Indice 
 Precedente 
 Seguente 
 Testo integrale 
Resoconto integrale delle discussioni
Mercoledì 12 dicembre 2012 - Strasburgo Edizione rivista

2. Cerimonia per il conferimento del Premio Nobel per al pace
Video degli interventi
Processo verbale
MPphoto
 

  Der Präsident. − Liebe Kolleginnen und Kollegen! Wir beginnen unseren heutigen Arbeitstag mit einer feierlichen Sitzung. Ich freue mich, Sie hier im Plenarsaal begrüßen zu dürfen, wie Sie sehen, in einer ungewöhnlichen Anordnung: In der Mitte befinden sich die Damen und Herren, die wir auch ein wenig als die Stellvertreterinnen und Stellvertreter der Bürgerinnen und Bürger unserer Europäischen Union eingeladen haben, an einer kurzen Feierstunde teilzunehmen, die wir aus Anlass der Verleihung des Friedensnobelpreises an die Europäische Union heute Morgen hier abhalten.

Ich darf Sie, meine Damen und Herren auf den Zuschauertribünen, herzlich willkommen heißen. Ich freue mich, dass Sie an dieser Feierstunde teilnehmen. Wir beginnen diese Feierstunde mit einem kurzen Filmbeitrag, den ich jetzt bitte einzuspielen.

(Filmeinspielung)

(anhaltender Beifall)

Sehr geehrter Herr Minister Mavroyiannis, sehr geehrter Kollege José Manuel Barroso, liebe Teilnehmerinnen und Teilnehmer des Wettbewerbs für den Friedensnobelpreis, den die Europäische Union verliehen bekommen hat, meine sehr geehrten Damen und Herren Kolleginnen und Kollegen des Europäischen Parlaments, liebe Gäste! Es ist eine große Freude für mich, Sie im Europäischen Parlament hier in Straßburg anlässlich unserer kleinen Feier zur Verleihung des Friedensnobelpreises an die Europäische Union begrüßen zu dürfen.

Hier in der Mitte des Plenarsaals ausgestellt sehen Sie die Medaille und die Urkunde des Friedensnobelpreises. Es gibt keine bessere Heimat für die Zukunft dieses Preises als hier in der Mitte der Vertreterinnen und Vertreter der Völker Europas. Hier, das ist das Haus der Menschen, der Bürgerinnen und der Bürger unseres Kontinents. Deshalb bin ich stolz, dass wir heute Morgen der erste Ort sind, an dem diese Auszeichnung der Öffentlichkeit vorgestellt wird.

Für mich als Ihr Vertreter, liebe Kolleginnen und Kollegen – denn ich war in Ihrem Namen in Oslo –, war das ein großes Privileg, weil ich in Ihrem Auftrag etwas weitergeben konnte, nämlich den Auftrag der Bürgerinnen und Bürger Europas, die Sie, die uns alle hierher geschickt haben. Im Auftrag dieser Bürgerinnen und Bürger habe ich gemeinsam mit Herman Van Rompuy und José Manuel Durão Barroso diesen Preis entgegennehmen dürfen.

Das war sicherlich einer der bewegendsten Momente in meinem eigenen Leben, das ist klar, aber es war ein großer Moment im Leben der Europäischen Union. Und ich muss Ihnen sagen, der Enthusiasmus, der uns in Oslo entgegengeschlagen ist, die Freude, mit der Menschen in Oslo uns beiden begegnet sind, die Spontanität von Leuten, die wir dort erlebt haben, die waren faszinierend. Ich muss Ihnen sagen, ich wünschte mir, wir hätten manchmal etwas von diesem Enthusiasmus im Inneren unserer eigenen Union.

(Beifall)

Aber es erfasst einen in einem solchen Moment auch Demut. Und der Begriff Demut ist angesichts des Mutes, der Klugheit und der Weitsicht der Männer und Frauen, die die Europäische Union gegründet haben, angesichts dieser historischen, mutigen Tat für uns heutige Verantwortliche in der Europäischen Union angebracht. Sie haben das in diesem Film gerade gesehen: Über Jahrhunderte hat unser Kontinent wohl keinen Tag gekannt – keinen Tag! –, an dem nicht irgendwo auf diesem Kontinent Schlachten geschlagen wurden und Männer, Frauen und Kinder begraben wurden. Keinen Tag!

