient de mettre un terme aux pratiques les plus contestables de l'économie financière. Or non seulement il apparaît aujourd'hui que les leçons n'ont pas été prises et qu'en cela nous nous exposons toujours à de terribles soubresauts financiers, mais de surcroît des pratiques se sont même largement développées. C'est en particulier le cas du "Shadow Banking". Trou noir de la finance internationale, les milliards d'euros qui s'y engouffrent sont totalement hors de contrôle. C'est incompréhensible et irresponsable. Le Parlement européen est donc bien inspiré de pointer du doigt ce non-sens et doit poursuivre ses travaux pour aller de l'avant sur ce sujet fondamental.

 
  
MPphoto
 
 

  Sergio Berlato (PPE), per iscritto. − La crisi del 2008, che ha assunto una dimensione mondiale, ha avuto avvio dai servizi finanziari dei quali ha rivelato le debolezze. Tra queste figurano lacune normative, vigilanza inefficace, mercati opachi e prodotti eccessivamente complessi. La risposta, su scala internazionale, è stata coordinata attraverso il G20 e il Consiglio per la Stabilità Finanziaria. In particolare, il G20 ha deliberato su un'intera serie di misure normative finalizzate a rendere il sistema finanziario più sicuro e sostenibile. Da allora, tra una moltitudine di altre misure, sono stati potenziati i requisiti patrimoniali per gli istituti finanziari, è stato compiuto un primo passo verso una più rigorosa regolamentazione delle agenzie di rating ed è stata elaborata una nuova architettura di vigilanza finanziaria. Tuttavia, a mio avviso, a dispetto di tali nuovi quadri normativi, una considerevole parte dell'intermediazione creditizia è ancora priva di un controllo e di una regolamentazione sufficiente. Concordo con il relatore nel ritenere che le attività coinvolte nel sistema bancario ombra possono produrre effetti benefici per l'economia, contribuendo a una maggiore ripartizione dei rischi all'esterno del comparto bancario tradizionale, ma ciò solo a condizione che tale ripartizione avvenga in presenza di una situazione di trasparenza sul mercato delle operazioni finanziarie.

 
  
MPphoto
 
 

  Izaskun Bilbao Barandica (ALDE), por escrito. − Apoyo las ideas que se plasman en este informe porque son un complemento imprescindible de las medidas adoptadas en el paquete de supervisión financiera para prevenir y evitar los riesgos sistémicos y controlar, en toda su extensión, el sistema financiero. De hecho, el progresivo endurecimiento de los controles de la banca tradicional puede estimular prácticas más innovadoras para eludirlos, apelando a prácticas vinculadas al sistema bancario en la sombra. Es, por ello, preciso adelantarse a los acontecimientos para completar el marco de regulación y prevención de los riesgos que pueden acarrear estas prácticas, tanto para el sistema financiero como para sus usuarios.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. − Balsavau dėl šio pranešimo, kadangi būtina atidžiau stebėti ir griežčiau prižiūrėti šešėlinę bankininkystę. Šešėlinė bankininkystė yra pripažinta kaip viena iš kelių svarbiausių galimų priežasčių ir veiksnių, kurie skatina finansų krizę ir gali sukelti pavojų finansų sistemos tobulumui. Siekiant susidaryti išsamų šešėlinės bankininkystės vaizdą, reikia skubiai užtikrinti daugiau ir patikimesnių duomenų ir analizės pajėgumų. Taip pat kovai su šėšėline bankininkyste svarbų vaidmenį turėtų atlikti ECB ir ESRV. Turint omenyje, kad šešėlinė bankų sistema veikia labai inovatyviai, jos plėtra gali sukelti sisteminę riziką, su kuria reikės susidoroti. Kad tai būtų galima tinkamai daryti, ateityje būtina sukurti stebėsenos priemones, kurios padėtų sudaryti konkretų vaizdą apie visą kredito tarpininkavimo sistemą.

 
  
MPphoto
 
 

  Philippe Boulland (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur du rapport sur le système bancaire parallèle. Aujourd'hui, le système bancaire parallèle représente 30% de l'ensemble du système financier, et en 2011, il avait rapporté plus de 50 000 milliards d'euros en 2011. Le système bancaire parallèle constitue les activités de crédit non bancaire, dont il est nécessaire d'équilibrer les effets bénéfiques et les risques. Ce rapport vise à accroître la surveillance prudentielle pour réduire les risques systémiques que présente ce système. Je soutiens les deux mesures majeures préconisées par ce rapport, à savoir l'application d'un régime de fonds propres pour les entités non réglementées et le renforcement de la collecte de données sur les opérations effectuées dans ce secteur.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. Desde o início da crise financeira em 2007, o G20 decidiu tomar uma série de medidas regulamentares para tornar o sistema financeiro mais seguro e mais sustentável. Entre outras medidas, procedeu-se ao reforço dos requisitos de capital para as instituições financeiras, foi dado um primeiro passo para uma regulamentação mais rigorosa das agências de notação e desenvolveu-se uma nova arquitetura para a supervisão financeira. Apesar destes novos quadros regulamentares, ou talvez graças a eles, uma enorme parte da intermediação das operações de crédito ainda continua insuficientemente monitorizada e regulamentada. Assim, o sistema bancário paralelo exerce a sua atividade através de entidades ou de contratos financeiros que criam uma combinação de funções idênticas às dos bancos, mas que se situam fora do perímetro da regulamentação, ou num quadro regulamentar que é ténue ou visa outras questões que não os riscos sistémicos, não existindo acesso às facilidades de liquidez dos bancos centrais ou às garantias de crédito oferecidas pelo setor público. Votei favoravelmente o presente relatório por considerar essencial promover uma melhor monitorização e regulamentação do sistema bancário paralelo.

 
  
MPphoto
 
 

  Carlos Coelho (PPE), por escrito. O conceito "sistema bancário paralelo", não deriva necessariamente de um aspecto não regulado ou ilegal do setor financeiro. Porém, a sua natureza inovadora poderá constituir um risco sistémico para os contribuintes e para o sistema financeiro. Devem, assim, ser eliminadas todas as suas práticas nocivas para garantir estabilidade financeira. Tendo em conta que algumas das componentes do sistema bancário paralelo são fulcrais para o financiamento da economia real, torna-se importante definir o alcance de novas ou, já existentes, medidas reguladoras. Por isso, é absolutamente vital que exista uma cooperação à escala global, como forma de obter a transparência total do fenómeno do sistema bancário paralelo. Uma visão abrangente e uma monitorização mais eficaz permitirá aos supervisores conhecer o nível de acordos de recompra, empréstimos de valor mobiliários e todos os encargos e mecanismos das instituições. Apelo, assim, a uma abordagem racional e global da regulamentação, de acordo com as recomendações do Conselho de Estabilidade Financeira.

 
  
MPphoto
 
 

  George Sabin Cutaş (S&D), în scris. − Consider că este nevoie de o monitorizare mai strictă a entităţilor care îndeplinesc funcţii de tip bancar, dar care se află în afara sistemului de reglementare. Sistemul bancar paralel este considerat ca fiind unul dintre declanşatorii crizei financiare globale. Acesta este strâns legat de sistemul bancar obişnuit, ceea ce provoacă numeroase îngrijorări cu privire la riscurile sistemice. Am votat în favoarea Raportului referitor la sistemul bancar paralel, deoarece consider că niciun actor sau instrument financiar nu trebuie să rămână în afara reglementărilor. Avem nevoie de pieţe financiare mai stabile, mai eficiente şi orientate către stimularea economiei reale.

 
  
MPphoto
 
 

  Rachida Dati (PPE), par écrit. – Le système bancaire parallèle, c'est près d'un tiers de notre système financier, et près de la moitié des actifs des banques. Oui, il a joué un rôle parfois néfaste dans le déclenchement et le développement de la crise que nous traversons. Pour cette raison, il est essentiel de mieux l'encadrer. J'ai voté pour ce texte parce qu'il adopte une approche proportionnée aux menaces : là où ses activités sont potentiellement dangereuses, le secteur bancaire parallèle doit être encadré. Là où elles sont utiles et complètent le secteur bancaire ordinaire, il ne doit pas être entravé. La Commission doit désormais développer un arsenal approprié à ces enjeux.

 
  
MPphoto
 
 

  Marielle de Sarnez (ALDE), par écrit. – Le système bancaire « parallèle », qui comprend les activités de crédit intermédiaire des compagnies d'assurances et les activités de la plupart des « hedge funds », est un marché en plein essor. Il représente à l'heure actuelle 30 % du système financier global soit près de 67 000 milliards de dollars. Dans une période de rétrécissement des financements proposés par les banques, ce système de distribution de crédit mérite toute notre attention. Si l'Union européenne bénéficie des effets positifs de ce secteur, elle doit aussi impérativement se prémunir contre les risques de dérives inhérents à ce type d’activités, notamment parce que ces dernières contribuent principalement au financement de projets à risques via des prêts à court terme, source potentielle de déstabilisation. La crise des « subprimes » de 2007, et la crise financière qui a immédiatement suivi, sont autant d'arguments en ce sens. Il y a donc nécessité de mettre en place un cadre légal adéquat, avec une réglementation et une supervision transparentes, afin d’assurer en toute sûreté la relance de notre économie.

 
  
MPphoto
 
 

  Christine De Veyrac (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur de ce texte qui renforce les contrôles des crédits non bancaires afin d'éviter les dérives que nous avons connues dans le passé et qui sont une des origines de la crise économique actuelle. Une réglementation bancaire plus stricte et harmonisée en Europe ne peut qu'être bénéfique pour les citoyens.

 
  
MPphoto
 
 

  Edite Estrela (S&D), por escrito. Votei favoravemente este relatório por defender uma maior supervisão da atividade das entidades financeiras, que exercem funções semelhantes à dos bancos, mas que não estão sujeitas à regulação bancária e que suscitam preocupações de risco sistémico e práticas impróprias. O sistema bancário paralelo só é vantajoso para a economia real se houver transparência e se os riscos de uma crise sistémica foram acautelados.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. Desde o início da crise financeira em 2007, têm sido adotados vários instrumentos de regulação financeira. No entanto, existe uma grande parte que ainda se encontra fora da esfera legislativa, nomeadamente o denominado sistema bancário paralelo, que exerce a sua atividade através de entidades ou de contratos financeiros que criam uma combinação de funções idênticas às dos bancos. No entanto, estes situam-se fora do perímetro da regulamentação, ou num quadro regulamentar que é ténue ou visa outras questões que não os riscos sistémicos. Assim, acompanho as conclusões do relator, nomeadamente que devem ser criados instrumentos que permitam a supervisão deste setor, podendo o BCE desempenhar um importante papel nesse sentido, bem como deveria ser estudada a hipótese da criação de uma entidade pública para supervisionar o setor.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. A atual crise económica e financeira, em grande medida, resultou do mau funcionamento do sistema bancário que, carecendo de uma fiscalização e controlos apertados, se aproveitou de processos especulativos levando, posteriormente, a uma falência em cadeia de instituições bancárias e empresas. O sistema bancário paralelo estando fora do setor, não respeita as regras de mercado e pode colocar em causa o funcionamento de uma sociedade. Precisamos, pois, de instrumentos que nos permitam ter uma visão profunda do setor, estimulá-lo, e, sobretudo, controlá-lo para que não volte a acontecer aquilo que aconteceu. Para isso, necessitamos de mecanismos de supervisão que funcionem em pleno e para cujo trabalho deverá dispor de um registo central de títulos de compra. Votei favoravelmente o relatório da autoria de Saïd El Khadraoui sobre o sistema bancário paralelo, o qual movimentou em 2010 cerca de 46 triliões de euros – cujo efeito de contágio é enorme podendo fazer perigar as finanças mundiais–, porque se torna imprescindível criar mecanismos que evitem contágios perniciosos com o sistema bancário regulado.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. De acordo com o relatório, o sistema bancário paralelo representa 25-30 % do total do sistema financeiro e metade dos ativos dos bancos. Poucas práticas deste sistema desapareceram desde 2008. O relatório assinala a dependência do setor bancário normal em relação ao sistema paralelo e que ele pode ameaçar a estabilidade do sistema financeiro. Reconhece-se mesmo que é impossível regular, avaliar e auditar quando se provocam distorções no risco de crédito ou alterações no fluxo de caixa. Sendo este diagnóstico, no essencial, correto, já as propostas feitas pelo relatório, fingindo que algo tem de mudar, deixam tudo na mesma. O problema não está em alegados excessos no funcionamento do sistema bancário paralelo, mas na sua própria existência e essência, puramente especulativa. Trata-se de um sistema dominado por grandes bancos de investimento com instrumentos financeiros em carteira que ultrapassam em várias vezes o PIB de alguns países (mesmo países ditos ricos) e que desenvolveram os instrumentos mais especulativos, nomeadamente com as dívidas públicas dos Estados. Um sistema que utiliza a mais-valia criada na esfera produtiva (pelos trabalhadores) para criar instrumentos (papéis) que vende e revende, para depois passar aos trabalhadores e aos povos a fatura quando na cadeia da especulação alguém não paga.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. − Tieňové bankovníctvo ako také sa vykonáva prostredníctvom subjektov alebo finančných zmlúv, ktoré vytvárajú kombináciu funkcií podobných funkciám bánk, avšak mimo regulačného rámca alebo v rámci regulačného režimu, ktorý je buď nedostatočne prísny alebo rieši iné otázky než systémové riziká, a bez prístupu k facilite likvidity centrálnej banky alebo úverových záruk, ktoré poskytuje verejný sektor. Subjekty, ako sú účelovo vytvorené subjekty, pridružené subjekty vykazované mimo súvahy, osobitné investičné spoločnosti, fondy peňažného trhu, fondy obchodované na burze a investičné fondy, možno považovať za subjekty tieňového bankovníctva. Pokiaľ ide o aktivity tieňového bankovníctva, Európska komisia rozlišuje repo transakcie, pôžičky cenných papierov a sekuritizáciu. Je zrejmé, že tieňové bankovníctvo neexistuje samostatne. Počas krízy banky vážne postihovalo nielen celkové narušenie trhu, ale aj ich vystavenie tieňovému bankovému systému. Ako zdôraznila Komisia vo svojej zelenej knihe, boli prijaté rôzne opatrenia, ktorých cieľom je riešiť systémové riziká spôsobené tieňovým bankovníctvom. Zareagoval aj trh a od začiatku krízy niektoré z praktík tieňového bankovníctva vymizli. Inovačný charakter tieňového bankového systému však môže viesť k novému vývoju, ktorý môže byť zdrojom systémového rizika, ktoré treba riešiť. V záujme primeraného riešenia tejto otázky by sa mali vytvoriť nevyhnutné monitorovacie nástroje s cieľom získať konkrétny prehľad o celom systéme sprostredkovávania úverov.

 
  
MPphoto
 
 

  Ildikó Gáll-Pelcz (PPE), írásban. − Három évvel a pénzügyi, szociális és gazdasági válság kirobbanása után éppen időben jött ez a ma megszavazásra került javaslat, hiszen megkerülhetetlen az árnyékbankok tevékenységeinek szoros figyelemmel követése mind a válságkezelés, mind pedig a jövőbeni pénzpiaci turbulenciák megelőzése érdekében. Köztudott, hogy bár tevékenységükkel élénkíthetik a kereskedelmet és a pénzforgalomra is ösztönzőleg hatnak, ám ezzel egy időben – a hagyományos bankrendszer védőhálóinak hiányában – hirtelen óriási károkat is tudnak okozni. A jelentés olyan adattárak és információs rendszer kiépítését célozza, amely segítségével könnyebben lehet nyomon követni az értékpapír-piaci műveleteket és repóügyleteket, így a rendszerszintű kockázatok kikerülésére is nagyobb esély nyílna a jövőben. A fentiek okán egyértelmű pozitív szavazatommal támogattam a javaslatot.

 
  
MPphoto
 
 

  Louis Grech (S&D), in writing. − Shadow banking institutions are undoubtedly important players in the EU economy: they make up about 30% of the global financial system. Although shadow banks offer an alternative to regular banks, these are still largely made use of by the latter and therefore the interconnection and to a certain extent symbiosis between the two remains of utmost importance in maintaining stability and enforcing the right controls in our financial markets. Better financial checks and supervision of credit management by regular banks and non-bank financial institutions such as shadow banks have strengthened and been refined since the crisis. The EU is better equipped to monitor the flow of credit throughout the Union and beyond, yet work still needs to be done. The Parliament’s call for the setting up of a central registry of risk transfers between these non-bank financial institutions and regulated financial institutions will enable there to be closer scrutiny and controls. The fact that Parliament is supporting that real-time mapping and monitoring of transactions is put into place, in order to identify the riskiest deals, is also commendable

 
  
MPphoto
 
 

  Juozas Imbrasas (EFD), raštu. − Balsavau už, kadangi nepaisant nuo finansų krizės pradžios priimto naujo reglamentavimo sistemos pakeitimų, kuriuos taikant finansų sistema būtų saugesnė ir tvaresnė, o galbūt kaip tik dėl jų, labai didelė dalis kredito tarpininkavimo veiklos vis dar nepakankamai stebima ir reglamentuojama. Tokią veiklą apima šešėlinis bankų sektorius per tarpininkų, priemonių, subjektų ar finansinių susitarimų sistemą, kuri vykdo daugelį funkcijų, panašių į tas, kurias vykdo bankai, tačiau kuri nepatenka į jų reguliavimo sritį arba jai taikomas mažiau griežtas reguliavimo režimas arba ji sprendžia su sistemine rizika nesusijusius klausimus, kuri neturi prieigos prie centrinio banko likvidumo priemonės arba viešojo sektoriaus kredito garantijų. Pritariu nuomonei, kad reikia padidinti tradicinių bankų ir nekonsoliduotų įstaigų tarpusavio sąsajų ir veiklos skaidrumą ir spręsti šias problemas reglamentavimo požiūriu. Pirma, siekiant susidaryti išsamų šešėlinės bankininkystės vaizdą, reikia skubiai užtikrinti daugiau ir patikimesnių duomenų ir analizės pajėgumų. Vienas iš svarbiausių žingsnių siekiant didesnio skaidrumo galėtų būti iniciatyva dėl atpirkimo sandorių duomenų saugyklos. Antra, rengiant šį duomenų atvaizdą turėtų būti nesunku nustatyti tuos šešėlinės bankų sistemos aspektus, kurie duoda naudos realiajai ekonomikai, bei tuos, kurie kelia sisteminę riziką ar susirūpinimą.

 
  
MPphoto
 
 

  Syed Kamall (ECR), in writing. − Five years after the run on Northern Rock, we have still not tackled the main problem, which is to avoid banks being bailed out with taxpayers’ money again. We also do need to look at the so-called shadow banking sector in detail which covers a range of financial activities which should be subject to proportionate regulation where appropriate and necessary. While shadow banking in many ways complements the regular banking sector, it is widely recognised that there are many risks that could potentially be systemically relevant. That is why we have called for a number of proposals, subject to international recommendations, to tackle the linkages and processes that could prove dangerous to the financial services sector. I remain concerned about the suggestions on money market funds, and think that more debate is necessary, but on topics such as securitisation, I am pleased with the outcome of the debate. We need to make sure that sufficient sums of money are put aside to cover potential losses. We shall now look to the Commission to develop its thinking in tandem with the FSB's proposals and I hope that any further proposals are genuinely necessary, impact assessed and subject to cost benefit analyses

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), in writing. − I voted for this report which supports the creation and management, possibly by the ECB, of a central EU database on euro repo transactions database, to be fed by infrastructures and custodian banks to the extent that they internalise repo settlement in their own books; believes, however, that such a database should cover transactions in all currency denominations in order for supervisors to have a full picture and understanding of the global repo market; calls on the Commission to proceed to the rapid adoption (in early 2013) of a coherent approach for central data collection, identifying data gaps and combining efforts by existing initiatives from other bodies and national authorities, in particular the trade repositories put in place by EMIR; invites the Commission to submit a report (by mid-2013) covering, but not limited to, the required institutional set-up (e.g. ECB, ESRB, an independent central registry), the content and frequency of data surveys, in particular on euro repo transactions and financial risk transfers, and the level of required resources.

 
  
MPphoto
 
 

  Marisa Matias (GUE/NGL), por escrito. O sistema bancário paralelo é uma realidade que é necessário conhecer melhor para poder ser melhor regulada e conformada com as necessidades da sociedade. A crise financeira de 2007 mostrou como é urgente trazer este setor para debaixo da alçada das entidades reguladoras. Votei favoravelmente este relatório por considerar que é um contributo, ainda que modesto, para prosseguir esse objetivo.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. Com o início da crise financeira em 2007, o G20 decidiu tomar uma série de medidas regulamentares para tornar o sistema financeiro mais seguro e mais sustentável. Desde então, e entre muitas outras medidas, procedeu-se ao reforço dos requisitos de capital para as instituições financeiras, foi dado um primeiro passo para uma regulamentação mais rigorosa das agências de notação e desenvolveu-se uma nova arquitetura para a supervisão financeira. Apesar destes novos quadros regulamentares, ou talvez graças a eles, uma enorme parte da intermediação das operações de crédito ainda continua insuficientemente monitorizada e regulamentada. Urge continuar a trabalhar no sentido de as regular, para que não voltem a contribuir para uma nova crise.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Mirsky (S&D), in writing. − Full oversight of shadow banking is needed in order to capture risky transfers and ensure consumer protection. I totally support the front line to ensure that no actor and no instrument remains outside the regulatory radar – we fight to obtain fairer, more stable and more efficient financial markets, again primarily at the service of the real economy. It is high time shadow banking was eliminated.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI), schriftlich. Unter Schattenbanksystem wird im Wesentlichen ein neben dem traditionellen Bankensystem bestehendes System verstanden, das Intermediation von Krediten betreibt. Dabei handelt es sich vor allem um Hedge-Fonds, Geldmarktfonds, aber auch Zweckgesellschaften, also Institute, die für riskante Geschäfte bekannt sind. Das Problem ist hierbei, dass ihre Transaktionen nicht der Finanzmarktregulierung unterliegen. Im Jahresbericht des Finanzstabilitätsrates wird angeführt, dass Schattenbanken im Jahr 2011 67 Billionen Dollar (52,6 Billionen Euro) umgesetzt haben. Somit ist ihr Umsatz gegenüber dem Jahr 2010 um fünf Billionen Euro gestiegen. Für seinen Bericht untersuchte der FSB seine 24 Mitgliedstaaten sowie Chile. Die 25 untersuchten Länder machen 90 Prozent des weltweiten Kapitals aus. Dabei kam der FSB zu dem Ergebnis, dass Schattenbanken im vergangenen Jahr 25 Prozent aller Finanztransaktionen tätigten. 2007 waren es dem Bericht zufolge 27 Prozent. Der Bericht hat meine Stimme erhalten, da ich mit dem Berichterstatter übereinstimme, dass einige der vom FSB als Schattenbankwesen bezeichneten Unternehmen und Tätigkeiten für die reguläre Wirtschaft deutliche Vorteile haben und das Wirtschaftswachstum fördern könnten. Allerdings sollten Instrumente geschaffen werden, die vollkommene Transparenz sicherstellen.

 
  
MPphoto
 
 

  Claudio Morganti (EFD), per iscritto. − Ho votato a favore di questa relazione, che ha come scopo quello di fare maggiore chiarezza sul cosiddetto sistema bancario ombra. Si tratta di entità e organismi che operano in maniera parallela e a volte oscura rispetto ai tradizionali e maggiormente regolamentati mercati finanziari. Lo scorso anno è stato stimato per il sistema bancario ombra un giro d'affari mondiale nell'ordine dei 50.000 miliardi di euro, una cifra spaventosa ed in notevole incremento rispetto agli anni precedenti: ben si capisce quindi come un volume così elevato possa influire sui mercati tradizionali, e da più parti è stato giustamente criticato il ruolo fortemente negativo avuto da questo settore nella crisi finanziaria che stiamo ancora attraversando. La relazione si propone quindi di monitorare meglio queste attività, e le implicazioni e interconnessioni con il sistema "ufficiale". La finanza è stata alla base di questa crisi che ha poi colpito anche l'economia reale e l'industria, ed è quindi doveroso e giusto intraprendere tutte le misure che possano portare ad una maggiora trasparenza e regolamentazione di questo settore che è sì importante, ma che non può e non deve portare alla rovina di tutti i cittadini.

 
  
MPphoto
 
 

  Siiri Oviir (ALDE), kirjalikult. − Tõhusam järelvalve panganduse üle ja varipanganduse vastu on kindlasti vajalik, et muuta pangandus läbipaistvamaks ning vältida turuga manipuleerimist. Toetasin ka antud raportit, mis eelöeldule tähelepanu juhib. Kahjuks on, sõltuvalt riigist, mitmed varipanganduse tegevused reguleerimata, mistõttu on auditeerimine muutunud rahavoogude häirete ja krediidiriski moonutamise korral äärmiselt keeruliseks või pea võimatuks.

Seetõttu pean vajalikuks bilansist finantsvara ülekandmise avalikustamist, et likvideerida rahvusvahelise finantsaruandluse puudujääke. Kindlasti tuleks seejuures suurendada raamatupidajate ja siseaudiitorite vastutust võimalikest ohtudest teavitamisel. Raamatupidamiseeskirjades peaks kajastuma tegelikkus, mitte soovitud olukord, näiteks kinnisvara hinnatakse turuväärtusest tunduvalt kõrgemalt. Sellised manipulatsioonid toovad pangandusse ebastabiilsuse ning seda tuleks kindlasti vältida, kuna panganduse alustalaks on ennekõike usaldusväärsus.

 
  
MPphoto
 
 

  Rolandas Paksas (EFD), raštu. − Pritariu šiai rezoliucijai, kadangi tik apribojus šešėlinės bankininkystės rinkos augimą bus užtikrintas Europos finansinis stabilumas. Taigi, siekiant užkirsti kelią galimai sisteminei rizikai bei kitiems neigiamiems padariniams, kuriuos gali įtakoti šešėlinė bankininkystė, būtina nustatyti geresnę ir griežtesnę stebėsenos ir reglamentavimo sistemą. Atkreiptinas dėmesys į tai, kad šešėlinė bankininkystė ES turėtų veikti kaip naudingas alternatyvus finansavimo šaltinis. Kadangi tai yra svarbi priemonė padedanti atskirti riziką nuo bankų sektoriaus ir taip apsaugo mokesčių mokėtojus ar sistemą nuo galimo poveikio.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. A atividade do sistema bancário paralelo pode criar muitos riscos e instabilidade nos mercados financeiros se não for regulamentada e supervisionada e, neste sentido, a Comissão, que apresentou as suas conclusões no Livro Verde sobre o assunto, está empenhada em produzir orientações que aumentem a transparência total das atividades deste setor e mantenham sob controlo a potencialidade de aumento do risco sistémico. No presente Relatório, insta-se a Comissão Europeia a criar mecanismos para melhor analisar a transferência de riscos no setor financeiro. Votei favoravelmente o presente relatório, por considerar claramente necessário estabelecer normas que supervisionem e definam regras para o funcionamento do sistema bancário paralelo e suportem uma maior estabilidade, solidez e transparência do sistema financeiro.

 
  
MPphoto
 
 

  Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. − La crisi globale nella quale versiamo ha avuto inizio nel momento in cui il mercato si è reso conto che la cartolarizzazione dei mutui era soggetta ad incentivi tali da condurre ad un abbassamento degli standard per la concessione dei prestiti, i cosiddetti mutui subprime. In ragione di quanto è accaduto, appare sempre più importante rendere trasparente la connessione tra le banche tradizionali e il sistema bancario ombra, al fine di contrastare tale relazione dal punto di vista normativo. Pertanto, al fine di avere una completa panoramica sul sistema bancario ombra, è indispensabile ottenere dati completi e sicuri dello stesso. Infatti, alcuni aspetti del sistema ombra possono avere effetti benefici sull'economia reale, diversamente da altri che possono condurre a situazioni drammatiche e ad alto rischio sistemico. Pertanto, alla luce di quanto ho sinteticamente esplicato in questa sede, esprimo il mio voto favorevole alla proposta.

 
  
MPphoto
 
 

  Paulo Rangel (PPE), por escrito. Desde o início da crise financeira em 2007, o G20 decidiu tomar uma série de medidas regulamentares para tornar o sistema financeiro mais seguro e mais sustentável. Muita legislação foi desenvolvida no âmbito do setor financeiro, mas o sistema bancário paralelo ficou aquém das evoluções ocorridas no restante sistema financeiro, ficando de fora do perímetro de regulação. Assim sendo, a Comissão Europeia lançou um Livro Verde que abre a discussão sobre a regulamentação deste setor que comporta atividades como transações de recompra, empréstimos de valores mobiliários e operações de titularização. A atividade do sistema bancário paralelo pode criar muitos riscos e instabilidade nos mercados financeiros se não for regulamentada e supervisionada e, neste sentido, a Comissão está empenhada em produzir orientações que aumentem a transparência total das atividades deste setor e mantenham sob controlo a potencialidade de aumento do risco sistémico. Este relatório insta ainda a Comissão Europeia a criar mecanismos para melhor analisar a transferência de riscos no setor financeiro. Votei favoravelmente o presente relatório, por considerar que é claramente necessário estabelecer normas que supervisionem e definam regras para o funcionamento do sistema bancário paralelo e suportem uma maior estabilidade, solidez e transparência do sistema financeiro.

 
  
MPphoto
 
 

  Frédérique Ries (ALDE), par écrit. – À l'heure où la Belgique vient de recapitaliser Dexia, à hauteur de 2,9 milliards d'euros, le "shadow banking", système bancaire parallèle, recouvrant des entités non soumises à la réglementation bancaire (fonds de titrisation, hedge funds, banques d'affaires, fonds monétaires...) reste problématique. Bien que le G20 ait adopté toute une série de mesures réglementaires visant à rendre le système financier plus sûr et plus viable suite à la crise financière de 2007, cette finance de l'ombre, connectée au système bancaire classique, est toujours peu ou mal régulée. Évaluée à 67 000 milliards d'euros en 2011 (contre 26 000 milliards en 2002), elle est pour moitié (46 %) alimentée par l'Europe, une tendance qui ne cesse d'augmenter. Si certains éléments représentent un caractère vital pour l'économie réelle et justifient une approche ciblée, la proposition de résolution votée aujourd'hui en plénière s'inscrit parfaitement dans la ligne d'un renforcement des règles de transparence et de régulation de ce secteur, indispensable pilier de l'économie mondiale.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − In favour. Despite representing a significant proportion of the activities of the financial sector, often higher risk activities, the ‘shadow banking’ sector has managed to slip under regulators’ and policy makers’ radars for too long. The EP has today sent a strong political signal to the European Commission and governments on the need to ensure that EU rules properly apply to the sector, to clamp down on overly risky practices and to try and shed more light on what is a murky industry. In spite of the significant economic value and risks of the shadow banking sector, many of the entities involved have managed to escape regulations applying to traditional financial institutions. The financial crisis and the interlinkage of ‘true banks’ and ‘shadow banks’ has effectively meant the transfer of massive amounts of public funds to these unregulated entities. This situation cannot continue and MEPs have today called for this to be addressed.

 
  
MPphoto
 
 

  Sergio Paolo Francesco Silvestris (PPE), per iscritto. − Quando si parla di sistema bancario ombra, ci si riferisce ad un sistema di intermediazione creditizia che permette il transito di denaro in assenza di regole e al di fuori dei confini dei canali bancari tradizionali, un sistema che cresce al ritmo di 6 mila miliardi di dollari l'anno. Alle operazioni di questo sistema si attribuiscono molte delle cause della crisi che ha messo in ginocchio il sistema finanziario mondiale. Ritengo che sia necessario dotarsi di un quadro normativo in grado di ostacolare le pratiche pericolose. È nostro dovere valutare l'opportunità di nuove e profonde modifiche che consentano di sopperire all'assenza di trasparenza e di regole chiare. La regolamentazione e la vigilanza delle attività creditizie che rientrano nel cosiddetto "sistema bancario ombra" consentirà di prevenire il rischio di crisi future e di garantire la stabilità finanziaria. Data la necessità di definire l'applicazione di questo sistema parallelo e di individuare concretamente i rischi che comporta, esprimo il mio voto favorevole.

