Index 
 Zurück 
 Vor 
 Vollständiger Text 
Verfahren : 2012/2061(INL)
Werdegang im Plenum
Entwicklungsstadium in Bezug auf das Dokument : A7-0390/2012

Eingereichte Texte :

A7-0390/2012

Aussprachen :

PV 14/01/2013 - 20
CRE 14/01/2013 - 20

Abstimmungen :

PV 15/01/2013 - 9.5
Erklärungen zur Abstimmung

Angenommene Texte :

P7_TA(2013)0005

Plenardebatten
Montag, 14. Januar 2013 - Straßburg Überprüfte Ausgabe

20. Unterrichtung und Anhörung von Arbeitnehmern, Antizipation und Management von Umstrukturierungen (Aussprache)
Video der Beiträge
PV
MPphoto
 

  Der Präsident. − Als nächster Punkt folgt der Bericht von Alejandro Cercas im Namen des Ausschusses für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten über Unterrichtung und Anhörung von Arbeitnehmern, Antizipation und Management von Umstrukturierungen (2012/2061(INI)) (A7-0390/2012).

 
  
MPphoto
 

  Alejandro Cercas, Ponente. − Señor Presidente, señor Comisario, estimados colegas, como ponente de este informe de iniciativa legislativa, creo que debo empezar dando las gracias a tantas personas que han hecho posible un texto tan completo y un consenso tan amplio como el que se ha producido en la Comisión de Empleo y Asuntos Sociales.

Es un informe que ha adquirido prácticamente la totalidad de los votos de nuestra comisión. Por tanto, gracias en primer lugar a los colegas, a los ponentes en la sombra, a los funcionarios, a los que han permitido en la nueva Unidad de Valor Añadido Europeo ilustrarnos sobre el paso adelante que significaba esta iniciativa, y a toda la red de profesionales que me han ayudado.

Este informe era largamente esperado porque el problema de las reestructuraciones es objeto de profunda preocupación entre los ciudadanos y los trabajadores. La crisis ha hecho mucho más difícil la adaptación de las empresas a la globalización y al cambio, y el balance social, queridos colegas, está siendo durísimo.

En estos tres años hemos perdido dos empleos por cada uno de los que han sido creados y hemos perdido ya el 10 % del tejido industrial de la Unión Europea. Algo deberemos hacer para hacerlo mejor y para que la desesperación que hoy cunde en millones de trabajadores, en docenas de regiones, en localidades y zonas industriales cambie. Hay también –y hay que recordarlo– una enorme desconfianza, que crece en la sociedad europea, con respecto a nuestras instituciones, a las que se ve insensibles, impotentes, cuando no cómplices de esta desertización industrial de nuestro continente.

En el informe se analizan todas las debilidades europeas y se dan alternativas. La primera debilidad ha sido el error de dejar a las empresas solas frente al problema, o dejar que sea solo un problema de las empresas, cuando es un problema de la sociedad, de los trabajadores, de las autoridades, de los países y de Europa. El segundo error ha sido que seguimos careciendo de instrumentos, de estrategias europeas para un problema que no conoce fronteras. Hay una simetría tremenda entre determinadas empresas y entre unos y otros países que abren también un amplio camino al dumping social. No hay anticipación. La formación y la preparación de los trabajadores se deja en segundo plano. Solo hay actitudes reactivas ante los problemas de la reindustrialización.

Por tanto, necesitamos una iniciativa legislativa, y es lo que pedimos a la Comisión al amparo del artículo 225 del Tratado. Queremos que la Comisión pase de esa etapa de diez años ya de analizar la situación para actuar frente a una situación que es dramática. Puede haber una estrategia, existe la posibilidad de un cuadro común. Le ofrecemos 14 recomendaciones que respetan la autonomía y la subsidiariedad y que dejan simplemente una norma mínima para las grandes reestructuraciones y en ausencia de un pacto entre los interlocutores sociales, pero si no existe ese pacto debemos intervenir a escala europea.

Creemos que simultáneamente se puede hacer frente a la flexibilidad necesaria de las empresas para mejorar su capacidad de adaptación al cambio, con la seguridad que piden los trabajadores y a la que tienen derecho en sus relaciones laborales y en sus sistemas de protección. Y hay que incorporar a todos los actores. Por tanto, estos criterios son compatibles, como se ha visto a lo largo de la historia europea.

Queremos decirle a la Comisión, por tanto, que, si hace del diálogo social la clave del arco de la bóveda de las reestructuraciones, tendremos reestructuraciones más inteligentes, más responsables socialmente, y daremos respuesta a una demanda muy amplia de nuestra sociedad. La Comisión puede elegir ahora el tipo de acto, pero debería mirar con precisión las 14 recomendaciones para que ese acto sea un acto eficaz. Estudien también todos los datos que tenemos relativos a que sería quizás precisamente un acto obligatorio el más eficaz.

Quiero terminar simplemente diciendo en estos diez segundos que miren ustedes las cuestiones jurídicas, las cuestiones económicas, pero también las cuestiones éticas, las cuestiones de los valores, y que no se dejen embaucar por quienes les dicen que en época de crisis no se puede actuar. Es ahora cuando hay que actuar. Es ahora donde está la línea entre la civilización y la barbarie. No podemos abdicar de nuestros valores, de la justicia, de la solidaridad entre las naciones y entre los trabajadores europeos.

 
  
  

VORSITZ: RAINER WIELAND
Vizepräsident

 
  
MPphoto
 

  László Andor, Member of the Commission. − Mr President, I would first like to thank the rapporteur, Mr Cercas, and the shadow rapporteurs for their constructive approach to this own-initiative report.

The Commission has followed the debates on this issue in the European Parliament with great interest, given the importance and topical nature of this subject. The report is very timely, coming as it does at a time of severe economic and financial hardship across the European Union with a heavy impact on society.

The Commission shares the view that a renewed dynamism from all relevant actors is needed to minimise the social impact of the crisis. Most of all they need to pursue strategies, policies, practices and whatever is in their power to invest in human capital and create jobs, including for those who have become redundant due to restructuring, and provide them with training and re-skilling to facilitate their quick reintegration into the labour market.

In the past months, a number of restructuring processes have been announced in many industrial sectors throughout Europe. For the third quarter of 2012, according to the latest data of the European Restructuring Monitor, 274 restructuring cases were registered. These cases amount to a net job loss of more than 74 000, thus showing a reversed situation compared to the pre-crisis one.