Es ist nicht nur der Zweite Weltkrieg, es ist nicht nur der Erste Weltkrieg, die Geschichte Europas, meine Damen und Herren, hat praktisch keinen Tag gekannt, an dem nicht an irgendeinem Ort irgendwo Menschen getötet wurden, Frauen vergewaltigt wurden, Kinder verschleppt wurden, Häuser verbrannt wurden, Landstriche verwüstet wurden.

Die Selbstverständlichkeit des Friedens, über den wir nicht mehr nachdenken! Der Satz in einem Interview, der mich am meisten erschüttert hat, gekleidet in eine Frage, ist: Warum brauchen wir denn die Europäische Union noch, wir haben doch Frieden? Das Nicht-Wissen oder Nicht-Zur-Kenntnis-Nehmen-Wollen, dass wir den Frieden haben, weil es die Europäische Union gibt, das hat mich erschreckt!

Und deshalb habe ich mir erlaubt, in Ihrem Namen in Oslo zu sagen: Dieser Preis ist eine Ehrung, aber er ist auch eine Warnung, eine Warnung an uns alle! Verspielen wir das historische Erbe, dann verspielen wir mehr als einen Vertrag, den Völker geschlossen haben: Wir würden die friedliche Zukunft unserer Kinder und deren Kinder wieder aufs Spiel setzen. Viele von uns hier gehören wie ich zu der Generation, die wahrscheinlich als erste auf diesem Kontinent von sich sagen kann, dass sie von der Geburt bis zum Tod keinen Krieg erlebt hat. Ich will, dass das so bleibt.

Friede beginnt für mich bei der Abwesenheit des Wortes „aber“: Demokratie ist gut, aber ... Menschenrechte müssen garantiert werden, aber ... Toleranz ist gut, aber ... Gegenseitiger Respekt ist notwendig, aber ... Immer, wenn „aber“ gesagt wird, beginnt die Einschränkung von Rechten, die nicht verhandelbar sind. Demokratie ist gut – ja! Menschenrechte müssen respektiert werden – ja! Gegenseitige Toleranz ist die Grundlage von Frieden – ja! Gegenseitiger Respekt für jeden Menschen – ja! Kein „aber“!

Und deshalb: Die Europäische Union ist gut – ja! Und der Friedensnobelpreis berechtigt – ja!

(starker Beifall)

 
  
MPphoto
 

  José Manuel Barroso, Président de la Commission. − Monsieur le Président du Parlement européen, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Mesdames et Messieurs les députés, chers citoyennes et citoyens de l'Europe, c'était avec une très profonde émotion que, au nom de l'Union européenne, à Oslo, le Président du Parlement européen, le Président du Conseil européen et moi-même avons reçu le prix Nobel de la paix 2012.

Le prix Nobel de la paix décerné à l'Union européenne est un très grand honneur, à la fois pour tous les citoyens européens et toutes les institutions européennes. C'est la reconnaissance d'un projet absolument inédit qui a profondément transformé l'Europe et grâce auquel une aspiration séculaire est devenue une réalité quotidienne.

Au cours de ces soixante dernières années, l'Europe a vécu des moments extraordinaires dans sa quête de la paix et de la réconciliation mais aussi de la liberté, de la démocratie et des droits de l'homme. Ce n'est pas un hasard si les pays qui ont retrouvé leur démocratie – les pays de l'Europe du Sud, dans les années soixante-dix, ou les pays de l'Europe centrale et de l'Est, mais aussi les pays baltes après – ont eu, de façon intuitive et instinctive, le mouvement de demander l'adhésion à l'Union européenne. Car l'Union européenne est un espace de paix mais aussi de liberté, de démocratie et de justice.

Aujourd'hui, la paix s'est installée sur un continent longtemps dévasté par les guerres. La réunification l'a emporté sur de vieilles divisions. L'aspiration des peuples européens à leurs droits fondamentaux à la liberté, à la dignité et à la justice a été plus forte que l'oppression et l'humiliation. Elle s'est réalisée dans une destinée, désormais partagée, où la diversité et l'unité sont à la fois légitimes et reconnues.

