Zoznam 
 Predchádzajúci 
 Nasledujúci 
 Úplné znenie 
Doslovný zápis z rozpráv
Pondelok, 10. decembra 2012 - Štrasburg Revidované vydanie

19. Jednominútové vystúpenia (článok 150)
Videozáznamy z vystúpení
Zápisnica
MPphoto
 

  Der Präsident. − Als nächster Punkt der Tagesordnung folgen die Ausführungen von einer Minute (Artikel 150 GO).

 
  
MPphoto
 

  Gabriel Mato Adrover (PPE). - Señor Presidente, tras muchas solicitudes efectuadas por el sector y por los diputados del Grupo Popular, la Comisión aceptó modificar el régimen de precios de entrada, para permitir un mejor control aduanero y que los derechos fueran efectivamente pagados. Me temo que dicha modificación, que entró en vigor el 1 de septiembre pasado, no ha servido de mucho en relación con las importaciones de tomates de Marruecos.

Según el protocolo suscrito, cuando el precio de entrada del tomate marroquí bajase de 46,1 euros por 100 kg, lo que ha sucedido, habría que aplicar derechos arancelarios específicos. Pero la realidad es que durante el pasado mes el precio ha bajado de 42,4 euros, por lo que tendrían que haber abonado unos derechos de 29,8 euros por cada 100 kg.

Pues bien, el volumen importado no hace pensar con fundamento que dichos pagos no hayan sido satisfechos. La Comisión nos dice que el control corresponde a los Estados miembros, es verdad, pero la Comisión sí puede controlar tanto los volúmenes de importación como los precios y, fundamentalmente, si se han liquidado los correspondientes derechos. Eso pedimos hoy, una vez más, que se haga cumplir la normativa, que igual que el sector tomatero español —que está pasando por un momento dramático— cumple a rajatabla, se haga igualmente cumplir al tomate de Marruecos.

 
  
MPphoto
 

  Alexander Mirsky (S&D). - Mr President, while there are countries which are champions in hockey, basketball, football and even in sausage eating, I represent a country which is a champion in organising referendums: I am from Latvia.

It is not because Latvia has a lot of money. It is because there are a lot of disabled politicians who cannot make a decision about combating corruption, about the language law or citizenship issues.

Statistics say that 80% of Latvian citizens do not want to join the euro zone. It is only the Latvian Government that wishes to do so. So it looks like we will have another referendum, and then we will be champions forever. Organising referendums will be our national sport in the Latvian Republic. Thank you.

 
  
MPphoto
 

  Angelika Werthmann (ALDE). - Mr President, may I draw your attention to the town of Kyrenia in Cyprus, whose inhabitants became refugees after the Turkish invasion and who left to return to their homes. There are still about 1 000 people missing, and their families still do not know about the fate of their loved ones.

Most importantly, for the moment, may I make the Kyrenians heard and ask for support for their plans to celebrate the forthcoming Easter Vespers on Monday, 6 May next year, in the Church of St George of Upper Kyrenia, the only church in an operational condition in this area. After 39 years, about 300 Kyrenians from all over the world plan to celebrate this important holiday in their former home town. Let us contribute to making this plan possible. Allowing them to celebrate Easter together in this meaningful place is to be considered a humanitarian act.

 
  
MPphoto
 

  Sandrine Bélier (Verts/ALE). - Monsieur le Président, chers collègues, à propos de la dix-huitième conférence pour le climat à Doha, j'aurais aimé vous dire qu'une nouvelle étape a été franchie. Mais je ne le peux pas, ce serait vous mentir.

Et si on attendait peu de choses de ce sommet au Qatar, il n'y a pas eu de surprise. Qualifié d'étape de consolidation par les principaux négociateurs, Doha est, et restera, l'une des plus mauvaises cotes de l'histoire de la diplomatie climatique; avec un accord qui n'est pas à la hauteur de l'urgence.

Ce sommet n'était pas une conférence sur l'environnement, peut-être un symposium de l'abc d'un commerce équitable au nom de l'industrie et des États pétroliers et gaziers. C'était tout sauf une conférence pour lutter contre le dérèglement climatique.