Before the crisis, in the third quarter of 2007, for the same number of restructuring cases there were 6 600 net job creations – less than one tenth of the current figure. These figures actually reflect a structural change in the European economy and the labour market. This requires a clear policy action.

For this, the EU can provide a wide range of support, including through policies and also through funding. In recent initiatives, such as the Employment Package, the Youth Employment Package and the updated Industrial Policy Communication, specification actions are envisaged to improve timely anticipation of skills and training needs and facilitate the necessary human capital investment.

I may also mention Vice-President Tajani’s new initiative, Entrepreneurship 2020, supporting new businesses in crucial phases of their life cycle and helping them grow, and specific initiatives in sectors which are in difficulty and experiencing major restructuring, such as the automotive industry, with our recently adopted Cars 2020 action plan, but also the steel and shipbuilding industries, on which dialogues with all stakeholders involved have been set up and for which we are working together very closely.

Moreover, various EU funds can be used to better prepare and manage the restructuring processes and to help workers find new opportunities on the labour market. In particular, the European Social Fund and the European Globalisation Adjustment Fund have a proven track record which shows that, if used well, they can make a real difference on the ground. In this context I remain concerned about the tendencies to weaken those instruments in the next MFF or even to scrap them, as with the EGAF. This would of course make it more difficult for the EU to play a relevant role in addressing the restructuring challenge.

The Commission shares Parliament’s concerns regarding the ongoing restructuring operations, expressed on many occasions and reiterated in this report. More than ever, good anticipation of change and responsible management of restructuring, with the involvement of the social partners, are crucial. If not managed properly, restructuring operations can have negative consequences for the surrounding economy, incurring high social costs across regions, and can negatively affect workers and their families.

Evidence shows that timely anticipation of skills and training needs within companies, intelligent investment in human capital – also supported by EU financial instruments – and fully-fledged social dialogue can significantly add to companies’ competitiveness and facilitate intra-company and labour market transition of workers, while substantially mitigating the social costs resulting from downsizing.

The Commission has for a long time been acting to encourage proactive and anticipative stances towards change and restructuring, and is convinced of the need to ensure widespread observance of the best practices of well-prepared restructuring, which also aims to minimise the social costs.

In the past ten years, a number of Commission initiatives have contributed to the EU-level debate on this matter. These initiatives notably include the Checklist on Restructuring Processes, which was adopted in June 2009, but also the 2003 Orientations for reference in managing change and its social consequences, as well as a number of seminars and forums which contributed to identification and dissemination of good practices.

More recently, the Green Paper of January 2012 has renewed the debate and made it possible to identify successful practices and policies in the field of restructuring and anticipation of change. Following Parliament’s vote on this report, the Commission will incorporate Parliament’s contribution and requests in the current assessment of possible further actions on the basis of the Green Paper.

The Commission will keep the European Parliament informed on the follow-up it intends to give to Parliament’s request.

 
  
MPphoto
 

  Veronica Lope Fontagné, en nombre del Grupo PPE. – Señor Presidente, señor Comisario, estimados colegas, en los últimos diez años, en Europa las empresas han tenido que adaptarse a una competitividad cada vez más dura y a una crisis económica y financiera cuyo resultado ha sido el cierre o la reestructuración de muchas de ellas.

La elaboración de un marco básico que englobe toda problemática y que no suponga una traba para las empresas en el momento de modernizarse y seguir siendo competitivas es muy complicada, ya que existen muchas diferencias entre los países de la Unión Europea, no solamente en cuanto a legislación sino también en cuanto a lo que se entiende por reestructuración.

Para algunos, supone una desindustrialización y la relocalización externa de manufactura. Para los nuevos Estados, supone la privatización de industrias controladas por el Estado. Y otros se centran en la dependencia de las compañías multinacionales.

No es fácil encontrar un texto equilibrado que reconozca e intente proteger a las partes afectadas, tanto a la propia empresa en cuanto a competitividad o viabilidad como a los trabajadores en temas de derechos laborales y de seguridad en el trabajo, y que pueda, además, ser de utilidad para los Estados miembros y los entes locales a falta de regulación, pero creo que el informe del ponente aporta puntos muy positivos.

Uno de ellos es la anticipación al cambio, como ha dicho el señor Comisario. Es cierto que, en muchos casos, la reestructuración no se puede prever y es la consecuencia de hechos externos a la empresa, pero hay que tener en cuenta que una previsión inicial correcta puede ayudar a la empresa a evitar y minimizar los efectos negativos que puedan provocar, especialmente en cuanto a despidos colectivos.

La información y la implicación en el proceso de todos los agentes económicos locales, principalmente las PYME que se encuentran en situación de dependencia de la empresa que va a reestructurarse, son esenciales para su supervivencia.

Finalmente, una correcta formación del trabajador que se adapte a las nuevas orientaciones y tecnologías es igualmente fundamental para el trabajador y para las empresas, también con la ayuda de los Fondos Estructurales, como ha dicho el señor Comisario.

 
  
MPphoto
 

  Jutta Steinruck, im Namen der S&D-Fraktion. – Herr Präsident! Ich danke dem Berichterstatter für einen sehr guten Bericht. Seit 2008 hatten wir in der EU mehr als 5400 Fälle größerer Umstrukturierungen, und etwa 1,8 Millionen Arbeitsplätze wurden im Rahmen dieser Umstrukturierungen abgebaut. Viele davon haben sehr große Mängel aufgewiesen, sei es ungenügende Informationen, nicht rechtzeitige Informationen an die Beschäftigten, aber auch was die Folgewirkungen betrifft.

Wir können und wir wollen Umstrukturierungen von Unternehmen nicht verhindern, denn es ist wichtig, dass sich Unternehmen auch an neue wirtschaftliche Rahmenbedingungen anpassen. Aber es ist auch wichtig, dass wir daran denken, dass Umstrukturierungen immer eine große Belastung für die Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer, für die Region und auch die umliegende Wirtschaft sind. Das muss nicht sein! Es gibt viele gute Modelle, wie Härten und negative Auswirkungen abgefedert werden können. Deswegen ist es wichtig, dass wir jetzt auf europäischer Ebene entsprechend solchen guten Beispielen ein Rechtsinstrument vorlegen, das in Zukunft Umstrukturierungen sozialer regeln wird und im Interesse der Menschen in Europa agiert.

 
  
MPphoto
 

  Jelko Kacin, v imenu skupine ALDE. – Gospod predsedujoči, evropska javnost pričakuje, da bodo institucije Evropske unije pomagale podjetjem v krizi.