 
  
MPphoto
 
 

  Marc Tarabella (S&D), par écrit. – Afin d'avoir un panorama complet du système bancaire parallèle, il est urgent de disposer de données et de capacités d'analyse plus nombreuses et plus fiables. La BCE devrait jouer un rôle important à cet égard. L'initiative consistant à créer une banque de données pour les opérations de pension peut être déterminante pour parvenir à la transparence. En outre, afin de mettre en lumière les transferts de risques dans le secteur financier et de pouvoir déterminer qui a acheté quoi, à qui, et de quel soutien les risques transférés sont assortis, la Commission devrait examiner d'urgence si la création d'un organisme public est faisable. De plus, cet exercice d'analyse des données devrait permettre de détecter les aspects du système bancaire parallèle qui ont des retombées favorables sur l'économie réelle et ceux qui présentent des risques systémiques ou qui suscitent des préoccupations en matière d'arbitrage réglementaire, comme des opérations excessives de transformation d'échéance ou de liquidité, le levier financier et l'arbitrage réglementaire. Lorsque ces risques systémiques auront été mis en évidence, il me semble essentiel de pouvoir y faire face en améliorant leur contrôle et leur réglementation. Mon collègue El Khadraoui propose dans ce texte une série de pistes très intéressantes.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. O sistema bancário paralelo é entendido como sendo "um sistema de intermediários, instrumentos, entidades ou contratos financeiros geradores de uma combinação de funções semelhantes às dos bancos mas fora do perímetro regulamentar, ou ao abrigo de um regime regulamentar que seja ligeiro ou aborde outras questões que não os riscos sistémicos, e sem acesso às facilidades de liquidez do banco central ou às garantias de crédito do setor público". O Conselho de Estabilidade Financeira apresentou um Livro Verde sobre o sistema bancário paralelo que se centra nos riscos potenciais do mesmo e na forma como o assunto poderá ser abordado do ponto de vista da sua regulamentação. Concordo com o presente relatório que insta a Comissão Europeia a regular de forma eficaz e eficiente o sistema bancário paralelo que, em 2011, atingiu a dimensão global de 51 biliões de Euros, equivalente a 25% - 30% do total do sistema financeiro e metade dos ativos dos bancos.

 
  
MPphoto
 
 

  Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. − Am votat pentru rezoluţia Parlamentului European privind sistemul bancar paralel (SBP), deoarece sectorul bancar paralel sau „din umbră” îndeplineşte funcţii importante în cadrul sistemului financiar. Sistemul bancar paralel, potrivit definiţiei date de Consiliul pentru Stabilitate Financiară (FSB), se referă la sistemul de intermediere de credite care implică entităţi şi activităţi din afara sistemului bancar tradiţional. Entităţile reglementate din cadrul sistemului bancar tradiţional participă în mod semnificativ la activităţile definite ca făcând parte din sistemul bancar paralel şi sunt în multe feluri interconectate cu entităţile bancare paralele. Sistemul bancar paralel creează noi surse de finanţare şi le oferă investitorilor alternative la depozitele bancare, însă poate presupune şi riscuri potenţiale la adresa stabilităţii financiare pe termen lung. Am votat pentru a creşte fiabilitatea bilanţurilor bancare şi solicităm Comisiei să vină cu o propunere legislativă pentru separarea activităţilor pentru persoanele fizice şi a activităţilor de investiţii ale băncilor. Solicităm Comisiei să realizeze, pe viitor, studii de impact ample cu privire la efectele fiecărei propuneri legislative asupra finanţării economiei reale.

 
  
MPphoto
 
 

  Marie-Christine Vergiat (GUE/NGL), par écrit. – Le système bancaire parallèle représente 25 à 30 % de l'ensemble du système financier et la moitié des actifs totaux des banques. La Commission, avec son livre vert (du 19 mars 2012) a posé un premier jalon sur la voie d'un contrôle et d'une surveillance véritables du système bancaire parallèle. Cette démarche est fondée sur une réglementation indirecte de ce système. Mais l'on ne peut que regretter le manque de critiques à l'égard du rôle décisif que l'ensemble des banques ont joué dans la crise de la dette souveraine actuelle. C'est une réglementation directe étendue sur certains de ses aspects qui devrait être mise en œuvre. La réglementation proposée me paraît tout à fait insuffisante, notamment en termes de protection des consommateurs, et n'empêchera pas les institutions financières de transférer les actifs risqués à ces entités moins réglementées que sont les banques parallèles. La Commission pourrait notamment œuvrer en faveur de changements dans les normes IFRS en sorte que les agrégats sans compensation ni pondération des risques fassent l'objet d'une plus grande attention. Je me suis donc abstenue sur ce vote qui ne questionne pas les rapports entre le système bancaire en général et ces "acteurs de l'ombre", dont le nombre a considérablement augmenté ces (explication de vote écourtée en application de l'article 170 du règlement)

 
  
MPphoto
 
 

  Angelika Werthmann (ALDE), schriftlich. Infolge der Finanzkrise (2007) gab es von der G20 neue regulatorische Maßnahmen, um das Finanzsystem sicherer zu gestalten. Seitdem wurden unter anderem die Kapitalanforderungen für Finanzinstitutionen verstärkt. Trotz dieser Änderungen wird ein großer Teil der Kreditvermittlung immer noch nicht ausreichend überwacht und ist nur unzureichend geregelt. Das Schattenbankwesen erfolgt über Unternehmen oder finanzielle Verträge, die eine Kombination von bankähnlichen Funktionen schaffen, aber außerhalb des regulatorischen Bereichs liegen bzw. keinem regulatorischen Regime unterstehen. Gegen das Schattenbankwesen ist vorzugehen.

 
  
MPphoto
 
 

  Glenis Willmott (S&D), in writing. − This is a non-legislative report, which represents Parliament’s response to the Commission’s Green Paper on Shadow Banking. Shadow banking, such as hedge funds and trading houses, is currently outside the scope of EU financial regulation. Nevertheless, it is seen as being a contributory factor in the economic crisis as, through their connection with regular banks, shadow banks can allow areas of systemic risk to develop without being noticed or monitored. I supported this report as it proposes measures for reducing the systemic risk posed by shadow banking, by extending regulation to cover shadow banks, while not seeking to lessen the benefits such banks bring to the real economy.

 
  
MPphoto
 
 

  Jacek Włosowicz (EFD), na piśmie. − Podjęto różne działania w odniesieniu do ryzyka systemowego stwarzanego przez równoległy system bankowy, co zostało podkreślone w zielonej księdze Komisji. Rynek również zareagował i od czasu pojawienia się kryzysu zrezygnowano z niektórych praktyk równoległego systemu bankowego. Innowacyjny charakter równoległego systemu bankowego może jednak doprowadzić do powstania nowych elementów, które mogą stanowić źródło ryzyka systemowego, dlatego opowiedziałem się za projektem rezolucji.

 
  
MPphoto
 
 

  Inês Cristina Zuber (GUE/NGL), por escrito. O relatório reconhece que o sistema bancário paralelo representa 25-30 % do total do sistema financeiro e metade dos ativos dos bancos. Reconhece que poucas práticas deste sistema desapareceram desde 2008, a dependência do setor bancário normal em relação ao sistema paralelo e que ele pode ameaçar a estabilidade do sistema financeiro. Reconhece-se mesmo que regular, avaliar e auditar quando se provocam distorções no risco de crédito ou alterações no fluxo de caixa é impossível. A maioria encena tudo mudar para deixar tudo na mesma. Procura fazer crer que o problema está no funcionamento do sistema bancário paralelo, nos seus excessos, e não na sua própria existência. Mas é na sua existência e na sua natureza puramente especulativa que reside o problema. Trata-se de um sistema dominado por grandes bancos de investimento com instrumentos financeiros em carteira que ultrapassam em várias vezes o PIB de alguns países (mesmo países ditos ricos) e que desenvolveram os instrumentos mais especulativos, nomeadamente com as dívidas públicas dos Estados. Um sistema que utiliza a mais-valia criada na esfera produtiva para criar instrumentos (papéis) que vende e revende, para depois passar aos trabalhadores e aos povos a fatura quando na cadeia da especulação alguém não paga.

 
  
  

- Rapport: Silvia Costa (A7-0353/2012)

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. Aprovo o presente Relatório. Há que se fazer um esforço comum a nível da União Europeia para tornar as redes sociais mais seguras, lidar com os casos de bloqueamento de conteúdos e esquemas de pagamento e a própria fragmentação de mercado devido a ações unilaterais de cada Estado-Membro. Deste modo, a meu ver, é necessária uma ação a nível europeu baseada nas melhores práticas dos Estados-Membros de modo a alcançar economias de escala e o desenvolvimento das TIC para tornar mais seguro o uso do Mundo digital para as crianças. Penso que se torna essencial uma aliança educacional entre a família, a escola, a sociedade civil e a indústria. Apenas uma combinação de meios legais, técnicos e educacionais permite prevenir e ir ao encontro dos perigos que a criança enfrenta no Mundo digital.

 
  
MPphoto
 
 

  Amelia Andersdotter (Verts/ALE), skriftlig. − Piratpartiet är fullt medvetna om de många utmaningar som barn och ungdomar stöter på i digitala miljöer. Parlamentet har dock i detta betänkande missat att ta upp samtliga dessa utmaningar. I stället för att värna om yttrandefrihet och öppna kommunikationer och kontakter, uppmuntrar betänkandet till ett ansvarstagande för vad som är bra, laglig och demokratisk debatt hos privata aktörer snarare än hos domstolsväsendet. Men privata företag är inte konstitutionsdomstolar, och har varken expertis, kunskap eller möjlighet att göra sådana svåra gränsdragningar. Det konsekventa misstänkliggörandet av barns och ungdomars interaktioner med andra människor skyddar heller inga barn och riskerar att skada barns naturliga förhållningssätt till vuxna och sin omvärld. Därför har Piratpartiet röstat emot detta betänkande.

 
  
MPphoto
 
 

  Martina Anderson (GUE/NGL), in writing. − We are of the opinion that children should be protected and crime should be tackled through law enforcement. However, the report’s focus on government campaigns and the extension of enforcement to ISPs and other self-regulating mechanisms is setting the wrong priorities and risks privatising responsibilities that lie in the hands of states, while diminishing the role of parents in their children’s education. Measures included in the report furthermore demonstrate an unwarranted bias towards the perceived dangers of the Internet, limiting the opportunities for education and innovation. Rather, we prefer to strengthen the youth’s resilience and independence. Efforts should be directed at educating children and youth, with the help of their parents and teachers, to take ownership of their actions on the web and to develop e-skills.

 
  
MPphoto
 
 

  Laima Liucija Andrikienė (PPE), raštu. − Balsavau už šią svarbią rezoliuciją dėl vaikų apsaugos skaitmeniniame pasaulyje. Išpopuliarėjus socialiniams tinklams vaikai vis daugiau laiko praleidžia internete. Remiantis statistika, Europos jaunuoliai prie televizoriaus praleidžia iki 40 valandų per savaitę. Prie interneto jie būna prisijungę 88 minutes (penkiolikmečiai ir šešiolikmečiai – po 2 valandas) per dieną, juo naudotis pradeda būdami vidutiniškai 9 metų, o kai kurie vaikai – kur kas jaunesnio amžiaus, dar nelankydami mokyklos ir nepažindami raidžių. „Facebook'e“ yra prisiregistravę 77 proc. 15–16 m. ir 38 proc. 9–12 m. jaunų žmonių, kurie dažnai nėra apsaugoti nuo pavojų virtualioje erdvėje. Todėl džiaugiuosi, kad Europos Parlamentas priėmė rezoliuciją, kurioje raginama užtikrinti saugų internetą vaikams ir kovoti su neteisėtu ir žalingu jo turiniu. Mes, Europos Parlamento nariai, raginame ES valstybes ir Europos Komisiją kuo greičiau pateikti bendrą poziciją ir politikos gaires dėl vaikų apsaugos internete bei parengti pasiūlymą dėl vienos bendros pagrindų direktyvos dėl vaikų teisių skaitmeniniame pasaulyje, kuri apimtų visas su vaikais susijusias anksčiau priimtų ES teisės aktų nuostatas. Ypatingai svarbu, kad visos ES valstybės narės imtųsi neatidėliotinų veiksmų, kuriais būtų užtikrinta mūsų jaunosios kartos apsauga skaitmeniniame pasaulyje bei ugdomas jaunuolių suvokimas apie privataus gyvenimo ribas bei pavojus, kylančius internetinėje erdvėje, kuomet neteisingai vertinama gaunama informacija bei atskleidžiami asmens duomenys.

 
  
MPphoto
 
 

  Elena Oana Antonescu (PPE), în scris. − Copiii sunt categoria cea mai expusă riscurilor atunci când navighează pe internet. Setea de cunoaştere îi poate de multe ori transforma în victime ale manipulării psihologice, pornografiei infantile, încălcării vieţii private, jocurilor de noroc online, fraudelor comerciale şi multe altele. Consider că este nevoie ca minorii să fie protejaţi atunci când se află în spaţiul virtual, prin promovarea la nivel european a educaţiei şi formării digitale a copiilor, părinţilor, educatorilor, cadrelor didactice din şcoli şi a asistenţilor sociali, pentru ca aceştia să înţeleagă lumea digitală şi să identifice pericolele la care această categorie de vârstă este expusă atunci când utilizează internetul. Cred că este important să se asigure continuitatea Programului „Safer Internet”, care asigură finanţarea programelor ce au ca scop sporirea nivelului de protecţie a minorilor în spaţiul virtual, într-o formă din ce în ce mai eficientă şi mai orientată către colaborare la nivel european. Am votat în favoarea acestui raport.

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Auconie (PPE), par écrit. – Ce rapport que j’ai soutenu fait partie d’une initiative plus large dans le domaine du numérique. Le développement du numérique est constant et souvent la législation est en retard. Il est donc important de permettre l’élaboration d’un cadre assez souple pour protéger les enfants dans leur usage de ces outils tout en conservant une flexibilité suffisante pour s’adapter à ces changements permanents.

 
  
MPphoto
 
 

  Liam Aylward (ALDE), in writing. − I fully support the recommendations in this Report for increased education and awareness of both the benefits and dangers of the internet and also for technologies designed for prevent children from accessing content inappropriate for their age, such as parental control tools or age verification systems, to be improved and strengthened. It is important that policymakers assist parents, educators and communities in addressing the challenges and problems facing children in the digital world and that policy keeps up with technological advancements. It is also essential that it is made easier to report illegal content or abuse and for cross-border measures in this regard to be increased given the nature of the digital world.

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. − Balsavau už šį pasiūlymą dėl saugaus interneto vaikams užtikrinimo, kovos su neteisėtu ir žalingu jo turiniu bei tokio turinio pašalinimo. ES valstybės nevienodai ir nepakankamai sprendžia žalingo internetinio turinio problemas, skiriasi klasifikavimo pagal amžių sistemos ir techninės priemonės, kuriomis užtikrinama, kad interneto svetainės būtų tinkamos pagal amžių. Pritariu, kad reikėtų įdiegti specialiąsias linijas, kuriomis būtų galima pranešti apie žalingą ar kenksmingą interneto turinį bei pagerinti pagalbinę infrastruktūrą, kad neteisėtas turinys būtų šalinamas veiksmingiau. Pritariu, kad reikėtų plačiau naudoti internetinių žaidimų klasifikavimo pagal amžių sistemas, parengti elgesio kodeksus ir prekybininkus geriau supažindinti su šiuo klasifikavimu, kad vaikai negalėtų įsigyti žaidimų, neatitinkančių jų amžiaus. Būtina organizuoti vaikų informuotumo apie interneto saugą didinimo kampanijas bei mokyklose rengti mokymus interneto saugos klausimais.

 
  
MPphoto
 
 

  Regina Bastos (PPE), por escrito. Os jovens europeus passam aproximadamente quarenta horas por semana diante da televisão e cerca de oitenta e oito minutos por dia ligados à Internet, sendo esta a verdadeira companhia dos jovens, com frequência mais do que a própria família, a escola e os amigos. Os utilizadores da internet estão sujeitos a vários riscos, nomeadamente a violação da privacidade, riscos para a saúde, fenómenos de dependência e relação falseada com a realidade. É manifesta a dificuldade dos pais e professores acompanharem os jovens na descoberta positiva do mundo digital. É essencial reforçar o acesso e a educação sobre os meios de comunicação social convencionais e modernos; a proteção, fazendo-se a distinção entre o combate aos conteúdos ilegais e a luta contra os conteúdos e condutas impróprios, a proteção da privacidade e o direito de resposta e a cidadania digital. Pelo exposto, votei favoravelmente o presente relatório.

 
  
MPphoto
 
 

  Sergio Berlato (PPE), per iscritto. − I navigatori inesperti e ingenui, tra i quali si possono certamente includere i minori, quando la navigazione è poco consapevole, senza tutela e controllo, devono fronteggiare vari rischi quali la violazione della privacy, l'uso commerciale o strumentale dei loro profili, fenomeni di dipendenza, rapporto falsato con la realtà e con la propria identità. L'articolo 24 della Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea auspica che le politiche per i minori siano olistiche: è necessaria, pertanto, una direttiva quadro di orientamento, che regolamenti l'intera materia e una governance multilivello che solleciti un'armonizzazione dell'approccio negli Stati membri e incoraggi un più forte coordinamento tra loro. Plaudo alla recente introduzione, grazie al cofinanziamento dell'Unione, di strumenti validi primo tra tutti il Safer Internet Programme, ben radicato in tutti i paesi dell'Unione. A mio avviso, è necessario assicurare continuità al programma Safer Internet e, in particolare, assicurare che la responsabilità sulla tutela dei minori a fronte di reati informatici sia presidiata dalle forze dell'ordine, in forma sempre più efficiente e cooperativa a livello europeo. In questo contesto, vanno incoraggiate le azioni di contrasto alla criminalità online a danno dei minori, messe a punto con successo da alcuni Stati membri che già attuano scambi di informazioni.

 
  
MPphoto
 
 

  Izaskun Bilbao Barandica (ALDE), por escrito. − Apoyo por completo este informe, porque me parece imprescindible la protección de los menores ante los fenómenos de invasión de la intimidad, proselitismo de ideologías potencialmente peligrosas, suplantación de identidad, riesgo de agresión sexual y difusión de datos que pueden generar riesgos para la seguridad de quienes los manejan y para la seguridad pública en general. Me parece básico en este terreno concienciar a los padres de los riesgos de un uso incontrolado de la red y apostar por el valor de la formación y la aprobación de leyes a nivel europeo que puedan prevenir problemas derivados de una autorregulación deficiente por parte de las industrias que explotan contenidos.

 
  
MPphoto
 
 

  Mara Bizzotto (EFD), in writing. − I voted in favour of this motion because it is an imperative that children in the EU, who are spending increasingly more time online, are protected from the plethora of existing online dangers. A single EU framework directive for Children’s rights in the digital world, including instruments and actions such as ‘Media Education’ and strengthening collaboration between police for stopping crimes online, will aid parents and teachers in protecting children from online danger.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. − Balsavau dėl šio pranešimo, kadangi televizija bei internetas užima vis daugiau laiko jaunų žmonių gyvenime, todėl būtina užtikrinti vaikams skirto turinio kokybės standartus ir vaikų apsaugą. Yra apskaičiuota, jog, pavyzdžiui, 9–16 metų jaunuoliai kompiuteriu naudojasi atlikdami mokyklinius darbus ir žaisdami (100 proc.), žiūrėdami vaizdo klipus (86 proc.), žaisdami su kitais, parsisiųsdami vaizdo ir muzikos įrašų bei keisdamiesi jais tarpusavyje (56 proc.), o galiausiai dalydamiesi rinkmenomis, lankydamiesi virtualiuose pokalbių kambariuose (23 proc.). Patys jaunuoliai, šeimos, mokykla, mokslininkai ir visuomenė vis aiškiau suvokia, kokius kokybės standartus reikėtų taikyti vaikams skirtam turiniui, platinamam bet kokia forma ir bet kokia priemone (per televiziją, kompiuteriu, telefonu, planšetiniu kompiuteriu). Taigi pasinaudojant ES bendruoju finansavimu buvo sukurta tinkamų priemonių, visų pirma visose ES valstybėse narėse sėkmingai įdiegta programa „Safer Internet“, iki 2013 m. užtikrinsianti tarpinėje ataskaitoje teigiamai įvertintą koordinavimą. Reikia užtikrinti programos „Safer Internet“ tęstinumą ir garantuoti, kad atsakomybę už vaikų apsaugą nuo kibernetinių nusikaltimų kontroliuotų visos valstybės narės. Siekiant didesnio veiksmingumo, turi būti konkrečiai adresuojama kova su neteisėto turinio informacija ir užtikrinama privataus gyvenimo apsauga.

 
  
MPphoto
 
 

  Philippe Boulland (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur du rapport relatif à la protection des enfants dans le monde numérique. Les plus jeunes font aujourd'hui du numérique un usage important et plus intuitif que les adultes. C'est pourquoi, afin de renforcer la protection des enfants des contenus illicites et inadaptés circulant dans le monde numérique, je soutiens ce rapport qui vise à établir une coopération plus efficace à l'échelle européenne.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. Os jovens europeus passam aproximadamente quarenta horas por semana diante da televisão. Estão ligados à Internet cerca de oitenta e oito minutos por dia (duas horas, no caso da faixa etária dos 15-16 anos), começando, em média, aos nove anos. Os navegadores na Internet mais inexperientes e ingénuos – entre os quais se poderão incluir as crianças – nos casos em que a navegação carece de informação, proteção e controlo, estão sujeitos a vários riscos, nomeadamente a violação da privacidade, o uso comercial ou instrumental dos seus perfis, riscos para a saúde, fenómenos de dependência, relação falseada com a realidade e com a sua própria identidade. Votei favoravelmente o presente relatório por considerar ser imprescindível um maior empenho dos Estados-Membros relativamente à proteção das crianças no mundo digital, nomeadamente através do domínio dos seus códigos, indispensáveis para o exercício de uma cidadania plena e ativa, a fim de proporcionar aos cidadãos europeus a possibilidade de beneficiarem da dimensão cultural e económica de todos os tipos de meios de comunicação social associados à tecnologia digital e contribuir para a prossecução dos objetivos do Tratado de Lisboa, favorecendo a emergência de uma economia fundada no conhecimento e incentivando a concorrência.

 
  
MPphoto
 
 

  Minodora Cliveti (S&D), în scris. − Având în vedere faptul că minorii îşi petrec cea mai mare parte a timpului în faţa televizorului şi a internetului, fiind expuşi la numeroase violenţe, este nevoie de o directivă-cadru care să pună capăt fragmentării prevederilor legislative şi a indicaţiilor privind protecţia minorilor în lumea digitală, pentru a avea o abordare armonizată în statele membre şi a încuraja o mai mare coordonare între acestea şi UE. Este necesar să se asigure continuitatea Programului Safer Internet şi să se asigure că responsabilitatea privind protecţia minorilor împotriva infracţiunilor informatice revine organelor de poliţie, într-o formă din ce în ce mai eficientă şi mai orientată către colaborare la nivel european. Trebuie încurajate măsurile de combatere a infracţiunilor online comise împotriva minorilor, adoptate cu succes de anumite state membre, ceea ce facilitează schimbul de informaţii cu furnizorii de servicii de internet şi de corespondenţă electronică. Este important ca statele membre să-şi ia angajamentul de a proteja minorii în lumea digitală, pentru a oferi cetăţenilor europeni posibilitatea de a profita de dimensiunea culturală şi economică a tuturor tipurilor de mijloace de comunicare conectate la tehnologia digitală şi pentru a contribui la realizarea obiectivelor de la Lisabona, favorizând dezvoltarea unei economii bazate pe cunoaştere şi stimulând concurenţa.

 
  
MPphoto
 
 

  Carlos Coelho (PPE), por escrito. Não tenho dúvidas quanto às numerosas oportunidades relacionadas com a educação e a aprendizagem que o mundo digital pode oferecer às crianças e aos jovens. Porém, o ritmo de adaptação do setor educativo está completamente desfasado das mudanças tecnológicas verificadas nas vidas dos menores. A rápida evolução das tecnologias exige, assim, respostas igualmente rápidas e eficazes, nomeadamente através da adoção de uma estratégia de proteção eficaz das crianças. Temos que apostar na prevenção, ajudar os jovens, as famílias e as escolas a tomar consciência dos eventuais perigos que enfrentam em linha. Temos que combater de forma eficaz todos os tipos de conteúdos ilegais em linha, mas também outras ameaças, tais como o assédio, a discriminação, o bullying, as violações de privacidade, etc. Tendo em conta o compromisso forte e reforçado de defesa dos direitos da criança no Tratado de Lisboa e na Carta dos Direitos Fundamentais, é necessário darmos mais um passo em frente e transformar os objetivos gerais em ações concretas. Apoio, assim, a criação de uma diretiva-quadro que integre e regulamente todas as matérias relativas à proteção das crianças no mundo digital, e uma governação multiníveis que promova uma abordagem harmonizada nos Estados-Membros e incentive uma coordenação mais forte entre estes e a UE.

 
  
MPphoto
 
 

  Birgit Collin-Langen (PPE), in writing. − My support for this Report could be explained by the fact that recently the increasing number of children is using the Internet. While being an essential infrastructure for economic and social relations, Internet still carries a number of risks. Children start using the online services at a younger age, and spend more time online. The Digital World offers them innovative facilities for education, creativity and self-expression. However, online digital media often carry a spectrum of negative and abusive content to which children are more vulnerable than adults. I support the Rapporteur on the fact that it is necessary to ensure the sustainability if the Safer Internet Program at European level. I am convinced that by enforcing the age-appropriate privacy settings, content classification, and parental controls as well as by enhancing the cooperation of all actors of children's education we could enable the Internet to become an open platform for social progress and economic growth.

 
  
MPphoto
 
 

  Vasilica Viorica Dăncilă (S&D), în scris. − Consider că rolul părinţilor în protecţia copiilor lor împotriva pericolelor generate de lumea digitală este unul foarte important, dar, în acelaşi timp, cred că, la nivel european, priorităţile principale ar trebui să fie orientate către politici care să asigure protecţia copiilor împotriva publicităţii agresive sau înşelătoare televizate şi online.

 
  
MPphoto
 
 

  Rachida Dati (PPE), par écrit. – Je me félicite de ce texte, qui pose les bases d'une réponse forte pour limiter les risques que les enfants courent sur la toile. Les Etats membres ont besoin de se coordonner pour mieux affronter ces dangers: Internet n'a pas de frontières, notre action ne doit pas en avoir non plus. Ce sont avant tout les parents et les écoles qui doivent apprendre à répondre à ces enjeux. Réduire l'exposition de nos enfants au danger, éviter les risques, mieux coordonner nos réponses, le tout sans mettre en danger nos vies privées : autant de mesures essentielles que je soutiens pleinement.

 
  
MPphoto
 
 

  Marielle de Sarnez (ALDE), par écrit. – 90% des 9-16 ans vont sur internet au moins une fois par semaine. Mal informés des risques, notamment liés à la pédopornographie, peu informés des paramètres de confidentialité, ils sont le public le plus vulnérable et donc celui à protéger en priorité. C’est un devoir des Etats et de l'UE de tout faire pour protéger efficacement enfants et jeunes des dangers du monde numérique qui n’est pas, idée à combattre, un monde virtuel sans risque ni conséquence. Régulation des contenus online, renforcement de la signalétique des contenus illégaux, coopération judicopolicière entre États membres et avec les États tiers sont des actions à conduire rapidement. Enfin, des systèmes de vérification d'âge à l'entrée de sites doivent être créés pour éviter l'accès des enfants à tout contenu inapproprié. Il est également urgent de mettre en œuvre les propositions de mon rapport sur "la protection des mineurs" : création d'un nom de domaine en .kid au contenu réservé aux enfants et régulièrement contrôlé par une autorité indépendante ; campagnes de sensibilisation ; distribution de kits d'information indiquant comment "surfer" en sécurité, se protéger grâce aux systèmes de filtrages, porter plainte ou signaler des contenus préjudiciables via un numéro Vert ; formation des enseignants et des formateurs.

 
  
MPphoto
 
 

  Christine De Veyrac (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur de ce texte qui renforce la protection des enfants dans le monde numérique. Avec la présence accrue des nouvelles technologies dans le quotidien des citoyens et plus particulièrement des enfants, il est essentiel que ces derniers bénéficient d'une éducation à ces nouveaux médias. Il est également nécessaire de protéger les enfants avec des règles plus strictes face aux dangers potentiels présents dans les contenus illicites sur internet.

 
  
MPphoto
 
 

  Tamás Deutsch (PPE), írásban. − A gyorsan változó technológia gyors válaszokat tesz szükségessé. A digitális világ széles tárháza már nem csak az asztali számítógépekre korlátozódik, hanem ott vannak még az okostelefonok, táblagépek, stb. Az oktatási intézmények igyekeznek alkalmazkodni a digitális világhoz, a kiskorúak gyorsabban beletanulnak az internet használatába, és jóval otthonosabban mozognak, mint a felnőttek. Több tanulmány is kimutatta, hogy átlagosan napi másfél órát töltenek az interneten való szörfözéssel, már 9 éves koruktól, sőt nagyon sok esetben még azelőtt megtanulják a világhálót használni, hogy írni-olvasni megtanulnának. Azonban a bölcs, felelős és biztonságos internethasználat biztosítása nagykorú segítségét tenné szükségessé. Fontos, hogy megismerjék, milyen lehetséges veszélyek leselkednek rájuk az internet használata során, többek között internet-, videojáték-függőség, valóságtól való elrugaszkodás torzíthatja a kiskorúak önazonossághoz való viszonyulását. Chatszobák és más messenger lehetőségek elterjedésével megnőtt a kiskorúak személyes adatainak hozzáférhetősége a digitális világban. Fel kell venni a kesztyűt az illegális és káros tartalmak elleni küzdelemben. Online zaklatással, rasszizmussal, erőszakkal, diszkriminációval összefüggő internetes tartalmak könnyű hozzáférhetősége lehetővé teszi azt, hogy az óvatlan és naiv gyermekben nem tudatosul az emberi méltóság sérelme. A kiskorúak illegális tartalmakhoz való hozzáférésének megelőzésével kapcsolatos felelősség a családra, iskolára és civil társadalomra hárul.

Üdvözlendő az életkor tanúsítására vonatkozó elektronikus rendszer létrehozására irányuló szándék. Sajnálatos ugyanakkor, hogy nem teljesült a 17 közösségi oldal üzemeltetője és a Bizottság között 2009-ben létrejött megállapodás, mely a kiskorúak védelmét és biztonságát hivatott szolgálni.

A weboldalak tulajdonosainak és adminisztrátorainak biztosítaniuk kellene a 13 évnél fiatalabb gyermekek személyes adatainak feldolgozásakor a kötelező szülői hozzájárulást biztosító rendszert. Ezzel az a legnagyobb probléma, hogy a kiskorú gyermekek, ha egy életkor miatti internetes korlátozással találják szembe magukat, hamis személyazonosságot, vagy hiteles adatokat, de magasabb életkort adnak meg az oldalra való regisztráció alkalmával.

 
  
MPphoto
 
 

  Ioan Enciu (S&D), in writing. − I voted in favour of the Report on protecting children in the digital world. Internet is becoming increasingly present in the lives of children and it gives children and young people an incredible opportunity to make their voices heard. On the other hand it exposes them to high risks and requires action on at least three fronts: access and education, protection and digital citizenship. Moreover I believe that Member States should make efforts to promote systematic education and training for children, parents, educators, schoolteachers and social workers, thus allowing them to understand the digital world and identify those risks which could harm the physical or mental integrity of children. I believe that raising awareness on the rights of children in the digital world would greatly impact the wellbeing of the next generation and protect them from the risks posed by the Internet.