Le seul accord qui ressort de Doha est celui de ne rien décider avant 2015, de ne rien engager avant 2020. La seconde période d'engagement du protocole de Kyoto est une bonne nouvelle, mais elle ne suffira pas à nous maintenir en-dessous de 2°. La planète et nos sociétés sont sur la trajectoire d'un réchauffement global de 4°, qui nous promet une cascade de changements cataclysmiques, selon les termes de la

Banque mondiale.

Aujourd'hui, l'Union européenne reçoit le prix Nobel de la paix. Si nous voulons être à la hauteur de cette distinction, il est temps de commencer le processus de paix avec notre environnement. J'invite l'Union et ses États membres à retrouver un peu d'ambition.

 
  
MPphoto
 

  João Ferreira (GUE/NGL). - Senhor Presidente, sabemos como o desemprego lança todos os dias numa desgraçada angústia a vida de milhões de portugueses, sabemos como os muitos milhares de portugueses são hoje empurrados para a emigração em busca do futuro que não encontram no seu país, sabemos que a fome atinge milhares de crianças portuguesas em idade escolar e que são cada vez mais as mães que não têm dinheiro para o leite dos seus filhos recém-nascidos. Notícias desta semana. Quase 39 anos depois do derrube do fascismo em Portugal, é tudo isto que a União Europeia, a troika e os seus homens de mão estão a trazer de volta a Portugal. A paz que o descredibilizado Nobel resolveu hoje distinguir em Oslo assenta sobre esta realidade sombria, mas não oculta, pois está à vista de todos. É a paz dos dominantes, assente no esbulho e na opressão dos dominados, uma paz por isso mesmo efémera e condenada. Não há paz numa ordem social iníqua e injusta. Será a luta dos trabalhadores e dos povos, que cresce a cada dia contra esta ordem social, a abrir caminho à verdadeira paz, ao progresso e à justiça social na Europa.

 
  
MPphoto
 

  Andrew Henry William Brons (NI). - Mr President, human trafficking does not need to involve the crossing of national frontiers or even travel within a country. According to the UN it includes ‘recruiting people by deception for exploitation for prostitution’ – what we in Britain call ‘grooming’.

British police and politicians were for years frightened to act for fear of being called racists. When my colleagues on Bradford Metropolitan Council in 2006 proposed a motion urging action against grooming, all the other councillors and parties voted against it. Those councillors included the present Conservative MP for Keighley, who is belatedly trying to exploit the issue.

Whilst nationalists came to the rescue of British adolescents, all of the other parties walked by on the other side. When my former colleague, an MEP for the North-West, tried to draw public attention to the issue, the police and CPS tried unsuccessfully to prosecute him for incitement.

 
  
MPphoto
 

  Kinga Gál (PPE). - December 10-én az emberi jogok napját ünnepelik világszerte. Ezen a napon a Föld mind a hétmilliárd lakosának emberi jogaira emlékezünk, emlékeztetünk, bárhol is éljenek, bármelyik szögletének is a világnak. Mindenkinek alapvető jogait, szabadságát és méltóságához való jogát meg kell őrizni, és ennek érdekében mindent meg kell tennünk nekünk is a Parlamentben. Minden tett, cselekedet, ami sérti, gyalázza, veszélyezteti ezt, az elfogadhatatlan. Ezért elfogadhatatlan és elítélendő az olyan politikai üzenet, amelyet például a magyar országgyűlésben mondott el egy jobbikos képviselő támadva a magyar kormányt és a parlamentet is, amely egyértelműen egy embercsoportot bélyegez meg, legyen az kisebbség vagy többség része. Az emberi jogok világnapján gondolkozzunk el mindannyian, vajon mit kell változtatnunk magunkban, és mit tudunk tenni mi magunk a közvetlen környezetünkben, hogy jobbá, toleránsabbá, türelmesebbé és biztonságosabbá váljon ez a világ.

 
  
MPphoto
 

  Ricardo Cortés Lastra (S&D). - Señor Presidente, las nefastas consecuencias de las políticas de recorte de los Gobiernos de conservadores europeos están ampliando la brecha de desigualdad a unos niveles nunca vistos en la Unión. Y, lo que es peor, si cabe, es que no hay futuro, no se ve un futuro cercano.

En España, la situación es aún más grave. La derecha española ha convertido la crisis en un magnífico pretexto para destruir el Estado del bienestar, recortar en educación, recortar en dependencia, recortar en investigación y en sanidad.

