Показалец 
 Назад 
 Напред 
 Пълен текст 
Пълен протокол на разискванията
Сряда, 16 януари 2013 г. - Страсбург

13. Споразумение за партньорство и сътрудничество между ЕС и Ирак (разискване)
Видеозапис на изказванията
Протокол
MPphoto
 

  El Presidente. − El siguiente punto es el debate conjunto sobre

- el informe de Mario Mauro, en nombre de la Comisión de Asuntos Exteriores, sobre la Recomendación sobre la propuesta de Decisión del Consejo relativa a la celebración de un Acuerdo de Asociación y Cooperación entre la Unión Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la República de Irak, por otra parte (10209/2012 - C7-0189/2012 - 2010/0310(NLE)) (A7-0411/2012), y

- la Declaración de la Vicepresidenta de la Comisión/Alta Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad.

La Declaración será presentada por la señora Creighton, Presidenta en ejercicio del Consejo, en ausencia de la señora Ashton, y el señor Mauro será sustituido en la presentación de la Recomendación por el señor Salafranca Sánchez-Neyra.

 
  
MPphoto
 

  José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Ponente. − Señor Presidente, señora Comisaria, señora Ministra, Señorías, efectivamente, el señor Mauro se ha tenido que ausentar de Estrasburgo y me ha pedido que presente su informe sobre las relaciones con Irak, cosa que hago muy gustoso.

Antes de presentarles las reflexiones del señor Mauro sobre este informe, quisiera, señor Presidente, decir, en relación con el debate anterior, que a mí también me hubiera gustado que la Alta Representante/Vicepresidenta de la Comisión, señora Ashton, hubiera estado presente, pero quiero recordar que su ausencia de este hemiciclo obedece a un compromiso con las fuerzas políticas de este Parlamento. Quiero precisar –no sé si me corresponde a mí– que ella no se encuentra hoy en Kosovo, sino que se encuentra en Bruselas atendiendo al Ministro de Asuntos Exteriores de Mali y preparando el Consejo de Ministros extraordinario en el se tratará este importante tema mañana.

Paso, señor Presidente, a trasladarles las reflexiones que, en nombre del ponente de este informe, señor Mauro, querría compartir con el resto de la Cámara.

En primer lugar, este Acuerdo representa la primera relación contractual entre la Unión Europea e Irak, no solamente en el ámbito comercial sino también en multitud de otros ámbitos, y su propósito es consolidar las relaciones entre los dos países. Este Acuerdo consagra un capítulo destacado a las actividades de cooperación en los ámbitos del sistema sanitario, de la educación, de la lucha contra la pobreza, de la promoción de la transparencia y de una gobernanza eficaz.

En lo que se refiere a los aspectos comerciales, este Acuerdo, que no es un acuerdo preferencial, incorpora los principios fundamentales de la Organización Mundial de Comercio, de la que Irak no es miembro, y algunas de las cláusulas tienen una fuerte connotación relacionada con cuestiones políticas importantes: la lucha contra las armas de destrucción masiva, la lucha contra el terrorismo y el tráfico de drogas, la protección de los derechos y libertades fundamentales, especialmente de las minorías étnicas y religiosas, que son las más expuestas a riesgos en esta región.

Esta Resolución, señor Presidente, otorga una atención muy particular a los derechos humanos y a la participación de las mujeres en los procesos de reconstrucción tras conflictos, así como en lo que se refiere a los niveles más importantes de la vida política y económica, y reclama que las autoridades de Irak tomen las medidas necesarias para desarrollar una sociedad civil que pueda jugar un papel importante en el seno del proceso político.

Pide también que se adopten medidas dirigidas a estimular la emergencia de un sector mediático independiente, pluralista y profesional, y promueve la idea de que la Unión Europea debe apoyar la reconciliación nacional de Irak sobre la base de un diálogo político que no excluya a ningún grupo. Reclama al Gobierno de Irak que responda a las preocupaciones ligadas al respeto de los derechos humanos, que se han expresado sin interrupción a través de las medidas dirigidas a apoyar la acción del Alto Comisionado de los Derechos Humanos y dando prioridad a la lucha contra la impunidad y a la reforma de la ley y del sistema judicial.

El hecho de añadir una Resolución sobre el futuro de Irak y sus relaciones con la Unión Europea al proyecto de recomendación sobre el acuerdo obedece al hecho de que Irak se encuentra en estos momentos en una fase crítica. Esta fase, que ha estado caracterizada por la retirada de las tropas americanas, comenzó hace algunos años y, precisamente, se sitúa en el momento de la transición democrática del país hacia la creación de un gobierno de coalición que tome en cuenta el acuerdo concluido entre las distintas fuerzas políticas de Irak.

En este contexto, la Unión Europea no se puede sustraer al papel que debe jugar y a proporcionar el apoyo necesario a las autoridades de Irak, a fin de contribuir a la reconstrucción y al desarrollo del país, a la seguridad y la estabilidad nacional, así como a superar la situación de urgencia humanitaria, y a la protección de los derechos y libertades fundamentales.