 
  
MPphoto
 
 

  Edite Estrela (S&D), por escrito. Votei favoravelmente este relatório por considerar necessário o investimento na educação dos mais novos, treinando-os e ensinando-lhes a lidar com o mundo digital. Os pais nem sempre conseguem acompanhar as mudanças provocadas nas crianças pelas inovações tecnológicas, daí a necessidade de se implementar um programa europeu que garanta uma utilização mais segura da Internet.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. Segundo dados do relatório, os jovens europeus passam aproximadamente quarenta horas por semana diante da televisão e estão ligados à Internet cerca de oitenta e oito minutos por dia. Embora a utilização dos meios digitais seja, hoje em dia, uma ferramenta fundamental de aprendizagem e de informação, a verdade é que a Internet apresenta inúmeros riscos e ameaças, sobretudo para os utilizadores mais jovens: violação da privacidade, uso comercial ou instrumental dos seus perfis, riscos para a saúde, fenómenos de dependência, relação falseada com a realidade e com a sua própria identidade e exploração sexual e pornografia infantil. Como pai, sei bem como é difícil a tarefa do controlo parental da utilização dos meios informáticos, pelo que considero fundamental que seja estabelecido um quadro de direitos e de governação que resolva a fragmentação das disposições relativa a proteção das crianças no mundo digital, presentes atualmente no campo dos direitos humanos, da proteção da privacidade, da luta contra o abuso sexual, dos serviços de comunicação social audiovisuais e do comércio eletrónico, tal como proposto pela relatora.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. Um grande escritor português escreveu que “o melhor do mundo são as crianças”. Neste sentido, tudo o que pudermos fazer para as proteger dos malefícios da sociedade em que se inserem deve ser feito. O advento da era da internet trouxe muitos perigos para os seus utilizadores, especialmente para as crianças e jovens para os quais, muitas vezes, é uma segunda casa. 15% dos internautas com idades compreendidas entre os 10 e os 17 anos sofrem convites de cariz sexual. Além disso, existem abusos de exploração sexual e de pornografia a que urge pôr cobro. Torna-se, pois, de extrema urgência a criação de segurança jurídica para os utillizadores da Internet. Todos nos recordamos das imagens recentes de uma jovem que se suicidou vítima de assédio sexual e cyberbullying. A proteção das crianças é um imperativo da sociedade europeia que tem de tomar as medidas adequadas para concretizar essa proteção. Votei favoravelmente o relatório elaborado pela colega Silvia Costa sobre a proteção das crianças no mundo digital porque promove uma cidadania digital responsável, sensibilizando os pais e os educadores para a necessidade de formar e informar os seus educandos para o perigo que uma utilização descontrolada da internet representa.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. O relatório destaca três elementos principais na proteção de crianças no mundo digital: a educação para os meios de educação social convencionais e modernos, a proteção da privacidade (combate aos conteúdos ilegais e luta contra os conteúdos e condutas impróprios) e o direito de resposta e a cidadania digital. É sabido que, em média, uma criança gasta cerca de uma hora e meia por dia na internet. Os riscos são muitos e diversificados, mormente para a saúde. Partilhamos várias das preocupações do relatório, mas temos reservas em relação às proibições a implementar, propostas pela relatora. Concretamente, não se justificam restrições à liberdade de expressão nem desrespeitos pela privacidade e pela proteção de dados. O Programa para uma Internet Mais Segura (controlo de crimes informáticos e intercâmbio de informações) não deverá pôr em causa esses direitos, o que consideramos não estar assegurado. Seria importante uma referência ao papel do serviço público, na garantia de um acesso seguro e universal à internet e no combate à exclusão digital.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. − Európske deti trávia pred televíziou až do 40 hodín týždenne. Na internete sú približne 88 minút denne, pričom v priemere začínajú v deviatich rokoch, ale v niektorých prípadoch skôr, než začnú čítať a chodiť do školy. Prvý problém, ktorý je potrebné riešiť, sa stále týka digitálnej priepasti, ktorá v súčasnej ekonomickej situácii ohrozuje všetky menej chránené skupiny vrátane maloletých a negatívne vplýva na ich ekonomickú, sociálnu a kultúrnu budúcnosť. Predkladaná správa sa komplexne zaoberá problematikou, ktorá v priebehu niekoľkých rokov významne zmenila život maloletých v Európskej únii. Ponuka škodlivého obsahu online s výraznými prvkami násilia, diskriminácie, sexizmu, rasizmu, ktorých charakter nie je vhodný pre maloletých, môže u nepripraveného používateľa znížiť vnímanie urážky ľudskej dôstojnosti a uľahčiť rozšírenie používania siete maloletými s úmyslami, ktoré viac či menej vedome škodia ich dôstojnosti alebo dôstojnosti iných. Považujem za nevyhnutné, aby sa členské štáty usilovali o ochranu maloletých v digitálnom svete tiež tým, že budú podporovať všetky formy ovládania jeho foriem, čo je nevyhnutné pre úplné a aktívne občianstvo, pre možnosť ponúknuť európskym občanom príležitosť zachytiť kultúrny a hospodársky rozmer všetkých druhov médií súvisiacich s digitálnou technológiou a s cieľom prispieť k realizácii lisabonských cieľov, a to podporou rozvoja znalostnej ekonomiky a posilnením konkurencieschopnosti.

 
  
MPphoto
 
 

  Ildikó Gáll-Pelcz (PPE), írásban. − A gyermekek védelme mindenhol kulcsfontosságú kérdés, legyen szó a való világról vagy akár a digitálisról. Szembeötlő adat, hogy az európai gyermekek heti 40 órát töltenek a TV előtt, átlagosan napi 88 percet az internet előtt. Jómagam is úgy vélem, hogy a gyermekek, felügyelet és ellenőrzés hiányában számos veszélynek vannak kitéve. Szerencsére már számos uniós tagállamban vezettek be olyan programokat és munkamódszereket, amelyek igyekeznek lépést tartani a digitális világ követelményeivel. Szavazatommal támogattam a Costa-jelentést, ugyanis képviselőtársammal egyetértve úgy vélem, hogy a tagállamok legfőbb feladata most a káros tartalmak szabályozása, az online szexuális zaklatás elleni küzdelem, a gyermekek internetes bűnözéssel szembeni védelme, az adatvédelem és a digitális személyazonosság védelme, és nem mellékesen talán a legfontosabb a „Biztonságosabb internet” program, amelyet valamennyi EU-s tagállamban alkalmaznak.

 
  
MPphoto
 
 

  Elisabetta Gardini (PPE), per iscritto. − Internet è da un lato uno strumento straordinario che permette di visitare milioni di siti, di accedere all´informazione, alla visione di film, all´ascolto della musica, dall´altro, nasconde dei rischi anche gravi soprattutto i minori sono i soggetti più a rischio. Per questo è importante avere votato oggi la relazione che indica come migliorare l´uso di internet attraverso, tra l´altro, programmi scolastici mirati che coinvolgono le famiglie. Esistono negli Stati membri varie leggi per contrastare la criminalità on line, ma a volte notevoli sono le differenze giuridiche. Con questa relazione andremo verso una maggiore omogeneità. Personalmente apprezzo l´istituzione di programmi scolastici mirati che coinvolgono anche le famiglie.

 
  
MPphoto
 
 

  Nathalie Griesbeck (ALDE), par écrit. – La Convention internationale des droits de l'enfant, dont nous célébrions l'anniversaire le jour même de ce vote, rappelle qu'un enfant n'est pas seulement un être fragile qu'il faut protéger mais que c'est une personne qui a le droit d'être éduquée, soignée, protégée, quel que soit l'endroit du monde où elle est née. En cette journée internationale des droits de l'enfant, le Parlement Européen a voté, à une très large majorité, une résolution sur la protection des enfants dans le monde numérique, face aux risques de violence, d’escroquerie, de pédopornographie, de harcèlement sexuel que les enfants peuvent rencontrer sur le net. Notre résolution demande fermement aux Etats de faire des efforts supplémentaires pour lutter contre les contenus illicites et préjudiciables sur internet, d'assurer une utilisation à moindre risque pour les enfants, tout en insistant sur l'importance de l'éducation des enfants aux nouveaux médias numériques. A l'heure où la navigation sur internet devient une habitude pour nos enfants, il est nécessaire d'assurer une protection renforcée pour eux.

 
  
MPphoto
 
 

  Sylvie Guillaume (S&D), par écrit. – À l'heure du numérique, alors que smartphones et tablettes font désormais partie de notre quotidien, et en particulier de celui des enfants, nous devons nous interroger sur les moyens pour préserver cette catégorie vulnérable des contenus particulièrement violents ou choquants auxquels ils peuvent être exposés, et pour prévenir tout risque de harcèlement ou escroquerie. C'est pourquoi j'ai soutenu l'adoption du rapport de ma collège Silvia Costa, afin de mettre en exergue la nécessité d'une action coordonnée au niveau européen, en collaboration avec les États membres et les opérateurs d'Internet eux-mêmes. Nous devrions être mieux dotés en moyens pour dénoncer le contenu illégal ou les comportements abusifs présents sur la toile et favoriser une meilleure coopération avec les forces de police et les services de la justice pour mineurs. Par ailleurs, les outils tels que le contrôle parental, les logiciels de filtrage ou les systèmes de vérification d'âge, devraient également être mieux exploités. Enfin, sachant que les adolescents sont souvent bien peu conscients des informations personnelles qu'ils laissent sur Internet et qui peuvent être exploitées à des fins commerciales ou malveillantes, il est primordial que soient développées – notamment au travers de l'école – des campagnes d'information pour diffuser les meilleures pratiques.

 
  
MPphoto
 
 

  Nadja Hirsch (ALDE), schriftlich. Ich habe mich bei der heutigen Abstimmung enthalten, weil der Bericht das Internet zu einseitig als Quelle von Gefahren für Kinder und Jugendliche darstellt. Zudem sollen sie durch Maßnahmen geschützt werden, von denen nicht absehbar ist, welche Auswirkungen sie auf die freie Meinungsäußerung im Internet haben. Zu wenig wird auf die enormen Chancen Bezug genommen, die das Internet, z. B. in Sachen Bildung und Teilhabe, für die jungen Menschen bereithält. Als kritisch erachte ich zudem, Eltern durch eine „Erziehungsallianz“ aus Familien, Schulen und Gesellschaft quasi zu entmündigen. Anstatt einen künstlichen Schutzraum für Kinder zu schaffen, müssen wir vielmehr dafür Sorgen tragen, Kinder und Jugendliche zu befähigen, sich selbstbewusst und eigenverantwortlich im Internet zu bewegen.

 
  
MPphoto
 
 

  Brice Hortefeux (PPE), par écrit. – Le phénomène internet a permis de faciliter l'accès à l'information et de démultiplier les sources d'information. L'internet est aussi un outil pédagogique encore trop peu exploité dans les écoles françaises. C'est pourquoi, le Parlement européen, et je partage cet avis, a estimé que l'accès des jeunes aux technologies numériques devait être favorisé tout en garantissant un haut niveau de protection. Le Parlement est d'avis que l'éducation des jeunes passe également par ce nouveau médium dans le sens où il contribue à les former à la citoyenneté. Cet apprentissage doit être cependant strictement encadré car les dérives sous forme de contenus illicites ou de contenus inadaptés existent et doivent absolument être prévenues.

 
  
MPphoto
 
 

  Ian Hudghton (Verts/ALE), in writing. − This report deals with important issues. Given the absence of real borders in the digital world, tackling such things as child pornography can be best achieved through EU and international cooperation. The EU has already taken initiatives in this area and the UK has at times opted in. Should the UK subsequently opt to leave all the justice and home affairs legislation into which it has currently opted, that cross-border cooperation will be lost. Children's safety should not be endangered in order to satisfy the xenophobic right of the UK Tory party.

 
  
MPphoto
 
 

  Juozas Imbrasas (EFD), raštu. − Balsavau už šį dokumentą, kadangi nepilnamečių apsaugos skaitmeniniame pasaulyje klausimas turi būti sprendžiamas reguliavimo lygmeniu, panaudojant veiksmingesnes priemones, įskaitant savireguliaciją, t. y. skatinant pramonės atstovus prisiimti bendrą atsakomybę, taip pat švietimo ir lavinimo lygmeniu, mokant vaikus, tėvus ir mokytojus, kad nepilnamečiai negalėtų pasiekti neteisėto turinio. Vienas iš pagrindinių veiksmingos vaikų apsaugos strategijos tikslų turėtų būti siekis užtikrinti, kad visi vaikai, jaunimas, tėvai/globėjai turėtų informacijos ir įgūdžių ir galėtų apsisaugoti naudodamiesi internetu. Šiandien nepilnamečiai gali labai laisvai naudotis internetu, todėl jiems būtina padėti juo naudotis apgalvotai, atsakingai ir saugiai. Manau, kad nepilnamečiai turi būti apsaugoti nuo skaitmeninio pasaulio pavojų atsižvelgiant į jų amžių ir vystymosi pažangą.

 
  
MPphoto
 
 

  Eija-Riitta Korhola (PPE), kirjallinen. − Koin tämän raportin tärkeäksi, koska digitaalimaailma todella kehittyy vauhdilla ja keskustelumme on syytä pysyä kehityksen perässä. Tämän vuoksi esitin tukeni ja äänestin tämän raportin puolesta. Internet on mukana yhä enemmän ja yhä aikaisemmassa vaiheessa lasten ja nuorten arkielämässä. On tärkeää, että koulumaailma pysyy digitaalimaailman muutosten mukana. Koulun tulee opettaa lapsia ja nuoria käytännölliseen, turvalliseen ja kriittiseen digitaaliteknologian ja internetin käyttöön. Koulumaailman ja opetuksen digitalisoituessa on varmistettava, että myös opettajien tietotaito pysyy nykyajan vaatimalla tasolla. Haluan esittää kiitokset kollega Costalle kattavasta ja ansiokkaasta raportista, joka tuo esiin toisaalta digitaaliteknologian koulunkäyntiin ja oppimiseen liittyviä mahdollisuuksia, mutta muistuttaa myös vaaroista, joita lapset ja nuoret kohtaavat verkkoympäristössä. Alaikäiset osaavat vaivattoman internetin käytön, mutta sen järkevään ja vastuulliseen käyttöön he tarvitsevat usein apua. Lasten suojeleminen, erityisesti yksityisyyden turvaaminen ja taistelu sopimatonta sisältöä vastaan on ensiarvoisen tärkeää. Toisaalta positiivisia mahdollisuuksia, joita digitaaliteknologia tarjoaa nuorille, on tuettava ja pyrittävä edistämään: tästä esimerkkinä raportin painottama digitaalinen kansalaisuus. Tämän raportin puolesta oli helppo äänestää.

 
  
MPphoto
 
 

  Giovanni La Via (PPE), per iscritto. − Il mio pieno appoggio alla relazione della collega Costa rappresenta la consapevolezza che tale testo sia la base per la definizione di una direttiva quadro più organica, tale da assorbire le diverse disposizioni finora espresse sui minori e che figurano nel corpus normativo precedente. La realtà digitale è, da una parte, un ambito il cui sviluppo è sinonimo di un`economia tecnologicamente avanzata ma, dall`altra, evidenzia le discrepanze e le distorsioni d`uso che mettono a serio repentaglio la sicurezza dei minori. Ritengo, pertanto, indispensabile promuovere un piano comune di azione che, tenendo in debita considerazione il divario culturale e giuridico esistente nelle diverse realtà, possa nel breve e lungo periodo scongiurare e prevenire attacchi all`incolumità dei minori provenienti dal mondo del digitale.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), in writing. − I voted for this report which stresses that digital technology is an important learning tool for citizenship, facilitating the participation of many citizens living in peripheral areas and especially of young audiences, allowing them to fully benefit from freedom of expression and online communication.

 
  
MPphoto
 
 

  Clemente Mastella (PPE), per iscritto. − Gli Stati membri continuano a promuovere l'accesso dei minori al mondo digitale, sostenendo interventi e politiche di accesso alla rete, la disciplina dei suoi contenuti, il rispetto della privacy. L'incoraggiamento all'autoregolamentazione dei contenuti è avvenuto grazie al programma "Safer Internet", uno strumento di co-finanziamento UE ben radicato in tutti i paesi dell'Unione, che fino al 2013 assicurerà un coordinamento generale. Consapevoli delle differenze culturali e giuridiche esistenti tra gli Stati membri, in base alle quali è problematico stabilire un confine tra i contenuti e i comportamenti da sanzionare e quelli "grigi", sosteniamo l'idea di distinguere i contenuti illeciti dai comportamenti che possono implicare serie conseguenze e quelli inadatti all'età. A tal fine, riteniamo opportuno assicurare continuità al programma "Safer Internet" e in ogni caso assicurare che la responsabilità sulla tutela dei minori a fronte di reati informatici sia presidiata dalle Forze dell'ordine, in forma sempre più efficiente e cooperativa a livello europeo. L'autoregolamentazione si è rivelata una strada utile ma ha mostrato limiti che vanno corretti: è necessario, quindi, che gli Stati membri s'impegnino a tutelare i minori nel mondo digitale, promuovendo ogni forma di padronanza dei suoi codici per garantire accesso alla tecnologia ma protezione dai contenuti pericolosi.

 
  
MPphoto
 
 

  Barbara Matera (PPE), in writing. − Children are increasingly more exposed to digital media through television programming and Internet access, raising concerns about Internet safety and harmful online content. Ms Costa’s report on protecting children in the digital world seeks to establish precautions at the European level and to encourage Member States to adopt initiatives as well. By focusing on education and integrating digital media into schools, the school system can provide access for all children while teaching them how to use new media safely. Certainly, digital media has become an integral part of society, and it is necessary for the EU and Member States to show dedication to regulating its safe use and allowing all citizens to have access, which is why I voted in favour of this report.

 
  
MPphoto
 
 

  Véronique Mathieu (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur du rapport "Protéger les enfants dans le monde numérique", car dans un contexte où les jeunes Européens passent de plus en plus de temps devant un ordinateur et ce de plus en plus tôt, je suis préoccupée par les dangers possibles de la navigation sur Internet pour le jeune public. Nous devrions améliorer la coordination au niveau européen afin de signaler un contenu illégal ou des comportements abusifs. La coopération entre les autorités policières et judiciaires ainsi qu'entre les agences de l'Union européenne doit soutenir la lutte contre la pornographie infantile. L'éducation des parents et des éducateurs en matière de nouveaux médias est également un élément clé, qui doit être au cœur du dispositif, tout comme l'introduction de lignes d'assistance téléphonique pour signaler les comportements et contenus illégaux.

 
  
MPphoto
 
 

  Mario Mauro (PPE), per iscritto. − Per proteggere i minori nell’universo digitale serve un salto di qualità sul piano normativo. Dobbiamo approvare provvedimenti più incisivi, anche mediante un'autoregolamentazione che impegni il settore ad assumersi la sua parte di responsabilità. Un ruolo importante deve essere quello dell'istruzione e della formazione dei ragazzi, dei genitori e degli insegnanti. Il mio voto è favorevole.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. Segundo estudos realizados, os jovens europeus consomem cerca de quarenta horas por semana de televisão, e estão ligados à internet cerca de oitenta e oito minutos por dia. Embora todos concordemos que a utilização dos meios digitais é, nos dias que correm, um instrumento importante de aprendizagem e de informação, a verdade é que ao mesmo tempo esta encerra também variados riscos e ameaças, principalmente para os mais jovens. O controlo de utilização sobre os jovens é difícil, pelo que concordo com a procura de um quadro legislativo que salvaguarde os direitos e mantenha uma governação que se preocupe com a atual fragmentação das disposições relativas à proteção das crianças e dos jovens no mundo digital. Daí o meu parecer favorável.

 
  
MPphoto
 
 

  Louis Michel (ALDE), par écrit. – Internet occupe une place de plus en plus importante dans la plupart des familles. L'enfant découvre la toile très jeune, avant même d'entrer à l'école et d'apprendre à lire et à écrire. Ces jeunes internautes sont dès lors exposés à des risques multiples, comme la pédopornographie et l'exploitation sexuelle, qu'il s'agit d'endiguer au niveau européen. Je pense que, de la même manière qu'il est impossible de mettre un "gendarme" derrière chaque utilisateur "déviant et pervers", il est tout aussi difficile de mettre un parent derrière chaque enfant. La majorité informatique s'acquiert bien avant 18 ans et le changement de mode de vie des familles fait qu'aujourd'hui bien plus souvent qu'hier, des adolescents, parfois livrés à eux-mêmes ou laissés seuls à la maison une fois la journée scolaire finie, reçoivent des propositions à caractère sexuel. C'est pourquoi parents, enseignants, société civile, fournisseurs d'accès Internet, entreprises et pouvoirs publics doivent unir leurs efforts pour protéger les enfants contre les abus et délits en ligne. Parce qu'il faut prendre en considération l'ensemble du problème de la vulnérabilité croissante des jeunes sur Internet et les réseaux sociaux, il m'a semblé plus que légitime et même nécessaire de soutenir ce rapport.

 
  
MPphoto
 
 

  Ana Miranda (Verts/ALE), por escrito. A net é o avanço tecnológico mais importante do presente século. Permite-nos trocar informação de todo o tipo (escrita, sonora e audiovisual) desde qualquer ponto do mundo. Este facto converteu a internet num pilar na hora de facilitar o acesso ao conhecimento a um maior número de pessoas. As meninas e meninos encontraram igualmente na internet uma porta para um novo mundo onde jogos, materiais didáticos e informações do seu interesse se misturam também com conteúdos não recomendáveis para a sua idade. Mesmo assim, a internet é uma ameaça para navegadores inexperientes e ingénuos, entre os quais se encontram os menores, na hora de visitar diversos sítios na internet. Expõem-se a riscos como a violação dos seus dados pessoais, o uso comercial dos seus perfis em redes sociais ou outro tipo de sites ou fenómenos de dependência, entre outros. Em conclusão, as instituições europeias devem estar alerta na hora de proteger de maneira especial os menores de situações indesejáveis mediante uma melhoria da privacidade em linha e do estabelecimento de mecanismos de controlo parental, aproveitando os avanços das novas tecnologias. Por isso, voto a favor.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Mirsky (S&D), in writing. − Only a comprehensive combination of legal, technical and educational means including prevention can adequately address the dangers that children face in the online environment. In favour.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI), schriftlich. Das Internet ist heutzutage immer mehr Tor in eine andere Welt. Vor allem für Kinder und Jugendliche übt dies natürlich einen besonderen Reiz aus. Spielplattformen und Social-Media-Seiten werden bereits ab dem neunten Lebensjahr stark genutzt. Doch es lauern auch viele Gefahren im Netz, wie etwa Cyber-Mobbing, die drastische Auswirkungen auf das echte Leben der Jugendlichen haben können. Um den jungen Menschen den richtigen Umgang und auch die Gefahren des Internets zu zeigen bzw. bewusst zu machen, bedarf es der Aufklärung und Instruktion von Erwachsenen wie Eltern oder Lehrern. Ich habe mich meiner Stimme enthalten, da ich der Ansicht bin, dass staatliche Stellen den Problemen, die sich für Kinder und Jugendliche im Netz auftun, nicht Herr werden können. Keine Frage, dass es von staatlicher Seite ganz klare Definitionen über die Legalität diverser Seiten und Aktionen geben muss, aber die Verantwortung für das Wohlergehen der Kinder liegt meiner Meinung nach immer noch im Bereich der Erziehung.

 
  
MPphoto
 
 

  Claudio Morganti (EFD), per iscritto. − Negli ultimi anni si è drasticamente abbassata l'età in cui i giovani si affacciano al mondo digitale; non è infatti raro che già attorno ai dieci anni, se non prima, vi siano molti bambini che navigano liberamente sul web, con tutti i rischi che questo può comportare. Alcuni dati sono allarmanti se consideriamo, ad esempio, che il 15% dei minori di età compresa tra i 10 e i 17 anni che utilizzano Internet riceve qualche tipo di proposta sessuale, e che ben il 34% di loro s'imbatte in contenuti a carattere sessuale senza averli richiesti. I minori sono molto più esposti e vulnerabili a cadere vittime di inganni e abusi, ragion per cui vanno espressamente tutelati, come del resto prevede chiaramente anche l'articolo 24 della Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea. Questa relazione sottolinea alcuni punti importanti, come la necessità di aumentare la collaborazione tra le diverse autorità degli Stati membri e anche con quelle dei Paesi extra-UE: questi crimini informatici sono per loro natura transfrontalieri e di difficile individuazione, se non attraverso appunto una fitta e sviluppata rete di collaborazione. Ho quindi deciso di sostenere questa relazione, che può gettare le basi per una maggiore tutela e sicurezza dei minori.

 
  
MPphoto
 
 

  Radvilė Morkūnaitė-Mikulėnienė (PPE), raštu. − Pritariau šiam dokumentui ir jo nuostatai dėl nepilnamečių apsaugos skaitmeniniame pasaulyje intensyvesnio reguliavimo dviem lygiais: pramonės atstovams prisiimant atsakomybę bei švietimo ir ugdymo keliu, užtikrinant nepilnamečių apsaugą nuo kenksmingo turinio. Informacija internete neišvengiamai daro dvejopą poveikį nepilnamečiams. Viena vertus, internetas kaip žinių šaltinis atlieka ugdomąją funkciją, kita vertus – žala ir netinkamas turinys gali turėti rimtų pasekmių vaikų ir paauglių vystymuisi. Ypatingas dėmesys tenka ir susirūpinimą kelia seksualinio turinio informacija, su kuria atsitiktinai ir neatsitiktinai susiduria nemažas procentas nepilnamečių interneto vartotojų. Žinių visuomenės ugdymas, pagrįstas atsakomybe turėtų būti siektinas principas, kai kalbame apie vaikų ir paauglių apsaugą virtualiame pasaulyje. Kartu ypatingas dėmesys turėtų būti skiriamas artimiausiai vaiko aplinkai – šeimai ir jai tenkančiai atsakomybei ugdant visapusiškai atsakingus piliečius. Švietimas ir prevencija turėtų prasidėti nuo šeimos. Todėl visapusiškai derinant prevenciją, teisines, technines ir švietimo priemones, valstybės narės privalo įgyvendinti saugesnio interneto programas, bendradarbiauti su pramonės ir visuomenės grupėmis, nevyriausybinėmis organizacijomis, pedagogais, tėvais, stengiantis apsaugoti vaikus nuo skaitmeninio pasaulio pavojų.

 
  
MPphoto
 
 

  Siiri Oviir (ALDE), kirjalikult. − Jäin selle raporti hääletusel erapooletuks. Olen täielikult veendunud, et laste kaitse internetis tuleb tagada õiguskaitse abil. Digitaalmaailm pole siiski üksnes suur oht, vaid ka võimalus silmaringi laiendamiseks ja mitteformaalseks õppimiseks. Antud raport on ühekülgne ning paneb ette isereguleerimiskohustuse nõudmist eraettevõtetelt ja alahindab nii vanemate kui ka kooli osa. Laste kaitsmine ning nende kasvatamine ja harimine ohutu internetikäitumise alal on esmajoones vanemate ja kooli ülesanne. Raport ei loo uut väärtust lisaks juba varem vastuvõetud dokumentides sisalduvale, näiteks 2011. aasta direktiivile või sama aasta andmekaitse määruses jm sisalduvale.

 
  
MPphoto
 
 

  Rolandas Paksas (EFD), raštu. − Pritariu šiai rezoliucijai. Itin sparčiai vystantis technologijoms, vis sunkiau tampa tinkamai apsaugoti vaikus skaitmeniniame pasaulyje. Dėl to būtina pasitelkti savireguliacijos ir bendro reguliavimo priemones. Tačiau labai svarbu, kad kiekviena nustatyta priemonė atitiktų teisinės valstybės teisinio tikrumo principus bei vartotojų teises ir teisėtus interesus. Be to, prevencinėmis ir intervencinėmis priemonėmis turi būti ne tik kovojama su neteisėtu turiniu, bet ir sprendžiami kiti klausimai dėl daugybės nepilnamečiams kylančių grėsmių. Manau, kad vaikams saugūs tinklalapiai turėtų būti atitinkamai ženklinami. Labai svarbu, kad Komisija didesnį dėmesį skirtų jaunimui žalingų produktų internetinei rinkodarai. Manau, kad tiek nacionaliniu, tiek ES lygmeniu turi būti įgyvendinamos kampanijos, suteikiančios tėvams reikalingos informacijos kaip apsaugoti savo vaikus nuo neteisėtos, netinkamos ir pavojingos medžiagos.

 
  
MPphoto
 
 

  Justas Vincas Paleckis (S&D), raštu. − Internetas vis labiau skverbiasi į mūsų gyvenimus, jis tampa neatsiejama kasdienybės dalimi ir nepilnamečiams. Privalome ugdyti atsakingą vaikų naršymą skaitmeninėje erdvėje, o taip pat stiprinti internetinio saugumo mažamečiams priemones. Turime labiau riboti žalingą internetinių tinklalapių turinį, reklamas. Juk jaunoji karta labiau pažeidžiama, jais lengviau manipuliuoti. Balsavau už šį pranešimą, nes jis skatina didesnį tėvų, mokyklos ir visuomenės įtraukimą į diskusijas dėl mažamečių teisių apsaugos internete. Pranešimas formuoja saugaus ir atsakingo nepilnamečių naudojimosi internetu kontekstą.

 
  
MPphoto
 
 

  Γεώργιος Παπανικολάου (PPE), γραπτώς. – Η ταχύτατη είσοδος των νέων τεχνολογιών δημιουργεί συχνά δυσκολίες σε γονείς και εκπαιδευτικούς όσον αφορά τη δυνατότητα να τις μεταδώσουν αποτελεσματικά και θετικά στα παιδιά. Το κενό που δημιουργείται προσφέρει έδαφος σε διαδικτυακές απειλές κάθε μορφής με αποτέλεσμα η προστασία των παιδιών στον ψηφιακό κόσμο να καθίσταται αναγκαία. Η παρούσα έκθεση ιδίας πρωτοβουλίας προβλέπει δράσεις, τόσο σε επίπεδο εθνικών εκπαιδευτικών συστημάτων, όσο και συγκεκριμένων όρων προς τους παρόχους διαδικτυακών υπηρεσιών. Βεβαίως, οι προτάσεις αυτές δεν λύνουν από μόνες τους το πρόβλημα. Η αποτελεσματική προστασία των παιδιών έγκειται σε σημαντικό βαθμό και στην οικογένεια. Ωστόσο, είναι σαφές πως η προστασία των παιδιών σε καμία περίπτωση δεν θα πρέπει να ταυτιστεί με αποκλεισμό από τις νέες τεχνολογίες οι οποίες πλέον αποτελούν απαραίτητο εφόδιο για την αύξηση των προσόντων και των δεξιοτήτων των παιδιών. Στο ίδιο πνεύμα, η προστασία θα πρέπει να συνδυαστεί με ενίσχυση των επενδύσεων στις νέες τεχνολογίες, ιδίως σε χώρες οι οποίες αντιμετωπίζουν δημοσιονομικά προβλήματα. Η έκθεση, την οποία και υπερψήφισα, καλύπτει ικανοποιητικά την πτυχή αυτή.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. É real a necessidade de haver maior proteção no mundo digital. O presente relatório foi elaborado com base nas informações fornecidas pelos Estados-Membros em resposta a um questionário. Os jovens europeus passam aproximadamente quarenta horas por semana diante da televisão e cerca de oitenta e oito minutos por dia ligados à Internet, sendo esta a verdadeira companhia dos jovens, com frequência mais do que a própria família, a escola e os amigos. Conclui-se que é essencial reforçar a educação sobre os meios de comunicação social convencionais e modernos. Apoio a relatora no seu desejo de reforço da educação sobre os meios de comunicação social convencionais e modernos, bem como da proteção dos usuários, fazendo-se a distinção entre o combate aos conteúdos ilegais e a luta contra os conteúdos e condutas impróprios, a proteção da privacidade e o direito de resposta e a cidadania digital. Votei favoravelmente o presente relatório por considerar que contribui também para a prossecução dos objetivos do Tratado de Lisboa, favorecendo a emergência de uma economia fundada no conhecimento.