La educación es la herramienta más eficaz para equiparar a los ciudadanos y disminuir las desigualdades, y los gobiernos de derechas —especialmente el español— recortan, poniendo en peligro el futuro de nuestras regiones y de nuestro país. Por ejemplo, en mi región, en Cantabria, se ha reducido en un 6 % el presupuesto en educación para el próximo año. El desempleo y la temporalidad también han aumentado de forma desigual y, en el último año, el 10 % de los españoles mejor pagados ha visto aumentar sus salarios en un 36 %, mientras que la nómina del 10 % de los más necesitados ha disminuido en 460 euros. La brecha que separa a unos y a otros se ha incrementado en un 3 %.

 
  
MPphoto
 

  Ivo Vajgl (ALDE). - Ulice in trgi evropskih mest so te dni napolnjeni z jeznimi demonstranti, ki so jih spodbudile slabe ekononomsko-socialne razmere, nezaposlenost, brezperspektivnost mladih in pogosto tudi obup starejših.

Prvič, odkar je 1991 leta postala neodvisna država, je tudi Slovenija prizorišče množičnih protestov, tudi nasilnih. Protesti niso omejeni na nove članice Evropske unije, je pa povezanost ekonomske krize s korupcijo in nefunkcioniranjem pravne države v njih bolj izrazita. Občutnejše so tudi tendence po vzpostavljanju avtoritarnih in celo totalitarnih sistemov.

Danes, in ne kdaj pozneje, se moramo vprašati, ali naš sistem demokratične kontrole in vrednot še deluje. Ljudje na ulicah nam sporočajo, da ne.

 
  
MPphoto
 

  Κυριάκος Τριανταφυλλίδης (GUE/NGL). - Κύριε Πρόεδρε, το Ισραήλ προτίθεται να προχωρήσει στην ανέγερση χιλιάδων οικιστικών μονάδων για εποίκους στην περιοχή Ε1, ολοκληρώνοντας έτσι τον κλοιό που περιβάλλει την Ανατολική Ιερουσαλήμ και διαιρώντας τη Δυτική Όχθη εις δύο.

Κάνω έκκληση στη φιλική χώρα του Ισραήλ να μην υλοποιήσει αυτή της την πρόθεση, γιατί τυχόν πραγματοποίηση αυτού του σχεδίου θα αποτελέσει την ταφόπλακα της αποδεκτής από όλους λύσης των δύο κρατών.

Ταυτόχρονα απευθύνομαι στον Πρόεδρο Αμπάς και τον προτρέπω να προχωρήσει αμέσως σε διαπραγματεύσεις με την κυβέρνηση του Ισραήλ χωρίς όρους, γιατί μόνο έτσι θα διαφανούν οι πραγματικές προθέσεις του Πρωθυπουργού Νετανιάχου.

Έφτασε η ώρα της ειρηνικής επίλυσης ενός χρονίζοντος προβλήματος μέσω διαπραγματεύσεων· καλούμε την Ευρωπαϊκή Ένωση και αναμένουμε από αυτήν να ασκήσει όλη της την επιρροή για διευκόλυνση των διαδικασιών που θα οδηγήσουν στη συμφωνημένη λύση των δύο κρατών.

 
  
MPphoto
 

  Слави Бинев (NI). - Г-н Председател, колеги, отдавна предупреждавам, че диктатурата в България ще компрометира Европа и е възможно да се стигне до гражданска война. Критикуваме страните, които имат проблеми с демокрацията, но те с насмешка отхвърлят забележките ни и ни съветват първо да оправим собствените си проблеми. Защото сме оставили един генерал да се гаври с живота на един цял народ, а Европа мълчи.

ЕНП, като символ на християнските ценности, вместо да се извини за допуснатата грешка при приемането на този тиранин, защитавайки го, се превръща от пазител на демокрацията в защитник на един престъпник. Много бих искал да видя реакцията на редовите членове на ЕНП, когато научат кого подкрепят техните лидери.

Мизерията в България, липсата на човешки права, монополите, които Борисов държи върху бизнес, икономика (дори избирателната система се контролира от една фамилия - Медарови), са само едно - големият резил на Европа. Диктатурата в България дискредитира Европа и тези, които я подкрепят. Хората казват "Искаш ли да чуеш истината - кажи я". Кажете я и вие.