Termino ya, señor Presidente, diciendo que es importante para la Unión Europea hacer una apuesta estratégica en favor del futuro de Irak. Este acuerdo de asociación y cooperación es una señal muy importante en esta dirección, pero, sin embargo, este camino es largo y estoy convencido de que la Unión Europea deberá estar a la altura de sus ambiciones y, desde luego, tiene la vocación esta Resolución de servir claramente para apoyar ese propósito.

 
  
MPphoto
 

  Lucinda Creighton, President-in-Office of the Council, on behalf of the Vice-President of the Commission/High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy. Mr President, I should like to thank Mr Salafranca Sánchez-Neyra for his speech and allow me also to congratulate in his absence the rapporteur, Mr Mauro, and the European Parliament for this excellent and comprehensive report on the EU-Iraq Partnership and Cooperation Agreement, which highlights the main issues and challenges in the EU’s relations with Iraq. While focusing on the agreement, the report also looks into the wider context of the best ways to promote EU interests and the European values in Iraq.

The EU has a long-standing commitment to support Iraq in its reconstruction and transition to democracy, with the objective of helping to build a stable, prosperous and democratic Iraq, reintegrated in regional and global structures. The EU has been a major donor to Iraq, providing support in many areas, such as basic services, assistance to refugees and displaced persons, as well as the strengthening of the political system, the rule of law and the protection of human rights, for example, through the CSDP rule-of-law EUJUST LEX mission. EU overall support to Iraq since 2003 has amounted to over EUR 1 billion, and this, of course, without counting the bilateral contributions of Member States.

With the Partnership and Cooperation Agreement, we have opened a new chapter in our bilateral relationship. This is the first such agreement to frame the relations between the EU and Iraq – providing a clear legal basis and a comprehensive institutional structure.

The Vice-President/High Representative was very pleased to sign in May last year, with Iraqi Foreign Minister Zebari, this historic agreement which is good for Iraq, good for the EU, and good for our long-term relationship. We are now looking forward to working with Iraq on its implementation.

That is what the agreement is about: the start of a new partnership, sealing our common wish to work together on a whole range of issues where we both have a lot to gain. But, it also provides a platform to talk about difficult issues, including the promotion of security, the cooperation in countering terrorism and arms proliferation and the promotion of human rights and fundamental freedoms. The agreement also provides for cooperation in support of Iraq’s accession to the International Criminal Court.

We are committed to boosting trade and investment between the EU and Iraq. ‘Economics meets politics’ is a formula which is dear to the Vice-President/High Representative: increased trade and investment will be crucial to back the work on the political front to support Iraq’s transformation into a stable and prosperous democratic nation.

The agreement will support Iraq’s reform and development efforts and facilitate its integration into the wider international economy. It should also be a stepping stone to Iraq’s WTO accession, supporting its adaptation to WTO rules and practice. The Partnership and Cooperation Agreement with Iraq is a non-preferential agreement based on most-favoured-nation principles. It offers very substantial market access to the EU and some preferential elements in public procurement, services and investments.

The agreement also provides ample opportunities for enhanced cooperation on sectoral policies across the board, from energy and environment to education and innovation. Let me stress the example of energy, where the EU can help Iraq to harness its enormous energy potential, while Iraq can contribute to the diversification of the EU’s energy supply and to its energy security as it is a potential source country for the Southern Corridor.

There was a commitment with Minister Hoshyar Zebari during the signature event in May for the rapid implementation of the main parts of the agreement that are provisionally applicable pending ratification. The EEAS is discussing with Iraqi counterparts the way forward so that progress is made as soon as possible.

In this respect, I would also like to emphasise the important role of the European Parliament. The Parliamentary Cooperation Committee should be an important forum for the European and Iraqi Parliaments, providing excellent opportunities to exchange on democratic practice and provide further support to Iraq’s transition.

This partnership is not of course without challenges. Iraq is a young democracy, and the road ahead will not always be smooth. Iraq has made considerable progress in its transition towards democracy, but continues to face serious political, security, and socio-economic challenges. The level of violence in Iraq is still unacceptably high and recently tensions between the major political forces (Shia, Sunni and Kurdish) are on the rise. This carries a risk of re-igniting sectarian tensions in Iraq, and it threatens the fragile balance that the ‘national partnership government’ is based on. It also slows down the necessary reforms as well as socio-economic progress. The human rights situation continues to be of serious concern, with the increased use of the death penalty – an unsatisfactory situation for women and vulnerable groups, including minorities.

Camp Ashraf remains an important and sensitive issue. There has been some progress, but there are still a number of challenges in the critical process facilitated by the United Nations with our full support. The EU is also committed to supporting the UN process with a contribution of EUR 12 million to support the operations of the UN monitors and the UNHCR refugee status determination process.

The Vice-President/High Representative and the Member States all follow the recent developments in Iraq with great concern. It is in everybody’s interest to see a stable, democratic and prosperous Iraq, where the political system is underpinned by a strengthened rule of law and respect for human rights and fundamental freedoms. The Partnership and Cooperation Agreement therefore arrives at a very timely moment, since it creates a platform and increases the EU leverage to address these concerns with Iraqi counterparts.