 
  
MPphoto
 
 

  Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. − I dati parlano chiaro: i ragazzi europei sono online iniziando mediamente a 9 anni; ma ci sono casi molto più precoci, che precedono l'età scolare e l'alfabetizzazione. Il 38% dei ragazzi nella fascia 9-12 anni e il 77% nella fascia 15-16 anni sono registrati su un social network. Nel loro profilo, il 16% si presenta con un'identità fittizia e il 27% dei 9/12enni dichiara un'età superiore a quella reale, sostenendo inoltre di riuscire ad esprimersi più facilmente online che faccia a faccia. Alla luce di questa disarmante premessa, occorre evidenziare come questi navigatori inesperti e ingenui siano continuamente vittime di pedopornografia, violazione della privacy, truffe commerciali. È dunque necessario assicurare continuità al programma Safer Internet, affinché la tutela dei minori a fronte di reati informatici sia presidiata dalle forze dell'ordine, in forma sempre più efficiente e cooperativa a livello europeo. Pertanto, alla luce di quanto ho sinteticamente esplicato in questa sede, esprimo il mio voto favorevole alla proposta.

 
  
MPphoto
 
 

  Fiorello Provera (EFD), per iscritto. − Condivido la proposta della collega Silvia Costa sulla tutela dei minori nel mondo digitale. È stato calcolato che i minori convivono fino a 40 ore settimanali con la televisione e sono online in media per 88 minuti al giorno. In molti casi i giovani entrano in contatto con Internet ben prima di essere stati scolarizzati. Sono pertanto convinto della necessità di tutelarli e proteggerli da contenuti nocivi e violenti, oltre che da eventuali violazioni della loro privacy, attraverso una normativa europea in materia.

 
  
MPphoto
 
 

  Paulo Rangel (PPE), por escrito. O presente relatório versa sobre a necessidade de haver maior proteção no mundo digital e foi elaborado com base nas informações fornecidas pelos Estados-Membros em resposta a um questionário. Os jovens europeus passam aproximadamente quarenta horas por semana diante da televisão e cerca de oitenta e oito minutos por dia ligados à Internet, estando expostos a vários riscos, nomeadamente a violação da privacidade, riscos para a saúde, fenómenos de dependência e relação falseada com a realidade. É manifesta a dificuldade dos pais e professores acompanharem os jovens na descoberta positiva do mundo digital. É, por isso, necessário que se envidem esforços no sentido de reforçar a educação sobre os meios de comunicação social convencionais e modernos, o combate aos conteúdos ilegais e a luta contra os conteúdos e condutas impróprios, bem como de promover a proteção da privacidade, o direito de resposta e a cidadania digital. Votei favoravelmente o presente relatório, por considerar que contribui para a prossecução dos objetivos do Tratado de Lisboa, favorecendo a emergência de uma economia fundada no conhecimento e incentivando a concorrência.

 
  
MPphoto
 
 

  Frédérique Ries (ALDE), par écrit. – La protection des enfants, en particulier sur Internet et les réseaux sociaux, est un sujet politique majeur qui doit trouver son prolongement au niveau de l'Union européenne. Raison pour laquelle je me félicite de l'adoption, ce midi, par le Parlement européen, d'une résolution visant la protection des enfants dans le monde numérique. La révolution Internet occupe une place de plus en plus importante dans la plupart des familles, déboussole souvent les parents face à la "précocité" technologique de leurs enfants. La majorité informatique s'acquiert bien avant 18 ans. De leur côté, les jeunes internautes sont exposés de plus en plus tôt aux dangers du numérique: jeux et vidéos violentes, mais encore et surtout les risques d'entrer en contact avec des adultes déviants voire membres de réseaux pédopornographiques. Alors, bien sûr, il ne s'agit pas de mettre un "gendarme" derrière chaque utilisateur, ni d'imposer aux parents un contrôle systématique de leur enfant "surfant sur la toile", mais bien d'avoir une approche globale. Il convient également que parents, enseignants, fournisseurs d'accès Internet, entreprises, pouvoirs publics et agences répressives unissent leurs efforts pour protéger au mieux les enfants, particulièrement vulnérables et exposés aux abus les plus graves, sur Internet et les réseaux sociaux.

 
  
MPphoto
 
 

  Robert Rochefort (ALDE), par écrit. – En Europe, l'utilisation d'internet par les enfants se banalise. Ainsi, une étude montre que dans l'UE, les enfants âgés de 9 à 16 ans utilisent quasiment tous un ordinateur pour jouer ou pour faire leurs devoirs. Si la navigation sur internet des enfants peut contribuer à leur instruction et à leur développement, elle engendre aussi des risques de violence, d’escroquerie, ou encore de pornographie, dont les parents n'ont la plupart du temps pas conscience. En votant en faveur de cette résolution, je demande que les enfants soient mieux protégés dans le monde numérique. Pour ce faire, je suis particulièrement favorable au recours à des options technologiques supplémentaires pour éviter l’accès des enfants à un contenu inapproprié pour leur âge (contrôle parental, systèmes de vérification d’âge, etc.). Il me semble également crucial que les enfants, les parents et les éducateurs soient davantage formés à l'utilisation des nouveaux médias numériques. En outre, une meilleure coordination au niveau européen des points de contacts tels que les lignes directes pour signaler le contenu illégal ou les comportements abusifs, ainsi qu'une meilleure coopération avec les pays tiers pour le retrait rapide des contenus inappropriés des sites hébergés sur leur territoire, me paraissent essentiels.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − Abstention. This report draws on the Communication of May 2012 ‘European Strategy for a better internet for children’ and aims at delivering an answer to the results of a survey in the Member States on the use of the internet by minors. In its draft version, as presented in CULT, the report focused on the fear that inexperienced and naive web surfers - among them minors - are in danger of being exposed to all sorts of abuses, especially child pornography, while parents and schools, overwhelmed by technological developments, have difficulty accompanying young people in their ‘exploration of the digital world’ Therefore, Ms Costa insisted in her draft text on the implementation of legal measures, mixed with recommendations for stronger rules, harmonisation of systems within the EU, responsibility-sharing with internet providers, and also - but not strongly enough - on education. Finally the consolidated version remains a mix between a certain demonisation of internet (e.g. recitals A and N) and a statement of the opportunities opened to children and all potential consumers ( e.g. recital I, Articles 15 and 16).

 
  
MPphoto
 
 

  Νικόλαος Σαλαβράκος (EFD), γραπτώς. – Υπερψήφισα την έκθεση της κ. Κόστα διότι θεωρώ ότι συνεισφέρει στην εναρμόνιση των προσπαθειών στον τομέα της προστασίας των ανηλίκων στον ψηφιακό κόσμο. Είναι αναμφισβήτητο ότι το διαδίκτυο προσφέρει πολλές ευκαιρίες και νέα εργαλεία επικοινωνίας, εκπαίδευσης και κατάρτισης για τα παιδιά που είναι εξαιρετικής σπουδαιότητας. Ωστόσο, όπως τονίζεται και στην ίδια την έκθεση, είναι σημαντικό, αφενός να διασφαλίζονται τα πρότυπα ποιότητας που πρέπει να πληροί ένα περιεχόμενο που απευθύνεται σε ανηλίκους και, αφετέρου, να αναλάβουν τα κράτη μέλη να προστατεύουν τους ανηλίκους στον ψηφιακό κόσμο.

 
  
MPphoto
 
 

  Marietje Schaake (ALDE), in writing. − I am of the opinion that children should be protected and crime should be tackled through law enforcement. However, the report’s focus on government campaigns and the extension of enforcement to ISPs and other self-regulating mechanisms is setting the wrong priorities and risks privatising responsibilities that lie in the hands of states, while diminishing the role of parents in their children’s education. Measures included in the report furthermore demonstrate an unwarranted bias towards the perceived dangers of the internet, limiting the opportunities for education and innovation. Rather, I prefer to strengthen young people’s resilience and independence. Efforts should be directed at educating children and young people, with the help of their parents and teachers, to take ownership of their actions on the web and to develop e-skills. I recognise that advancements in ICT can raise social capital, facilitating fundamental rights such as freedom of expression and access to information. I consider the participation of children and youth in today’s digital society an essential aspect of their development. While fully recognising the need for effective law enforcement, particularly the need to end serious crimes such as child pornography, I regret the restrictive nature of the proposed measures prevents me from giving my support.

 
  
MPphoto
 
 

  Marco Scurria (PPE), per iscritto. − La cittadinanza digitale è un elemento fondamentale dell'Unione europea, per creare cittadini consapevoli, protagonisti dei processi di democrazia elettronica. Ad oggi il primo tema da affrontare è sicuramente quello del divario digitale e, in particolare, la tutela delle fasce meno protette, tra le quali i minori. L'approvazione in commissione cultura della relazione sulla tutela dei giovani nel mondo digitale, pone le basi per una direttiva quadro più organica, in grado di integrare tutte le disposizioni riguardanti i minori previste nelle normative precedenti dell'UE. Vanno indubbiamente incoraggiate le azioni di contrasto alla criminalità online messe a punto con successo da alcuni Stati membri. Ma le differenze culturali e giuridiche esistenti tra essi non permettono di stabilire con chiarezza i contenuti da sanzionare. L'autoregolamentazione finora adottata si è rivelata utile ma ha mostrato limiti che vanno corretti con un quadro di diritti unitario, che contasti comportamenti che possano implicare serie conseguenze per i giovani europei. Grazie a questa relazione, ci si indirizza verso la strada di una maggiore omogeneità degli interventi.

 
  
MPphoto
 
 

  Sergio Paolo Francesco Silvestris (PPE), per iscritto. − Secondo le statistiche, i ragazzi europei restano fino a 40 ore settimanali davanti alla televisione. Sono online 88 minuti al giorno (2 ore per i 15/16 anni), iniziando mediamente a 9 anni, ma con casi molto più precoci, che precedono l'età scolare e l'alfabetizzazione. Internet è il compagno dei ragazzi, spesso più della famiglia, della scuola e degli amici. Tra i 9 e i 16 anni, i ragazzi usano il computer per il lavoro scolastico e per giocare (100%) e anche per vedere videoclip (86%), per giocare con altri, scaricare video e musica e scambiare P2P (56%) e infine per il file sharing, visita di chatroom, blog e mondi virtuali (23%). Con questo voto si punta a raggiungere i seguenti obiettivi: l'accesso e l'educazione ai media e ai new media; la protezione, distinguendo la lotta ai contenuti illeciti da quella ai contenuti e comportamenti inadatti, la tutela della privacy e il diritto di replica; la cittadinanza digitale.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Smolková (S&D), písomne. − Digitálny svet ponúka veľa možností a príležitosti v oblastí výchovy a vzdelávania. Detí vo veľmi mladom veku sa vedia veľmi zručne orientovať v technike a prístup k nej majú skoro neobmedzený. Mnohokrát je to zvedavosť, ktorá ich núti objavovať nepoznané bez toho, aby si uvedomovali nevhodnosť poznaného. Preto je namieste prijať opatrenia, aby sme deti uchránili pred nezákonným online obsahom, pred zneužívaním maloletých, pred násilnou reklamou, pred hrozbou, ktorá prostredníctvom digitálneho sveta na nich každý deň útočí. Nadobudnutím účinnosti Lisabonskej zmluvy spolu s Chartou základných práv EÚ, ktorá má právne záväzný charakter, článok 24 vymedzuje ochranu deti ako základné právo a stanovuje, že všetky akcie týkajúce sa detí uskutočňované verejnými orgánmi či súkromnými inštitúciami musia v prvom rade zohľadňovať najlepší záujem dieťaťa. V záujme ochrany detí je potrebný koordinovaný prístup k ochrane práv maloletých v digitálnom svete európskych inštitúcií a členských štátov.

 
  
MPphoto
 
 

  Marc Tarabella (S&D), par écrit. – Je suis tout à fait en faveur de ce texte qui traite d'un thème qui ne doit pas être sous-estimé. Pour rappel, quelques chiffres évocateurs selon moi: les jeunes européens passent jusqu'à 40 heures par semaine devant la télévision, ils passent 88 minutes par jour sur Internet, généralement dès l'âge de 9 ans, mais certains découvrent la toile beaucoup plus tôt, avant même d'entrer à l'école et d'apprendre à lire et à écrire. Il faut que les États membres s'engagent à protéger les enfants dans le monde numérique. Il faut également offrir aux citoyens européens la possibilité de mieux cerner la dimension culturelle et économique de tous les types de médias liés à la technologie numérique et afin de contribuer à la réalisation des objectifs de Lisbonne, en favorisant l'émergence d'une économie de la connaissance et en stimulant la compétitivité.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. A crescente utilização da internet por parte dos jovens europeus obriga à criação/promoção de mecanismos que permitam proteger as crianças na era digital. Tendo em conta o relatório elaborado pela Eurodeputada Silvia Costa, onde são destacados os riscos e os conteúdos nocivos aos quais as crianças podem estar expostas quando navegam na internet, considero importante a criação de um quadro de direitos e de governação que resolva a fragmentação, na União Europeia, das disposições relativas à proteção das crianças no mundo digital. Para além da criação de mecanismos que resolvam a fragmentação em termos de regulação na UE, estou também de acordo com a relatora no que diz respeito à necessidade de dar continuidade ao Programa para uma Internet mais segura, bem como proceder à sua avaliação para uma implementação mais eficaz e eficiente no futuro.

 
  
MPphoto
 
 

  Isabelle Thomas (S&D), par écrit. – J'ai voté en faveur du rapport sur la protection des enfants dans le monde du numérique. Le monde du numérique offre un outil formidable de communication, d'information et d'éducation. Les enfants entrent aujourd'hui de plus en plus tôt dans ce monde. Les parents ne parviennent pas toujours à les protéger dans cet univers complexe et enrichissant mais qui présentent aussi des dangers : sollicitations commerciales, agressions sexuelles, harcèlements sur les réseaux sociaux, etc. J'ai soutenu ce rapport qui permet une meilleure coordination des actions au niveau de l'Union. Cette protection passe par l'éducation au numérique, la lutte contre les contenus illicites et préjudiciables pour les mineurs, la protection de la vie privée et le droit de réponse. Ce rapport a su allier ces deux grands principes, la protection des enfants et la défense des libertés.

 
  
MPphoto
 
 

  Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. − Am votat pentru Rezoluţia privind protecţia copiilor în lumea digitală, deoarece mediul online şi reţelele de socializare prezintă riscuri importante pentru viaţa privată şi demnitatea copiilor, aceştia fiind printre cei mai vulnerabili utilizatori. Susţin eforturile statelor membre de a promova formarea sistematică a copiilor, părinţilor, educatorilor, cadrelor didactice din şcoală şi asistenţilor sociali cu scopul de a le permite să înţeleagă lumea digitală şi să identifice pericolele asociate acesteia.

Consider importantă dobândirea de către minori şi părinţii acestora a cunoştinţelor şi a competenţelor digitale şi în materie de mijloace de comunicare. Competenţele digitale şi utilizarea internetului de către minori în condiţii de siguranţă trebuie să reprezinte o prioritate în cadrul politicilor sociale, educaţionale şi legate de tineret de la nivelul statelor membre şi al Uniunii şi o componentă esenţială a Strategiei Europa 2020.

Susţin o formare digitală continuă pentru educatori şi profesori. Susţin „Programul pentru un internet mai sigur”. Solicit ca acesta să continue şi să fie finanţat în mod corespunzător pentru desfăşurarea tuturor activităţilor sale şi pentru menţinerea caracterului său specific. Consider că programul „Media Education” este instrumentul esenţial pentru a permite minorilor să utilizeze în mod critic mijloacele de comunicare şi oportunităţile oferite de lumea digitală. Invităm statele membre să includă acest instrument în programele şcolare.

 
  
MPphoto
 
 

  Derek Vaughan (S&D), in writing. − Today’s generation of young Europeans grow up in a world where the internet is a central part of their daily lives. It is therefore vitally important that frameworks are put in place which protect children from the more sinister aspects of the online world. This report, which has my full support, recommends that education in new media should be incorporated into formal and informal education programmes and extended to parents as well as children, so that they can better understand the benefits and the dangers of the internet during childhood. Children are particularly vulnerable to cyber bullying, online grooming and harassment, so I agree with this report’s proposals that EU Members States should increase their efforts to combat the diffusion of illegal content and encourage the harmonisation of their strategies for limiting online risks.

 
  
MPphoto
 
 

  Angelika Werthmann (ALDE), schriftlich. Kinder und Jugendliche verbringen immer mehr Zeit online und beginnen immer früher sich mit Medien zu beschäftigen. Ohne Schutz und Kontrolle zu surfen, birgt und bringt Gefahren wie zum Beispiel massive Verletzung der Privatsphäre, gesundheitliche Gefahren, Abhängigkeits- und Suchtphänomen usw. Der Schutz der Kinder ist sicherzustellen, und die Kontrolle von Cyberstraftaten muss gewährleistet werden.

 
  
MPphoto
 
 

  Jacek Włosowicz (EFD), na piśmie. − Głosowałem za, ponieważ konieczne jest zapewnie kontynuacji realizacji programu Bezpieczniejszy Internet, a w każdym razie należy dopilnować, aby odpowiedzialność za ochronę dzieci przed przestępstwami w internecie spoczywała na służbach porządkowych, w coraz skuteczniejszej formie i we współpracy na szczeblu europejskim. Należy wspierać działania zwalczające przestępczość w internecie, których ofiarą padają małoletni, które zostały wdrożone z powodzeniem przez niektóre państwa członkowskie realizujące wymianę informacji z dostawcami usług internetowych i poczty elektronicznej.

 
  
MPphoto
 
 

  Iva Zanicchi (PPE), per iscritto. − Internet oramai è il compagno degli adolescenti europei, spesso più della famiglia, degli amici, dei compagni di scuola. Ed è per questo motivo che l'accesso al mondo digitale e alla competenza del suo linguaggio necessita di un accompagnamento e una guida che solo un'alleanza educativa tra famiglia, scuola e società possono offrire. Quando la navigazione sul web è poco consapevole, senza tutela e senza controllo, come nel caso dei minori, i rischi possono essere la violazione della privacy, pericoli per la salute, fenomeni di dipendenza, rapporto falsato con al realtà e con la propria identità. Nonostante i servizi pubblici radiotelevisivi e multipiattaforma europei abbiano attivato da anni lo scambio di buone pratiche e strumenti di monitoraggio sui programmi per i minori, c'è ancora molto da fare. Per questo è necessaria una direttiva-quadro di orientamento che riassuma e regoli l'intera materia ed una governance che solleciti un'armonizzazione dell'approccio negli Stati membri e incoraggi un più forte coordinamento tra loro e con le Istituzioni europee

 
  
MPphoto
 
 

  Artur Zasada (PPE), na piśmie. − W dzisiejszym świecie wszyscy zdajemy sobie sprawę z możliwości, jakie oferuje nam internet. To nie tylko rozrywka, ale również edukacja, miejsce pracy i źródło informacji. Pomimo tej ogromnej roli, jaką obecnie pełni sieć w naszym życiu, musimy być również świadomi zagrożeń, jakie ona stwarza. Przede wszystkim musimy podkreślić wagę ochrony dzieci w cyfrowym świecie, które poprzez zwykłą naiwność, łatwowierność i ciekawość są łatwym celem dla wszystkich, którzy działają niezgodnie z prawem. Dzieci w największym stopniu powinny wykorzystywać internet do nauki. Powinny czerpać z niego wiedzę o świecie, jak również nabywać nowe umiejętności, które są niezbędne do skutecznego funkcjonowania w XXI wieku. Natomiast nie powinny być narażone na kontakt z niewłaściwymi treściami, nie powinny być w żaden sposób wykorzystywane, manipulowane i zagrożone.

Dlatego ważna jest współpraca pomiędzy rodzicami, szkołami i instytucjami państwowymi w celu zapobiegania naruszaniu praw dzieci w internecie. W związku z powyższym wyrażam swoje poparcie dla powstania dyrektywy ramowej, w której odpowiednie przepisy zostaną scalone i która w ten sposób ureguluje całą dziedzinę i wielopoziomowe zarządzanie. Ponadto przyspieszy harmonizację przepisów stosowanych w państwach członkowskich oraz zachęci do silniejszej koordynacji między nimi i UE.

 
  
MPphoto
 
 

  Inês Cristina Zuber (GUE/NGL), por escrito. O relatório destaca três elementos principais na proteção de crianças no mundo digital: a educação para os meios de educação social convencionais e modernos, a proteção da privacidade e o direito de resposta e a cidadania digital. Numa matéria tão importante como a proteção das crianças no mundo digital, fica por referir a importância do serviço público na garantia de um serviço seguro e de acesso universal, no combate à exclusão digital. Em média uma criança gasta 88 minutos por dia na internet e existem riscos de violação de privacidade, de uso comercial ou instrumental de perfis, riscos para a saúde, de surgimento de fenómenos de dependência e relação falseada com a realidade e com a sua própria identidade. Embora este seja um problema que, obviamente, nos preocupa, não podemos deixar de referir as reservas que temos em relação às proibições a implementar, no sentido em que não devem impor restrições aos direitos de liberdade de expressão e devem respeitar a privacidade e a proteção de dados. Nesse sentido, o Programa para uma Internet Mais Segura (controlo de crimes informáticos e intercâmbio de informações) não deverá pôr em causa esses direitos, o que consideramos não estar assegurado.

 
  
  

- Rapport: Heinz K. Becker (A7-0305/2012)

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. Aprovo o presente Relatório, manifestando a minha posição a favor do desenvolvimento do empreendorismo social numa altura de crise económica e financeira, pois este tipo de atividade é originador de emprego sustentável, inovação social e inclusão de grupos vulneráveis. Deste modo, defendo, um apoio político e financeiro adequado para as empresas sociais. Apesar do reconhecimento político e financeiro através da inclusão das empresas sociais no Programa de Mudança Social e Inovação, bem como a sua inclusão nos fundos de Empreendorismo, importa assegurar que a definição de empresas sociais esteja bem patente e em linha com a legislação já desenvolvida.

 
  
MPphoto
 
 

  Elena Oana Antonescu (PPE), în scris. − Iniţiativele sociale reprezintă una dintre modalităţile prin care economia şi societăţile europene pot răspunde provocărilor curente induse de accentuarea fenomenului de globalizare. Fie că vorbim despre organizaţii de întrajutorare, întreprinderi private sau cooperative, este evident că sistemul antreprenoriatului social poate compensa activitatea mediului privat sau a statului la multiple niveluri. Iniţiativele sociale produc locuri de muncă ce nu sunt în pericol de relocare, contribuie semnificativ la promovarea incluziunii sociale, fiind deopotrivă unul dintre factorii semnificativi de inovare, într-un moment în care economiile europene trebuie să răspundă provocărilor globale prin creşteri reale ale competitivităţii. Consider că sprijinirea acestor iniţiative la nivel european sau naţional este imperativă pentru viitorul Uniunii Europene. Ea trebuie să aibă însă în vedere atât evaluarea în funcţie de o serie de criterii de performanţă, cât şi reinvestirea profitului. Am votat în favoarea acestui raport.

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Auconie (PPE), par écrit. – Adopté par le Parlement européen, ce rapport d’initiative que j’ai soutenu constitue un texte de politique générale en matière d’entrepreneuriat social. Véritable appel pour soutenir l’économie sociale et solidaire au niveau européen, j’ai suivi avec intérêt cette thématique, étant moi-même rapporteur sur un texte connexe concernant la création d’un label européen pour les fonds d’investissement qui souhaitent investir dans l’entrepreneuriat social.

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. − Balsavau už šį pasiūlymą dėl socialinėms įmonėms plėtoti palankios aplinkos kūrimo ES. Socialinės įmonės tiekia prekes ir paslaugas verslui įprastu būdu, tačiau perviršį pirmiausia naudoja socialiniams tikslams. Kadangi socialinių įmonių pagrindinis siekis yra socialinis poveikis, o ne pelno siekimas, Europos Komisija ir valstybės narės turėtų užtikrinti, kad šios įmonės neatsidurtų nepalankioje padėtyje lyginant su kitų tipų įmonėmis. Socialinės įmonės prisideda prie pažangaus augimo, bei skatina socialines ir ekonomines pertvarkas. Pritariu ES lygmens solidaraus investavimo fondų reguliavimo pagrindų nustatymui, kad socialinės įmonės galėtų lengviau pasinaudoti finansų rinkų paslaugomis. Taip pat pritariu, kad būtina gerinti galimybes įmonėms gauti mikrokreditų bei palengvinti socialinių įmonių galimybes gauti steigimosi, plėtojimosi ir plėtimosi finansavimą. Pritariu išdėstytiems siūlymams dėl socialinių įmonių kokybės ženklo sukūrimo siekiant pagerinti jų matomumą. Manau būtina siekti socialinio verslo vykdytojus plačiau supažindinti su ES programomis, iš kurių jie galėtų gauti paramos.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Bennahmias (ALDE), par écrit. – Avec près de 11 millions de salariés en Europe, le secteur de l'économie sociale est une composante essentielle de l'économie dite sociale de marché que l'Union européenne cherche à développer. Parce qu'il répond à une double exigence - économique et sociale -, qu'il vise à répondre à des besoins sociaux pas ou mal satisfaits tant par le marché que par l'Etat, et qu'il s'inscrit dans une logique de cohésion sociale et territoriale, le secteur possède des avantages non négligeables, notamment en période de crises. L'objectif aujourd'hui est de faciliter et d'accompagner son développement dans tous les Etats membres car c'est un secteur encore sous valorisé et faiblement reconnu. Je salue donc l'adoption du rapport Becker qui met l'accent sur tous ces éléments et met en avant des pistes d'action. J'ai par ailleurs également soutenu la résolution alternative de M-C Vergiat qui visait à souligner la diversité du secteur, notamment en France, et à rappeler la différence existante entre le secteur de l'économie sociale et solidaire et les entreprises sociales. Dans le rapport, nous demandons notamment une étude comparative sur les cadres existants dans les Etats membres, mais aussi plus de souplesse pour l'accès à un soutien financier.

 
  
MPphoto
 
 

  Izaskun Bilbao Barandica (ALDE), por escrito. − La economía social tiene una enorme importancia en mi país, y todas las iniciativas que apoyen decididamente la extensión de sus valores a la economía me parecen positivas para Europa. En este caso, algunas de las medidas que se proponen en este informe de iniciativa me parecen especialmente prácticas para animar a las instituciones europeas a apostar más por una filosofía de emprendimiento más humana. Me parece urgente, como se propone en el informe, un estudio comparado de marcos jurídicos, condiciones de funcionamiento y características de las empresas sociales, y que se reconozca la importancia de apostar por polos de apoyo a la innovación social.

 
  
MPphoto
 
 

  Mara Bizzotto (EFD), in writing. − I voted against this initiative because it does not go far enough to help fix the root problems currently facing the European economy. Europe for the time being needs to focus on recovering and regaining economic competitiveness. Furthermore to harmonize social enterprises at the community level of Member States would be a very difficult task at the current time. The initiative lacks in solid reasoning, making it unclear of what the benefits would be for voting in favour.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. − Balsavau dėl šio pranešimo, kadangi vienas iš pagrindinių ES ateities tikslų yra gerai išvystytas taip vadinamas, socialinis verslas. Manau, jog socialinių paslaugų poreikis nuolat didėja, pavyzdžiui, sveikatos priežiūros ir slaugos srityje. Taip pat Europa siekia ekonomikos augimo siekdama padidinti pasaulinį konkurencingumą atskleidžiant naujų darbo vietų potencialą, kuris pagal prognozes daugiausia slypi „žaliojoje“ ir „baltojoje“ ekonomikoje. Svarbu pabrėžti, jog skirtingai negu daugeliui kitų ekonomikos sektorių, socialiniam verslui reikalingos papildomos finansavimo priemonės. Kitais žodžiais tariant, manau, jog norint skatinti socialinį verslą ES, turi būti sukuriama terpė inovaciniam pajėgumui bei bandymams, kurių sėkmę ar nesėkmę per tam tikrą numatomą laikotarpį įvertintų ES institucijos kartu su valstybėmis narėmis. Socialinis verslas, suvokiamas kaip bendrasis viešasis interesas ar, kitaip, nauda visuomenei yra būtent ta kertinė ES iniciatyva, kuri leistų sukurti naujas infrastruktūras ir leistų atsirasti naujoms inovacinėms idėjoms, todėl turėtų būti itin skatinamos.

 
  
MPphoto
 
 

  Philippe Boulland (PPE), par écrit. – J'ai évidemment voté en faveur du rapport relatif à l'initiative pour l'entreprenariat social. Ce rapport propose de stimuler la création d'entreprise sociale puisqu'à l'image des PME, elles sont porteuses de création d'emploi, priorité numéro 1 de l'Union européenne actuellement. De plus, je me réjouis de l'intégration du label social, projet que je porte depuis deux ans, dans le paragraphe 28 du rapport, grâce d'une part à notre volontarisme et d'autre part au soutien de tous les groupes politiques. C'est une bonne nouvelle pour l'avenir du label social qui n'est pas circonscrit aux seules entreprises sociales, mais à toutes les entreprises qui souhaitent promouvoir le respect des normes sociales au travail.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. Votei favoravelmente o presente relatório por concordar com os seus pressupostos e considerar importante o desenvolvimento do empreendedorismo social e a promoção das empresas sociais.

 
  
MPphoto
 
 

  Minodora Cliveti (S&D), în scris. − Actorii din economia socială și întreprinderile din acest sector constituie vectori importanți de creștere economică și inovare socială, deoarece oferă posibilitatea creării de locuri de muncă durabile și de încurajare a integrării pe piața muncii a grupurilor vulnerabile. Întreprinderile din sectorul economiei sociale pot contribui la furnizarea de servicii sociale, sprijinind astfel realizarea obiectivelor comune ale UE. Este importantă elaborarea unei strategii și a unor măsuri de promovare a spiritului antreprenorial și a întreprinderilor sociale novatoare, în special pentru tineri și persoanele defavorizate, pentru a asigura un acces mai larg și mai ușor al întreprinzătorilor, atât femei, cât și bărbați, la programele și fondurile Uniunii. Comisia trebuie să acorde susținerea necesara pentru a asigura continuitatea programului Erasmus pentru tinerii întreprinzători și pentru a spori atractivitatea și vizibilitatea acestuia la nivelul sectorului economiei sociale. Statele membre trebuie să susțină întreprinderile sociale novatoare, îndeosebi pe cele care promovează un nivel ridicat al calității locurilor de muncă, combat sărăcia și excluziunea socială și investesc în educație, formare profesională și învățarea pe tot parcursul vieții. Trebuie sprijinite întreprinderile din sectorul economiei sociale prin mijloace financiare suficiente la nivel local, regional, național și la nivelul Uniunii Europene prin fondurile relevante din cadrul financiar multianual 2014-2020.

 
  
MPphoto
 
 

  Carlos Coelho (PPE), por escrito. As empresas da economia social representam aproximadamente 10 % de todas as empresas europeias, ou seja, cerca de 2 milhões de empresas, empregando pelo menos 11 milhões de pessoas na UE. Revestem-se de uma importância fundamental para a estruturação do modelo social europeu e para a estratégia Europa 2020. Considerando que o crescimento económico gradual e sustentável, o aumento e qualidade dos empregos e o combate à pobreza são algumas das prioridades do Mercado Único e da estratégia Europa 2020, torna-se vantajoso maximizar o contributo das empresas sociais. Estas empresas poderão dar uma resposta positiva às necessidades sociais, nacionais e regionais, através do seu potencial inovador, logo, o empreendedorismo social necessita de instrumentos de apoio e de financiamento adicionais. As empresas de cariz social oferecem condições de trabalho favoráveis, promovem a igualdade de oportunidades para homens e mulheres e procuram criar uma sociedade mais ativa e coesa. Apelo, assim, a uma simplificação do financiamento da UE, sendo que as oportunidades de financiamento devem ser atempadamente disponibilizadas e anunciadas, de acordo com a flexibilidade adequada a cada um dos Estados-Membros.

 
  
MPphoto
 
 

  Vasilica Viorica Dăncilă (S&D), în scris. − Consider că elaborarea unei baze de date publice la nivel european privind certificatele aplicabile întreprinderilor sociale din Europa va fi benefică pentru dezvoltarea acestora şi pentru a permite, totodată, recunoaşterea, în cadrul Uniunii, a specificităţii acestui tip de organizaţie.