Prestrukturiranje je pravi način preživetja. Pobuda poročevalca je na mestu in jo podpiramo, ne želimo pa položaja podjetij še bolj otežiti.

Hvala poročevalcu in poročevalcem v senci za potrpežljivo sodelovanje. Začeli smo z različnih izhodišč, ker smo problem videli različno. Najprej nismo vedeli niti, ali poročilo res potrebujemo. Dosegli smo vzdržen kompromis, ki bi moral biti sprejemljiv za večino.

V ALDE smo podprli vse legitimne zahteve po minimalnih standardih glede obveščanja, pripravljanja in vključevanja delavcev v zgodnje razprave o prestrukturiranju, pa tudi vsa relevantna priporočila, da bi bil proces prestrukturiranja čim manj boleč.

Zavračamo pa vse predloge, ki bi še dodatno obremenili podjetja. Nasprotujemo tudi vsem priporočilom, za katera menimo, da niso obveznost podjetij, ampak lokalnih oblasti, pa tudi tista, ki niso v pristojnosti Evropske unije. V končnem dokumentu jih ni več veliko, predvsem zaradi dolgotrajnih pogajanj o uspešnih kompromisnih predlogih sprememb.

Razumemo skrb poročevalca in socialnih demokratov, a vztrajamo, da direktiva tu ni potrebna. Pomenila bi dodatno obremenitev za podjetja. Želimo si, da bi Komisija predlog vsestransko proučila in pripravila nezavezujoč dokument s priporočili, ki naj bodo v pomoč delavcem in podjetjem.

Naše glavno sporočilo pa je splošno spoznanje, da so prestrukturiranja naraven proces v vsakem, tudi v evropskem gospodarstvu. Prestrukturiranjem se ne smemo izogibati. Nanje se moramo pripraviti in jih izkoristiti za nov zagon podjetij, ki jim je poslovni model zastarel.

Novo življenjsko priložnost potrebujejo tudi delavci, katera delovna mesta so postala odveč. Nekateri mislijo, da so Cercasovi predlogi utopija. V ALDE pa želimo, da bi iz tega poročila ob pomoči Evropske komisije nastale dragocene operativne... (govorec je bil prekinjen).

 
  
MPphoto
 

  Marije Cornelissen, namens de Verts/ALE-Fractie. – Reorganisatie van bedrijven is op zich niet iets slechts. Het is nodig om in te spelen op veranderingen in handel, in vraag, in productiemethoden. Het is ook nodig voor een overgang naar een groene economie. Maar het kan wel slecht uitpakken als bedrijven niet voldoende zorgen voor werknemers die door reorganisatie beïnvloed worden.

Vooral in deze tijden van crisis is het een groot gemis dat de EU geen minimumstandaard, daadwerkelijke minimumrechten heeft voor zorg voor werknemers. De praktijk in de lidstaten loopt nu flink uiteen, zoals soms pijnlijk duidelijk wordt in aanvragen bij het Fonds voor aanpassing aan de globalisering. Werknemers lijken in sommige zaken wegwerpartikelen te zijn.

De EU wil graag dat bedrijven reorganiseren om innovatiever, duurzamer en competitiever te worden. Maar als wij dat willen, dan is er wel steun van burgers en van werknemers nodig. Wij moeten zorgen voor die basisrechten om mensen in staat te stellen om met een beetje vertrouwen om te gaan met een veranderende economie. Alleen dan krijgen wij die steun.

Ik vind het nogal teleurstellend dat werkgevers en sommige lidstaten zich tegen wetgeving op dit vlak keren. Ik zou denken dat het in ieders belang is om een gelijk speelveld te hebben en om goed voorbereide, flexibele werknemers met vertrouwen in de toekomst te hebben. De bal ligt nu bij u, commissaris Andor.

 
  
MPphoto
 

  Oldřich Vlasák, za skupinu ECR. – Vážený pane předsedající, smiřme se se skutečností, že o potřebě restrukturalizace a nutnosti propouštění se dají zaměstnanci přesvědčit jen těžko. Z praxe víme, že zaměstnanci a jejich odborové organizace se zpravidla snaží využít všech možných prostředků, včetně soudních procesů, k různým obstrukcím a zpomalení restrukturalizací.

Nezbytnou podmínkou úspěšnosti restrukturalizace a zachování sociálního smíru je ráznost, rychlost a důslednost v provedení tohoto kroku všude tam, kde je potřebný. Musí být jednoznačná, založená na předem stanovených jasných a průhledných pravidlech, o nichž není třeba diskutovat, jen je prostě uvést ve známost. V tomto ohledu souhlasím se zpravodajem, že je žádoucí zajistit maximální informovanost pracovníků, už jenom proto, aby ti, kteří mají zůstat, nebyli v práci demotivováni.

Nemohu však souhlasit s tím, že je potřeba tuto oblast regulovat, že je třeba na evropské úrovni přijímat právní akt o informovanosti a konzultování pracovníků či vytvářet dohledová opatření nad činnostmi podniků.

 
  
MPphoto
 

  Thomas Händel, im Namen der GUE/NGL-Fraktion. – Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Es gibt unendlich viele Gründe, die Arbeitnehmerrechte und die Mitbestimmung bei Restrukturierungen und Verlagerungen von Betrieben und Unternehmen zu verbessern. Die Initiative, die vorliegt, ist gut. Die Kommission muss einen Rechtsrahmen vorlegen, der europäische Mindeststandards für den Arbeitnehmerschutz setzt. Aber der vorliegende Bericht enthält einige gute Vorschläge, unter anderem die Frage der Entlassung als letzte Instanz, die Weiterbildungsverpflichtung für gefährdete Arbeitnehmer und das Recht auf Wiedereinstellung Entlassener.

In vielem ist allerdings der vorliegende Bericht durch die rechte Seite des Parlaments verwässert worden und ist insgesamt unzureichend. „Sollte“, „könnte“ und „eventuell“ reicht als Rechtsrahmen für starke Rechte von Arbeitnehmern nicht aus. Der unternehmerischen Freiheit nach wie vor Vorrang einzuräumen, ist inakzeptabel, Arbeitnehmerinteressen und gesellschaftliche Interessen bleiben wieder einmal nachrangig – auch in diesem Bericht. Echte Mitbestimmung fehlt. Und immer wieder taucht die Frage der Sozialisierung der Kosten von Unternehmensumstrukturierungen auf.