We must see Iraq’s transition also in the regional context – in particular with respect to the dramatic and violent developments unfolding across the border in Syria, which we have just discussed, but also Iran’s increasing influence. This adds to the difficulty of Iraq’s democratic endeavours – but makes its success even more important.

Let me conclude by stressing that this agreement is above all, a symbol of the EU’s wish to be a constructive partner for Iraq in its democratic endeavours. It brings together the EU and its Member States and it is the main instrument to show the EU’s unified determination to build a long-term partnership with a stable and democratic Iraq, not just for today or tomorrow, but for many years to come.

 
  
MPphoto
 

  Maria Badia i Cutchet, Ponente de opinión de la Comisión de Comercio Internacional. − Señor Presidente, señora Comisaria, señora Ministra, lo primero que querría hacer es destacar la importancia de este acuerdo, por ser el primero que va a firmar la Unión Europea con Irak. Este acuerdo va a acompañar la transición democrática de este país, su reconstrucción y la normalización política dentro del seno de la comunidad internacional.

Como ponente de opinión de la Comisión de Comercio Internacional, quiero resaltar las provisiones comerciales que recoge y la incorporación de normas básicas de la Organización Mundial de Comercio pero, sobre todo, creo que es importante destacar la ayuda técnica y logística que la Comisión, que esta Unión Europea, puede prestar al país en este momento de transición. Y también, destacar que este acuerdo va a facilitar a la Unión Europea el acceso a los mercados de contratación pública y de servicios y va a equilibrar así, también, las relaciones entre la Unión Europea e Irak.

En definitiva, se trata de lo que representa el comercio como recurso esencial para aumentar la estabilidad y prosperidad en Irak, y el acuerdo que mañana votaremos representa una gran oportunidad para Irak y para la Unión Europea.

 
  
MPphoto
 

  Tokia Saïfi, au nom du groupe PPE. – Monsieur le Président, Madame la Ministre, chers collègues, je tiens tout d'abord à saluer le travail de mon collègue Mario Mauro sur ce dossier et la présentation qu'en a faite M. Salafranca.

Comme lui, je pense que cet accord de partenariat et de coopération constitue une étape déterminante des relations entre l'Union européenne et l'Iraq. Il va permettre à l'Union de soutenir plus efficacement l'évolution démocratique en Iraq. Son volet "commerce et investissement non négligeable" pose les bases d'une relation économique durable et mutuellement bénéfique dans le cadre de l'OMC, puisque l'Iraq en a fait la demande dès 2004. Et surtout, il encourage le pays à faire de nouveaux efforts et à engager de nouvelles réformes, car, malgré tous les obstacles, l'Iraq est bien engagé sur la voie de la démocratie. Par exemple, des élections locales sont organisées cette année et des élections parlementaires l'année prochaine.

Mais plusieurs sujets continuent de m'inquiéter. En premier lieu, ce qui touche au quotidien des Iraquiens: l'insécurité physique – encore 23 morts et plus de 200 blessés dans un attentat, ce matin –, mais aussi l'insécurité alimentaire. Je rappelle la crise sociale déclenchée par la décision du gouvernement iraquien de supprimer les cartes de rationnement, la corruption généralisée, le chômage et la pauvreté.

Je voudrais rappeler que l'Iraq a accumulé en 2012 plus de 80 milliards de dollars de revenus pétroliers alors que 88 % de la population iraquienne vit en dessous du seuil de pauvreté. Cette situation ne peut pas perdurer.

L'autre urgence, pour les autorités iraquiennes, c'est la situation en matière de droits de l'homme. Le nombre de détentions arbitraires ne cesse d'augmenter. Le statut de prisonnier n'est toujours pas finalisé. Les minorités religieuses, notamment la minorité chrétienne, sont de plus en plus isolées. Et alors que le haut commissariat aux droits de l'homme a demandé, en novembre dernier, un moratoire sur la peine de mort, le nombre d'exécutions a explosé cette année.

Le soutien de l'Union européenne, au-delà de son aide purement financière, aura une véritable valeur ajoutée. Mon souhait, c'est que cet accord constitue un nouvel engagement des deux parties pour un Iraq démocratique et sûr.

 
  
MPphoto
 

  Μαρία-Ελένη Κοππά, εξ ονόματος της ομάδας S&D. – Κύριε Πρόεδρε, εκ μέρους της πολιτικής μου ομάδας θα ήθελα να επισημάνω ότι για μας η Συμφωνία Εταιρικής Σχέσης μεταξύ της Ένωσης και του Ιράκ είναι απαραίτητη. Κατ’ αρχήν γιατί είμαστε σε θέση να βοηθήσουμε, ουσιαστικά, τη χώρα αυτή στο μακρύ δρόμο που έχει να κάνει προς τη σταθεροποίηση και την ομαλότητα. Και κατά δεύτερο, γιατί η βία και η τρομοκρατία μπορούν να αντιμετωπιστούν μόνο μέσα απ’ την αλληλεγγύη και τη στήριξη της διεθνούς κοινότητας.