 
  
MPphoto
 
 

  Rachida Dati (PPE), par écrit. – Les entreprises sociales sont bonnes pour la croissance, elles sont un gage d'inclusion et d'innovation. Elles représentent déjà près de 11 millions d'emplois. Pourtant, elles ne font l'objet d'aucun cadre juridique clair. La Commission a voulu poser les bases de conditions-cadres pour les accompagner. En votant en faveur de ce rapport, j'appelle à plus de précisions, mais aussi à plus d'ambition. Il est temps que les autorités locales, nationales comme européennes s'engagent activement pour les soutenir.

 
  
MPphoto
 
 

  Ioan Enciu (S&D), in writing. − I have voted in favour of the Report on Social Business Initiative. The objective of the Report is to achieve social impact rather than generating profit for owners and shareholders which operates in the market through the production of goods and services in an entrepreneurial and innovative way and which is managed by social entrepreneurs in an accountable and transparent way, in particular by involving workers, customers and stakeholders affected by its business activity. With this initiative will be possible to facilitate social and work integration, improving the quality of social and healthcare contributing to inclusive growth. Moreover, it is very important to give the possibility to the youth to have an environment and the opportunity to start their one social business. We have to raise awareness for all Europeans on the regional, social, structural and cohesion funds that Europe provides to his citizens. The acquisition of this fund should be easier and for everyone. EU Structural Funds programs and exercises a significant role in facilitating access to finance for enterprises in the social economy. The access to European funds should be simplified, allowing the establishment of an appropriate level of flexibility to the Member States.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. Considero importante a proposta da Comissão no sentido de aumentar o acesso ao financiamento para as empresas sociais através do estabelecimento de um quadro regulamentar aplicável à introdução de instrumentos de investimento a nível da UE. As empresas sociais possuem potencial para dar respostas inovadoras aos problemas atuais de caráter social e económico e para contribuir de uma forma significativa para a criação de empregos na UE. Deve, por isso mesmo, existir um quadro regulamentar favorável e simplificado que promova a diversidade estrutural das empresas sociais, dê resposta à natureza específica das suas atividades e forneça um apoio financeiro mais adequado ao empreendedorismo social e às empresas sociais, nomeadamente as PME, promovendo o seu crescimento e a sua sustentabilidade.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. Heinz K. Becker apresenta-nos um relatório sobre a Iniciativa de Empreendedorismo Social – Construir um ecossistema para promover as empresas sociais no centro da economia e da inovação sociais. Gostaria de começar por reconhecer o trabalho de todas estas instituições na minimização dos impactos negativos da crise – conhecemos as suas consequências mas preocupamo-nos pouco com os problemas de ordem social – bem como o contributo que as mesmas dão para ajudar a Europa a sair da mesma. Estas empresas, cujo objetivo não é o lucro imediato mas a melhoria das condições de vida das classes mais desprotegidas, representam, atualmente, 6% de todos os trabalhadores da União Europeia, muitos dos quais são jovens. A estratégia Europa 2020 deverá dar resposta à carência de serviços sociais face às tendências demográficas em curso e ao envelhecimento da população. Trata-se de um setor que merece todo o nosso apoio e, por isso, deve beneficiar de um regime fiscal especial para ter acesso facilitado ao financiamento. Votei favoravelmente este relatório porque estamos perante um empreendedorismo especial que não só promove o crescimento económico mas também apresenta uma preocupação social.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. A Iniciativa de Empreendedorismo Social (SBI), tal como concebida neste relatório, é parte integrante do Mercado Único e tem como objetivo expresso criar as condições adequadas para incentivar a indústria da UE a canalizar investimento financeiro para as empresas sociais que sejam competitivas e transfronteiriças. Opomo-nos a esta visão. Não se trata apenas da defesa de um mirífico empreendedorismo, como panaceia para a crise, obnubilando as suas verdadeiras causas – a desigualdade na distribuição da riqueza, o aumento da exploração do trabalho, o desemprego, as políticas recessivas. O relatório vai mais longe e vê como positiva a substituição de serviços públicos, que são direitos das populações, por serviços prestados por estas empresas sociais, assim transformando direitos em oportunidades de negócio. De caminho, promove-se o trabalho precário, defendendo-se que os trabalhadores sejam inseridos em regime de voluntariado, para os mais jovens, que iniciam as suas carreiras, e para os mais idosos, para partilha de competências. Inaceitável. Obviamente, votámos contra.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. − Predovšetkým je potrebné poukázať na podnadpis oznámenia Európskej komisie z 25. októbra 2011 s názvom Iniciatíva pre sociálne podnikanie, pretože ucelene opisuje komplexné ciele EÚ: „Vytvárať priaznivé prostredie na podporu sociálnych podnikov v rámci sociálnej ekonomiky a sociálnych inovácií.“ Uvedený cieľ zahŕňa uznanie existujúcich štruktúr, ako aj otvorenie sa novým, inovačným formám v rámci sociálnej ekonomiky – obidva prvky budú nevyhnutné, pokiaľ chceme určiť výzvy v sociálnej oblasti v súvislosti so stratégiou Európa 2020 a úspešne realizovať jej úlohy. Na základe iniciatív Komisie sa majú v tejto oblasti čo najskôr vytvoriť primerané opatrenia na vnútroštátnej a regionálnej úrovni. V predmetnej správe sa okrem iného uvádza, že táto nastávajúca fáza by sa mala spájať s veľkou inovačnou silou a takisto s pokusmi, ktorých úspech alebo neúspech posúdia inštitúcie EÚ spolu s členskými štátmi v dohľadnom čase. Z toho sa potom vyvodia konkrétne závery pre príslušné optimalizačné opatrenia, prostredníctvom ktorých bude možné účinne pokračovať ďalší dlhodobejší rozvoj sociálneho podnikania. K naplneniu stanoveného cieľa by, domnievam sa, mohli prispieť i kľúčové opatrenia navrhované Komisiou, napr. kartografia sociálneho podnikania v Európe, vytvorenie databázy certifikácií alebo rozsiahle informačné platformy na vzájomné vzdelávanie. Takisto zavedenie označenia kvality sociálnych podnikov by mohlo významne podporiť a prispieť k ďalšiemu rozvoju.

 
  
MPphoto
 
 

  Ildikó Gáll-Pelcz (PPE), írásban. − A fent nevezett jelentést pozitív szavazatommal támogattam, hiszen az előtérbe kívánja helyezni a szociális vállalkozások szerepét az Európai Unióban. Vitathatatlan, hogy a szociális vállalkozások száma egyre nő Európa-szerte, támogatottságuk azonban mind összefogottabb regionális és határon átnyúló összefogást, valamint további finanszírozási forrásokat igényel. A munka e területei azonban még korántsem mondhatók teljesnek, hiszen egyrészt további tisztázásra szorul még a szociális vállalkozások fogalmának és tevékenységi körének pontos feltérképezése, az abban részt vevő munkavállalók szerepének meghatározása, és az olyan lehetséges üzleti modellek bemutatása is, amik alapján a szociális vállalkozások tevékenykedhetnek Európában. Az előttünk fekvő jelentés mindezen kérdésekre vázolt fel elképzeléseket, ami az egységes piac jövője szempontjából is előremutató.

 
  
MPphoto
 
 

  Małgorzata Handzlik (PPE), na piśmie. − Przedsiębiorczość społeczna w Europie ma duży potencjał, jednak charakteryzuje się też pewnymi tylko sobie właściwymi cechami, i z tego powodu jej rozwój napotyka na pewne specyficzne trudności. Cieszy mnie, że Komisja dostrzegła to w swoim komunikacie i zaproponowała plan działania, bo za konieczne uważam wpieranie rodzajów przedsiębiorczości o tak znaczącym potencjale. Dlatego też poparłam sprawozdanie Parlamentu w tej kwestii. Jako opiniodawca z ramienia Grupy EPL w komisji parlamentarnej IMCO skupiłam się głównie na kwestiach związanych z konsumentami oraz z zamówieniami publicznymi. Rola konsumentów w rozwoju przedsiębiorczości społecznej jest nie do przecenienia. To właśnie konsumenci dokonując wyboru, gdzie zakupią produkty lub z usług jakich firm skorzystają, decydują o być albo nie być przedsiębiorstw. Często jednak konsumenci nie są świadomi korzyści, jakie przedsiębiorczość społeczna niesie. Również zdarza się, że konsumenci nie ufają temu typowi przedsiębiorstw. Dlatego też uważam, że Komisja Europejska powinna przyjąć środki, które zwiększą zaufanie konsumentów do przedsiębiorstw społecznych i będą zachęcały konsumentów do aktywnego wspierania tych przedsiębiorstw. W odniesieniu do zamówień publicznych uważam, że przeciwdziałanie wykluczeniu społecznemu poprzez ułatwianie dostępu do zamówień podmiotom z wrażliwych grup społecznych to aspekt, który należy wspierać, biorąc jednak pod uwagę zasady wolnego rynku

 
  
MPphoto
 
 

  Juozas Imbrasas (EFD), raštu. − Balsavau už šį pasiūlymą, nes skirtingai, negu daugeliui kitų ekonomikos sektorių, socialiniam verslui reikalingos papildomos finansavimo priemonės. Po Komisijos iniciatyvų turi būti kuo greičiau priimtos atitinkamos priemonės nacionaliniu ir regioniniu lygmenimis. Kad būtų galima sparčiai plėtoti socialinį verslą kartu tikslingai remiant šioje srityje veikiančius asmenis ir organizacijas, šiuo Europos Parlamento pranešimu siekiama, kad būtų įtvirtintos kuo tikslesnės ir aiškesnės, kartu atviros ir naujų galimybių suteikiančios bendrosios sąlygos naujam Europos socialinės ekonomikos etapui. Pranešime taip pat laikomasi požiūrio, kad šiam naujam etapui turėtų būti būdingas didelis inovacinis pajėgumas, o kartu eksperimentai, kurių sėkmę ar nesėkmę per tam tikrą numatomą laikotarpį įvertintų ES institucijos kartu su valstybėmis narėmis. Tada turės būti daromos konkrečios išvados dėl atitinkamų gerinimo veiksmų ir priemonių, kuriomis ilguoju laikotarpiu bus galima toliau veiksmingai plėtoti socialinį verslą. Trumpai tariant: reguliuojamomis bendrosiomis sąlygomis ir veiksmų planais turi būti išlaikoma įvairovės ir gausumo erdvė ten, kur ji jau yra, ir sukurta ten, kur jos dar nėra. Naudingas pagrindas tam gali būti Komisijos pasiūlytos pagrindinės priemonės, pvz., socialinio verslo Europoje panoramos nustatymas, sertifikavimo duomenų bazės sukūrimas arba plačios informacinės savitarpio mokymosi platformos. Tolesnei plėtrai taip pat turėtų būti labai naudingas tam tikro socialinių įmonių kokybės ženklo sukūrimas.

 
  
MPphoto
 
 

  Cătălin Sorin Ivan (S&D), in writing. − It is important to ensure better and easier access for entrepreneurs to EU and Member States' programmes and funding. The report underlines the importance of a strategy and of measures promoting social entrepreneurship and innovative social enterprises, especially with regard to young and disadvantaged people. Moreover, it is well known that social enterprises provide social services and they contribute to a sustainable employment, social innovation and the inclusion of vulnerable groups. Therefore, I think there are sufficient arguments for financial and political support for social enterprises, especially in times of crisis. I voted in favour of this report.

 
  
MPphoto
 
 

  Lívia Járóka (PPE), in writing. − Social enterprises may significantly contribute to the fulfilment of the EU2020 objectives and therefore the twofold goal set forth by the Commission’s communication and also by this report to recognize already existing social businesses and to pave the way for the creation of new and innovative forms needs to be pursued and more effectively communicated. The European Commission should create an online public database of fair businesses, quality schemes and labels to serve as a multilingual information and exchange platform for social entrepreneurs, business and social investors, also in order to facilitate accessibility of CSR information and improve transparency. A European regulatory framework for ethical investment funds and a quantified headline target on social businesses needs also to be developed by the Commission in cooperation with the Member States, in order to support social businesses through EU policies and to increase their number, and consequently the jobs they create.

 
  
MPphoto
 
 

  Danuta Jazłowiecka (PPE), na piśmie. − Poparłam sprawozdanie dotyczące inicjatywy na rzecz przedsiębiorczości społecznej, bo uważam, że ten rodzaj przedsiębiorczości wart jest promowania. Łączy on w sobie cele gospodarcze i społeczne, nie tylko pozytywnie wpływając na rozwój usług socjalnych, zaspokajających istotne potrzeby osób starszych, niepełnosprawnych, dzieci, ale również pozwalając na tworzenie miejsc pracy, przede wszystkim dla młodych ludzi. Przedsiębiorczość społeczna sprzyja również społecznym innowacjom oraz rozwojowi wspólnot lokalnych i oddolnych inicjatyw, co jest szczególnie istotne w obecnej sytuacji społeczno-gospodarczej.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), in writing. − I welcome the call in this Report for EU public procurement rules that apply the principle of the "most economically advantageous tender (MEAT)" rather than the principle of "lowest cost" when contracting service provision out.

 
  
MPphoto
 
 

  Barbara Matera (PPE), in writing. − I voted in favour of Mr Becker’s report because the Social Business Initiative provides support for a newly developing and important sector of the European economy. Given the current difficulties facing businesses and entrepreneurs due to economic hardships, it is crucial that the EU adopts and implements procedures that help to overcome these obstacles. One such measure is established with the Social Business Initiative, which aims to provide assistance to businesses operating within the social economy. The social economy offers an opportunity for entrepreneurs to provide services that have a positive social impact, notably for marginalised or disadvantaged persons.

 
  
MPphoto
 
 

  Véronique Mathieu (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur du rapport "Initiative pour l'entreprenariat social" afin de soutenir l'action des entreprises qui ont pour but de fournir des biens ou des services à des personnes vulnérables et qui utilisent leurs bénéfices pour atteindre un objectif social. Une stratégie et des mesures en faveur de l'entreprenariat social sont importantes pour le développement de ce secteur.

 
  
MPphoto
 
 

  Mario Mauro (PPE), per iscritto. − Le imprese sociali possono aiutare a fornire servizi sociali, che costituiscono elementi chiave di uno Stato sociale e contribuire così alla realizzazione degli obiettivi comuni dell'Unione europea. Anche per questo occorre agire per garantire che le imprese sociali non siano svantaggiate rispetto ad altri tipi di imprese che si riserverebbero i settori redditizi dell'economia sociale.

 
  
MPphoto
 
 

  Erminia Mazzoni (PPE), per iscritto. − Ho votato a favore della relazione dell'On. Becker sull'Iniziativa per l'imprenditoria sociale della Commissione europea in quanto si tratta di un programma lodevole ed ambizioso. Investire nell'imprenditoria sociale consentirà notevoli ritorni non soltanto sotto il profilo strettamente economico - creazione di nuova ricchezza e possibilità occupazionali - ma anche e soprattutto sotto il profilo sociale. Il valore aggiunto dell'impresa sociale è rappresentato dal perseguimento di finalità di inclusione sociale, reinserimento nel mercato del lavoro, fornitura di servizi alle comunità e ai soggetti più emarginati e a rischio di esclusione. Condivido peraltro l'approccio del collega, rivolto ad assicurare che le imprese sociali non siano esposte ad una concorrenza incontrollata e beneficino di un adeguato supporto finanziario. A tal proposito, auspico che siano varate misure appropriate per agevolare l'accesso di tali imprese al microcredito. È anche e soprattutto grazie all'imprenditoria sociale che in certe parti d'Europa in ritardo di sviluppo sarà possibile accelerare il processo di coesione sociale e territoriale: le imprese sociali alimenteranno un "circolo virtuoso", attraverso la produzione di beni e la fornitura di prestazioni a carattere sociale, lo stimolo alla creazione di nuove realtà produttive e alla diffusione di uno spirito imprenditoriale e di una cultura della legalità.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. – Soutenir l'entreprenariat social est une bonne chose. Mais il faut que l'on s'entende sur ce que l'on entend à ce sujet. L'entreprenariat social ne peut en aucun cas se borner à offrir des services aux seules personnes vulnérables, marginalisées ou exclues. Il ne peut pas non plus avoir pour vocation de remplacer les services publics. Son personnel doit être salarié et non bénévole. Autant de points sur lesquels ce rapport est pour le moins flou. La vigilance est donc de mise. L'entêtement à vouloir faire des entreprises sociales des entreprises "compétitives" dans le cadre de "l'économie sociale de marché" est tout aussi inquiétant, car la compétitivité n'est pas l'objet d'une entreprise sociale. Malgré tous ces aspects inquiétants, je me félicite que ce rapport prête une attention particulière à la reconnaissance des entreprises de l'économie sociale et soutienne une aide accrue aux entreprises sociales. Je m'abstiens donc.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. Esta proposta da Comissão é relevante para facilitar e aumentar a possibilidade de financiamento para as empresas que se dedicam ao empreendedorismo social, com a aprovação de um quadro regulamentar aplicável à introdução de instrumentos financeiros de investimento ao nível da UE. Estas empresas podem contribuir de forma importante para a criação de ideias inovadoras para combater os atuais problemas de carácter social e económico, bem como contribuir para a criação de novos postos de trabalho.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Mirsky (S&D), in writing. − Social enterprises often provide social services and are important drivers of sustainable employment, social innovation and the inclusion of vulnerable groups. Adequate financial and political support for social enterprises should therefore be ensured at Union and Member State level.

 
  
MPphoto
 
 

  Radvilė Morkūnaitė-Mikulėnienė (PPE), raštu. − Balsavau už rezoliuciją. Pritariu dokumente išsakytai pozicijai dėl paramos socialiniam verslui ir jo skatinimui. Įmonės, siekiančios teigiamo socialinio poveikio įvairioms visuomenės grupėms, nusimačiusios socialinio pobūdžio įmonių tikslus ir valdymo būdą, turi būti skatinamos per įvairias paramos programas. Ypatingai skiriant dėmesį mokestinės ir teisinės aplinkos gerinimui, ES fondų paramos užtikrinimui visais lygiais – nuo nacionalinio iki ES. Antra vertus, visiškai pritariu tokioms įmonėms keliamiems reikalavimams – savanorių įtraukimui į veiklą, taip sukuriant karjerą pradedančiam jaunimui galimybes įgyti darbo patirties, „Erasmus jauniesiems verslininkams“ programos ir panašių paramos ir konsultavimo programų įgyvendinimo skatinimui. Socialinio verslo plėtra valstybėse narėse, kaip ir mano atstovaujamoje Lietuvoje – gali reikšmingai prisidėti prie visos ES augimo strategijos „Europa 2020“ įgyvendinimo bei didinti socialinės rizikos grupėse atsidūrusių asmenų įtrauktį.

 
  
MPphoto
 
 

  Siiri Oviir (ALDE), kirjalikult. − Toetasin antud raportit, pidades äärmiselt oluliseks tööpuuduse vähendamist ja strateegia "Euroopa 2020" täitmist, mille eesmärgiks on jätkusuutlik ning kaasav majanduskasv. Sotsiaalettevõtted moodustavad 10% kõigist Euroopa ettevõtetest, neis töötab enam kui 11 miljonit inimest ning antud ettevõtluse vormi toetamine ja edendamine aitab kahtlemata majanduskriisi negatiivseid mõjusid vähendada. Arvestades noorte inimeste suurt tööpuudust, on eriti oluline kaasata noored sotsiaalettevõtluse sektorisse, et pakkuda neile võimalust karjääri alustamiseks ning tuua antud valdkonda uusi oskusi ja entusiasmi. Mõistagi on vajalik ka vanemate inimeste kogemuste ja oskuste parem kasutamine. Läbi solidaarsuse, kus ühiskonnas on oluline iga liige, hoolimata vanusest, usust, rassist ja soost, on võimalik tagada jätkusuutliku majandusega sotsiaalselt sidus Euroopa.

 
  
MPphoto
 
 

  Rolandas Paksas (EFD), raštu. − Balsavau už šį pranešimą, kadangi socialinės įmonės atlieka svarbų socialinių inovacijų skatinimo vaidmenį, todėl joms būtina sukurti palankią ekonominę ir reguliavimo aplinką socialinių inovacijų ekonomikoje. Siekiant didinti šių įmonių matomumą, visų pirma, turi būti tinkamai įvertinami socialinių įmonių finansiniai poreikiai, sukuriamos palankesnės sąlygos pasinaudoti finansų rinkomis bei skiriamas tinkamas finansavimas vietos, regioniniu, nacionaliniu ir ES lygmenimis. Be to, jos turi būti tinkamai integruotos į užimtumo ir socialinės įtraukties veiksmų planus. Tik sukūrus tinkamą paramos mechanizmą bus užtikrintas socialinių įmonių augimas ir vystymasis. Jos galės tapti finansiškai nepriklausomomis, įsitraukti į komercinę veiklą.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. Os objetivos da Iniciativa de Empreendedorismo Social proposta pela CE em 2011 são os de construir um ecossistema para promover as empresas sociais no centro da economia e da inovação sociais. Pretende-se alcançar este desígnio através do reconhecimento das estruturas existentes mas também através da abertura a novas formas inovadoras no âmbito do empreendedorismo social. A conjugação do existente com novos modelos é necessária para o futuro, se quisermos enquadrar os desafios do plano social no contexto da Estratégia Europa 2020 e implementar com sucesso a sua missão. Por estes motivos, e atentos os contributos apresentados pelo Parlamento Europeu no presente relatório para que aquele desígnio seja conseguido, votei favoravelmente o presente relatório.

 
  
MPphoto
 
 

  Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. − In ragione dei cambiamenti demografici, si ha sempre maggiore bisogno di servizi sociali. In virtù di ciò, occorre tenere presente che l'imprenditoria sociale ha necessità di ulteriori strumenti di finanziamento, oltre a quello comunitario, vale a dire strumenti di carattere nazionale e regionale. Nell'imprenditoria sociale si fondono temi quali la pubblica utilità, l'impatto sociale e ambientale e fattori quali un maggiore rientro dei profitti o modelli per la partecipazione dei dipendenti e i principi di apertura e trasparenza. In quanto parte integrante dell'economia di mercato ecosociale nel mercato interno europeo, anche l'imprenditoria sociale necessita di una concorrenza regolata, che conduce a un continuo miglioramento della qualità nonché ad attività finalizzate ad una maggiore efficienza. Pertanto, in ragione del probo scopo della proposta in oggetto, funzionale allo sviluppo positivo dell'imprenditoria sociale, alla luce di quanto ho sinteticamente esplicato in questa sede, esprimo il mio voto favorevole alla proposta.

 
  
MPphoto
 
 

  Phil Prendergast (S&D), in writing. − I support the social business initiative as I believe it is highly important to promote and encourage a positive environment for these enterprises, particularly during times of crisis. A social business is an enterprise whose primary objective is to achieve social impact rather than generating profit. These businesses have a positive social impact on the world around them and strive to be accountable and transparent in their dealings with others. In recent years, they have also created many jobs in various sectors throughout Europe, presently employing over 11 million paid employees. As these enterprises provide important social services in an innovative manner, adequate financial and political support should be readily available to them. The social business initiative proposes new ways of improving social businesses’ access to funding, providing them with a clearer pathway to expansion and growth. The unexploited potential of these enterprises can be explored, finding new ways to identify and overcome our social problems. In times of social or financial crisis, social businesses may help us to uncover creative and fresh solutions to many of the problems we face.

 
  
MPphoto
 
 

  Paulo Rangel (PPE), por escrito. A consulta pública sobre o Ato para o Mercado Único lançada pela Comissão revelou altos níveis de interesse nos empreendimentos sociais e na economia social em geral e na sua capacidade para dar respostas inovadoras aos desafios económicos, sociais, e, em alguns casos, ambientais, através do desenvolvimento de empregos sustentáveis, da promoção da inclusão social e da melhoria dos serviços sociais locais e da coesão territorial. As empresas sociais operam fornecendo bens e serviços ao mercado, usando os lucros fundamentalmente para alcançar metas sociais. As suas ambições são consistentes com os objetivos do empreendimento que podem ser quantificados por meio de indicadores de performance. Os lucros devem ser reinvestidos maioritariamente para promover objetivos sociais. Dada a relevância destas instituições, sobretudo no contexto de crise em que nos encontramos, devem as mesmas ser objeto de apoio financeiro apropriado, designadamente através do Fundo Social Europeu.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − In favour. The report recognises that the phase ahead of us should be accompanied by a high degree of innovation and experimentation, the success or failure of which should be evaluated by the EU institutions together with the Member States within a defined period. Specific conclusions for the corresponding optimisation measures and steps are to be drawn from this, making it possible to continue efficiently with the long-term development of social entrepreneurship. In summary: orderly framework conditions and action plans should leave room for diversity and plurality where these already exist, or establish them if they have been lacking so far.

 
  
MPphoto
 
 

  Nikolaos Salavrakos (EFD), in writing. − I voted in favour of this report because social enterprises are important drivers of sustainable development and social innovation and they have a major role to play in achieving the social, employment and educational targets of the EU 2020 Strategy. A favourable climate for social enterprises in combination with a strong political framework and the necessary funding will allow for these enterprises to survive in the current crisis and to thrive.

 
  
MPphoto
 
 

  Sergio Paolo Francesco Silvestris (PPE), per iscritto. − Costruire un terreno fertile che consenta la promozione dell'imprenditoria sociale è uno degli obiettivi prioritari in sede europea. Ritengo necessario sostenere le imprese sociali, dato il ruolo essenziale che possono svolgere nell'innovazione sociale. Si pensi alla realizzazione di servizi e interventi volti al miglioramento della qualità della vita delle persone. Molte energie dovranno essere incanalate al fine di sviluppare iniziative che aiutino il rafforzamento delle capacità imprenditoriali e la professionalizzazione. Credo che un contributo più incisivo debba essere indirizzato alla crescita intelligente, sostenibile e inclusiva. Ritengo opportuno sottolineare la necessità che le politiche future debbano incentivare le specificità dell'impresa sociale nel rispetto dei principi di concorrenza. Al fine di valorizzare l'impatto e l'efficacia sociale delle attività delle imprese sociali, esprimo il mio voto favorevole.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Smolková (S&D), písomne. − V súčasnosti sociálne podniky predstavujú 10 % všetkých európskych podnikov a zamestnávajú 6 % celkovej pracovnej sily. Preto oznámenie Komisie „Iniciatíva pre sociálne podnikanie smerom k oživeniu hospodárstva sprevádzanému tvorbou veľkého počtu pracovných miest“ je potrebné iba privítať a podporiť. Aj vymedzenie pojmu, čo je sociálny podnik, je pozitívnym krokom iniciatívy, pretože v každom členskom štáte sú iné podmienky pre vznik a fungovanie sociálneho podniku. V čase krízy aj sociálne podniky čelia problémom pri prístupe k finančným prostriedkom určeným na rozširovanie ich činnosti a preto potrebujú osobitnú a cielenú podporu. Netreba zabúdať, že sociálne podniky vypĺňajú medzeru pri zamestnávaní a vytváraní nových pracovných príležitosti predovšetkým v zdravotnej oblasti, v sociálnych službách a v environmentálnej oblasti. Sociálne podniky budú môcť byť podporované z fondov v rámci viacročného finančného rámca, ale potrebná bude podpora aj na miestnej, regionálnej a vnútroštátnej úrovni.

 
  
MPphoto
 
 

  Bart Staes (Verts/ALE), schriftelijk. − Europa is in crisis. Er zijn steeds meer werklozen, meer ouderen, meer zorgbehoevenden, er is meer armoede en meer dan ooit is er behoefte aan een groenere economie die zorg draagt voor de planeet en haar bevolking. Om aan deze uitdagingen het hoofd te bieden stelt het Europees Parlement voor om de nodige investeringen en experimentele projecten in sociaal ondernemerschap te ondersteunen. De door de Commissie voorgestelde sleutelmaatregelen kunnen daarvoor een nuttige basis zijn, bv. een cartografie van het sociaal ondernemerschap in Europa, de oprichting van een certificeringsdatabank of omvangrijke informatieplatformen inzake het wederzijds leren. Evengoed zou de ontwikkeling van een soort kwaliteitsstempel voor sociale ondernemingen zeer bevorderlijk kunnen zijn voor de verdere ontwikkeling ervan. Sociale ondernemingen hebben immers algemeen nut, maatschappelijk nut, sociale en milieu-effecten. Ze kennen versterkte winstbeperking of modellen van medezeggenschap voor medewerkers, evenals principes van openheid en transparantie. Het rapport pleit terecht voor geordende mededinging (geen concurrentie in prijs of kwaliteit tussen dichtbevolkte gebieden en het platteland), voor een sociaal bankwezen en voor sociale franchisemodellen. Sociale ondernemingen verdienen onze steun, het zijn sleutelspelers binnen de sociale economie en de sociale innovatie.

 
  
MPphoto
 
 

  Marc Tarabella (S&D), par écrit. – J'ai soutenu le rapport Becker pour accélérer la mise en place d'une plateforme multilingue, afin de permettre l'apprentissage en équipe et l'échange des meilleures modèles qui devraient faciliter le partage d'informations relatives à l'accès au financement et aux possibilités de formation et servir de réseau de coopération transfrontalière. Par ailleurs, les mesures proposées, comme par exemple une cartographie de l'entreprenariat social en Europe, une base de données de certification ou des plateformes d'information de grande envergure en vue de l'apprentissage mutuel, pourraient se révéler particulièrement utiles.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. As empresas da economia social situadas na União Europeia empregam cerca de 11 milhões de pessoas e representam 6% da totalidade da força de trabalho ou 10% de todas as empresas europeias. Assim, mais de 2 milhões de empresas contribuem significativamente para a conceção de um novo modelo social europeu e para os objetivos consagrados na estratégia "Europa 2020". Considero que o presente relatório, que estabelece novos incentivos à criação de empresas sociais, pode criar oportunidades profissionais para milhares de europeus, sobretudo nos setores saúde, assistência social e ambiente, devido ao facto de estarem em franco crescimento na economia em geral. Entendo que é fundamental reforçar o apoio ao programa "Erasmus para Jovens Empresários" com vista a melhorar a sua atratividade e visibilidade, inclusive na economia social.

 
  
MPphoto
 
 

  Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. − Am votat pentru rezoluţia Parlamentului European referitoare la iniţiativa pentru antreprenoriatul social – Construirea unui ecosistem pentru promovarea întreprinderilor sociale în cadrul economiei şi al inovării sociale. Economia socială face parte din economia de piaţă ecosocială şi din piaţa unică europeană. Solicităm Comisiei şi statelor membre să se asigure că întreprinderile din sectorul economiei sociale nu sunt defavorizate de alte tipuri de întreprinderi care să-şi aleagă exclusiv domenii rentabile din sectorul economiei sociale. Atragem atenţia asupra faptului că aceste domenii se situează, în cea mai mare parte, în mediul urban, astfel încât alte zone, în mare parte rurale sau periferice, în care costurile aferente logisticii sunt mai ridicate, se văd obligate să se mulţumească cu o gamă de servicii mai redusă din punct de vedere cantitativ şi calitativ. Subliniem că utilizatorii ar trebui să poată alege între mai mulţi prestatori de servicii. Subliniem ca sunt necesare diferite instrumente financiare, cum ar fi fondul european de antreprenoriat social, fondurile europene cu capital de risc şi fondurile europene de tip „investitor prudenţial” pentru îmbunătăţirea accesului întreprinderilor din sectorul economiei sociale la pieţele financiare. Subliniem importanţa unei strategii şi a unor măsuri de promovare a spiritului antreprenorial şi a întreprinderilor sociale inovatoare, în special pentru tineri şi pentru persoanele defavorizate.

 
  
MPphoto
 
 

  Derek Vaughan (S&D), in writing. − Social enterprises make a huge contribution to the EU economy and I fully support this initiative, which looks at fostering their development. The proposals will establish a European financial instrument to lever funding for start-up enterprises and contribute towards developing and expanding established enterprises. With a particular focus on measures to promote social entrepreneurship for young and disadvantaged people, the Social Business Initiative is a positive step towards encouraging the creation of innovative social enterprises.