Das, liebe Kolleginnen und Kollegen, reicht nicht aus. Information, Konsultation und Beratung sind nicht genug. Wir brauchen stärkere Arbeitnehmerrechte, und wir brauchen mehr Demokratie in der Wirtschaft in Europa. Deswegen werden wir zusätzliche, stärkere Änderungsanträge im Plenum vorlegen. So sind dieser Bericht und der Auftrag an die Kommission nicht ausreichend.

 
  
MPphoto
 

  Andrew Henry William Brons (NI). - Mr President, this report makes many valuable proposals about how companies ought to respond to restructuring. It is self-evidently right that workers should receive the maximum notice of redundancies and of course receive improved opportunities for re-employment. However, recital AC states, quite rightly, that different companies, sectors and countries have different needs, so I think Member State legislation would be more appropriate than EU legislation.

There is one glaring flaw in the report. It treats the need for restructuring as though it were an autonomous need over which neither the EU nor Member States had any control. Recommendation 1 mentions the need for companies to be competitive. The question is with whom or what and why? The answer is twofold: relatively low labour costs within the EU and peripheral countries in Europe and much lower labour costs and appalling working conditions in the Third World and the so-called emergent economies. The unspoken cause of the need for restructuring is the process of globalisation which all the countries have signed up to.

 
  
MPphoto
 

  Csaba Őry (PPE). - Ahogy hallottuk, ez mindenképpen egy fontos saját kezdeményezésű jelentés, és fontos témáról van szó. Nem egyszerűen sok, hanem nagyon sok munkavállalót érint. Körülbelül 4 millió embert érintett az elmúlt tíz évben, 14000 – 15000 körül van a vállalatátalakulások száma. Ugyanakkor azt is látni kell, hogy ezek az átalakulások nagyon különfélék. Az outsourcingtól kezdve a delokalizációig, a belső átszervezésektől, átcsoportosításoktól kezdve a tevékenységi formák átszervezéséig nagyon sok minden van, mint ahogy nagyon sokfélék a szabályok is. Hallottuk, többen beszéltek róla, de ez nem feltétlenül jelenti azt, hogy egységesíteni kell a szabályokat. Két, egymásnak ellentmondó igény jelenik meg. A munkavállalók szempontjából nyilvánvalóan nagyobb stabilitásra, jobb előrelátásra, tervezhetőségre lenne szükség. Jogos igény, és amennyiben lehetséges, ezt meg is kell teremteni, együtt kell működni az érintetteknek ebben.

Másrészről egy válság kellős közepén vagyunk. A vállalkozásoknak ahhoz, hogy versenyképesek legyenek, gyorsan kell alkalmazkodniuk a változó feltételekhez, ha úgy tetszik, át kell alakulniuk, át kell szerveződniük. Ehhez nagyobb rugalmasságra van szükségük. Azt gondolom, hogy egy európai szintű szabályozás nagyon nehezen tudná ezt kezelni, ráadásul a jogalapja sincs meg jelen pillanatban, hisz az alapszerződés a munkajogi szabályozást, a munkajogot a nemzetek hatáskörébe utalja. Ez egy régi vita, hogy egységes piacon vajon jó lenne-e egy egységes európai munkajogi szabályozás. Hitem szerint valószínűleg igen, de jelenleg erre nincs mód. Én tehát egyetértek azzal, amit a Bizottság javasolt: a jó gyakorlatoknak a számbavétele, segítése, a szociális partnerek egymás felé terelése, és amit lehet, tanuljunk egymástól, ugyanakkor egy egységes irányelvet túlzottnak tartok. Örülök a kompromisszumnak, amit sikerült megkötni a jelentéstevővel. Valamilyen jogi aktus elfogadható, irányelvre nincs szükség.

 
  
MPphoto
 

  Frédéric Daerden (S&D). - Monsieur le Président, nous sommes actuellement tous préoccupés par le renforcement de notre tissu industriel, à la fois pour garder les entreprises présentes mais aussi pour développer de nouveaux emplois stables en Europe.

Il est dès lors important de disposer d'outils de niveau européen pour minimiser les impacts négatifs des restructurations sur le tissu industriel et donc sur l'emploi, mais aussi pour préparer l'avenir de notre industrie.

C'est pourquoi il faut soutenir des initiatives comme celles de notre rapporteur et, otamment, donner toute sa place légitime au dialogue social dans l'anticipation des restructurations. C'est par cette concertation que les entreprises, que les secteurs pourront à l'avenir anticiper les changements dans la structure industrielle et s'y adapter.

Mais au-delà de cette recommandation de législation qui, je l'espère, sera bien entendue par la Commission, dans le même esprit de lutte contre les restructurations, l'Union doit veiller à soutenir des outils budgétaires européens d'accompagnement des restructurations, efficaces et bien dotés, tels que le FSE ou le Fonds d'ajustement à la mondialisation, auxquels on pourrait donner un aspect anticipatif d'accompagnement des restructurations.

Il conviendrait également de veiller à mener une politique de concurrence qui empêche qu'une compagnie préfère la destruction du savoir-faire local à la cession d'un site à une entreprise potentiellement concurrente.

Enfin, dans le contexte actuel de hausse du chômage, mais aussi du scepticisme des citoyens vis-à-vis de l'Union, cette initiative législative de notre collègue Cercas est, j'en suis sûr, de nature à rendre confiance dans un projet d'Europe solidaire.

 
  
MPphoto
 

  Phil Bennion (ALDE). - Mr President, we all want to see European workers protected from exploitation, but we also need high levels of employment and this can only be achieved through competitive and sustainable businesses. That sometimes needs restructuring.

Some of the measures called for here, like asking employers to set aside sufficient funds to retrain their workforce in the event of the company going under and restricting the options for making changes to working conditions of employees during restructuring operations, make it actually harder for employers to avoid making redundancies.

In this context I do not understand how burdening businesses with unreasonable requirements can be seen as helping workers or protecting their rights, if the result is to tie their hands during crisis periods and potentially force them to go under rather than restructure.

As I highlighted in committee, employers should be investing in their employees’ training and continual professional development. This helps them to do their jobs better and adds value to the company and also, in the event that they leave or are made redundant, makes them more employable. Successful businesses do this anyway and we should be encouraging exchange of best practice rather than inventing extra burdens to stifle our own competitiveness.

 
  
MPphoto
 

  Philippe Boulland (PPE). - Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, je souhaite également remercier le rapporteur pour son excellent travail.