 
  
MPphoto
 

  Arkadiusz Tomasz Bratkowski (PPE). - Panie Przewodniczący! Dyskusja na temat podstawowych praw w Unii Europejskiej budzi moje zainteresowanie, ale i niepokój. Fundamentem wspólnej Europy jest respektowanie praw człowieka, jakimi są godność i wolność. Niezbędne jest zagwarantowanie równego traktowania i przestrzeganie praw podstawowych w odniesieniu do wszystkich obywateli Unii, a nie wybranych grup społecznych. Szczególnie ważna jest właściwa ochrona najsłabszych, w tym starszych, niepełnosprawnych czy też dzieci. W obliczu aktualnych dyskusji na temat praw podstawowych za fundamentalne uznawane są te, które nimi nie są, przykładowo za kontrowersyjny uznaję koncept powszechnego dostępu do środków odurzających, bezwarunkowej aborcji czy eutanazji – forsowany współcześnie jako forma godnej śmierci. Na forum Parlamentu Europejskiego musimy promować chrześcijańskie wartości, a odrzucać to, co nie służy ludzkiemu dobru.

 
  
MPphoto
 

  Edit Herczog (S&D). - „Noblesse oblige” – a nemesség kötelez, a Nobel-békedíj is kötelez. Arra kérem az európai intézményeket, tegyünk meg mindent, hogy sem az intézményekben, sem az EU területén, sem a nemzeti parlamentekben ne lehessen egyetlen népcsoportot sem megbélyegezni, megkülönböztetni, vagy mint ahogy hazámban történt nemzetbiztonsági kockázatnak nevezni. A Nobel-díjat a kelet-európai államok stabilizálásához való hozzájárulásért is kapta az Európai Unió. Méltán. Mégis azt látjuk, hogy bár országainkban a demokrácia intézményrendszere létrejött, a napi rutin, a gyakorlat hiányzik. Titkos félelem igazgat. A gyakran EU-szkepticizmusba csomagolt, kirekesztő eszmék veszélyt jelentenek. A demokratikus európai értékeket képviselő pártoknak egységesen kell fellépniük a jelenség ellen. Budapesten múlt vasárnap ez megtörtént. Tegyünk meg mindent, hogy az EU értékei megerősödjenek és visszaszorítsák az emberi méltóságot sértő eszmék képviselőit.

 
  
MPphoto
 

  Ramon Tremosa i Balcells (ALDE). - Mr President, last week the Spanish Government launched a new education law that represents an attack on the Catalan language. The proposal tries to change the status of the Catalan language in Catalan schools to make it only of preferential knowledge, instead of its current status as the main working language.

Catalan political parties representing 80% of the vote in the last Catalan elections completely reject this proposal. Teachers’ associations, the unions, schools and even the Catalan Church deplore this proposal to marginalise the Catalan language in schools. Even the Dean of the Universidad Complutense of Madrid, José Carvillo, has today supported the present system, with Catalan as the main working language for kids in school. The Spanish Government seems to be giving rational incentives for more and more Catalan people to ask for an independent state inside the EU.

 
  
MPphoto
 

  Hans-Peter Martin (NI). - Herr Präsident! Obwohl ich sofort nach Bekanntwerden der haltlosen Anschuldigungen von Martin Ehrenhauser gegen mich im April 2011 die Verantwortlichen des Europäischen Parlaments mehrfach schriftlich aufgefordert habe, entsprechende Daten im Parlamentsbereich zu sichern, um den Datenklau privater persönlicher E-Mailunterlagen aus dem Büro Ehrenhauser beweisen zu können, ist diese Sicherung offenbar nicht erfolgt. Das lieferte der Staatsanwaltschaft Wien die Grundlage dafür, das Verfahren gegen Ehrenhauser und seine Mithelfer ohne Ermittlungen einzustellen. So betreibt man Beweismittelunterdrückung!

Darüber hinaus werde ich seit Frühjahr 2012 – im EU-Parlament! – von Journalisten daraufhin angesprochen, dass wegen der haltlosen Anzeigen des Herrn Ehrenhauser ein Ansuchen auf eine erweiterte Aufhebung der Immunität vorliegen soll. Mir sagt die Parlamentsverwaltung nichts! Was für ein absurdes politisches Spiel wird da gespielt? Ich fordere Sie auf, für Klarheit zu sorgen! Es kann nicht sein, dass man das gleiche Spiel mit mir spielt wie 2006, als man zwei Wochen vor den Wahlen plötzlich OLAF eingeschaltet hat.