Μέσα από τη Συμφωνία είμαστε σε θέση να δώσουμε ιδιαίτερη έμφαση στα ανθρώπινα δικαιώματα και στις θεμελιώδεις ατομικές ελευθερίες. Θεωρώ πολύ σημαντικό το γεγονός ότι η Συμφωνία περιλαμβάνει ειδική ρήτρα για την προσχώρηση του Ιράκ στο Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο. Είναι επίσης σαφές ότι αν το Ιράκ δεν κατορθώσει να κάνει πρόοδο στον πολύ ευαίσθητο αυτό τομέα, τότε όλα τα προγράμματα συνεργασίας και ανάπτυξης θα επηρεαστούν.

Η βασική πρόκληση παραμένει η χώρα να καταφέρει να διαφυλάξει την εθνική της συνοχή και να προάγει την εθνική συμφιλίωση. Μόνο έτσι θα καταφέρει να πάει μπροστά δημιουργώντας οικονομική σταθερότητα μέσα από βιώσιμη ανάπτυξη. Η πρόσβαση στις βασικές υπηρεσίες είναι απαραίτητη. Γι’ αυτό η συνδρομή μας πρέπει επίσης να εστιάζεται σε δράσεις που θα στοχεύουν στη βελτίωση των συνθηκών διαβίωσης του ιρακινού πληθυσμού και ίσως αυτό καταστεί ακόμα πιο αποτελεσματικό εάν υπάρχει συνεργασία και με τα Ηνωμένα Έθνη.

Ένας πολιτικός διάλογος ανοικτός σε όλες τις κοινότητες θα συνεισφέρει στην αποφυγή εντάσεων και θα βοηθήσει ώστε να βρεθεί μια συνολική λύση στο καίριο πρόβλημα της κατανομής των πόρων. Σημαντικό στοιχείο επίσης είναι να υπάρξει ενισχυμένος διάλογος με τους γείτονες του Ιράκ και να στηριχτούν πρωτοβουλίες οι οποίες θα στοχεύουν στην παγίωση της περιφερειακής συνεργασίας, που είναι τόσο απαραίτητη στην ταραγμένη αυτή περιοχή.

Υπάρχουν πολλά ζητήματα που μας ανησυχούν. Η αύξηση της χρήσης της θανατικής ποινής είναι ένα από αυτά. Είναι απαραίτητο, άμεσα, η κυβέρνηση να θέσει ένα μορατόριουμ για την κατάργησή της. Δεύτερο σημείο: ο ρόλος της γυναίκας. Πιστεύουμε σαν πολιτική ομάδα ότι η θέση της γυναίκας πρέπει να ενισχυθεί. Πρέπει με κάποιον τρόπο οι γυναίκες να συμμετέχουν ουσιαστικά και όχι μόνο τυπικά σε όλα τα επίπεδα ανασυγκρότησης της χώρας.

Η Συμφωνία Εταιρικής Σχέσης είναι ταυτόχρονα πρόσκληση, αλλά και πρόκληση για το Ιράκ. Περιμένουμε λοιπόν να δούμε πώς αυτή η χώρα θα την αξιοποιήσει.

 
  
MPphoto
 

  Jelko Kacin, v imenu skupine ALDE. – Iraška federacija je po vojni in zrušitvi diktature odločno usmerjena v prihodnost, čeprav je demokracija še vedno krhka. Jutranji nastop predsednika vlade Irske je v naše razmišljanje vnesel pozitivne vibracije, energijo in odgovornost. Na tak način moramo sodelovati z Irakom, pomembnim partnerjem in dragocenim zaveznikom na Bližnjem vzhodu.

Zaradi globoke krize in krvave vojne v Siriji je za regijo in Evropsko unijo Irak še bolj pomemben. Predsednik Džalal Talabani, trenutno na zdravljenju v Nemčiji, je dragocen steber stabilnosti, med drugim pa tudi odločen glas za ukinitev smrtne kazni. Želim mu čim prejšnje okrevanje.

Na drugi strani predsednik vlade Maliki predolgo in še kar koncentrira preveč vzvodov oblasti v svojih rokah, kar ni v oporo demokraciji. To je potrebno povedati odločno in zelo na glas.

Prebivalci Iraka še vedno nimajo celodnevne oskrbe z električno energijo, kar je za veliko izvoznico energentov, ki hitro povečuje črpanje nafte in plina in je hkrati pomemben stabilizator cen nafte, zlasti v luči embarga na iransko nafto, svojevrsten absurd.

Evropska unija se mora bolj aktivno vključiti v obnovo in razvoj. Bagdad je za mnoge, zlasti poslovneže, še vedno vojno območje, zato moramo bolj izkoristiti primerjalne prednosti mirnega Kurdistana, zlasti Erbila, ki je začasno poslovno središče za celotno federacijo.