Aujourd'hui être Européen, c'est être lié dans une adhésion commune à des valeurs et des principes supérieurs: la dignité de la personne humaine, la liberté et la justice. C'est se rassembler aux côtés de ceux qui se battent pour ces valeurs universelles qui nous sont si chères. Mais il nous faut aussi des institutions politiques pour garantir la préservation de ces valeurs et assurer la poursuite de la mise en œuvre de ces engagements. C'est ainsi que l'a dit Jean Monnet. Je cite: "La vie des institutions est plus longue que celle des hommes et les institutions peuvent ainsi, si elles sont bien construites, accumuler et transmettre la sagesse des générations successives".

Le génie des pères fondateurs a été, précisément, de bâtir la paix et la réconciliation sur une dynamique d'intégration économique, et donc, d'arriver par l'instrument économique à un but politique: la paix!

Mais l'Europe est bien plus qu'un marché. Le marché est, sans doute, important pour créer l'interdépendance et la solidarité de fait mais nous avons besoin de voir l'Europe comme un projet politique et – pourquoi ne pas le dire – comme un projet de culture, notre culture européenne, une Europe fondée sur nos valeurs!

Le génie des pères fondateurs a été aussi d'assurer l'ancrage de la paix en Europe en créant des institutions supranationales, qui sont le garant de l'intérêt général européen et du bien commun européen. La Commission est l'une de ces institutions. Dès les premiers instants de la création des Communautés, et même avant, la communauté économique existait déjà sous la forme de la Haute autorité du charbon et de l'acier pour représenter, au-delà des nations, l'intérêt commun européen. De plus – c'est important –, le génie de la création de l'Union européenne a été, à côté de la légitimité démocratique des États membres représentés au Conseil, au Conseil européen, de développer une démocratie transnationale. C'est la première fois que nous avons véritablement dans l'histoire de l'humanité une démocratie transnationale, symbolisée par ce Parlement – le Parlement européen – directement élu par les citoyennes et les citoyens de l'Europe.

(Applaudissements)

C'est un héritage que nous devons chérir et cultiver. C'est un ouvrage en cours, qui demande une attention constante et minutieuse. Et au moment où beaucoup de nos citoyennes et de nos citoyens, à cause de la crise économique et financière et de la crise sociale, très dures, que nous ressentons en Europe, au moment où tant de nos citoyens ont des doutes sur l'Europe, le message que nous a envoyé le Comité Nobel était vraiment très puissant. Il nous a dit: "Vous avez créé quelque chose de précieux. Ne l'abîmez pas. Gardez l'Union européenne. Nous avons besoin d'une Union européenne forte dans le monde".

Nos prédécesseurs nous ont montré la voie à suivre. Il est à présent de notre responsabilité de la poursuivre. Plus que jamais, en cette période de crise et de changement, nous ne pouvons pas ignorer que si la guerre et le totalitarisme se sont retirés de ce qui est, aujourd'hui, l'espace de l'Union européenne, d'autres tempêtes peuvent encore se lever à tout moment. Les vieux démons du nationalisme extrême, du racisme, de la xénophobie sont toujours là en Europe. La vérité est que la liberté, la démocratie et la paix doivent être une conquête de chaque jour.

Nous vivons dans un monde en profonde mutation, auquel nous devons nous adapter tout en restant fidèles à nos idéaux fondateurs. Il nous faut répondre à nos vraies réalités économiques; c'est pourquoi il nous faut procéder à des réformes pour mieux préserver ce qui est si unique et spécifique à l'Europe: notre économie sociale de marché, notre modèle social européen!

S'il y a bien une leçon à tirer de cette crise, c'est celle de notre étroite interdépendance. Le monde du 21e siècle nous appelle à dépasser une vision purement nationale de la démocratie et de la souveraineté. Cela signifie que les institutions de l'Union européenne, telles que ce Parlement et la Commission européenne, sont plus que jamais nécessaires pour défendre l'intérêt général européen et développer une union plus démocratique et sans cesse plus étroite entre les peuples de l'Europe.