 
  
MPphoto
 

  Marisa Matias (GUE/NGL). - Senhor Presidente, a última reunião do ECOFIN confirmou, mais uma vez, que todas as dívidas são reestruturáveis, que os juros podem ser abatidos, que os prazos podem ser alargados. Não estamos, infelizmente, a falar do caso que aconteceu em relação à Grécia, porque essa reestruturação não serve os interesses da população grega, na medida em que impõe contrapartidas draconianas, mantém o peso da dívida e continua a afundar a economia. Mas não nos venham dizer, mais uma vez, que o dogma das condições da dívida é inegociável. Já sabemos que é mentira. Pela enésima vez, desde o início da crise, tivemos uma reunião do ECOFIN que foi muito FIN e nada ECO, ou seja, com muita preocupação pelos mercados financeiros e zero preocupações com a economia. Qualquer aluno do primeiro ano de qualquer universidade sabe que sem economia sólida não há finanças que se equilibrem. Todos sabem mas, pelos vistos, não sabe quem participa nas reuniões do ECOFIN. Aliás, até desconfio que saibam, mas para eles há valores mais altos que se levantam e esses valores são mercados, mercados e mais mercados. Para piorar a situação, Sr. Presidente e termino já, os ministros dos países intervencionados que participaram na reunião continuam a funcionar mais em defesa e em representação da troica nos seus países do que em defesa e representação dos seus países contra a troica.

 
  
MPphoto
 

  Zofija Mazej Kukovič (PPE). - Mojo domovino Slovenijo v zadnjem času dosegajo veliki pretresi. Doživeli smo velike poplave. Pretresla je domovino tudi izrazita nenaklonjenost reformam s strani odhajajočega predsednika republike. Pretresa jo bančni krč, ki ne servisira podjetij. Vlada in parlament z velikim naporom sprejemata nujne reforme, ki se dotikajo vsakega posameznika.

Te razmere pa so idealne za populizem in v teh razmerah upada zaupanje. Ljudje so šli na ulice in sporočajo upor. Protesti in nemirno izražanje ljudi v skrbi za prihodnost je razumljivo, je demokratično. Nasilje in poškodbe policistov, poškodbe mirnih protestnikov pa so zaskrbljujoče.

Predlagam, da tudi v Evropskem parlamentu več pozornosti namenimo obvladovanju populizma, nacionalizma in zaskrbljujočih nerealnih obljub, da bi še z večjo zavzetostjo pripomogli obvladovati politično krizo.

 
  
MPphoto
 

  Μαρία-Ελένη Κοππά (S&D). - Κύριε Πρόεδρε, η Ελλάδα μπαίνει στην έκτη χρονιά ύφεσης. Το 2013 προβλέπεται να είναι, τηρουμένων των αναλογιών, το αντίστοιχο του 1942, στο Δεύτερο Παγκόσμιο Πόλεμο. Σήμερα πολίτες συνωστίζονται στις ουρές των συσσιτίων. Πολλά παιδάκια λιποθυμούν στα σχολεία λόγω έλλειψης επαρκούς τροφής, μια και πάνω από 500.000 παιδιά υποσιτίζονται στην Ελλάδα.

Ο χειμώνας έφτασε και οι περισσότεροι κάτοικοι αδυνατούν να πληρώσουν το πετρέλαιο θέρμανσης, με αποτέλεσμα να ζουν χωρίς θέρμανση. Η ανεργία στους νέους 18 με 35 χρονών ξεπερνάει το 55%. Η Ελλάδα ζει εφιαλτικές καταστάσεις που θεωρούσαμε όλοι ότι ανήκαν στο παρελθόν.

Η χώρα μου πριν λίγο καιρό πήρε τις αναγκαίες αποφάσεις, ώστε να σταθεί στα πόδια της. Στο όνομα της αλληλεγγύης η Ευρωπαϊκή Ένωση καλείται να κάνει το καθήκον της, κατανοώντας ότι πίσω από τα λογιστικά νούμερα υπάρχουν άνθρωποι που είδαν τις ζωές τους να αλλάζουν ριζικά.