Odločno podpiram potrebo, da se za delegacijo Evropske unije v Bagdadu izboljša delovne pogoje in se jo kadrovsko okrepi. Hkrati pa v Erbilu nujno potrebujemo, vsaj začasno, izpostavo delegacije Evropske unije, saj tako delajo mnoge države, ki so tam gospodarsko bolj prisotne in bolj uspešne.

Zato v ALDE odločno vztrajamo pri našem dopolnilu.

 
  
MPphoto
 

  Tarja Cronberg, on behalf of the Verts/ALE Group. – Mr President, the Greens welcome the normalisation of relations and the possibility of enhanced dialogue with Iraq. Iraq today is a country where the oil productivity has been restored to almost full capacity, while the parliamentary democracy still needs strengthening.

The Greens welcome the government’s commitment to doing this, but at the same time we deplore the worsening of the human rights situation. The number of executions is increasing and there is unresolved sectarian violence. Many still live with a deep sense of fear and uncertainty, especially the minorities. We want to stress the importance of adequate laws to protect women and girls and underline the importance of women’s participation in post-conflict reconstruction.

The normalisation of trade relations is, of course, a positive thing, as is the process of Iraq’s accession to the World Trade Organisation, a process to which the PCA would be an important stepping stone. The Greens have been critical of the trade chapter of the agreement: it is too much slanted towards EU business interests, leaving too little space for the Iraqi Government’s own decisions. We underline that the Iraqi authorities should use their oil revenues as a contribution to sustainable social and economic reconstruction. This should also be the EU’s policy towards the Iraq of today. In this respect, the government should introduce a binding corporate social responsibility clause.

We think that we cannot open a new chapter with Iraq on solid grounds without at least a minimum acknowledgement of what has happened in the past. It is important at this juncture to bear in mind the recent amendments to the Statute of the International Criminal Court, drawn up in 2010, which provide a proper definition of the crime of aggression. As both the EU Member States and Iraq are either parties of the ICC or are urged to become parties, it is very important that both sides ratify the new amendments to the ICC statutes as soon as possible. This will strengthen the spirit of the EU-Iraq PCA, as both sides are about to turn a new page in each other’s history.

 
  
MPphoto
 

  Struan Stevenson, on behalf of the ECR Group. – Mr President, I had prepared a speech this afternoon, but this morning I received a letter from the Council of Representatives in Iraq, signed by two committee chairmen and five Members of the Iraqi Parliament.

Let me read that letter:

‘It was with great dismay and shock that we learned that the European Parliament is about to adopt a resolution on Iraq in the coming week in Strasbourg which seems completely out of touch with the real situation and everyday challenges on the ground.

‘According to draft texts that we have seen on the European Parliament website, the resolution applauds the government on many points, including providing security and safety to the Iraqis. Its main focus seems to be on boosting trade and endorsing the Maliki Government, which to us is completely incomprehensible.

‘In a time when our country faces one of it major political crises, with our country’s Vice-President sentenced to death in absentia and the home and office of a Minister raided by government forces and his computer and personal belongings confiscated without any justification, while the number of executions has reached record high levels and the masses are outraged in daily protests over arbitrary incarceration and mistreatment of women in Iraqi prisons, with several provincial governments calling on Maliki to go, we would have expected the House of Democracy of the European people to be more attentive to the human rights and democracy which are wearing thinner every day.

‘There is no mention of any of these major concerns in this resolution and it gives the impression that it is designed to boost the oppressor instead of defending the victims and those who are oppressed. Even if the EU governments might lean towards putting business and trade over human rights, the European Parliament, which represents the people, should blow the whistle and raise the flag of human rights and the universal human values that are equal to all of us, no matter our differences in culture, race or religion.

‘We therefore strongly urge you not to adopt this resolution, which would only be used as a tool of further suppression of our beleaguered people.’

 
  
MPphoto
 

  Bastiaan Belder, namens de EFD-Fractie. – Met welke Iraakse partner wenst de EU eigenlijk een samenwerkingsovereenkomst te sluiten? Deze urgente vraag dringt zich op wanneer wij feitelijk moeten constateren dat het Tweestromenland zich in zijn diepste crisis bevindt sinds het einde van de burgeroorlog in de jaren 2006-2007.

Cruciale crisiselementen stapelen zich vandaag op. Ik som er enkele op: noodzakelijke wetgeving blijft jarenlang in het parlement steken. Onoverbrugbaar zijn de meningsverschillen over de federale structuur van Irak en over de controle op de strijdkrachten. Gevaarlijk oplopende spanningen tussen 's lands sjiieten en soennieten alsmede niet bijgelegde geschillen tussen Arabieren en Koerden. Een stijging van het aantal politiek gemotiveerde moorden naar 4471 in 2012. Toenemend soennitisch en sjiietisch verzet tegen de machtsconcentratie in de handen van premier Maliki. Er wordt al gesproken over een machtsmonopolie. En dan ten slotte, de burgeroorlog in buurland Syrië verdiept de confessionele tegenstelling in Irak, want het Assad-regime rekruteert strijders onder de Iraakse sjiieten, terwijl de Syrische rebellen dat evenzeer doen onder de soennitische Irakezen.