Les restructurations de plus en plus nombreuses en Europe doivent s'inscrire dans une stratégie à long terme afin de pouvoir non seulement être réussies au niveau économique, mais, surtout, considérées comme responsables au niveau social. C'est pourquoi il est nécessaire d'améliorer en permanence les qualifications afin de permettre une plus grande mobilité interne et externe des travailleurs.

Ces recommandations s'inscrivent dans une démarche socialement responsable à laquelle il est temps que toutes les entreprises, grandes ou petites, souscrivent. Préparer de façon anticipée les restructurations, offrir des formations continues, associer les travailleurs aux décisions sont des démarches souhaitées non seulement par les travailleurs, mais aussi par les consommateurs, qui sont attentifs aux efforts sociaux faits par les entreprises.

La RSE (responsabilité sociale des entreprises), appliquée largement, et, par la suite, un label donné à ces sociétés socialement responsables permettraient de définir des minimas sociaux et une convergence sociale, ainsi que de donner un élan social non négligeable et largement attendu en Europe par les travailleurs, les jeunes et aussi les investisseurs.

À l'heure actuelle, tout le monde convient que le marché du travail doit être plus flexible afin de pouvoir s'adapter aux contraintes économiques européennes et mondiales, mais cela ne doit pas se faire à n'importe quel prix. Si les restructurations sont inéluctables, les obligations d'anticipation de formation et d'information, elles, sont indispensables.

 
  
MPphoto
 

  Sergio Gaetano Cofferati (S&D). - Signor Presidente, onorevoli colleghi, Signor Commissario, i processi di ristrutturazione per far fronte agli andamenti di mercato e le modifiche di organizzazione del lavoro nelle imprese per avere maggiore competitività e produttività sono fenomeni del tutto fisiologici. Questi processi possono però avvenire in due modi distinti: o con il consenso delle persone interessate, oppure con il contrasto, che può diventare addirittura un conflitto molto aspro, non soltanto con i lavoratori ma anche con le comunità che vivono attorno alle aziende.

Perché ci sia la strada virtuosa del consenso e non si imbocchi quella del conflitto, è necessario riconoscere diritti collettivi e credo che il diritto all'informazione sistematica e al coinvolgimento delle organizzazioni sindacali sia la strada maestra. Laddove questa strada è stata battuta, si sono determinate condizioni positive. Dove invece le aziende hanno preteso di fare da sole, si è creato tanto spesso il conflitto che ha bruciato ricchezza e condizioni positive. Per questo tocca a Lei e alla Commissione accogliere la proposta che è stata fatta dall'onorevole Cercas.

 
  
MPphoto
 

  Nadja Hirsch (ALDE). - Herr Präsident! Die Realität ist sehr komplex, und dementsprechend gibt es auch sehr viele unterschiedliche Gründe für Umstrukturierungen. Die Herausforderungen variieren auch dementsprechend. Deswegen ist ein mittelständisches Unternehmen, das vor Absatzproblemen steht, ganz anders betroffen als ein Konzern, der eine Fusion hinter sich hat. Der Bericht des Kollegen Cercas enthält viele unterschiedliche und auch gute Vorschläge. Aber sie passen eben nicht immer zu jeder Situation. Umstrukturierungen sind einfach ein notwendiger Prozess.

Das ist auch ein ganz zentraler Punkt. Die Wettbewerbsfähigkeit sicherzustellen, ist ein absolutes Interesse der Arbeitnehmer. Es ist kein Wert an sich, sondern durch Wettbewerbsfähigkeit werden Arbeitsplätze geschaffen und vor allem auch gesichert. Das muss man sich immer wieder in Erinnerung rufen. Es gibt beispielsweise auch gerade in Deutschland eine weit verbreitete Diskussion über einen Fachkräftemangel. Deswegen werden Unternehmen auch nicht einfach Arbeitnehmern kündigen. Kündigungen sind nicht automatisch immer die Präferenz von Unternehmen. Auch das sollte man im Hinterkopf behalten.

 
  
MPphoto
 

  Sari Essayah (PPE). - Arvoisa puhemies, komissaari, nopeasti muuttuviin olosuhteisiin sopeutuminen on tietenkin osa normaalia yritystoimintaa. Rakennemuutokset ja yrityksen sisäiset järjestelyt ovat useinkin välttämättömiä, jotta yritys voidaan säilyttää elinkelpoisena ja työpaikat voidaan säilyttää. Yrityksillä on oltava käytössään riittävästi joustavia erilaisia sopeutumis- ja mukautumiskeinoja. On tärkeää, että näistä asianmukaisesti informoidaan työntekijöitä.

Mietinnössä esitetään, että EU:n toimet tällä alueella noudattaisivat toissijaisuusperiaatetta, jolloin huomioidaan se, että monissa maissa on jo toimiva kansallinen toimintamalli äkillisiin rakennemuutostilanteisiin. Toisaalta esimerkiksi Pohjoismaissa vahva työmarkkinaosapuolten vuoropuhelu, jolla rakennemuutosprosesseja hallinnoidaan. Siksi mietinnössä on mielestäni se puute, että toisaalta korostetaan jo olemassa olevia malleja, toissijaisuutta ja suhteellisuusperiaatetta ja parhaiden käytäntöjen vaihtamista, mutta sitten kuitenkin pyydetään komissiolta säädösehdotusta liitteenä olevien hyvinkin yksityiskohtaisten suositusten mukaisesti.

Kannatan siis periaatetta, että rakennemuutoksissa tarvittaessa tarvitaan osapuolten merkittävää ja hyvää yhteistyötä, mutta toivon, että komissio välttää uutta byrokratiaa lisäävää lainsäädäntöä ja huomioi sen, että meillä on paljon jo olemassa olevaa EU-lainsäädäntöä, joka soveltuu rakennemuutostilanteisiin ja tarvittaessa parantaa sitä, jos siltä näyttää.