 
  
MPphoto
 
 

  Jarosław Leszek Wałęsa (PPE), in writing. − I have voted in favour of the Social Business Initiative – Creating a favourable climate for social enterprises, key stakeholders in the social economy and innovation (2012/2004(INI)) as it provides our communities with the necessary resources to not only boost local and national economies but more importantly allows for a platform to assist our citizens. This initiative clearly seeks to anchor precise, clear and open general conditions for the next phase of the European social economy that will afford new opportunities. It is through this that many benefits can and will be gained in the following phase. In addition the initiative will help to develop orderly framework conditions and action plans that should leave room for diversity and plurality where these already exist, or establish them if they have been lacking so far. Finally I would like to say that by implementing the measures in this document we will be better suited to ‘spread the wealth’ so to speak, meaning that enterprises will not be able to focus on just one location to increase their profits but will be welcome to spread out to rural areas and gain the same benefits as those located in large cities.

 
  
MPphoto
 
 

  Angelika Werthmann (ALDE), schriftlich. Eine Definition von sozialem Unternehmertum: „Schaffung eines ,Ökosystems’ zur Förderung der Sozialunternehmen als Schlüsselakteure der Sozialwirtschaft und der sozialen Innovation“. Innovative Konzepte und Ideen sollen umgesetzt und gefördert werden und können in verschiedener Art und Weise mit Maßnahmen verbunden zum sozialen Unternehmertum beitragen. Innovationen sind gerade in Krisenzeiten eine große Chance.

 
  
MPphoto
 
 

  Jacek Włosowicz (EFD), na piśmie. −Cele budowania ekosystemu sprzyjającego przedsiębiorstwom społecznym w centrum społecznej gospodarki, społecznych innowacji, obejmują zarówno uznanie istniejących struktur, jak i otwarcie się na nowe, innowacyjne formy gospodarki społecznej. Oba aspekty będą konieczne w przyszłości, jeżeli chcemy stawić czoła wyzwaniom w dziedzinie społecznej w kontekście strategii „Europa 2020” oraz skutecznie zrealizować jej najważniejsze zadania. Dlatego głosowałem za.

 
  
MPphoto
 
 

  Inês Cristina Zuber (GUE/NGL), por escrito. Como aqui concebida, a Iniciativa de Empreendedorismo Social (SBI) é parte integrante do Mercado Único e tem como objetivo expresso criar as condições adequadas para incentivar a indústria da UE a canalizar investimento financeiro para as empresas sociais que sejam competitivas e transfronteiriças. No entanto, este relatório tem diversas questões a que nos opomos frontalmente. Por um lado, defende o paradigma do empreendedorismo como solução para a crise quando se sabe que são as políticas recessivas de acumulação de capital que impedem e obstruem a criação de emprego. Por outro lado, o relatório vê como positiva a substituição da prestação dos serviços sociais, ou seja, serviços públicos que são direitos das populações, para as empresas sociais, transformando os direitos em oportunidades de negócio. E ainda promove o trabalho precário ao defender que os trabalhadores sejam inseridos em regime de voluntariado, para os mais jovens, que iniciam as suas carreiras, e para os mais idosos, para partilha de competências. Por serem ideias inaceitáveis, votámos contra.

 
  
  

- Rapport: Marianne Thyssen (A7-0339/2012)

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. Aprovo o presente Relatório, considerando que este ambicioso plano de reforma da União Económica e Monetária deve ser baseado nos seguintes princípios: um quadro financeiro integrado; um quadro orçamental integrado; um quadro de política económica integrado e fortalecimento da legitimidade e responsabilidade democrática, mas deve sobretudo existir um pacto social que reforce a coesão e condições de vida com dignidade dos cidadãos europeus. Por isso, importa deixar uma clara mensagem para o Conselho Europeu, baseada na ideia que as reformas da União Económica e Monetária devem incluir um pilar social com um Pacto Social que delineie parâmetros mínimos a serem garantidos a todos os europeus – incluindo uma Garantia Jovem Europeia, serviços públicos decentes, proteção relativamente à liberdade laboral e direitos sociais, proteção social de base e condições igualitárias de pagamento e de condições de trabalho.

 
  
MPphoto
 
 

  Laima Liucija Andrikienė (PPE), in writing. − I voted in favour of this important resolution. The European Parliament stresses that to put the EU firmly on the road to financial stability and economic recovery, cosmetic touches are not sufficient. The European Parliament wants a thorough overhaul of the Economic and Monetary Union (EMU) in all its aspects. I agree with the rapporteur that in order to achieve a stronger architecture, the so-called four pillars of the EMU (its financial, budgetary, economic and democratic legs) must be reinforced. It is essential that democratic control matches the pace of reforms and, across the board, the European Parliament, as the Institution that represents all citizens, should play a key role. We, Members of the European Parliament, underlined that the goals of a stronger economic union should be sustainable economic growth, more jobs and greater social cohesion. Completing the internal market, implementing existing internal market law, implementing the 2020 Strategy for Growth and Jobs and a targeted use of European budgets are key issues which should be put in place without further delay.

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Auconie (PPE), par écrit. – Ce texte que j’ai soutenu vise à mettre en œuvre une réelle union bancaire entre les États membres. Il constitue la réponse du Parlement européen à l'initiative du Président van Rompuy pour redéfinir l'Union Economique et Monétaire. Il propose également d'aller plus loin dans l'union fiscale et l'union économique entre les Etats membres tout en renforçant la responsabilité démocratique. Le but est d'optimiser les possibilités offertes par les traités afin d'éviter toutes modifications - ou nouvelle ratification - qui seraient particulièrement longues. En cette période de crise, il me semble que l'intégration européenne représente une grande partie de la solution. En effet, elle permet de mieux gérer, de rationaliser les dépenses, de mieux coordonner les actions menées. C’est le cas particulièrement au sein de la zone euro mais la porte reste ouverte à tous ceux qui voudraient se joindre à nous.

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. − Balsavau už šią rezoliuciją dėl Europos ekonominės ir pinigų sąjungos. Stiprėjant ES ekonominės ir pinigų politikos galioms, svarbu didinti Sąjungos demokratinę atskaitomybę ir prireikus keisti ES sutartis, bei įtraukti Europos pinigų sąjungos valdymą į ES institucijų sistemą. Pritariu išdėstytiems siūlymams dėl Europos "finansų ministerijos", vadovaujamą ES finansų ministro, atskaitingo Europos Parlamentui, įsteigimo, taip pat dėl EP teisės tvirtinti ES bankų priežiūros mechanizmo valdybos ir Europos stabilumo mechanizmų pirmininkus. Taip pat svarbu stiprinti už ekonomiką ir pinigų reikalus atsakingo Europos Komisijos nario vaidmenį, bei jo atskaitomybę EP. Pritariu raginimui valstybėms narėms suteikti daugiau atsakomybės rengiant valstybių fiskalinės politikos ir ekonomikos reformų planus. Komisija turėtų neatidėliodama pateikti teisės aktus dėl glaudesnio ES valstybių narių bendradarbiavimo mokesčių srityje, Europos socialinio pakto bei nuosavų ES biudžeto išteklių reformos.

 
  
MPphoto
 
 

  Erik Bánki (PPE), írásban. − Az Európai Parlament mai strasbourgi plenáris ülésén szavazta meg azt a jelentéstervezetet, amely az Európai Unióban szigorúbb fiskális fegyelmet valósítana meg és konkrét lépéseket tenne a bankunió megvalósítása felé. A valódi Gazdasági és Monetáris Unió felé című (Thyssen) jelentés az Európai Tanács júniusi ülésének döntéseinek válaszaként született meg. A dokumentum felhívja a figyelmet: az utóbbi években a pénzpiacok egyre inkább széttagoltak, tevékenységeikben átláthatatlanok lettek, mely helyzet nagymértékben hozzájárult a mai napig tartó európai pénzügyi, gazdasági és szociális válság kialakulásához. Éppen ezért elengedhetetlen, hogy az európai szinten is összehangolt tagállami gazdaságpolitikák és fiskális szigorítások betartása mellett egy olyan felügyelet álljon az Unió rendelkezésére, mely pontosan képes lefedni, előrejelezni és adott esetben kezelni a rendszerszintű kockázatokat. Az új struktúra megteremtésével egy kiszámíthatóbb szabályozási környezet alakítható ki, és a pénzpiaci bizalom mellett a bankok és az állami szuverén adósságok közötti felborult finanszírozási viszony is helyreállhat. A jelentéstervezetet ezért szavazatommal támogattam.

 
  
MPphoto
 
 

  Regina Bastos (PPE), por escrito. Tendo em conta a grave crise económica e financeira com a qual a União Europeia se defronta, e considerando os objetivos de promoção de estabilidade, consolidação das contas públicas, crescimento sustentável e equilibrado e aprofundamento do mercado interno preconizados pela UEM, esta proposta pretende ser uma resposta da União Europeia para restaurar a confiança na sua moeda e economia. A proposta assenta em 4 pilares fundamentais: união bancária, orçamental, económica e reforço da legitimidade e responsabilização democráticas, incluindo propostas como a criação de um Mecanismo Único de Supervisão, o reforço da harmonização fiscal e a implementação decisiva de reformas estruturais na economia. Votei favoravelmente o presente relatório, uma vez que é um passo decisivo para clarificar e reforçar os pilares da UEM e estabelecer um rumo de retorno à prosperidade na União.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Bennahmias (ALDE), par écrit. – Aux côtés de la supervision bancaire, de la nécessité d'un véritable budget européen fondé sur des ressources propres, du renforcement de la lutte contre l'évasion fiscale, l'amélioration de la légitimité démocratique est cruciale. C'est peu de dire que l'Union traverse depuis déjà quelques années une crise profonde - une crise économique, sociale, sociétale, institutionnelle et finalement une crise de sens. C'est pourquoi l'idée d'un pacte social est pour moi fondamentale. C'est l'idée que l'Union doit être fondée sur un cinquième pilier - qui vient s'ajouter aux quatre mis en avant par le rapport des Présidents. Le social est le parent pauvre de l'action de l'Union en cette période de crises. Les règles contraignantes en matière de discipline budgétaire et de surveillance des politiques économiques et budgétaires doivent s'accompagner de règles en matière d'emploi et de critères sociaux: nous demandons ainsi la mise en place d'un Pacte social pour l'Europe qui promeuve notamment des salaires décents et la mise en œuvre d'un protocole social pour protéger les droits sociaux et le droit du travail. Les citoyens durement frappés par la crise et ses conséquences sociales attendent autre chose que l'austérité budgétaire et la rigueur. A l'Union de montrer sa valeur ajoutée et retrouver le sens qui lui fait défaut.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. − Balsavau dėl šio pranešimo, kadangi manau, jog ekonominė ir pinigų sąjunga yra priemonė Sąjungos ir valstybių narių tikslams pasiekti, ypač siekiant subalansuoto ir tvaraus augimo bei aukšto užimtumo lygio. Iš tiesų būtų galima teigti, jog pastarieji metai buvo pilni iššūkių visai Europos Sąjungai. Turiu omenyje įvykusias ekonomikos, finansų ir bankų krizes, kurios kartu su makroekonominiu disbalansu sparčiai ir tiesiogiai neigiamai paveikė socialinį ir ekonominį euro zonos ir visos Sąjungos vystimąsi. Tai smarkiai palietė visas šalis, nuo 2008 m. iki 2012 m. vidurio 27 ES valstybėse narėse nedarbas išaugo nuo 7 % iki 10,4 %, t. y. padaugėjo 25 milijonais bedarbių, daugiau nei kas penktas jaunuolis neturi darbo (22 %), o jaunimo nedarbo lygis kai kuriose valstybėse narėse šiuo metu viršija 50 %. ES atsidūrė kryžkelėje ir dabar būtina pasirinkti aiškią kryptį – arba sujungti turimas ES jėgas ir pasirūpinti, kad ateityje globalizuotame pasaulyje išliktų stipri ir vertybėmis bei solidarumu pagrįsta Sąjunga, arba atsitraukti ir leisti pasyviai prisitaikyti prie globalizacijos. Nors atsakas į euro krizę sudėtingas, bet tam būtina nuolat dėti pastangas. Dabar aiškiau nei bet kada reikia glaudesnės Europos integracijos, pagrįstos atskaitomybe, demokratiniu teisėtumu bei piliečiu pritarimu.

 
  
MPphoto
 
 

  Philippe Boulland (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur du rapport relatif à une Union économique et monétaire. Je soutiens les recommandations proposées telles que l'intégration plus poussée d'un cadre financier, budgétaire et économique, ainsi que le renforcement de la légitimité démocratique et de l'obligation de rendre des comptes.

 
  
MPphoto
 
 

  Zuzana Brzobohatá (S&D), písemně. − Dnešní plénum hlasovalo o tzv. bankovní unii. Obyvatelé České republiky mají ještě v paměti krizi českého bankovního sektoru na počátku 90. let a uvědomují si, jak je nutné, aby po konsolidaci bank následoval kvalitní dohled, aby se předcházelo problémům s likviditou a stabilitou bank. Proto vítám snahu vytvořit v dnešním evropském propojeném bankovnictví bankovní dohled v rámci celé EU. Zprávu jsem svým hlasováním podpořila.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. Este Relatório é uma resposta à proposta dos líderes europeus (Conselho da União Europeia, BCE, Comissão Europeia e Eurogrupo) para a redefinição de uma verdadeira União Económica e Monetária (UEM), na qual são definidos os pilares base desta união, os passos que devem ser seguidos para sua consolidação e as implicações em termos de alteração dos Tratados necessárias à sua plena implementação. A proposta assenta em 4 pilares fundamentais: união bancária, orçamental, económica e reforço da legitimidade e responsabilização democráticas, incluindo propostas como a criação de um Mecanismo Único de Supervisão, o reforço da harmonização fiscal e a implementação decisiva de reformas estruturais na economia. Voto favoravelmente o presente relatório, uma vez que é um passo decisivo para clarificar e reforçar os pilares da UEM e estabelecer um rumo de retorno à prosperidade na União. Votei favoravelmente o presente relatório por considerar fundamental o fortalecimento das instituições europeias e dos mecanismos que permitam à União Europeia fazer face aos desafios presentes e futuros de forma mais eficaz e atempada.

 
  
MPphoto
 
 

  Minodora Cliveti (S&D), în scris. − Conform tratatelor, atunci când se definesc şi se pun în aplicare politicile şi activităţile Uniunii, trebuie să se ţină seama de promovarea unui nivel înalt de ocupare a forţei de muncă şi de garantarea unei protecţii sociale adecvate. Normele specifice privind supravegherea obligatorie a disciplinei bugetare în zona euro pot şi trebuie să completeze standardele fiscale şi macroeconomice cu standarde sociale şi de ocupare a forţei de muncă. Comisia trebuie să instituie un pact social pentru Europa, care să promoveze: încadrarea în muncă a tinerilor, inclusiv iniţiative cum ar fi Garanţia europeană pentru tineret; finanţarea adecvată şi de calitate a serviciilor publice; salarii care să asigure un trai decent; remunerare egală şi drepturi egale pentru muncă cu valoare egală pentru toţi; accesul la locuinţe sociale şi convenabile; un nivel minim de protecţie socială care să garanteze accesul universal la servicii de sănătate de bază, indiferent de venituri. De asemenea, trebuie susţinută aplicarea unui protocol social care să protejeze drepturile sociale şi de muncă fundamentale, standardele europene pentru gestionarea restructurării într-o manieră socială şi responsabilă. Totodată, este nevoie de o nouă strategie în domeniul sănătăţii şi siguranţei, inclusiv pentru afecţiunile legate de stres.

 
  
MPphoto
 
 

  Carlos Coelho (PPE), por escrito. Tendo em conta a atual crise económica, financeira e bancária, que levou ao agravamento da dívida pública e privada a nível nacional e às dificuldades de financiamento público em bastantes Estados-Membros, é fundamental restaurar a confiança no projeto da União Económica e Monetária (UEM). Devemos, assim, ter em consideração que a criação de emprego, o incentivo ao investimento empresarial e a melhoria das condições das instituições financeiras, de forma a voltarem a fornecer crédito à economia real, serão fórmulas decisivas para o desenvolvimento da zona euro e da União no seu todo. A moeda única não pode, de forma alguma, ser vista como signo de divisão. Deve, por isso, ser coesa e capaz. A moeda comum tem de ser estabilizada e, para tal, será necessário que os Estados-Membros transfiram competências na definição de políticas orçamentais para a escala da União. É essencial pôr cobro à precariedade do setor bancário e respeitar os compromissos dos Estados-Membros, no âmbito do Semestre Europeu, principalmente os relacionados com o Pacto para o Euro-Mais, o Pacto de Estabilidade e Crescimento e a Estratégia Europa 2020. Apelo, assim, a uma maior legitimidade democrática da UEM para que possa suprir as dificuldades de uma Europa fragilizada social e economicamente.

 
  
MPphoto
 
 

  Emer Costello (S&D), in writing. − I very much endorse the call in the Thyssen report for a strong social pillar to EMU, including a social protocol to protect fundamental rights, a social protection floor, guaranteed access to public services, equal pay and terms for work of equal value and a European Youth Guarantee. If we want EMU to work, we must work towards a social union. Moves towards a genuine EMU must be based on the ‘community’ method, with enhanced accountability to the European Parliament, especially in relation to the coordination of Member States economic policies and the ESM, and to National Parliaments. To implement June’s Growth Compact and to achieve the aims of the EU2020 strategy, we need a Eurozone counter-cyclical spend of 1% of GDP within the EU budget as well as a clear path towards a Redemption Fund. I do regret however that this resolution did not propose a ‘golden rule’ for investment and Eurobonds. Finally, I have set out my position on the CCCTB on 19 April 2012 (A7-0052/2012) and on the FTT on 23 May 2012 (A7-00352/2011) and I refer to those explanations of votes in relation to this resolution.

 
  
MPphoto
 
 

  Vasilica Viorica Dăncilă (S&D), în scris. − Consider că, în procesul de punere în aplicare a prevederilor Uniunii Economice şi Monetare, este necesar ca Uniunea să evite aplicarea unor politici care ar conduce la crearea a două Europe diferite. Acest lucru este necesar pentru a nu afecta credibilitatea UE şi încrederea cetăţenilor europeni în instituţiile publice naţionale şi europene, în condiţiile în care europenii continuă să considere Uniunea ca fiind actorul cel mai eficace în combaterea crizei economice.

 
  
MPphoto
 
 

  Marielle de Sarnez (ALDE), par écrit. – Renforcer l’Union économique et monétaire, c’est affronter avec plus de poids et de cohérence les crises économique et monétaire qui frappent l’ensemble de l’Union et provoquent des dégâts sociaux et industriels considérables. Ce renforcement signifie plus de pouvoirs à l’Union. Et donc, cela justifie des obligations nouvelles pour cette dernière mais aussi des Etats membres. Transparence des décisions et information des citoyens européens sont, avec ce schéma d’intégration accrue, une nécessité de démocratie dans une société de confiance. Dans le nécessaire aller-retour entre l’Union et ses membres, qui doit être un des outils démocratiques privilégiés de l’Union, il est important d’impliquer les parlements nationaux afin qu’ils apprécient l’impact de leurs décisions au niveau européen, comme il est important d’associer plus étroitement le Parlement européen à la politique qui sera mise en œuvre dans le domaine économique et monétaire. Ainsi, il serait juste que le superviseur unique et le président du mécanisme européen de stabilité soient responsables devant le Parlement européen. Cela conforterait leur légitimité en Europe mais surtout au niveau international, là où les rapports de force l’exigent plus encore. Les traités nous permettent déjà de faire des réformes importantes. Notamment sur le sujet de la démocratie européenne. Pourquoi attendre ?

 
  
MPphoto
 
 

  Christine De Veyrac (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur de ce texte qui appelle au renforcement de l'intégration économique et monétaire de l'Union. Alors que la zone euro entre à nouveau en récession, il est indispensable que les Européens s'entendent sur l'organisation et aux processus de décision au sein de la zone euro dans le but de sortir le continent de ce marasme économique. Les dernières avancées ont permis d'apaiser la frénésie des marchés, mais nous devons maintenir le cap et aller de l'avant afin d'assurer une stabilité pérenne de la zone euro, et que les périodes de répit que nous traversons ne soient pas que des périodes de calme avant une nouvelle tempête.

 
  
MPphoto
 
 

  Anne Delvaux (PPE), par écrit. – En ces temps de crise économique et sociale, il est vital que l'Europe recommence à créer de l'espoir. Je me réjouis donc du vote du rapport de ma collègue Marianne Thyssen, portant sur l'union économique et monétaire. Comme le rapport le précise, il est indispensable d'ajouter une dimension sociale à la surveillance plus stricte des politiques budgétaires, qui ne peut être une fin en soi. Je me réjouis également de l'accent qui a été mis sur le nécessaire renforcement de la légitimité démocratique (c'est-à-dire du Parlement européen) en contrepartie d'une intégration économique et budgétaire plus poussée.

 
  
MPphoto
 
 

  Edite Estrela (S&D), por escrito. Votei favoravelmente este relatório por defender o reforço da coordenação fiscal, a criação de um pacto social para a Europa e a sujeição da troika a um maior controlo democrático a nível europeu. A sustentabilidade das finanças públicas a longo prazo passa também por uma tributação justa, progressividade fiscal, uma boa organização na cobrança de impostos e uma maior eficácia na luta contra todas as formas de fraude e evasão fiscal.

 
  
MPphoto
 
 

  Göran Färm, Anna Hedh, Olle Ludvigsson, Jens Nilsson, Marita Ulvskog och Åsa Westlund (S&D), skriftlig. − Vi svenska socialdemokrater konstaterar att detta betänkande inkluderar både positiva och negativa aspekter. Å ena sidan finns det flera bra skrivningar om de sociala och demokratiska dimensionerna samt om vikten av att respektera och ta hänsyn till icke-euroländernas intressen. Särskilt välkommet är parlamentets tydliga ställningstagande för inrättandet av ett socialt protokoll inom EU. Å andra sidan finns det skrivningar om den fortsatta integrationen i euroområdet som är problematiska och i vissa detaljer felriktade. Det är viktigt att euroländerna gör vad de behöver göra för att stabilisera den gemensamma valutan, men det är också viktigt att integrationsprocessen inte blir för hastig eller långtgående.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. O relatório em análise, elaborado pela colega Marianne Thyssen, contém recomendações à Comissão sobre o relatório dos Presidentes do Conselho Europeu, da Comissão Europeia, do Banco Central Europeu e do Eurogrupo denominado “Rumo a uma verdadeira União Económica e Monetária”. Trata-se de um texto que se debruça sobre a união monetária e financeira como forma de ajudar à saída da crise e à construção de um verdadeiro mercado único. Todavia, devemos exigir uma união bancária que sirva os cidadãos e não o setor bancário. Saúdo a criação de mecanismos de vigilância e salvaguarda, bem como uma capacidade fiscal reforçada e dotada com os meios necessários a um desempenho cabal das suas atribuições. Para sairmos da crise, necessitamos de um verdadeiro governo da zona euro que reforce a vida económica e restaure a confiança no setor bancário. Votei favoravelmente este relatório, cujas recomendações reforçam o quadro legislativo atual, porque estou convicto de que esta união monetária e financeira aumentará a coesão entre os Estados-Membros e ajudará na ultrapassagem da crise atual. Os cidadãos europeus estão à espera de propostas que resolvam os seus problemas e contribuam para uma melhoria significativa das suas condições de vida.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. Importa fazer algumas considerações sobre o procedimento de discussão deste aprofundamento da União Económica e Monetária. Como noutras ocasiões, a Alemanha impõe, o Conselho adota e o Parlamento cauciona. Antes de este relatório ser discutido e votado, já uma comissão de três representantes do Parlamento (designados, não eleitos) tomava posição em nome do Parlamento sobre os mais diversos aspetos. Essas posições constituíram a base deste relatório e as soluções de compromisso finais. Um peculiar exercício de democracia, por parte deste Parlamento. Quanto à questão de fundo, estão bem à vista as consequências desta União Económica e Monetária, responsável por insustentáveis desequilíbrios e divergências entre Estados-Membros e instrumento de aprofundamento do neoliberalismo na Europa. Mas quem dela beneficiou não quer agora dela prescindir. Como noutras ocasiões, um novo passo legitima o anterior e justifica o seguinte. Pela nossa parte, é conhecido o nosso desacordo profundo com esta UEM, para a qual não existe reforma possível. O reforço da UEM conduzirá a uma maior destruição dos aparelhos produtivos de países de economias mais frágeis, ao acentuar os défices produtivos que gerarão maiores défices orçamentais e o crescimento das dívidas públicas. Apresentámos várias propostas de alteração ao relatório, contrárias a toda a sua filosofia e orientação geral, e que foram chumbadas pela maioria.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. − Od podpisu Rímskej zmluvy Európska únia uskutočnila výrazný posun smerom k politickej, hospodárskej, fiškálnej a menovej integrácii. Plán realizácie „stabilnej a prosperujúcej EÚ“, ktorý predložil predseda Van Rompuy na zasadnutí Európskej rady v júni 2012, sa dostatočne nezaoberá politikou zamestnanosti a sociálnou politikou, hoci sú základnými prvkami vývoja Únie, a najmä krajín eurozóny smerom ku skutočnej menovej a hospodárskej únii. EÚ potrebuje v niektorých členských štátoch vyviaznuť zo začarovaného kruhu úsporných opatrení/recesie a v plnej miere využiť pridanú hodnotu EÚ, v ktorej nejde len o pravidlá, ale aj o spoločné politiky, Európska hospodárska a menová únia by mala v prvom rade slúžiť občanom a reálnej ekonomike ako základu zvyšovania životnej úrovne všetkých obyvateľov. Hospodárska a menová únia nie je samotným zavŕšením, ale skôr nástrojom dosahovania cieľov Únie a členských štátov, najmä cieľa vyrovnaného a udržateľného rastu a vysokej úrovne zamestnanosti. Sociálne začlenenie a solidarita sú základné kamene európskeho sociálneho modelu a európskej integrácie ako celku a som presvedčená, že ich nemožno vynechať zo žiadnej budúcej reformy Únie.

 
  
MPphoto
 
 

  Ildikó Gáll-Pelcz (PPE), írásban. − Pozitív szavazatommal támogattam a jelentést, hiszen nagyon helyesen a júniusi tanácsülésen meghatározott Gazdasági és Monetáris Unió elmélyítésére reagál oly módon, hogy az integrált költségvetési és integrált gazdaságpolitikai szigor mellett, már az integrált pénzügyi keretet is célkitűzései közé emeli. Itt számunka a legfontosabb elérendő cél – amit módosítók formájában is sikerült beletenni a jelentésbe –, hogy nem eurózóna tagállamként egyenlő jogokkal és kötelezettségekkel rendelkezzünk akkor, amikor a jövőben csatlakozni kívánunk a felálló bankunió rendszeréhez. Egy szintén másik pozitívuma a jelentésnek, hogy nyíltan kéri a tagállamokat és a Bizottságot arra, hogy se az európai bankfelügyelet kialakítása során, se pedig annak későbbi elszámoltathatóságánál ne hagyja figyelmen kívül az Európai Parlament álláspontját és szerepét.

 
  
MPphoto
 
 

  Elisabetta Gardini (PPE), per iscritto. − L'UEM rappresenta un presupposto per rendere efficace l'azione dell'UE e per colmare l'attuale divario politico tra la politica nazionale e le politiche europee. Nella risoluzione oggi votata si accetta che per ottenere un'UEM bisognerà costruire una "Europa veramente federale modificando i trattati UE. È già possibile fare molto per affrontare la crisi con le regole attuali, ben vengano con nuove proposte legislative in linea con i trattati attuali. valutiamo quindi Nuove proposte legislative, adottabili secondo le regole attuali ovvero coordinamento fiscale, un patto sociale per integrare meglio politiche per l'occupazione e problematiche sociali, nuove regole per migliorare il funzionamento del semestre europeo e un sistema per dare all'UE un bilancio esclusivamente basato su risorse proprie. Esploriamo però anche le possibilità che richiederebbero una modifica del trattato al fine di garantire certezza del diritto e legittimità democratica

 
  
MPphoto
 
 

  Bruno Gollnisch (NI), par écrit. – Je le reconnais volontiers: une véritable union économique et monétaire, comme le prétend le rapporteur, suppose un énorme transfert de compétences et de fonds à l'Union européenne. Budget, impôts, protection sociale, supervision bancaire: tout doit relever, selon vous, des technocrates de Bruxelles et de la Banque centrale de Francfort. Rien ne doit rester aux gouvernements et parlements nationaux, sauf les privilèges financiers et avantages matériels de leurs membres, payés à vous approuver comme ils le font depuis 30 ans. Le problème est: qui veut de ça, à part ceux qui, dans cette enceinte, se voient déjà comme les maîtres absolus d'une Europe tyrannique, abrités derrière une pseudo-légitimité démocratique ? Personne! Vous voulez en avoir la confirmation? Alors pour une fois, ayez du courage. Posez la question aux peuples, après un vrai débat démocratique, franc, sincère! Vous n'oserez jamais, parce que vous savez très bien la réponse qu'ils vous renverraient à la figure: "Allez vous faire f.....!"

 
  
MPphoto
 
 

  Nathalie Griesbeck (ALDE), par écrit. – La crise que nous subissons depuis 2008 a mis en évidence les fragilités de l'actuelle architecture de l'Union économique et monétaire. Nous devons aujourd'hui tirer les leçons de la crise et donner à l'Union les cadres nécessaires pour assurer sa stabilité économique et financière ainsi que sa prospérité. C'est tout le sens de ce rapport. J'ai également voulu à travers mon vote apporter mon soutien à deux demandes de natures démocratique et sociale, qui m'ont semblé indispensables dans ce prochain élan d'intégration. Premièrement, je crois qu'un tel renforcement de l'union économique et monétaire ne peut pas se passer de garanties démocratiques plus fortes : l'implication et le contrôle du Parlement européen et des Parlements nationaux sont nécessaires. Deuxièmement, face à la grave crise sociale que subissent plusieurs Etats de l'Union, je soutiens particulièrement la recommandation d'introduire des critères sociaux et d’emploi, en complément des critères budgétaires et macroéconomiques existant à l’heure actuelle.

 
  
MPphoto
 
 

  Sylvie Guillaume (S&D), par écrit. – À la veille d'un sommet majeur pour l'avenir de l'Union économique et monétaire, je me suis associée à mes collègues pour demander qu'un pacte social soit introduit. On le voit bien: les seules politiques de rigueur ne sont pas efficaces à aider à sortir de la situation de crise endémique grave contre laquelle nous luttons depuis plusieurs années déjà. Avec les Socialistes et Démocrates, je demande que l'on prévoie enfin des solutions qui ne riment pas seulement avec "sauvetage des banques", mais tiennent compte des enjeux de préservation de notre modèle social européen et donnent la priorité à l'emploi et à la formation des jeunes. En outre, ces réformes ne peuvent se faire à l'écart du Parlement européen, la voix des citoyens en Europe, mais aussi des parlements nationaux. Les chefs d'État et de gouvernement au Conseil doivent prendre conscience que s'ils veulent gagner l'adhésion des peuples européens à ces réformes économiques, ils doivent permettre un contrôle démocratique des mesures adoptées. C'est indispensable pour la légitimité démocratique de ce processus.

 
  
MPphoto
 
 

  András Gyürk (PPE), írásban. − A valódi gazdasági és monetáris unió létrehozására irányuló kezdeményezés jól kapcsolódik az eddigi uniós gazdaságpolitikai intézkedések sorába, hiszen a tagállami és fiskális fegyelem mellett a bankok felügyelete is bekerül a közös gazdasági és monetáris politikába. A kezdeményezés az eurózónán kívüli tagállamok részére is nagy jelentőséggel bír, hiszen a bankok nemzeti szintű felügyelete eddig kevésnek bizonyult a gazdasági válság megfékezéséhez. Fontosnak tartom, hogy az új bankfelügyeleti rendszer létrejöttekor Magyarország számára biztosítsuk, hogy azonos jogokkal és kötelezettségekkel csatlakozhasson a közös felügyeleti rendszerhez.

 
  
MPphoto
 
 

  Kent Johansson (ALDE), skriftlig. − Jag röstade för betänkandet, då EU behöver ökad stabilitet för bank- och finanssektorn. Dock innehåller betänkandet enskildheter i förslag, motiveringar och kommentarer, som jag inte fullt ställer mig bakom.