Mijn eenvoudige vraag aan Raad en Commissie: hoe denken zij een eervolle partner- en samenwerkingsovereenkomst met dit intern zo verscheurde Tweestromenland te kunnen realiseren?

 
  
MPphoto
 

  Willy Meyer, en nombre del Grupo GUE/NGL. – Señor Presidente, señora Ministra, mi Grupo es muy crítico con este Acuerdo porque creo que perdemos una ocasión de oro para que la Unión Europea como tal se distancie de lo que fue esa guerra –en marzo se celebran diez años de ella–, una guerra ilegal, ilegítima, basada en mentiras.

Se engañó a la comunidad internacional: no había armas destrucción masiva y Sadam Husein no era Al Qaeda; pero lo que se pretendía era ocultar la realidad de esa guerra, y es el petróleo. No había otra razón y por eso había que distanciarse de la foto de las Azores.

Sí, aquella foto de tres Presidentes de Estados miembros con el señor Bush –el responsable primero de esta guerra ilegítima–, pero no hay que olvidar a Aznar, a Barroso y a Tony Blair. Esa fue la foto y esa foto está en el imaginario de todos los irakíes que han sido bombardeados sistemáticamente desde el aire, a 10 000 metros de altura, viendo cómo se devastaba su país, cómo se hacía más inseguro.

Yo lamento los últimos atentados: 27 personas muertas, 168 heridos, en un desgobierno absoluto, en un país cuyas condiciones sociales son peores que antes de la guerra. Eso sí, el petróleo funciona muy bien y el negocio del petróleo, cuyos beneficios no van al pueblo de Irak para su reconstrucción: eso sí que es un negocio.

Por lo tanto, mi Grupo se distancia totalmente de esta visión porque se pierde esa ocasión. La guerra no puede ser un negocio y esta guerra, la segunda guerra preventiva al margen del Tratado de la Carta de las Naciones Unidas, al margen del Consejo de Seguridad, se hizo pensando solo y por el negocio de las armas, la industria del armamento, y pensando solo en el interés de los grandes imperios, que son los que quieren controlar las rutas del petróleo.

¡No! Es una ocasión perdida. Nuestro Grupo lamenta por eso que no se haya utilizado la posibilidad de haber lanzado un mensaje claro al pueblo de Irak: «miren ustedes, vamos a una asociación, pero con voluntad de lo fundamental, que es ayudar a levantarles y no que una minoría de multinacionales se siga haciendo con el negocio del petróleo».

 
  
MPphoto
 

  Nick Griffin (NI). - Mr President, this is a depressing but predictable report: the persecution of hundreds of thousands of Christians, one and a half million refugees, broken infrastructure, murderous sectarian militias, daily bombings and shootings, child prostitution, honour killings, female genital mutilation and brutal Islamist repression of women.

It is good to see the EU, albeit indirectly, admit that Western meddling in Iraq has led to disaster. It would be even better if the cheerleaders for the illegal war of 2003 that created this shambles were to apologise and learn from their terrible error. It is utterly hypocritical for members of the globalist elite to shed crocodile tears over the collapse of Iraq while at the same time striving to replicate it in Syria.

Just as in Iraq, so the fall of Assad would lead not to Syria becoming a replica Switzerland, but to its collapse into bloody anarchy and the triumph of Wahhabi fundamentalism. This meddling has already helped kill hundreds of thousands in Iraq. It is time for a little humility and to leave Syria to the Syrians.

 
  
MPphoto
 

  Ria Oomen-Ruijten (PPE). - Voorzitter, het is nu bijna 10 jaar geleden dat de Amerikanen met een luchtaanval op het presidentieel paleis in Bagdad de invasie van Irak hebben ingeluid. Wij zijn 10 jaar verder en het proces van democratisering zoals wij dat toen gewild hadden, is nog verre van voltooid.

Dat is ook niet verwonderlijk gezien de enorme uitdagingen waarmee Irak bij de wederopbouw en ontwikkeling te kampen had. Maar ik stelt vast dat Irak, ondanks de hele grote olievoorraden, een van de armste landen ter wereld is waar het grootste deel van bevolking geen enkele toegang heeft tot basisbehoeften, water, elektriciteit en zorg. Het is voor ons toch van het allergrootste belang dat Irak zich kan ontwikkelen tot een moderne en welvarende stabiele democratie, want dan alleen kan het een belangrijke rol in de regio spelen.

Wil Irak een daadwerkelijke democratie en rechtsstaat worden, dan moeten de rechten van het individu en van het collectief niet alleen volledig worden erkend, maar ook worden geëerbiedigd. Voorzitter, ook hier is het tegendeel waar. Wij zien de toenemende revolte en spanningen tussen soennieten en de overwegend sjiietische regering. Wij zien dat de bescherming van religieuze minderheden niet op orde is - collega Belder heeft erover gesproken. Wij zien dat ook voor de christenen en voor vrouwenzaken. Er klopt ongelooflijk veel nog niet.