 
  
MPphoto
 

  Συλβάνα Ράπτη (S&D). - Κύριε Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε Andor, ο καλός μας συνάδελφος, ο κ. Cercas, σας κάνει μια πάρα πολύ απλή πρόταση. Σας λέει να φύγετε από την κερκίδα του γηπέδου και να μπείτε μέσα στο γήπεδο να παίξετε μπάλα. Η κρίση έχει ως αποτέλεσμα την ανάγκη για αναδιάρθρωση επιχειρήσεων. Οι αναδιαρθρώσεις φέρνουν απολύσεις και εσείς, ως Επιτροπή, κατά τη δική μας γνώμη, είναι τώρα η ώρα και ο καιρός να θέσετε το νομικό εκείνο πλαίσιο - με σεβασμό και στην αρχή της επικουρικότητας και στην αρχή της αναλογικότητας - που θα μπορέσει να διασφαλίσει την κοινωνική ειρήνη στα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Για τα δύσκολα είναι η Επιτροπή, Επαναλαμβάνω, για τις δύσκολες ώρες είναι η Ευρωπαϊκή Επιτροπή που πρέπει να παρεμβαίνει. Ζητούμε να γίνονται σεβαστά τα δικαιώματα των εργαζομένων και ταυτοχρόνως να προωθείται η ανταγωνιστικότητα.

 
  
MPphoto
 

  Ádám Kósa (PPE). - A szerkezetátalakítások során nagyon fontos, hogy külön odafigyeljünk a fogyatékossággal élő munkavállalókra. Ezek a képzések, amiket az átalakítások során kapnak, legyenek hozzáférhetőek, elérhetőek, különben ennek hiánya miatt az elsők között bocsátják el őket a munkahelyükről. Kevesen tudják, de az idősek és a fogyatékossággal élő munkavállalók esetében a kis- és középvállalkozásoknál a képzésükre fordított költség megtérülő befektetés. Azokban az országokban, ahol a munkahelyi válság nem olyan erős, érdemes lenne erre odafigyelni, mert elsősorban a munkahelyekről kiket küldenek el először? A fogyatékossággal élő munkavállalókat. A szerkezetátalakítással járó elbocsátások megakadályozásának előírása átmeneti megoldásnak elfogadható, de nem lehet általános recept. Vigyázni kell arra, hogy az elbocsátások ne újabb és újabb elbocsátásokkal járjanak, mert a vállalkozások pénzügyi helyzete romlik. Ezért mi a teendő? Erősíteni kell a helyi munkaerő-piaci szolgáltatásokat, és külön szeretném felhívni a figyelmet arra, hogy az alacsony képzések közepette a képzésekre nincsen stratégiája az Európai Uniónak. Kérem, hogy az Európai Bizottság mielőbb készítsen stratégiát az alacsony képzettségűek részére!

 
  
MPphoto
 

  Minodora Cliveti (S&D). - Anticiparea şi gestionarea în condiţii mai bune a restructurării ar ajuta angajaţii şi companiile să se adapteze la tranziţiile impuse ca urmare a globalizării. Reprezentanţii conducerii şi ai angajaţilor sunt principalii actori care trebuie să se pună de acord în privinţa strategiilor de restructurare la nivelul societăţii.

Astfel de restructurări ar trebui să fie însă însoţite de intervenţii din sfera politicilor, pentru a se evita problemele sociale şi a se promova noi competenţe şi locuri de muncă. Se pot evita astfel concedierile masive şi declinul unor regiuni întregi sau delocalizarea integrală a unor sectoare industriale. De exemplu, recenta plecare din România a unei importante companii a fost una făcută rapid, fără o analiză corectă a avantajelor şi dezavantajelor acestei delocalizări, fără luarea de garanţii ferme pentru protecţia socială a angajaţilor rămaşi fără locuri de muncă.

De aceea, mulţumesc raportorului pentru acest raport complex, care analizează în profunzime aceste situaţii şi caută soluţii general valabile.

 
  
MPphoto
 

  Elisabeth Morin-Chartier (PPE). - Monsieur le Président, l'affaire n'était pas gagnée d'avance quand Alejandro Cercas a commencé ce travail. Nous savons en effet qu'il y a une véritable faiblesse au niveau européen quand il s'agit de faire converger les visions sur les stratégies de l'emploi. Merci à Alejandro Cercas et merci à l'ensemble des rapporteurs fictifs d'avoir réussi à faire émerger une vision convergente. Mais ce travail a montré des lacunes importantes autour desquelles nous devons tous ensemble, Commission, Conseil et Parlement, unir nos efforts.

La première lacune tient à l'absence d'une stratégie européenne de l'emploi, solide, construite de façon harmonisée entre les différents États membres, pour faire face à cette crise mondiale qui nous secoue.

La deuxième faiblesse est une faiblesse caractérisée du dialogue social. Or, nous savons qu'aucune politique de l'emploi, aucune politique de l'entreprise ne peut tenir debout sans l'association des salariés et sans un développement du dialogue social.

Enfin, la troisième lacune. C'est une lacune d'anticipation. Or, nous voyons qu'avec le Fonds social européen, avec le Fonds d'ajustement à la mondialisation, nous disposons de leviers, d'outils fondamentaux pour œuvrer à cette anticipation dans les entreprises. La formation, l'anticipation des besoins dans les entreprises, la formation des salariés, sont les outils indispensables pour enchaîner ces restructurations de façon positive.

 
  
 

Catch-the-eye-Verfahren

 
  
MPphoto
 

  Evelyn Regner (S&D). - Herr Präsident! Mein Dank gilt vor allem dem Berichterstatter Alejandro Cercas, aber auch allen anderen, die aktiv und voller Elan und Schwung mitgearbeitet haben. Ich möchte aber auch die ausgezeichnete Stellungnahme des Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschusses erwähnen. Das Rezept des Cercas-Berichts ist wirklich überfällig: Wir brauchen ein Rechtsinstrument, nicht irgendwelche soft-law-Maßnahmen, sondern ein Rechtsinstrument, das festlegt, wie bei Umstrukturierungen verfahren werden soll, wie sie vorbereitet und gemanagt werden.

Wir brauchen zudem eine funktionierende Sozialpartnerschaft, die ist nämlich eine Erfolgsstory. In jenen Ländern, in denen sie besonders stark ausgeprägt ist, sind entsprechend Umstrukturierungen auch besonders erfolgreich abgelaufen. Dasselbe gilt dann auch wiederum für Unternehmen, für Information, Konsultation und Mitbestimmung. Das Zauberwort heißt hier „frühes Erkennen von Problemen“ – und diese entsprechend gestalten. Und mit gut organisierter, gut vorbereiteter Information, Konsultation und Mitbestimmung, gelingt das auch.