 
  
MPphoto
 
 

  Syed Kamall (ECR), in writing. − While my country Britain was absolutely correct not to join the eurozone, we also want the current mess sorted out since many British companies need thriving EU markets. There are two choices. Either go for full fiscal and political union or allow the eurozone to shrink by letting the weaker Member States leave. Letting Greece leave the eurozone is still too big a psychological blow for the political elites who see the euro as an essential building block towards the European Project of a federal republic of Europe. That’s why eurozone leaders are continuing to forge an ‘ever closer union’. Having transformed their economy by going through painful economic reform, my German friends tell me they resent subsidising what they see as the less productive countries but a sustainable monetary union requires fiscal transfers from taxpayers in richer countries to governments in less productive countries. The solution may come from the ECB printing money which debases the euro but allows banks to buy sovereign debt and when they go bust doing so, they will be bailed out by the ESM. Who funds the ESM? Germany, the Netherlands and Finland and ‘Hey Presto’ we have fiscal transfers by the back door!

 
  
MPphoto
 
 

  Tunne Kelam (PPE), in writing. − I voted for the Thyssen report which is really comprehensive and urgently needed. While formulating its policy options, the Commission and the Council should take more seriously into account the positions of the European Parliament on the multi-annual framework. I support the understanding that the own-resource system needs an urgent reform and that in the future, the EU budget should be funded solely by own resources. However, I cannot agree with the Recommendation 2.5 advocating the gradual roll-over of excessive debt into a redemption fund. That is why I voted against it.

 
  
MPphoto
 
 

  Petru Constantin Luhan (PPE), în scris. − Am ajuns în punctul critic în care dezvoltarea sustenabilă a proiectului Uniunii Europene poate fi desăvârşită doar prin utilizarea eficientă a unor mecanisme bugetare simplificate şi transparente, care să restabilească echilibrul economico-financiar, dar şi încrederea cetăţenilor. În acest sens, finanţarea integrală a bugetului Uniunii Europene din resurse proprii reprezintă o necesitate absolută, care trebuie însă reglementată urgent în mod detaliat, fără de care nu se poate atinge obiectivul de realizare a uniunii economice şi monetare. Pentru aceasta, în cel mai scurt timp, trebuie să ne concentrăm eforturile în următoarele direcţii: 1. creşterea plafonului resurselor proprii tradiţionale existente; 2. introducerea unor noi resurse proprii, cum ar fi taxa pe tranzacţii financiare şi baza fiscală consolidată comună a societăţilor, dar şi găsirea unor alte metode inovatoare care să genereze o stimulare a sectorului financiar; 3. diminuarea considerabilă a resurselor pe baza contribuţiilor din bugetele naţionale; şi 4. eliminarea mecanismelor de deduceri şi corecţii în favoarea unor state membre, care sunt total neechitabile şi de neînţeles pentru cetăţeni.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), in writing. − I voted for this report which is of the opinion that a ‘genuine EMU’ cannot be limited to a system of rules but requires an increased budgetary capacity based on specific own-resources (including an FTT) which should, in the framework of the EU budget, support growth and social cohesion addressing imbalances, structural divergences and financial emergencies which are directly connected to the monetary union, without undermining its traditional functions to finance common policies.

 
  
MPphoto
 
 

  Véronique Mathieu (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur du rapport "Vers une véritable Union économique et monétaire" qui encourage l'intégration économique de la zone euro notamment. Le rapport contient des recommandations utiles vers un cadre financier intégré, relatives au mécanisme de surveillance unique, à la lutte contre la fraude fiscale, et à la fiscalité. Ces enjeux sont au cœur de la construction européenne et des défis présents.

 
  
MPphoto
 
 

  Mario Mauro (PPE), per iscritto. − La creazione di posti di lavoro, la qualità dell'occupazione e la dignità del lavoro sono fondamentali per superare la crisi attuale. Questo sarà possibile soltanto con un’interdipendenza e un’integrazione tra gli Stati maggiore. Serve più Europa per vedere la luce in fondo al tunnel. Il mio voto è favorevole.

 
  
MPphoto
 
 

  Erminia Mazzoni (PPE), per iscritto. − La relazione della on. Thyssen è condivisibile, prima ancora che nel merito, nella sua opportunità politico-istituzionale. Essa si propone di richiamare l'attenzione sulla obbligatorietà del coinvolgimento del Parlamento Europeo nel processo per la promozione dell'UEM (Unione Economica e Monetaria). Sul rapporto presentato dal Presidente Van Rompuy, che ha aperto il dibattito sulla Unione bancaria, fiscale ed economica, la posizione espressa nel Rapporto Thyssen è di apertura, con condivisibili distinguo sulle ipotesi di modifiche dei Trattati e sul coinvolgimento di tutti gli Stati membri. Ho apprezzato il lavoro dell'on. Thyssen e della commissione Problemi economici e monetari e ho, dunque, espresso il mio voto di favore.

 
  
MPphoto
 
 

  Arlene McCarthy (S&D), in writing. − Labour MEPs voted for this report in solidarity and with the understanding that action needs to be taken within the eurozone to bring countries fiscally closer. Whilst we are not in favour of a two-speed Europe we believe we should not vote against further fiscal integration for countries in the Eurozone or sign up to the fiscal pact. In that regard it should be clear that the actions outlined in this report are not applicable to the United Kingdom and other countries outside of the eurozone or signed up to the fiscal pact.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. – Ce rapport avalise l'ensemble des décisions prises lors des deux derniers sommets européens. Pacte budgétaire, pacte pour la croissance, semestre européen 2012, Europe 2020, tout y est. Le texte demande même aux États d'exécuter ces décisions au plus vite et appelle à désigner les "mauvais élèves" (sic!). Quant à l'union bancaire qu'il nous promet, elle n'est qu'une étape de plus vers le fédéralisme austéritaire que le texte appelle très explicitement de ses vœux. Ce ne sont pas les enrobages habituels de revendications visant à obtenir que le Parlement européen ait un peu plus de pouvoir, de rappels de l'importance de l'insertion sociale et de la solidarité qui changeront quoi que ce soit au fond de l'affaire. Je vote contre ce texte, ses fausses solutions et ses injonctions austéritaires.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. A presente crise económica, financeira e bancária levou ao agravamento da dívida pública e privada em alguns Estados-Membros, bem como a dificuldades de financiamento por parte dos mesmos. Estamos pois num momento em que é muito importante o retomar da confiança no projeto europeu, com principal foco na União Económica e Monetária (UEM). Considero pois que a criação de emprego, o incentivo ao investimento empresarial e a melhoria das condições das instituições financeiras, de maneira a poderem voltar a financiar a economia, serão fator chave para a retoma do crescimento no espaço da UE. Temos então que encontrar soluções conjuntas e que beneficiem a todos, para ultrapassar as dificuldades que agora atravessamos no seio da UE.

 
  
MPphoto
 
 

  Louis Michel (ALDE), par écrit. – Je suis favorable à un contrôle plus étendu du Parlement sur les quatre volets du renforcement de l’UEM : union bancaire, union budgétaire, union économique et union politique. Comme l'a écrit Guy Verhofstadt: "L'euro ne pourra survivre que si l'on établit une Union fédérale dotée d'un gouvernement européen élaborant la politique économique budgétaire et fiscale" Le rapport renforce le caractère démocratique des institutions, en mettant en avant la participation des citoyens et des parlements nationaux; en obligeant l'ensemble des nouvelles autorités à rendre compte régulièrement; en établissant une procédure ouverte de désignation du Président du Conseil de la BCE. Cette autorité serait alors tenue d'expliquer ses décisions devant les Parlements nationaux.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI), schriftlich. Der Bericht „Auf dem Weg zu einer echten Wirtschafts- und Währungsunion“ zielt darauf ab, die Zentralisierung weiter voranzutreiben und sämtliche die Wirtschafts- und Währungsunion betreffenden Fragen auf europäische Ebene zu heben. Eine Mitsprache der Mitgliedstaaten soll möglichst ausgeschlossen werden. Eine völlige Verkennung der Umstände, ist doch seit Mai 2010 völlig klar, dass eine gemeinsame Währungsunion zwischen Staaten mit unterschiedlicher wirtschaftlicher Ausrichtung und Stärke, unterschiedlichen kulturellen Auffassungen, insbesondere auch was die Steuerpolitik betrifft, nicht sinnvoll ist. Die scheinbar simple Antwort des EU-Establishments, immer und überall nach mehr Zentralisierung zu rufen, ist daher eine völlige Verkennung der Umstände. Etwas Positives hat der Bericht jedoch: Er bestätigt mit seiner Forderung nach „notwendigen Vertragsänderungen..., um Rechtssicherheit und demokratische Legitimität sicherzustellen“, dass die bisher getätigten Maßnahmen, bilaterale Kredite an Griechenland, EFSF, ESM und das Anleihenkaufprogramm der EZB, nicht vom EU-Vertrag gedeckt und daher illegal waren und sind! Der Bericht ist schlecht, weist in die völlig falsche Richtung und war daher in allen Punkten abzulehnen.

 
  
MPphoto
 
 

  Vital Moreira (S&D), por escrito. 1. Considero o relatório Thyssen Para uma genuína União Económica e Monetária um dos mais importantes relatórios aprovados pelo PE sobre a integração europeia desde o início da crise bancária em 2008, que depois se tornou em crise económica e depois orçamental em vários países e que tem posto à prova a solidez da União Europeia. 2. A mensagem fundamental do relatório é que a crise surgiu e se desenvolveu em grande parte por um défice de integração europeia na construção da UEM e que a solução para a crise consiste numa genuína UEM em todas as suas dimensões – união orçamental, económica e bancária – e no reforço do pilar social e político da integração europeia. Os problemas da integração só podem ser superados por mais integração. Noto também que o relatório não ignora desta vez a necessidade de limitar a competição e o dumping tributário dentro da União, por ser desde logo contrário à lógica do mercado interno. Por isso o relatório merece o amplo apoio que obteve e merece ser considerado como uma referência para o futuro.

 
  
MPphoto
 
 

  Katarína Neveďalová (S&D), písomne. − Od podpisu Rímskej zmluvy uplynulo viac ako 55 rokov. Európska únia uskutočnila počas svojej relatívne krátkej histórie výrazný posun smerom k politickej, hospodárskej, fiškálnej a menovej integrácii. V období od roku 2008 do polovice roku 2012 miera nezamestnanosti v EÚ 27 vzrástla z približne 7 % na 10,4 %, čo znamená 25 miliónov nezamestnaných. Viac ako jeden z piatich mladých ľudí je bez práce (22 %), pričom v niektorých členských štátoch nezamestnanosť mladých ľudí presahuje 50 %. Najnovší výskum Eurobarometra ukazuje, že z dôvodu pretrvávajúcej krízy došlo k výraznému zhoršeniu dôvery v politické inštitúcie tak na vnútroštátnej úrovni, ako aj na úrovni Únie. EÚ však zostáva aktérom, o ktorom si väčšina občanov myslí, že je v boji s hospodárskou krízou najúčinnejší. Hospodárska a menová únia je nástrojom dosahovania cieľov Únie a členských štátov, najmä cieľa vyrovnaného a udržateľného rastu a vysokej úrovne zamestnanosti. Sociálna inklúzia a solidarita sú základné kamene európskeho sociálneho modelu a musia byť súčasťou každej budúcej reformy.

 
  
MPphoto
 
 

  Sławomir Nitras (PPE), na piśmie. − Dokument przygotowany przez Przewodniczącego Rady Europejskiej „W kierunku faktycznej Unii Gospodarczej i Walutowej” to dobry model prowadzenia dyskusji o przyszłości strefy euro. Uważam, że na takim poziomie ogólności w debacie uczestniczyć powinny wszystkie zainteresowane podmioty, dlatego bardzo dobrze, że Parlament w tak krótkim czasie był w stanie wypracować stanowisko. Niemniej jednak rola Parlamentu w przyszłości powinna być jeszcze bardziej wyraźna, w szczególności w skład zespołu przygotowującego mapę drogową dla reformy unii gospodarczej i walutowej wejść powinien Przewodniczący Parlamentu Europejskiego. Chciałbym także podkreślić, że zainteresowane podmioty to nie tylko instytucje, ale także państwa członkowskie, przede wszystkim kraje strefy euro i te objęte czasową derogacją od przystąpienia do unii walutowej. Sprawozdanie Parlamentu to dobry dokument, który zawiera szereg mądrych postulatów, takich jak wezwanie do tworzenia unii bankowej w oparciu o trzy filary i pogłębiania wspólnego rynku. Podkreślamy także, że pakt fiskalny powinien być transponowany na poziom prawa wtórnego oraz że należy efektywniej harmonizować polityki gospodarcze. Mimo odniesienia się do wielu ważnych założeń konstrukcyjnych, w dalszym ciągu brakuje klarownej wizji zarządzania odpowiedzialnością – w szczególności w przypadku unii bankowej. Trudno uznać za sprzyjające stabilności finansowej przeniesienie decyzyjności na poziom wspólnych europejskich organów i równoczesne utrzymywanie krajowej odpowiedzialności fiskalnej za ewentualne skutki tych decyzji.

 
  
MPphoto
 
 

  Kristiina Ojuland (ALDE), in writing. − I voted in favour of this report because I believe that having common rules is one of the most important preconditions for having a common currency. The Economic and Monetary Union must become an instrument in achieving financial discipline in the Member States. This is crucial in order to restore confidence and convince European citizens and enterprises to start investing again in the economy. Taking all that into consideration, I support the fact that this report also calls for the implementation to be in line with the principles of proportionality and subsidiarity.

 
  
MPphoto
 
 

  Rolandas Paksas (EFD), raštu. − Veiksminga ekonominė ir socialinė sanglauda yra tvirtos ir tikros ekonominės ir pinigų sąjungos pagrindas. Tai subalansuoto ir tvaraus augimo bei aukšto užimtumo lygio garantas. Tačiau siekiant šių tikslų labai svarbu, kad būtų apsaugota demokratija ir užtikrintas tinkamas piliečių dalyvavimas. Nacionalinis suverenitetas turi būti ginamas ir stiprinamos nacionalinių parlamentų teisės, kartu užkertamas kelias nacionalinių institucijų įgaliojimus perkelti ES viršnacionalinėms institucijoms. Pritariu pasiūlymui, kuriuo siekiama išsaugoti tautų teisę išreikšti savo valią ir pašalinti bet kokius apribojimus taikomus jų teisei spręsti dėl savo šalies ekonomikos politikos.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. Tendo em conta a grave crise económica e financeira com a qual a União Europeia se defronta, e considerando os objetivos de promoção de estabilidade, consolidação das contas públicas, crescimento sustentável e equilibrado e aprofundamento do mercado interno preconizados pela UEM, esta proposta pretende ser uma resposta da União Europeia para restaurar a confiança na sua moeda e economia. A proposta assenta em 4 pilares fundamentais: união bancária, orçamental, económica e reforço da legitimidade e responsabilização democráticas. Votei favoravelmente o presente relatório por crer ser um passo importante para clarificar e reforçar os pilares da União Económica e Monetária e estabelecer um rumo que possa criar um novo ciclo de estabilidade e crescimento da União.

 
  
MPphoto
 
 

  Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. − Dalla firma del trattato di Roma, l'Unione europea ha fatto significativi passi in avanti relativamente all'integrazione politica, economica, fiscale e monetaria. Certamente, però, all'interno di una società dell'informazione globalizzata, diventa sempre più chiara la necessità di una maggiore integrazione europea basata sulla legittimità democratica, la responsabilità, la trasparenza e il sostegno dei cittadini. Alla luce dei recenti fatti occorsi, la zona euro non dispone di mezzi tali da condurre alla risoluzione della crisi economica nella quale versiamo. Sussiste la necessità e l'urgenza di creare una reale unione economica nella quale la strategia Europa 2020 rappresenti il quadro vincolante per la definizione e attuazione delle politiche economiche. In ragione di tutte queste brevi premesse,non si può escludere la necessità di nuove modifiche del trattato per incrementare la legittimità democratica di un'UEM pienamente operativa. Pertanto, alla luce di quanto ho sinteticamente esplicato in questa sede, esprimo il mio voto favorevole alla proposta.

 
  
MPphoto
 
 

  Tomasz Piotr Poręba (ECR), na piśmie. − Wraz z grupa ECR głosowałem przeciw sprawozdaniu w sprawie planu działań prowadzących do utworzenia „unii bankowej”. Przemawia za tym kilka ważnych czynników. Zarządzanie UGW miałoby się odbywać w ramach instytucjonalnych Unii, a PE miałby pełnić rolę współustawodawcy, jest to jednakże sprzeczne z obecnym wnioskiem Komisji i porozumieniem osiągniętym w Radzie (art.127 ust. 6 TFUE).

Ponadto nadanie wiążącego charakteru uprawnieniom do koordynowania i nadzorowania dyscypliny budżetowej państwom członkowskim, których walutą jest euro, przyczyniłoby się do tego, iż parlamenty narodowe państw strefy euro nie miałyby nic do powiedzenia na temat własnych budżetów krajowych, a to ułatwiłoby powstanie wspólnego budżetu strefy euro. Jako że „faktyczna UGW” wymaga zwiększonych możliwości budżetowych w ramach budżetu UE, sprzeciwiamy się zarówno zwiększaniu zasobów własnych UE, jak i wprowadzeniu unijnego podatku od transakcji podatkowych.

 
  
MPphoto
 
 

  Paulo Rangel (PPE), por escrito. Este Relatório é uma resposta à proposta dos líderes europeus (Conselho, BCE, Comissão Europeia e Eurogrupo) para a redefinição de uma verdadeira União Económica e Monetária (UEM), na qual são definidos os respetivos pilares base, os passos que devem ser seguidos para sua consolidação e as implicações em termos de alterações dos Tratados necessárias à sua plena implementação. Tendo em conta a grave crise económica e financeira com a qual a União Europeia se defronta, e considerando os objetivos de promoção de estabilidade, consolidação das contas públicas, crescimento sustentável e equilibrado e aprofundamento do mercado interno preconizados pela UEM, esta proposta pretende ser uma resposta da União Europeia para restaurar a confiança na sua moeda e economia. A proposta assenta em 4 pilares fundamentais: união bancária, orçamental, económica e reforço da legitimidade e responsabilização democráticas, incluindo propostas como a criação de um Mecanismo Único de Supervisão, o reforço da harmonização fiscal e a implementação decisiva de reformas estruturais na economia. Por concordar que devem ser dados passos decisivos no sentido de reforçar a integração e aprofundar a UEM, votei favoravelmente o presente relatório.

 
  
MPphoto
 
 

  Crescenzio Rivellini (PPE), per iscritto. − Oggi durante tornata di Strasburgo abbiamo votato la relazione dell'onorevole Thyssen. La risoluzione, rappresenta un contributo alla "road map" sull'Unione economica e monetaria che dovrà essere presentata a dicembre dai presidenti di Parlamento, Consiglio, Commissione, Eurogruppo e Banca centrale. Il testo evidenzia la necessità di garantire il controllo democratico su una serie di attori, in molti casi a livello UE, ma anche attraverso un rafforzamento degli attori nazionali. In particolare i parlamenti dei paesi membri dovrebbero avere maggiori poteri di controllo. Nella risoluzione si accetta l'idea che per ottenere un'unione economica monetaria davvero completa, bisognerà modificare i trattati dell'UE e il documento propone una "Europa veramente federale". Le nuove proposte legislative, che sarebbero adottabili secondo le regole attuali, includono: un maggior coordinamento fiscale attraverso il meccanismo della cooperazione rafforzata, un patto sociale per integrare meglio politiche per l'occupazione e problematiche sociali, nuove regole per migliorare il funzionamento del semestre europeo e un sistema per dare all'UE un bilancio esclusivamente basato su risorse proprie.

 
  
MPphoto
 
 

  Zuzana Roithová (PPE), písemně. − Jsem pro skutečné a strukturální změny právního rámce regulujícího evropský finanční sektor, a proto v zásadě podporuji bankovní unii i další prohlubování hospodářské a měnové unie. Přesto se musím ohradit proti některým návrhům schvalované zprávy, které nepovažuji za přínosné. Kupříkladu zřízení společného fondu pro umořování nadměrných státních dluhů či společné evropské dluhopisy nejsou v současné úrovni evropské integrace reálné. Naopak zlepšení systémů pojištění vkladů je naprosto nezbytný krok a přinese kýženou stabilitu. Nicméně jakoukoliv modernizaci pravidel pojištění vkladů je potřeba postavit na stávajících národních systémech. Povinné půjčování mezi těmito národními systémy pojištění vkladů, jak bylo navrhováno Evropskou komisí, by naopak vystavilo evropské ekonomiky většímu nebezpečí destabilizace. Výrazně je potřeba zlepšit stávající demokratický deficit v evropských rozhodovacích procesech, jinými slovy, Evropský parlament má být plně zapojen do přezkumu veškerých uvažovaných kroků. Ne méně podstatné je i prosazení principu maximální inkluzivnosti, tj. země, které nejsou členy eurozóny, mají mít možnost se kdykoliv připojit k jednotlivých projektům hlubší hospodářské a měnové integrace.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − In favour. Following the report 'Towards a Genuine Economic and Monetary Union (EMU)' put forward by Van Rompuy together with Draghi, Barroso and Juncker, the Conference of Presidents took the formal decision to ask the ECON committee in association with the AFCO committee to draft a legislative initiative report outlining the European Parliament position on the future of the EMU and at the same time providing a formal reaction to Mr Van Rompuy's report under the procedure foreseen in Article 225 of the TFEU and Article 42 of the EP Rules of Procedure a legislative. Under Article 225 the EP may request the Commission to submit any appropriate legislative proposal and set a deadline for the submission of such proposal. The Commission has to explicitly agree or refuse to submit such proposal.

 
  
MPphoto
 
 

  Jacek Saryusz-Wolski (PPE), na piśmie. − W przygotowaniu do grudniowego szczytu Rady Europejskiej, który będzie poświęcony kwestiom związanym z pogłębieniem integracji budżetowej i gospodarczej w ramach Unii Gospodarczej i Walutowej, Parlament Europejski w sprawozdaniu Marianne Thyssen przedstawił swoje stanowisko wobec propozycji Przewodniczącego Rady Europejskiej Hermana van Rompuya. Szczególnie ważny dla Polski i innych państw niebędących jeszcze członkami strefy euro jest fakt, że sprawozdanie to podkreśla jedność Unii Europejskiej. W satysfakcjonującym stopniu zwraca uwagę, że propozycje związane z pogłębioną współpracą gospodarczą nie mogą być rozwiązaniami połowicznymi, dzielącymi Unię, lecz muszą być wdrażane z odpowiednim poszanowaniem dla integralności podstaw UE, takich jak jednolity rynek.

 
  
MPphoto
 
 

  Sergio Paolo Francesco Silvestris (PPE), per iscritto. − La stabilità e una prosperità duratura sono le sfide che l'UE si trova ad affrontare e a tal fine ritengo necessario impegnarsi nel rafforzamento dell'Unione economica e monetaria. Ritengo che la volontà di procedere all'attuazione di scelte che conducano al benessere economico e sociale possa essere perseguita attraverso alcuni dei punti fondamentali della relazione in esame. Ad esempio, la Garanzia europea per i Giovani, un protocollo sociale per proteggere i diritti lavorativi e sociali fondamentali e una piattaforma di protezione sociale per garantire l’accesso universale alla sanità. Sono necessari meccanismi forti di legittimità e responsabilità democratiche, in questo senso è necessario assicurare la convergenza del dialogo tra i parlamenti nazionali e il Parlamento europeo, garantendo più elevati livelli di cooperazione. Credo che approfondire l'Unione economica e monetaria attraverso un quadro istituzionale e giuridico dell'UE possa garantire la creazione di un mercato unico integrato e trasparente.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Smolková (S&D), písomne. − V súčasnosti v EÚ je masívna vlna nespokojnosti obyvateľov jednotlivých štátov. Je potrebné povedať, že demonštrujúci obyvatelia majú pravdu. Chcú iba prácu a slušne žiť. Aj štatistiky ohľadom rastu nezamestnanosti im dávajú za pravdu. Od roku 2008 do polovice tohto roka miera nezamestnanosti vzrástla zo 7 % na 10,4 %. Preto tvorba pracovných miest, kvalitná zamestnanosť a dôstojná práca zohrávajú zásadnú úlohu pri prekonávaní súčasnej krízy. O problémoch v hospodárskej a menovej únií viem, navrhujeme aj riešenia, ale problém nastáva v implementácií riešení a uvádzaní do praxe, resp. ich odlišnom uplatňovaní v jednotlivých členských štátoch. Súhlasím s návrhom Komisie, že pre podporu európskeho priemyslu v záujme rastu a zamestnanosti sú potrebné investície do fabrík a podnikateľského sektora, ale súčasne musíme aj eliminovať nespravodlivú výhodu v porovnaní s inými odvetviami, aby prostriedky z verejných zdrojov na podporu priemyslu nepoškodzovali hospodársku súťaž a aby sa podpora, resp. rôzne výhody poskytovali v rámci solidarity selektívne v najzaostalejších regiónoch.

 
  
MPphoto
 
 

  Francisco Sosa Wagner (NI), por escrito. − En la enmienda 9, estoy de acuerdo con el refuerzo de la legitimidad democrática, pero la formulación de la enmienda peca de apresurada.

 
  
MPphoto
 
 

  Bart Staes (Verts/ALE), schriftelijk. − Ik keurde het verslag-Thyssen met overtuiging goed, omdat het een sterke boodschap geeft aan de Europese Raad: Europa moet democratischer en socialer. Om het vertrouwen in de euro te herstellen, zijn sterkere Europese instituties nodig: van een Europese minister van Financiën tot een Europese bankentoezichthouder. Ook de democratische controle moet sterker. Een toekomstige Europese minister van Financiën moet individueel verantwoording afleggen aan het Europees Parlement. De voorzitter van het Europese bankentoezichtmechanisme, dat al in 2013 van kracht moet worden, dient door het EP te worden goedgekeurd en gecontroleerd. Het Europees semester, de procedure waarin het financieel en economisch beleid van de EU-landen wordt getoetst, moet worden gedemocratiseerd. Het EP moet zeggenschap krijgen over de richtsnoeren die de Commissie hanteert. Nationale parlementen moeten de hervormingsplannen die hun regering bij de Commissie indient vooraf bespreken. De hervormingen, bezuinigingen en investeringen waartoe regeringen zich binnen het Europees semester verplichten, moeten strikter getoetst worden op hun gevolgen voor de werkgelegenheid en de sociale bescherming. Naast een bankenunie, een begrotingsunie, een economische unie en een democratische unie komt er dus een vijfde pijler: de sociale unie. De EU mag immers niet blind blijven voor de sociale gevolgen van de crisis: armoede en werkloosheid nemen toe.

 
  
MPphoto
 
 

  Marc Tarabella (S&D), par écrit. – J'ai voté en faveur de cette résolution mais je tiens à être très clair: il ne peut y avoir d’union économique et monétaire achevée sans démocratie et sans pacte social. Si ce n’est pas le cas, il en résultera une intensification de la concurrence entre les États membres et du dumping social. Et concernant la transition fédérale, je peux vous l'assurer, elle ne pourra être réussie sans solidarité, sans progrès social et sans avancée démocratique!

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. A prosperidade e estabilidade na União Europeia (UE) dependem cada vez mais de uma das suas pedras angulares, a União Económica e Monetária (UEM). A crise económico-financeira veio pôr a descoberto as fragilidades da UEM. O reforço da UEM é, por isso, fundamental para o bem-estar socioeconómico futuro da UE. Concordo, por isso, com as propostas apresentadas pela Eurodeputada Marianne Thyssen no âmbito do seu relatório, uma vez que as mesmas visam o reforço da UEM através da adoção de medidas concretas que permitam a existência de uma real união bancária, orçamental e económica, asseguradas por uma legitimidade e responsabilização democrática. No entanto, a existir uma união fiscal, esta deverá ter em conta as derrogações existentes nos Tratados no que diz respeito às Regiões Ultraperiféricas. As propostas contidas no relatório, a serem levadas a cabo de uma forma articulada, garantirão, um quadro coerente e completo capaz de garantir a estabilidade e crescimento económico sustentável à UE no longo prazo.

 
  
MPphoto
 
 

  Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. − Am votat pentru rezoluţia conţinând recomandări destinate Comisiei privind raportul preşedinţilor Consiliului European, Comisiei Europene, Băncii Centrale Europene şi Eurogrupului intitulat: „Către o veritabilă uniune economică şi monetară - UEM". Uniunea se află într-un punct critic, iar crearea de locuri de muncă, locurile de muncă de calitate şi condiţiile decente de muncă sunt esenţiale pentru depăşirea crizei actuale. Rolul important exercitat de euro, atât în cadrul zonei euro, cât şi la nivel mondial, în calitatea sa de a doua monedă de rezervă la nivel internaţional, solicită o reacţie puternică din partea Europei şi solicită măsuri europene coordonate care să readucă stabilitatea şi să asigure creşterea economică. O veritabilă uniune economică şi monetară are nevoie de o capacitate bugetară consolidată, care să se bazeze pe resurse proprii specifice şi care să sprijine creşterea şi coeziunea. Solicităm Comisiei să prezinte Parlamentului în cel mai scurt termen posibil şi după consultarea tuturor părţilor interesate, acordând Parlamentului European rolul de colegislator, propuneri de acte care să dea curs recomandărilor detaliate cuprinse în anexa la această rezoluţie şi care privesc cadrul financiar integrat, cadrul fiscal integrat, cadrul integrat de politică economică şi consolidarea responsabilităţii şi legitimităţii democratice.

 
  
MPphoto
 
 

  Γεώργιος Τούσσας (GUE/NGL), γραπτώς. – To KKE καταψήφισε την έκθεση που κινείται στην ίδια αντιδραστική και αντιλαϊκή κατεύθυνση με το σχέδιο Βαν Ρομπάι. Τα σχέδια του πολιτικού προσωπικού των μονοπωλίων για την οικονομική και δημοσιονομική ενοποίηση της ΕΕ - τη μελλοντική δομή, μορφή και λειτουργία Ευρωζώνης και ΕΕ - γίνονται από τη σκοπιά υπηρέτησης των συμφερόντων του κεφαλαίου. Ταυτόχρονα, ενισχύουν τις φυγόκεντρες τάσεις και τους οξύτατους ανταγωνισμούς, τόσο στο εσωτερικό της ΕΕ όσο και με τις άλλες ιμπεριαλιστικές δυνάμεις, σχετικά με το ποιος θα βγει κερδισμένος από τη καπιταλιστική κρίση σε βάρος του άλλου. Οι λύσεις εξόδου από την κρίση που προτείνουν αστικές κυβερνήσεις και ΕΕ καθορίζονται με κριτήριο την ενίσχυση της κερδοφορίας των μονοπωλίων, μέσω άγριας επίθεσης στον τρόπο ζωής και στα δικαιώματα των εργαζομένων. Ο δρόμος αυτός οξύνει τα λαϊκά προβλήματα και προετοιμάζει την επόμενη κρίση, πολύ πιο σύντομα από όσο αναμένουν οι πολιτικοί εκπρόσωποι του κεφαλαίου. Αποδεικνύεται έτσι πόσο επικίνδυνες είναι οι αυταπάτες που σπέρνουν τα κόμματα του κεφαλαίου και του ευρωμονόδρομου, ότι η ΕΕ μπορεί δήθεν να αλλάξει και να υπάρξει φιλολαϊκή διαχείριση μέσα στην ΕΕ, σε συνθήκες κυριαρχίας των μονοπωλίων. Μια φιλολαϊκή διέξοδος από την κρίση προϋποθέτει αποδέσμευση από την ΕΕ, μονομερή διαγραφή του χρέους για τα υπερχρεωμένα καπιταλιστικά κράτη και κοινωνικοποίηση των μονοπωλίων με Λαϊκή Εξουσία - Οικονομία.

 
  
MPphoto
 
 

  Inese Vaidere (PPE), rakstiski. − Eiropas Savienības ekonomiskajām un monetārajām saitēm kļūstot ciešākām, ir svarīga dalībvalstu ekonomikas politikas veidošanas koordinēšana. Tikpat svarīgi, lai iestādes, kas nodrošinās monetārās savienības darbu, būtu pārredzamas un pakļautas demokrātiskai kontrolei. Tajā pašā laikā nevaru piekrist vairākām rīcības plānā iekļautajām sadaļām.