Ik begrijp dus ook de kritiek van de collega's, want die heb ik ook. Ik heb ook veel kritiek op hoe het daar gaat. Maar dan zeg ik tegen de collega's: welke andere mogelijkheden hebben wij nu dan toch nog een overeenkomst met hen te sluiten en er toch nog op toe te zien dat de voorwaarden van de overeenkomst worden nagekomen. Ik denk dat wij op het punt van de mensenrechten mogelijkerwijze wat harder zouden moeten zijn. We moeten hen met de ondertekening van de overeenkomst toch nog een kans geven, een laatste kans. En als het niet helpt, nu ja, dan gaan wij niet met elkaar verder. Dus daarom, Voorzitter, ben ik toch tevreden over datgene wat er nu ligt. Alleen, zorg ook dat het uitgevoerd wordt.

 
  
MPphoto
 

  Ana Gomes (S&D). - Mr President, in 2008 I drafted a report on the EU’s role in Iraq, and I see this report and the adoption of the Partnership and Cooperation Agreement as the natural development of that agreement. I wanted to get us out of this confinement and of our divisions of the past, and I mean not just the war and the invasion but at the time when the EU governments were supporting Saddam.

It is often quite frustrating to see that over this time there have been a lot of obstacles, because even here in this Parliament, even in the delegation on Iraq, there are people who maintain these prejudices, who keep for instance raising the question of Camp Ashraf (I want the problem of the people in Camp Ashraf to be sorted out) as an obstacle to the development of relations with Iraq.

This is about Iran, it is not about Iraq, and I hope that our colleague Stevenson, who chairs the delegation on Iraq, will, as a result of what he has said, take the consequences if this report is adopted and will step down from the chairmanship of the Delegation for Iraq.

I believe this agreement is very important to actually enable us to do more for Iraq in terms of what everyone has said that we need, namely the rule of law, democratic governance, human rights and women’s rights. The last time I was in Iraq I attended a wonderful meeting of more than 300 Iraqi women in Erbil. There is a lot of work to be done. It is a fight about corruption, it is democratic governance, and the Iraqis are open to that. We have been the ones missing, although there has been some good work done by EUJUST LEX and our delegation in Iraq.

I would like to see our delegation in Iraq more autonomous, with their own premises; not having to be bound by the British security rules but able to move around and to work in Erbil and in Basra as much as in Baghdad. Iraq is enormous, it is diverse and there are different possibilities to work. I do not discount the tremendous strategic implication of Iraq for the region and the implications for the Iraqi security and political situation of big neighbours such as Iran and Saudi Arabia, as well as the conflict in Syria.

So in order to overcome the problems of understanding what is going on in Iraq – it is not on the Iraqi side that there has been a failure to show a clear interest in interacting with us – I hope that the mission from Parliament that is due to go to Iraq soon will go and, on the basis of this agreement, will develop a much more intensive personal relationship with our Iraqi colleagues.

(The speaker agreed to take a blue-card question under Rule 149(8)).

 
  
MPphoto
 

  Struan Stevenson (ECR), blue-card question. – Mr President, thank you very much for allowing me to respond to that astonishing outburst from Ms Gomes. Ms Gomes did not come with the delegation when they went to Iraq last year. I do not see her name on the list to come in three weeks’ time – you are coming? I am glad to hear it.

After such a glowing speech in favour of Iraq, are you aware that yesterday one of the Iraqi Members of Parliament for Al-Iraqiya was assassinated in Fallujah? Are you aware that one of the great sheikhs of the al-Jabiri clans was assassinated in Nineveh province, also yesterday? Are you aware that hundreds of thousands of people are demonstrating on the streets in unprecedented demonstrations? Can you answer?

 
  
MPphoto
 

  Ana Gomes (S&D), blue-card answer. – As you are probably aware, I have often gone to Iraq. I was not able to go on that mission last year, but I am scheduled to go on the next one. I am probably one of the Members of this Parliament who has been most often to Iraq. I know the reality. I am not discounting the tremendous security implications and problems in terms of human rights, governance, the rule of law, inter-ethnic tension and religious tension, but I believe that it is by interacting with Iraqis that we can better know the situation, not follow the lines that often come here, that are too excessive, and to actually improve our relations with Iraq and help the Iraqis move forward.

 
  
MPphoto
 

  Alexandra Thein (ALDE). - Herr Präsident! Ich war selbst letztes Jahr auf Einladung eines schiitischen Großajatollahs im Irak und konnte mir persönlich ein Bild von der Lage machen.

Das Land ist in der Tat zerstört, das kann man nach wie vor überall sehen. Die irakische Gesellschaft ist zerstört, es herrscht ein ganz schreckliches Misstrauen untereinander. Andererseits hat das Land große wirtschaftliche Potenziale, und viele sehen hoffnungsfroh in die Zukunft. Dem irakischen Volk wünsche ich von ganzem Herzen, dass es in der Lage sein wird, unbeeinflusst von außen sein Schicksal in die eigenen Hände zu nehmen, und eines schönen Tages auch wieder in Sicherheit leben kann.