Γι' αυτό θα ήθελα να παρακαλέσω, στο πλαίσιο των διαρθρωτικών ταμείων και, πιο συγκεκριμένα, του Κοινωνικού Ταμείου, να δημιουργηθεί πρόγραμμα αντιμετώπισης της πείνας για τους πολίτες που δοκιμάζονται.

 
  
MPphoto
 

  Liam Aylward (ALDE). - Mr President, as we look forward to our Christmas turkey I want to refer to a serious problem in turkey production. In Ireland turkey production has fallen from 3.8 million birds a year in 2005 to under one million in 2011 as many producers are struggling to survive, and this year has been particularly challenging with a bad harvest and increasing food costs.

Local and traditional producers are being squeezed out of the market and rural businesses are suffering. The issue here is two-fold. Farmers need a fair return for fair work and for products produced to the highest standards, and consumers have a right to clarity and information about where their food is coming from.

It is clear that if consumers want to support their rural producers and buy local they must inform themselves, ask questions of their butchers. However, we have a responsibility to ensure that labelling is clear and informative. While it is not mandatory at present to label country of origin, there is legislation coming down the track in 2014 which will make it mandatory to label imported products, including poultry, with its country of origin.

It is essential that this report addresses the joint concerns of local producers and consumers if we intend to have a fair and equitable internal market in the EU.

 
  
MPphoto
 

  Inês Cristina Zuber (GUE/NGL). - Senhor Presidente, em Portugal têm-se sucedido as ações de luta dos trabalhadores do setor marítimo portuário contra a alteração do regime laboral deste setor desencadeada pelo Governo português. Os portos de todo o país paralisaram devido às greves. Importa dizer que foram greves realizadas apenas a horas suplementares, greves dos pilotos de barra e de pessoal do controlo marítimo, dos estivadores e dos trabalhadores das administrações portuárias. A reforma laboral pretende, entre outros, eliminar a carteira profissional dos trabalhadores portuários e estabelecer contratos de trabalho que podem ter 6 horas, ou seja, trata-se da precarização total deste setor profissional.

No dia 25 de novembro, trabalhadores portuários de vários países da Europa, Espanha, Itália, França, Dinamarca, Grécia, Chipre, Suécia e Malta, realizaram uma greve simbólica de 1 hora em solidariedade com a luta no nosso país. Os trabalhadores irão lutar contra a tentativa de impor, pela prática e com o nosso país a servir de cobaia, a diretiva relativa aos portos, rejeitada já por duas vezes, e os trabalhadores portugueses e europeus vencerão na sua luta.

 
  
MPphoto
 

  Csaba Sógor (PPE). - Elnök úr! Romániában parlamenti választások voltak vasárnap, folyó év december 9-én. A Romániai Magyar Demokrata Szövetség, melynek én is tagja vagyok következetes politikát folytat 23 éve, a megalakulása óta. Nevet és programot sohasem változtatott. Stabil, megbízható politikai szervezet, mely az ország negyedik politikai pártjaként továbbra is megtartotta politikai erejét. Wilfried Martens, az Európai Néppárt elnöke nemrég a romániai magyar közösség vezető alakulatának nevezte a szövetséget. Tisztelt képviselőtársaim! Az RMDSZ továbbra is választóinak, a magyar nemzeti közösségnek és Románián belül Erdélynek az érdekeit fogja következetesen képviselni a parlamentben, európai szellemben. Az RMDSZ-re tegnap leadott voksok országunk európai jövőjét szavatolják. A romániai magyarság képviselete által az RMDSZ a jogállamiság és a demokrácia garanciáját jelentette és jelenti.

 
  
MPphoto
 

  George Sabin Cutaş (S&D). - România încheie un an politic foarte dificil cu victoria detaşată în alegerile parlamentare de ieri a Uniunii Social Liberale. Aproximativ 60% din locurile viitorului legislativ vor fi deţinute de senatorii şi deputaţii acestei coaliţii, care susţine actualul guvern al premierului Victor Ponta.

Proporţiile acestui succes sunt un indiciu al stării de spirit a cetăţenilor români, exasperaţi de stilul conflictual în care preşedintele Traian Băsescu a înţeles să-şi exercite calitatea de şef al statului. De altfel, scorul se datorează mai ales votului negativ împotriva unui şef de stat tot mai lipsit de legitimitate. Solicit forţelor politice şi instituţiilor europene să monitorizeze modul în care preşedintele Traian Băsescu va înţelege să respecte voinţa alegătorilor români, pentru că recentele sale declaraţii sunt un îngrijorător avertisment privind o nouă criză politică, în cazul în care formarea guvernului nu va fi încredinţată câştigătorului în alegeri, aşa cum este firesc într-o democraţie funcţională.