Pirmkārt, pakāpeniska parāda dzēšanas fonda izveide, kas uzkrātu to valsts parādu, kurš pārsniedz 60 % no atsevišķu eirozonas dalībvalstu IKP, samazinātu valstu individuālo atbildību. Jau tagad top redzams, ka dažas dalībvalstis ir nespējīgas veikt nepieciešamo likumdošanas sakārtošanu, lai samazinātu valsts ārējo parādu. Kopīga fonda izveide neveicinās savu parādu atmaksu.

Otrkārt, neatbalstu ilgtermiņa plānu par kopīga parāda vērtspapīru emitēšanu eirozonā. Eiroobligācijas atļaus vājākām valstīm turpināt aizņemties un tērēt, vienlaikus paaugstinot aizņemšanās izmaksas pārējām valstīm, kas pieturēsies pie ES fiskālajiem nosacījumiem.

Ņemot vērā augšminētos argumentus, EP ziņojumu Komisijai par "Virzību uz patiesu ekonomikas un monetāro savienību" neatbalstīju balsojumā.

 
  
MPphoto
 
 

  Frank Vanhecke (EFD), schriftelijk. − Het blijft mij verbazen dat het alleenzaligmakende antwoord op de Eurocrisis in dit parlement altijd hetzelfde is: méér ván hetzelfde, meer Europa, meer beslissingsbevoegdheid bij de Europese instellingen. Degenen die op basis van bedrog en leugens totaal ongeschikte landen toelieten tot de Eurozone hebben niets van hun fouten geleerd. De vraag blijft of het logisch is of zelfs maar praktisch mogelijk dat landen met zeer uiteenlopende arbeidsmarkten en zeer uiteenlopende politieke voorkeuren of sociale en fiscale tradities in één keurslijf gewrongen worden. We hebben daar in België ervaring mee, en dan gaat het nog maar over twee volkeren. Om die reden heb ik dit verslag niet goedgekeurd. De oplossing is vandaag niet "méér Europa", maar integendeel "minder Europa".

 
  
MPphoto
 
 

  Marie-Christine Vergiat (GUE/NGL), par écrit. – Le rapport de Marianne Thyssen (députée belge du PPE), au lieu de se livrer à une véritable analyse critique de la recommandation du quatuor formé du Conseil, de la Commission, de la BCE et de l'Eurogroupe, avalise toutes les propositions initiales de la Commission et du Conseil, et notamment la surveillance accrue des pays endettés, l'adoption par la Commission de mesures contraignantes en matière de politiques économiques à l'égard des États membres, la mise en œuvre du "two-pack", la nécessité de transposer dans tous les États de la zone euro le mécanisme européen de stabilité. Répéter et réaffirmer des recettes éculées, dangereuses pour la population et les plus démunis, ne permettra pas à l'Europe de sortir de la crise mais contribuera, au contraire, à l'y enfoncer d'avantage – comme l'affirme un nombre croissant d'économistes – au risque de plonger le continent dans la récession et d'y entraîner avec lui nombre d'autres pays. Le Parlement européen a donc raté une occasion unique de donner son point de vue sur un processus dont il est soigneusement écarté. J'ai donc voté contre ce rapport.

 
  
MPphoto
 
 

  Roberts Zīle (ECR), rakstiski. − Šis Ekonomikas un monetāro lietu komitejas sagatavotais pašiniciatīvas ziņojums ar pievienotajām rekomendācijām iezīmē pareizo virzību uz vairāk integrētu eirozonu un Eiropas Savienību. Lai gan pat pirmais posms virzībā uz patiesu ekonomisko un monetāro savienību – banku savienību – piedzīvo grūtības un aizvien vairāk iezīmējas dažādo valstu intereses un aizspriedumi, tiem nevajadzētu būt iemesliem, lai vairs netiektos pēc tik ambiciozas sistēmas, ar kuras palīdzību varēs palīdzēt atrisināt pašreizējo krīzi un panākt, ka līdzīgas neatkārtojas nākotnē.

Papildus vienotajam banku uzraudzības mehānismam drīzumā jāpanāk arī vienošanās par kopīgu noguldījumu garantiju fondu u. c. mehānismiem – un līdz ar to arī atbilstošu Savienības budžetu, ar ko tos finansēt. Dalībvalstīm, kurām ir aizspriedumi pret nevienlīdzīgajām izmaksām saistībā ar krīzes risināšanas mehānismiem, jāapzinās, ka labumus no vienotā tirgus un valūtas ir baudījuši visi un ir tikai godīgi grūtajos laikos visiem uzņemties atbildību. Līdzīgi arī uz Savienības banku sektoru jāskatās kopumā, ņemot vērā, ka to raksturo starprobežu aktivitātes.

Kredītiestāžu finansēts solidārs banku problēmu atrisināšanas mehānisms ir pareizais ceļš, lai panāktu, ka banku maksātnespēja nepārvēršas valstu maksātnespējā. Visu interesēs ir panākt ilgspējīgu Savienības nākotni ar godīgu attieksmi pret visiem.

 
  
MPphoto
 
 

  Inês Cristina Zuber (GUE/NGL), por escrito. Este relatório contribui para a mistificação do debate em torno da UEM e do euro, escamoteando as responsabilidades da maioria que o aprovou. A realidade aí está a demonstrar que, contrariamente à propaganda em torno do euro e da UEM – e da própria UE –, estes instrumentos não só não se revelaram como um escudo contra a crise e uma arma para enfrentar a globalização capitalista, como revelam com grande clareza o seu caráter instrumental para a acumulação de lucros pelos monopólios capitalistas. Não há solução nem reforma possível para a UEM. O reforço da UEM conduzirá a uma maior destruição dos aparelhos produtivos de países de economias mais frágeis, ao acentuar os défices produtivos que gerarão maiores défices orçamentais e o crescimento das dívidas públicas. O que se exige é a imediata alteração radical dos estatutos e diretrizes, assim como do falso regime de independência do Banco Central Europeu, que garanta a participação equitativa dos Estados representados no seu conselho, de modo a assegurar, por um lado, o controlo político efetivo do BCE pelos Estados­Membros e, por outro, o controlo de cada Estado participante sobre o seu próprio banco central nacional e a sua política monetária nacional, com vista à promoção do crescimento económico e do emprego.

 
  
  

- Rapport: Norbert Neuser (A7-0328/2012)

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. Aprovo o presente Relatório. A Assembleia Paritária ACP-UE continua a providenciar um quadro para um diálogo aberto, democrático, entre a União Europeia e os países ACP, a partir do Acordo de Cotonou. No entanto, saliento a necessidade de um maior papel por parte dos parlamentos nacionais, autoridades locais e atores não estatais dos países ACP, no delinear e monitorização dos Relatórios Regionais e Nacionais e na implementação do Fundo de Desenvolvimento da União Europeia. Deste modo, a União Europeia e os países ACP podem caminhar progressivamente em conjunto com vista a alcançarmos os Objetivos de Desenvolvimento do Milénio.

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Auconie (PPE), par écrit. – Ce texte que j’ai soutenu est un bilan intermédiaire du travail et de la coopération réalisés entre les pays de l’Union européenne et ceux de l’ACP (Afrique-Caraïbes-Pacifique). Soulignant une légère perte d’intérêt du côté des parlementaires européens, le rapport souligne néanmoins les progrès que permet de réaliser le travail conjoint de ces deux groupes de pays.

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. − Balsavau už šį siūlymą dėl Afrikos, Karibų ir Ramiojo vandenyno valstybių grupės (AKR) ir ES jungtinės parlamentinės asamblėjos veiklos 2011 m. vertinimo. Jungtinė parlamentinė asamblėjos tikslas – ES ir AKR šalių dialogas Kotonu partnerystės susitarimo ir jo įgyvendinimo bei ekonominės partnerystės susitarimų klausimais. Svarbi JPA darbo dalis yra žmogaus teisių, demokratijos ir teisinės valstybės skatinimas AKR valstybėse. Pritariu išdėstytiems siūlymams skatinti aktyvesnį EP narių dalyvavimą JPA komiteto posėdžiuose ir veikloje, bei raginimams aiškiau nustatyti Europos išorės veiksmų tarnybos ir Komisijos atsakomybės sritis, susijusias su Kotonu partnerystės susitarimo įgyvendinimu. Komisiją turėtų pateikti naujausią informaciją apie šio susitarimo, kuris buvo persvarstytas 2010 m., ratifikavimo padėtį. Diskusijų dėl AKR ateities po 2020 m. metu reikia patikslinti skirtingų grupių (AKR, Afrikos Sąjungos, mažiausiai išsivysčiusių šalių, G-77, regioninių grupių) vaidmenį ir santykius.

 
  
MPphoto
 
 

  Elena Băsescu (PPE), în scris. − Am votat în favoarea acestui raport, deoarece Adunarea Parlamentară ACP-UE a reuşit, prin calitatea activităţii sale în anul 2011, să se impună drept participant indispensabil la cooperarea nord-sud. Adunarea are un rol major în monitorizarea negocierilor privind încheierea acordurilor de parteneriat economic. Cele două sesiuni de lucru ale Adunării Parlamentare ACP-UE din anul 2011 au contribuit la consolidarea relaţiilor dintre Uniune şi statele din Africa, zona Caraibilor şi Pacific. Întrucât Uniunea Europeană rămâne principalul donator de asistenţă pentru dezvoltare pentru multe state din Africa, zona Caraibilor şi Pacific, menţinerea unor relaţii strânse este importantă pentru ambele părţi. Prin intensificarea contactelor în anii următori, consider că profilul Uniunii pe plan extern s-ar putea consolida.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. − Balsavau dėl šio pranešimo, kadangi juo Parlamentas pateikia savo Afrikos, Karibų ir Ramiojo vandenyno valstybių grupės (AKR) ir ES juntinės parlamentinės asamblėjos (JPA) veiklos 2011 m. vertinimą. 2011 m. buvo priimta dešimt rezoliucijų ir dvi deklaracijos. Vengrijoje vykusioje asamblėjoje be trijų nuolatinių komitetų parengtų pranešimų dėl demokratijos ir konstitucinės tvarkos, biudžeto paramos ir vandens taršos, JPA priėmė rezoliucijas dėl demokratinių permainų Šiaurės Afrikoje ir Artimuosiuose Rytuose ir padėties Dramblio Kaulo Krante. Ypač daug dalyvių ir susidomėjimo sulaukė praktiniai seminarai klimato kaitos ir žemės ūkio, edukacijos ir plėtros inovacijų tema. Toge vykusioje sesijoje buvo priimtos trys rezoliucijos, kurios pateikiamos nuolatinių komitetų pranešimuose dėl Lisabonos sutarties, skolos ir neįgaliųjų. Sesijoje taip pat priimtos rezoliucijos dėl maisto krizės Afrikos Kyšulio regione ir Arabų pavasario poveikio kaimyninėms valstybėms Afrikoje į pietus nuo Sacharos. Taip pat buvo priimtos dviejų pirmininkų deklaracijos dėl žmogaus teisių Eritrėjoje ir saugumo padėties Somalyje. Taip pat Toge vykę praktiniai seminarai energijos, maliarijos ir jaunimo nedarbo tema buvo gera proga išsamiai aptarti svarbius regioninius klausimus. Galiausiai 2011 m. JPA darbo metodų darbo grupė, kuri buvo įsteigta siekiant padidinti JPA politinį vaidmenį ir pagerinti jos veiksmingumą, baigė savo darbą ir pateikė pirmąjį darbo tvarkos taisyklių pakeitimų rinkinį, kuris buvo priimtas Budapešte.

 
  
MPphoto
 
 

  Philippe Boulland (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur du rapport relatif aux travaux de l'Assemblée parlementaire paritaire ACP-UE en 2011. L'Assemblée qui s'est réunie deux fois à Budapest et à Lomé a adopté dix résolutions et deux déclarations en 2011, grâce à la participation active et le rôle essentiel des parlements nationaux, des autorités locales et des acteurs non étatiques. C'est dans cette direction, caractérisée par une forte volonté de coopération politique, que doivent se poursuivre les travaux sur l'accord de Cotonou et les APE pour l'année prochaine.

 
  
MPphoto
 
 

  Cristian Silviu Buşoi (ALDE), în scris. − Ca membru supleant al Delegaţiei la Adunarea Parlamentară Paritară ACP-UE, am votat în favoarea acestui raport, deoarece APP reprezintă un instrument esenţial de dialog şi cooperare între UE şi ţările ACP. Prin caracterul său politic şi prin sporirea implicării membrilor săi şi a calităţii dezbaterilor, APP contribuie în mod decisiv la parteneriatul ACP-UE. Trebuie, însă, acordată o atenţie sporită rezultatelor activităţii Adunării Parlamentare Paritare ACP-UE, precum şi asigurată o coerenţă între rezoluţiile sale şi cele ale PE. Prin acest vot pozitiv, îmi exprim, de asemenea, mulţumirea faţă de reducerea timpului acordat şedinţelor, de la patru la trei zile, favorizând astfel realizarea unor economii considerabile în ceea ce priveşte costurile implicate.

 
  
MPphoto
 
 

  Alain Cadec (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur du rapport Neuser sur les travaux de l'Assemblée parlementaire paritaire ACP-UE en 2011. Je me félicite du fait qu'en 2011, l'APP ait continué de constituer le cadre d'un dialogue ouvert, démocratique et approfondi entre l'Union européenne et les pays d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique. Comme le rapporteur, j'estime qu'il convient de veiller à la cohérence entre les décisions de l'APP et celles du Parlement européen. Je défends également une implication accrue des députés européens dans les réunions et les activités de l'APP.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. Votei favoravelmente o presente relatório por considerar que através da qualidade dos seus trabalhos, a APP conseguiu afirmar-se como um ator fundamental na cooperação Norte-Sul, desempenhando um papel fundamental, entre outros aspectos, no controlo das negociações dos Acordos de Parceria Económica (APE), e por considerar que o seu papel político e eficácia devem ser reforçados e desenvolvidos.

 
  
MPphoto
 
 

  Rachida Dati (PPE), par écrit. – Grâce à l'Assemblée paritaire qui réunit des représentants européens et des représentants de la région Afrique - Caraïbes - Pacifique, nous sommes parvenus à créer les conditions d'un dialogue ouvert et démocratique entre nos régions. Je me félicite des ambitions claires posées par ce rapport pour poursuivre et renforcer nos relations. Cette assemblée parlementaire doit poursuivre ses travaux, pour s'imposer comme un acteur incontournable dans le dialogue Nord-Sud. Je soutiens tout particulièrement l'ambition d'une participation accrue des citoyens, et en particulier des femmes, aux projets de développement, aux task forces et aux groupes de travail.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. A Assembleia Parlamentar Paritária do grupo de países ACP-UE constitui um importante instrumento de diálogo aberto, democrático e aprofundado entre a União Europeia e os países referidos. É importante que assim continue e que se mantenha a assiduidade dos seus encontros. Por isso mesmo, creio que seria ainda mais construtivo se se atribuísse mais atenção aos resultados dos trabalhos da Assembleia Parlamentar Paritária ACP-UE e se assegurasse a coerência entre as suas resoluções e as do Parlamento Europeu.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. O relatório em apreço, elaborado pelo colega Norbert Neuser, debruça-se sobre os trabalhos da Assembleia Parlamentar Paritária ACP-UE durante o ano de 2011. A Assembleia Parlamentar Paritária ACP-UE é composta pelos Estados-Membros da União Europeia e 78 países da África, Caribe e Pacífico (ACP) signatários do Acordo de Cotonou e reúne duas vezes por ano para debater assuntos relacionados com o desenvolvimento. Durante o ano de 2011, reuniu em Budapeste (Hungria) entre os dias 16 e 18 de maio, tendo aprovado três relatórios das comissões permanentes e resoluções sobre as revoltas democráticas no norte de África e no Médio Oriente e sobre a situação na Costa do Marfim, e em Lomé (Togo) de 21 a 23 de novembro, tendo aprovado três resoluções das comissões permanentes sobre o Tratado de Lisboa, a dívida e as pessoas com deficiência. Além das reuniões ordinárias, realizou uma reunião regional em Yaoundé (Camarões) e duas missões de apuramento de factos, uma a Timor-Leste e outra ao Quarto Fórum de Alto Nível sobre a Eficácia da Ajuda, em Busan, Coreia do Sul. Votei favoravelmente este relatório e congratulo-me com o funcionamento da Assembleia Parlamentar Paritária ACP-UE cuja qualidade dos trabalhos a consagra como um ator fundamental na cooperação Norte-Sul.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. Este relatório é anualmente elaborado pela Comissão do Desenvolvimento do Parlamento Europeu (PE). Nele faz-se uma avaliação dos trabalhos da Assembleia Parlamentar Paritária (APP) ACP-UE no ano transato. O relator mostra-se preocupado com o declínio de participação de deputados do PE nas reuniões das comissões especializadas da APP. É um problema real, cujas causas importaria aprofundar. Por diversas vezes, temos valorizado a importância da APP como espaço de partilha de experiências e de reflexão conjunta que em muito pode reforçar a cooperação com os países ACP. Muito embora o relatório não o refira, a coincidência de reuniões ACP com outras atividades parlamentares (seja reuniões de comissões, seja sessões plenárias) é um dos fatores que limitam a participação. Deveria ser evitada no futuro esta coincidência. O relator mostra-se preocupado com os cortes orçamentais nos Estados-Membros, afetando as políticas de desenvolvimento e insta a APP a manter a pressão sobre os Estados-Membros no sentido de cumprirem o respetivo objetivo de 0,7% do seu RNB até 2015. É uma preocupação justa e pertinente, que apoiamos. Mais uma vez, salienta a necessidade de apoiar a liberdade e a independência dos meios de comunicação social, mas nada diz quanto ao problema da concentração da propriedade dos media, na limitação dessa liberdade e independência.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. − Spoločné parlamentné zhromaždenie (SPZ) zasadalo v roku 2011 dvakrát. 21. schôdza sa konala v Budapešti (Maďarsko) 16. – 18. mája a 22. schôdza v Lomé (Togo) 21. – 23. novembra. Prijatých bolo desať uznesení a dve vyhlásenia. Počas roka sa konalo aj jedno regionálne stretnutie v Yaoundé (Kamerun). Zhromaždenie zohrávalo a naďalej zohráva kľúčovú úlohu pri sledovaní rokovaní o dohodách o hospodárskom partnerstve. Vypočutia vedúcich vyjednávačov na oboch stranách, stretnutia s hospodárskymi a sociálnymi aktérmi (v rámci formálnych stretnutí a súbežných podujatí) a interakcia medzi predstaviteľmi EP a predstaviteľmi parlamentov z južných krajín prispeli k zvýšeniu transparentnosti procesu a lepšiemu zohľadneniu miestnych problémov. Nezávisle od výsledku rokovaní, myslím si, že činnosť zhromaždenia pozitívnym spôsobom ovplyvnila samotný proces rokovaní.

 
  
MPphoto
 
 

  Juozas Imbrasas (EFD), raštu. − Pritariau dokumentui, kadangi Jungtinė parlamentinė asamblėja (JPA) ir toliau 2011 m. sudarė sąlygas atviram, demokratiniam ir išsamiam Europos Sąjungos ir AKR šalių dialogui Kotonu partnerystės susitarimo ir jo įgyvendinimo bei ekonominės partnerystės susitarimų klausimais. Tačiau reikia skirti daugiau dėmesio AKR ir ES JPA veiklos rezultatams ir užtikrinti jos ir Europos Parlamento rezoliucijų suderinamumą. Būtina įtraukti parlamentus į demokratijos procesą ir nacionalines vystymo strategijas, nes jie atlieka esminį vaidmenį nustatant, stebint ir kontroliuojant vystymosi politiką. Komisija turėtų suteikti AKR šalių parlamentams visą turimą informaciją ir padėti jiems vykdyti demokratinę kontrolę, ypač didinant pajėgumus. Reikia siekti sustiprinto, tikro ir visapusiškesnio politinio dialogo žmogaus teisių klausimais.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), in writing. − I welcome this Report. I am convinced that through the quality of its work, the JPA has succeeded in establishing itself as a key player in North-South cooperation

 
  
MPphoto
 
 

  Mario Mauro (PPE), per iscritto. − Il mio voto alla relazione Neuser è favorevole. Concordo sulla necessità di prestare maggiore attenzione ai risultati dei lavori dell'Assemblea parlamentare paritetica ACP-UE e di assicurare la coerenza tra le sue risoluzioni e quelle del Parlamento europeo. Condivido inoltre la preoccupazione per i tagli di bilancio negli Stati membri dell'UE riguardanti la spesa per la politica di sviluppo.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. A Assembleia Parlamentar Paritária do grupo de países ACP-UE é um fórum de diálogo aberto, democrático e aprofundado entre a União Europeia e os países ACP. É assim salutar que se mantenham as reuniões com certa assiduidade para todos podermos daí retirar benefícios. Daí o meu voto favorável.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Mirsky (S&D), in writing. − The report stresses the crucial role of the ACP national parliaments, local authorities and non-state actors in the drafting and monitoring the Country and Regional Strategy Papers and the implementation of the European Development Fund (EDF) and calls for greater involvement of MEPs in its meetings and activities as well as welcoming the renewed attendance by the EU Council at its sessions in 2011. I voted in favour.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI), schriftlich. Die Paritätische Parlamentarische Versammlung trat 2011 zweimal zusammen und konnte zwei Sondierungsmissionen organisieren, eine nach Timor-Leste und die andere zum Vierten Hochrangigen Forum zur Wirksamkeit der Entwicklungszusammenarbeit in Busan (Südkorea). Die Paritätische Parlamentarische Versammlung hat sich dank der Qualität ihrer Arbeit als wichtiger Akteur für die Nord-Süd-Zusammenarbeit durchzusetzen vermocht. Die Versammlung hat eine bedeutende Rolle hinsichtlich des Fortgangs der Verhandlungen über die Wirtschaftspartnerschaftsabkommen (WPA) gespielt und spielt sie auch weiterhin. Der Bericht ist sehr informativ und übersichtlich, weshalb ich dafür gestimmt habe.

 
  
MPphoto
 
 

  Rolandas Paksas (EFD), raštu. − Manau, kad reikėtų daugiau dėmesio skirti AKR ir ES jungtinės parlamentinės asamblėjos bendrai veiklai bei efektyviau plėtoti atvirą, demokratinį ir išsamų dialogą. Visų pirma, didesnis dėmesys turi būti skiriamas žmogaus teisių klausimams bei suteikiama daugiau informacijos ir pagalbos AKR šalių parlamentams vykdant demokratinę kontrolę. Be to, manau, kad EP nariai turėtų aktyviau dalyvauti ES jungtinės parlamentinės asamblėjos veikloje.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. A Assembleia Parlamentar Paritária ACP-UE desempenhou, e continua a desempenhar, um papel fundamental no controlo das negociações dos Acordos de Parceria Económica (APE). As audições dos principais negociadores de ambos os lados, as reuniões com os atores económicos e sociais (tanto em reuniões formais como em eventos realizados a par dos mesmos) e a interação dos deputados europeus com os seus homólogos do Sul contribuíram para uma maior transparência do processo e para uma melhor percepção das questões locais. Para além do resultado das negociações, não pode subsistir qualquer dúvida de que os trabalhos da Assembleia se refletiram neste processo. Congratulando-me com o facto da Assembleia Parlamentar Paritária ter conseguido afirmar-se como um ator fundamental na cooperação Norte-Sul através da qualidade dos seus trabalhos, votei favoravelmente o presente relatório.

 
  
MPphoto
 
 

  Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. − Considerando che, nel 2011 l'Assemblea parlamentare paritetica si è riunita due volte realizzando due missioni d'informazione nel medesimo anno, una a Timor Est e l'altra al Quarto forum ad alto livello sull'efficacia degli aiuti, tenutosi in Corea del Sud. La predetta missione era finalizzata a sostenere il paese nello sviluppo della sua democrazia: infatti, nel 2012 erano previste le elezioni. L'Assemblea parlamentare paritetica è riuscita, grazie alla qualità del suo lavoro, a imporsi come attore fondamentale della cooperazione nord-sud. L'Assemblea ha svolto, e continua a svolgere, un ruolo importante nell'ambito della supervisione dei negoziati per gli accordi di partenariato economico (APE). Peraltro, le audizioni i negoziatori principali di entrambe le parti, gli incontri con gli attori economici e la società civile, nonché l'interazione tra deputati europei e dei paesi del sud hanno favorito la trasparenza del processo e una migliore considerazione delle realtà locali. Infatti, a prescindere dall'esito dei negoziati, è indiscutibile che l'attività dell'Assemblea abbia influito sul processo, ragion per cui esprimo il mio voto favorevole alla proposta.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − In favour. The Joint Parliamentary Assembly met twice in 2011. The 21st session was held in Budapest (Hungary) from 16 to 18 May and the 22nd session was held in Lomé (Togo) from 21 to 23 November. Ten resolutions and two declarations were adopted. One regional meeting was also held during the year, in Yaoundé (Cameroon). In the course of its proceedings, the JPA welcomed the Member of the Commission with responsibility for development, Mr Andris Piebalgs. The successive Co-Presidents of the ACP-EU Council also attended both sessions. In a break with tradition, the JPA held both of its plenary sessions in 2011 over three days, rather than four, thereby enabling considerable savings to be made in terms of accommodation and related costs.

 
  
MPphoto
 
 

  Sergio Paolo Francesco Silvestris (PPE), per iscritto. − L'Assemblea parlamentare paritetica, attraverso il suo lavoro, ha rappresentato un punto d'incontro fra diverse visioni sulle iniziative intraprese. Ha, inoltre, consentito di accelerare il dialogo tra i rappresentanti europei, attraverso un contatto diretto con realtà caratterizzate da condizioni di crescita precaria e gravate da pressanti problemi sociali. L'adozione di risoluzioni sulle sommosse democratiche in Nord Africa e Medio Oriente e sulla situazione in Costa d'Avorio, nonché il particolare interesse dedicato al cambiamento climatico e all'agricoltura dimostrano la volontà di continuare a realizzare gli obiettivi prefissati. L'APP ha, altresì, costituito una preziosa opportunità per approfondire alcuni temi come la crisi alimentare nel Corno d'Africa e l'impatto della Primavera araba sui vicini Stati subsahariani. Esprimo l'auspicio che il ruolo dell'Assemblea possa ulteriormente rafforzarsi in occasione dell'incontro con gli attori economici e la società civile.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. Este documento apresenta os resultados dos dois encontros realizados pela Assembleia Parlamentar Paritária ACP-UE no ano de 2011. Esta Assembleia é um parceiro fundamental da União Europeia para pôr em prática o Acordo de Cotonou, nomeadamente as alterações realizadas em 2010, que ainda carecem de ratificação. As negociações sobre os Acordos de Parceria Económica, que pretendem integrar os países do ACP no mercado global e apoiar a regionalização destes mercados, são um exemplo do papel que a Assembleia tem realizado. É bastante importante que o Parlamento Europeu tenha parceiros conhecedores da realidade. O contato com os atores económicos e sociais tem contribuído para um diálogo Sul-Norte, e para uma maior transparência nas negociações sobre os vários domínios presentes no Acordo de Cotonou. Por considerar que este contato estreito com as instituições europeias é fundamental, voto a favor deste relatório.

 
  
MPphoto
 
 

  Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. − Am votat pentru lucrările Adunării Parlamentare Paritare ACP-UE. Subliniez necesitatea de a acorda o atenţie sporită rezultatelor activităţii Adunării Parlamentare Paritare ACP-UE, precum şi de a asigura coerenţa între rezoluţiile sale şi cele ale PE. De asemenea, subliniez rolul esenţial al parlamentelor naţionale ale ţărilor ACP, precum şi al autorităţilor locale şi al actorilor nestatali în elaborarea şi monitorizarea documentelor de strategie naţională şi regională şi în execuţia Fondului european de dezvoltare (FED). Solicităm Comisiei şi guvernelor ţărilor ACP să garanteze implicarea lor în acest proces.

Solicit UE şi ţărilor ACP să încurajeze cetăţenii, în special femeile, să participe la chestiunile legate de dezvoltare, întrucât implicarea societăţii este esenţială. Recunosc competenţele femeilor în materie de soluţionare a problemelor şi a conflictelor şi îndemn Comisia şi APP să includă mai multe femei în grupurile operative şi în grupurile de lucru, subliniind contribuţia valoroasă a Forumului femeilor în această privinţă. Reiterez importanţa unui dialog politic sporit, autentic şi mai cuprinzător cu privire la drepturile omului, incluzând nediscriminarea pe criterii de gen, origine rasială sau etnică, religie sau credinţă, handicap, vârstă sau orientare sexuală.

 
  
MPphoto
 
 

  Jacek Włosowicz (EFD), na piśmie. − Głosowałem za przyjęciem sprawozdania, ponieważ Wspólne Zgromadzenie Parlamentarne odegrało i wciąż odgrywa kluczową rolę w monitorowaniu negocjacji dotyczących umów o partnerstwie gospodarczym (EPA). Przesłuchania głównych negocjatorów obu stron, spotkania z podmiotami gospodarczymi i przedstawicielami społeczeństwa obywatelskiego – zarówno w ramach formalnych posiedzeń, jak i wydarzeń towarzyszących – oraz dialog pomiędzy posłami do PE a posłami z krajów Południa sprzyjały przejrzystości procesu i skuteczniejszemu uwzględnianiu kwestii lokalnych.

 
  
MPphoto
 
 

  Marina Yannakoudakis (ECR), in writing. − I was not able to vote for this report, but not because I want less dialogue between the EU and the ACP countries. On the contrary, I welcome the scrutiny of local parliaments over EU development assistance to ACP countries and the work that the ACP-EU Joint Assembly does to promote human rights and democracy. However, the main problem with the ACP-EU Joint Parliamentary Assembly is the eye-watering cost of its meetings. Earlier this year, it was revealed by a British newspaper that the Joint Assembly’s meetings in Kinshasa and Tenerife had been Parliament’s most expensive trips by parliamentary delegations in 2010. Over EUR 1 million was spent on the meeting in Kinshasa. For 50 MEPs this worked out at over EUR 20 000 per head. The meeting in Tenerife cost over EUR 700 000 with a per head price tag of over EUR 10 000. If the Joint Assembly is to remain a relevant player in relations between the EU and the ACP it needs to lose its reputation for political tourism. Parliament needs to make meaningful cuts to its budget. If we do not cut the budget of the ACP-EU Joint Parliamentary Assembly we are letting down citizens both at home and abroad.

 
  
MPphoto
 
 

  Iva Zanicchi (PPE), per iscritto. − Come vice-presidente della Commissione Sviluppo e membro della Commissione ACP-UE accolgo con favore la relazione del collega Neuser che evidenzia la necessità di prestare maggiore attenzione ai risultati dei lavori dell'Assemblea. Tra gli aspetti piu' importanti vorrei evidenziare l'importanza delle visite sul campo organizzate a margine delle sessioni dell'Assemblea parlamentare paritetica, che integrano le discussioni in aula e permettono di capire le difficili situazioni in cui sono chiamate a vivere le popolazioni dei Paesi ACP. Infine, oltre ad auspicare un maggior coinvolgimento dei deputati, va sottolineata anche l'esigenza di assicurare una certa coerenza tra le risoluzioni dell'Assemblea ACP e quelle del Parlamento europeo.

 
  
MPphoto
 
 

  Inês Cristina Zuber (GUE/NGL), por escrito. Neste relatório faz-se uma avaliação dos trabalhos da Assembleia Parlamentar Paritária (APP) ACP-UE no ano transato. O relator mostra-se preocupado com o declínio de participação de deputados do PE nas reuniões das comissões especializadas da APP e com os cortes orçamentais nos Estados-Membros, afetando as políticas de desenvolvimento, e insta a APP a manter a pressão sobre os Estados-Membros no sentido de cumprirem o respetivo objetivo de 0,7% do seu RNB até 2015", o que nos parece uma preocupação pertinente e que temos defendido nos vários espaços em que participamos.

 
  
MPphoto
 
 

  La Présidente . – Ceci clôt les explications de vote.

 
Note legali - Informativa sulla privacy