 
  
MPphoto
 

  Roberta Angelilli (PPE). - Signor Presidente, onorevoli colleghi, Signor Commissario, il costo della crisi non deve ricadere sui lavoratori. Per questo è necessaria una nuova, più attuale e più efficace proposta sulla consultazione dei lavoratori in caso di ristrutturazioni. L'obiettivo è gestire in modo adeguato tali processi e trasformazioni, con il minor impatto sociale possibile. L'attuale normativa infatti va migliorata proprio per colmare le lacune e le distorsioni esistenti.

Troppe volte, infatti, nelle ristrutturazioni vengono violati i legittimi diritti dei lavoratori, senza che vi siano piani industriali chiari e trasparenti. A dicembre ci siamo occupati del Polo siderurgico d'eccellenza di Terni, dove è in corso una fusione e una ristrutturazione: l'obiettivo è dare continuità all'impresa con il massimo dell'informazione e della partecipazione dei lavoratori.

 
  
MPphoto
 

  Silvia-Adriana Ţicău (S&D). - Îl felicit pe dl Cercas pentru raportul său.

Creşterea economică se bazează pe crearea şi păstrarea de locuri de muncă pe teritoriul european, iar acestea depind de dezvoltarea industriei europene. Solicităm Comisiei să reanalizeze politica industrială şi de competitivitate a Uniunii, inclusiv prin prisma siguranţei şi accesibilităţii aprovizionării cu energie şi cu materii prime.

Prin raportul dlui Cercas, Parlamentul solicită Comisiei să analizeze dacă este necesară luarea unor măsuri la nivel european pentru supravegherea activităţilor întreprinderilor, cu scopul de a evita orice tip de abuz care implică un prejudiciu, în special pentru lucrători. Consider că, în situaţii de restructurare, este important ca întreprinderea să consulte nu doar sindicatele din locaţia în care are loc restructurarea, ci toate sindicatele din locaţiile în care întreprinderea respectivă produce pe teritoriul european.

Solicităm Comisiei să prezinte cât mai curând posibil, după consultarea partenerilor sociali, o propunere pentru un act juridic privind informarea şi consultarea lucrătorilor.

 
  
MPphoto
 

  Inês Cristina Zuber (GUE/NGL). - É evidente que as restruturações são necessárias, são necessárias no sentido de aumentar a produtividade, de promover a inovação tecnológica, mas tendo sempre como pressuposto a manutenção dos postos de trabalho. Mas hoje, por toda a Europa, os inúmeros processos de restruturação que já aqui foram mencionados têm sobretudo um objetivo: o despedimento. E esses despedimentos têm sobretudo duas causas: ou a busca incessante do lucro, ou a falta de liquidez das empresas que se deve a políticas recessivas, promovidas pela União Europeia e pelos governos nacionais que provocam a retração do consumo. O que quer dizer que os despedimentos não são inevitáveis, são antes o resultado de políticas concretas aprovadas e levadas a cabo por responsáveis políticos concretos e que neste Parlamento se traduzem na sua maioria.

Assumir que as restruturações são aceitáveis no quadro do conceito abstrato de mudança económica é assumir que não existe alternativa e que os despedimentos são inevitáveis ainda que minimizados. Existem várias alternativas para os despedimentos e hoje os trabalhadores sabem-no melhor que nunca.

 
  
MPphoto
 

  Vasilica Viorica Dăncilă (S&D). - La nivel european, problematica informării şi consultării lucrătorilor are ca scop principal întărirea dialogului social, în vederea asigurării unui pachet de măsuri sociale consistente în toate statele membre. Aceasta va duce, în mod cert, la prevenirea şi gestionarea proceselor de restructurare, mai ales în această perioadă dificilă de criză economică şi socială, care se resimte în toate domeniile.

Consider important să se fixeze un cadru general minim de cerinţe necesare legate de dreptul de informare şi consultare al lucrătorilor în tot spaţiul comunitar şi în concordanţă cu liniile directoare ale Strategiei 2020 în materie de politici sociale. Ştim că, în cazul luării unei decizii de restructurare, procesul ca atare nu afectează doar o întreprindere, având în vedere că societăţile lucrează mai mult în reţele. De aceea, măsurile luate la nivel european pentru a preveni asemenea situaţii atât pentru lucrători, cât şi pentru angajatori, trebuie să fie solide şi să limiteze impactul restructurărilor.

 
  
MPphoto
 

  Inés Ayala Sender (S&D). - Señor Presidente, yo también me uno a la felicitación por la iniciativa del compañero Cercas. Desde luego, creo que la Comisión necesita precisamente este tipo de iniciativas y, por lo tanto, son fundamentales, sobre todo porque los ciudadanos son cada vez más escépticos y contrarios a la construcción europea.

Pero, además, nos preocupa mucho que se esté planteando una especie de brecha entre Norte y Sur, pues se está profundizando la fuerte impresión de que las reestructuraciones y la desindustrialización de la periferia meridional de Europa favorecen de repente no solo la deslocalización de las industrias y compañías sino también una puesta a disposición de trabajadores cualificados en mayor o menor medida, desesperados ante el paro de larga duración o la incapacidad de ver un futuro: albañiles que se van de España a Oslo, ingenieros españoles a Alemania o médicos y enfermeras al Reino Unido.

No solo pedimos que se establezca un marco real y realista urgente para prevenir y evitar la desindustrialización y el desempleo, mediante el diálogo y acuerdos entre los actores sociales, sino que también le urgimos, señor Comisario, a la espera de que ello se haga realidad, a establecer mecanismos que acompañen a estos trabajadores que salen de su país en viaje de ida, sobre todo para que tengan también la posibilidad de viaje de vuelta, y a examinar de qué manera se pueden utilizar mejor los recursos de la Unión Europea.

 
  
 

(Ende des Catch-the-eye-Verfahrens)

 
  
MPphoto
 

  László Andor, Member of the Commission. − Mr President, this has been an extremely useful debate for me; as already stated in the opening remarks the issue of restructuring is unfortunately very topical. The Commission is working on the appropriate follow-up to the consultation it carried out on the basis of the Green Paper on restructuring. This debate in Parliament and the report you will adopt make a useful contribution to the issue and the Commission will take it into account in its future work.

I think this discussion has helped clarify that there are many different challenges behind this phenomenon – for instance globalisation, the cyclicality of the economy and technological change – and also that the policy responses have to be complex. The discussion on restructuring connects with the financial debate on the MFF, for example, which concerns the future of very important financial instruments such as the Social Fund and the Globalisation Adjustment Fund. It also links to industrial policy. The attempts to increase industry’s share in European GDP is highly relevant here, and clearly the importance of social dialogue, which needs to be strengthened at all levels in the European Union, is certainly relevant. I would like to highlight for you the Commission’s forthcoming industrial relations report this coming spring, which will certainly provide some useful information.