 
  
MPphoto
 

  Salvador Sedó i Alabart (PPE). - Mr President, the employment crisis in Europe deepens every day. Europe accounts for 26% of the world’s total GDP. Human capital is Europe’s major strength. In this regard, investing in Europe’s human capital plays a key role in generating economic growth. Europe must invest in jobs for young people and strengthen investment in employment services, with active labour market policies.

Youth unemployment rates are unacceptably high. The situation originates in the weak link between the worlds of education and work. Combining work and training opportunities is essential. The Erasmus Programme is a key element in the Europe 2020 Strategy. With its undeniable success, the Erasmus Programme has largely contributed to the establishment of a truly European generation of young people with an entrepreneurial mindset. Therefore, it is essential to increase the budget for education and skills within the multiannual financial framework. In the light of the coming European Year of Citizens, we must place citizens at the core of the European project for a gradual political union.

 
  
MPphoto
 

  Sergio Gaetano Cofferati (S&D). - Signor Presidente, onorevoli colleghi, in ragione della crisi molte cose negative capitano nei nostri paesi, compreso il mio. Ci sono due aziende multinazionali, una è la Ericsson, azienda svedese del settore delle telecomunicazioni, e l'altra è la Fnac, parte di un gruppo francese nella distribuzione di libri e dischi, che stanno avendo comportamenti particolarmente negativi. La Ericsson spinge i lavoratori e le lavoratrici a licenziarsi per diminuire i suoi organici e li condiziona pesantemente, mentre la Fnac ha venduto la sua linea di attività senza fornire alcuna giustificazione e nessuna informazione ai dipendenti.

Noi stiamo discutendo in Parlamento una nuova direttiva sulla responsabilità sociale delle imprese. Queste due aziende sono aziende che hanno sempre sostenuto l'importanza della responsabilità sociale, salvo poi avere comportamenti nettamente diversi dalle affermazioni fatte. Io credo che sia importante avere sanzioni per chi si discosta dalle affermazioni fatte.

 
  
MPphoto
 

  Kriton Arsenis (S&D). - Mr President, failure was avoided in Doha but it is nevertheless true that, while climate negotiations are progressing, the speed of progress is not such as to allow us to hope for a climate agreement by 2015. We have no time to lose and, as the World Bank report has told us, a 4°C warmer world is not only a threatening prospect, but is closing in on us very fast.

The European Parliament has to push more actively for progress in negotiations, not only with a resolution before next December’s Climate Change Conference – COP 19 – in Poland but in the intermediate meetings taking place in Bonn and elsewhere. I call also on European citizens to speak up for climate action and progress in negotiations. If it is not an urgent social demand, it will not happen.

 
  
MPphoto
 

  Evelyn Regner (S&D). - Herr Präsident! Nach Angabe der türkischen Sozialversicherungsanstalt ereignen sich in der Türkei jeden Tag 172 Arbeitsunfälle, durchschnittlich sind drei davon tödlich. Seit dem Jahr 2 000 starben in der Türkei allein bei Arbeitsunfällen 12 290 Menschen. Damit liegt das Land bei tödlichen Arbeitsunfällen weltweit auf Platz 3.

Das zweite große Problem ist vielen von uns gut bekannt. Mit rabiaten Methoden wird versucht, einen gewerkschaftsfreien Raum zu schaffen. Arbeitnehmer, die sich gewerkschaftlich organisieren oder in Streik treten, werden fristlos entlassen. Beispiele sind Turkish Airlines, DHL und Renault Bursa. Zudem sitzen seit einiger Zeit, und zwar seit Juli, 69 Gewerkschaftsmitglieder gerade deshalb, weil sie Gewerkschaftsmitglieder sind, in Haft. Das Gewerkschaftsrecht, ein sicheres und gesundes Arbeitsumfeld sowie Meinungsfreiheit sind grundlegende Menschenrechte, die es zu beachten gilt.

 
  
MPphoto
 

  Der Präsident. − Die Aussprache ist geschlossen.

 
Právne upozornenie - Politika ochrany súkromia