Alors que l'interdépendance européenne ne cesse de se renforcer, le destin des nations du monde est, lui-même, de plus en plus imbriqué. Comme je l'ai dit à Oslo, au cours de cette cérémonie si émouvante, la vision fédéraliste et cosmopolite, qui nous a été léguée par les fondateurs de l'Union européenne, constitue l'une des plus importantes contributions que notre Union peut apporter à un ordre mondial en devenir.

(Applaudissements)

Une mondialisation dont nous ne voulons pas être seulement le spectateur mais véritablement un acteur décisif. Un ordre mondial que nous voulons aider à consolider autour des principes clés de la responsabilité et de la solidarité globales.

Mesdames et Messieurs les députés, c'est alors qu'elle doit faire face à l'un des plus grands défis qu'elle ait jamais connus, que l'Union européenne a été distinguée par le prix Nobel de la paix. Nous devons y voir un formidable encouragement pour l'avenir. Cette médaille et ce diplôme en sont les symboles!

Je suis sûr que nous pouvons dire que le Parlement européen et la Commission européenne se montreront à la hauteur de ce défi. C'est dans cet esprit, éminemment européen, de solidarité et d'ouverture au monde, que nous poursuivrons sans cesse nos efforts pour la liberté, la justice et la paix en Europe et dans le monde.

(Applaudissements)

 
  
MPphoto
 

  Der Präsident. − Meine sehr geehrten Damen und Herren! Wie Sie sehen, haben wir Vertreterinnen und Vertreter ausgewählt, die heute – da wir nicht alle 500 Millionen hier unterbringen können – stellvertretend für die Bürgerinnen und Bürger zu uns kommen sollten.

(Zwischenruf von Herrn Langen)

Sie sind auch ausgezeichnet worden, Herr Langen, Sie können gerne zu uns hier kommen.

Ich darf Sie bitten, meine Damen und Herren, jetzt zu uns zu kommen.

(Beifall)

Jeder unserer Bürgerinnen und Bürger, meine Damen und Herren, bekommt ein solches Zertifikat mit dem Text der Auszeichnung. Und die junge Dame, die neben mir steht, hat gerade gesagt: „Ich bin ganz stolz, hier zu sein, unter anderem deshalb, weil ich Griechin bin.“ Herzlichen Glückwunsch!

(starker Beifall)

The young man here beside me is Larkin Zahra. He was one of the winners of our competition and he is from Malta. He is 23 years of age and he was with us in Oslo for this moment of great emotion. Yesterday he was on the plane with us when we travelled back together. Malta is the only country where the Prime Minister says that if you fly over the country you can see the whole country. It is a very pro-European country and Larkin is a representative of the future of our continent.

Larkin wrote a sentence, and it is because of this sentence that he was invited to us today. I invite him to tell us what he wrote.

(Applause)

 
  
MPphoto
 

  Larkin Zhara − In response to the question: ‘What does peace in Europe mean to me?’ I said that my grandparents would have said a dream, my parents a process, and I can say that it is my everyday reality.

(Applause)

 
  
MPphoto
 

  Der Präsident. − Vielen Dank, meine Damen und Herren! Die Arbeitssitzung ist hiermit eröffnet, und ich darf mich herzlich für Ihre Teilnahme an dieser Feierstunde bedanken und auch noch einmal den Bürgern und Bürgerinnen, die zu uns gekommen sind, meinen Dank aussprechen. Sie haben gesehen, die Verleihung des Nobelpreises in Oslo selbst lief etwas perfekter ab als unsere Verleihung hier, aber so ist das eben im europäischen Leben.

Ich bin sehr stolz und sehr froh, dass wir diesen Preis heute hierher bringen konnten. Gestatten Sie mir deshalb, bevor wir in die Tagesordnung einsteigen und die Arbeitssitzung beginnen, dass ich noch einmal einen großen Glückwunsch auch an José Manuel Barroso für die hervorragende Rede ausspreche, die er in Oslo gehalten hat.

Es war für uns alle ein unvergesslicher Moment – viele von Ihnen waren ja auch da, ich möchte mich auch bei den Fraktionen, die gekommen sind, bedanken, das war für uns alle eine große Unterstützung, ein großer Augenblick. Ich glaube, für und alle ist es eine Ermutigung, mit unserer alltäglichen Arbeit weiterzumachen.

 
Note legali - Informativa sulla privacy