Protecting social rights, and particularly in this context protecting the position of vulnerable social groups in the labour market as mentioned by Mr Kósa in the context of people with disabilities – this is certainly an aspect we need to look at in the future. But, even before new policies or new instruments are developed, what is crucial at this stage is the implementation of applicable EU law, particularly as concerns the information and consultation of workers.

The Commission will keep Parliament informed on its follow-up to both the Green Paper and this Cercas report, in line with the framework agreement between our two institutions.

 
  
MPphoto
 

  Alejandro Cercas, Ponente. − Señor Presidente, agradezco al señor Comisario y a todos los colegas su participación en este debate, que ha sido importante, pero que, sobre todo, ha sido muy generoso conmigo, y también muy constructivo.

Quisiera explicar a los colegas que aún son reticentes, como los del Grupo GUE/NGL, que, efectivamente, en una transacción, nadie se puede considerar totalmente satisfecho con respecto a sus posiciones iniciales. Si yo hiciese un informe como quiere el Grupo GUE/NGL, no llegaría a tener la mayoría absoluta que necesita un informe de iniciativa legislativa.

Como es obvio, hemos tenido que encontrar el mínimo común denominador, que ha sido también muy importante, y que es muy importante. Porque, aunque la Unión Europea dispone hoy de una legislación, ésta es muy fragmentaria y este informe de iniciativa va a producir una estrategia mucho más coherente y va a impulsar dentro de la Comisión iniciativas que ya se están viendo, como ha dicho el señor Comisario, para terminar con esa idea de que la mejor política industrial era la que no existía.

Y los fenómenos de anticipación, que son tan necesarios, y el acompañamiento de los perdedores de la crisis, nos llenan, por tanto, de responsabilidad frente a un hecho tan importante de la historia de Europa.

Yo quisiera ahora, señor Comisario, además de agradecerle todos sus comentarios y el esfuerzo que sé que está realizando, pedirle que traslade a sus colegas del colegio que ésta es una excelente oportunidad, que estamos al final de un mandato y quizá la Unión Europea está bastante huérfana de iniciativas que representen ante los ciudadanos el compromiso de la Unión Europea con sus ciudadanos, no solo con sus instituciones financieras, no solo con los problemas macroeconómicos, sino también con los problemas de la economía real y con los problemas de la industria, que se está dramáticamente hundiendo en Europa.

Y quisiera decirle, señor Comisario, que ahora la pelota está en su tejado. Ustedes pueden elegir el instrumento legislativo que quieran, pero tomen el más eficaz. Lean, sin prejuicios ideológicos, todo el enorme trabajo que se ha hecho y cojan el instrumento más eficaz, para conseguir que sea verdad lo que dijo el señor Barroso. Recuérdenselo al señor Barroso: en el debate del Estado de la nación dijo: «que no dicten nuestra agenda ni nuestra velocidad los que son más lentos o los que son más reticentes sino los que son más generosos y más europeístas».

(Aplausos)

 
  
MPphoto
 

  Der Präsident. − Die Aussprache ist geschlossen.

Die Abstimmung findet am Dienstag, 15. Januar, um 12.00 Uhr statt.

Schriftliche Erklärungen (Artikel 149)

 
  
MPphoto
 
 

  Tadeusz Cymański (EFD), na piśmie. – Restrukturyzacja stała się synonimem masowych zwolnień w dużych zakładach produkcyjnych. W grudniu ubiegłego roku fabryka samochodów na Śląsku potwierdziła plan restrukturyzacji przewidujący blisko 1.500 zwolnień. Podczas ostatniej sesji plenarnej wystosowałem interpelację do Komisji Europejskiej w sprawie uruchomienia w tym przypadku środków z Europejskiego Funduszu Dostosowania do Globalizacji. Zgadzam się ze sprawozdawcą, iż należy zwiększyć potencjał wyżej wspomnianego funduszu, aby móc działać w bardziej reaktywny i skuteczny sposób.

Podzielam również jego opinię w sprawie tak zwanej konsolidacji budżetów narodowych, czyli polityki oszczędności i wyrzeczeń, która tylko pogłębia istniejący kryzys gospodarczy. W obecnej sytuacji w Europie ciągle przybywa osób bezrobotnych. Zwalniani pracownicy koncernów są zazwyczaj objęci programami pomocowymi. Należy przy tej okazji upomnieć się również o tych, którzy tracą pracę w małych i średnich przedsiębiorstwach. Ich nie obejmuje Europejski Fundusz Dostosowania do Globalizacji. Dlatego w naszych krajach należy również zadbać o wsparcie dla osób zwalnianych przez małe firmy oraz tych, którzy są zmuszeni do zamykania własnej, indywidualnej działalności gospodarczej. Na przykład w Polsce prawie dwie trzecie małych i średnich przedsiębiorstw stanowią osoby samozatrudnione. Dla wielu osób przedsiębiorczość indywidualna może być sposobem na przetrwanie w kryzysie. I tu jednak potrzebne jest wsparcie.

 
  
MPphoto
 
 

  Anne Delvaux (PPE), par écrit. – La crise que nous connaissons depuis 2008 a accéléré le changement des pratiques de nos entreprises. Si les restructurations et les délocalisations existaient déjà auparavant, on ne peut nier que le contexte économique négatif de ces dernières années a contribué à multiplier ces pratiques sur notre continent. Il est donc urgent de réagir, afin de préserver notre industrie et les millions d'emplois qui en découlent! S'inquiéter de la situation de nos entreprises lorsque des licenciements sont envisagés est déjà trop tard. Il nous faut anticiper et instaurer un dialogue social permanent entre les travailleurs, les directions et les pouvoirs publics. L'exemple d'ArcelorMittal, dont les restructurations touchent de plein fouet des centaines de familles européennes, me semble édifiant. La fermeture de la phase à chaud dans le bassin sidérurgique de Liège, ma ville de résidence, me touche tout particulièrement. J'appelle donc la Commission à se saisir au plus vite des recommandations contenues dans ce rapport et de les transposer en propositions concrètes, applicables à l'échelle de l'UE, pour le bien-être de nos travailleurs et de nos économies. Je vous remercie.

 
Rechtlicher Hinweis - Datenschutzbestimmungen