Ich begrüße vor diesem Hintergrund, dass wir morgen dem ersten Partnerschafts- und Kooperationsabkommen zwischen der EU und dem Irak – einem historischen Abkommen – mit einer hoffentlich breiten Mehrheit zustimmen werden. Es enthält eine politische, wirtschaftliche und soziale Komponente, was in einem instabilen Land, das trotz seines Erdöls zu den ärmsten der Welt gehört, besonders wichtig ist. Besonders erfreulich ist, dass es sich direkt negativ auf die Zusammenarbeit auswirken soll, wenn der Irak die Menschenrechte, insbesondere auch von Frauen und der christlichen Minderheit, nicht ausreichend schützt.

Anschläge, Korruption und die Lage ethnischer Minderheiten sind nur einige der Probleme, die weiterhin bestehen, der Zustrom von Flüchtlingen aus Syrien sorgt für zusätzlichen Druck. Hinzu kommt die problematische Gesundheitslage des Präsidenten Talabani, die zu weiteren politischen Problemen führen kann, falls er nicht mehr in sein Amt zurückkehrt. Er hat bisher für relative Stabilität gesorgt.

Aufgrund der derzeitigen berechtigten Proteste in Teilen des Landes gegen die Regierung wurde nun Premierminister al-Maliki von mehreren Seiten zum Dialog mit den protestierenden Gruppen aufgefordert. Ich sehe einen ebensolchen Dialog als einzigen Weg aus dieser zusätzlichen politischen Krise. Erst wenn diese überwunden werden kann, kann das Abkommen vollständig implementiert und somit das angesprochene Potenzial des Landes ausgeschöpft werden. Ich hoffe deshalb, dass dieses Abkommen mit dabei helfen kann, diese unterschiedlichen Probleme gemeinsam zu lösen.

 
  
MPphoto
 

  Konrad Szymański (ECR). - Mamy przed sobą bardzo ważne porozumienie. To porozumienie może otworzyć dialog polityczny między Unią Europejską a Irakiem, może również nasilić wymianę handlową. Myślę, że powinniśmy pamiętać, że Irak miał bardzo wyboistą, bardzo trudną historię najnowszą, jej ostatnimi akordami były dwie interwencje militarne, w których uczestniczyła część państw europejskich. To także jest powód, dla którego dzisiaj powinniśmy otwierać drzwi dla Iraku.

Nasilenie wymiany handlowej, nasilenie dialogu politycznego z całą pewnością będzie dobrze służyć stabilizacji tego kraju, a bez stabilizacji tego kraju trudno wyobrazić sobie stabilizację całego regionu, który dzisiaj spokojny nie jest. To jest powód, dla którego jestem bardzo wdzięczny sprawozdawcy, że zdołał w tak mocnych słowach wypowiedzieć się w sprawie poszanowania praw mniejszości religijnych, w tym chrześcijan, którzy są tam od 2000 lat, że w tak mocnych słowach był w stanie powiedzieć na temat ochrony wolności religijnej. Tak, bez poszanowania wolności religijnej w tym regionie nie można wyobrazić sobie trwałych podstaw dla pokoju, dlatego ta sprawa powinna na stałe być wpisana do agendy naszych corocznych szczytów politycznych.

 
  
MPphoto
 

  Fiorello Provera (EFD). - Signor Presidente, onorevoli colleghi, siamo favorevoli all'accordo con l'Iraq, perché rappresenta un canale di comunicazione aperto e costante tra l'Europa e un paese che esce dalla guerra e vuole costruire la democrazia senza averla mai conosciuta nella sua storia.

Le difficoltà sono molte: ci sono conflitti interreligiosi tra sunniti e sciiti, con attentati gravi e frequenti; i rapporti fra il Kurdistan e il resto del paese sono difficili; la rappresentanza delle minoranze nell'ambito del governo e delle istituzioni è scarsa e assistiamo a una fuga massiccia di cittadini iracheni nei paesi vicini e in Europa. Questi non sono i soli problemi gravi dell'Iraq: sono stati citati la corruzione e la pressione esercitata dall'Iran nelle questioni interne irachene.

Il nostro compito è di aiutare questo paese offrendo la nostra esperienza nella costruzione della democrazia e dello Stato di diritto, con tutti gli strumenti tecnici che possiamo fornire ma soprattutto con una forte pressione politica, piuttosto che attraverso sostegni finanziari di cui l'Iraq ha meno bisogno. Questo accordo è quindi il primo passo di un lungo cammino, senza dimenticare il nostro motto "more for more and less for less".

 
  
MPphoto
 

  Krzysztof Lisek (PPE). - Panie Przewodniczący! Pani Komisarz! Pani Minister! Jeszce do niedawna, dziesięć lat temu, mówiliśmy o Iraku jako o terenie frontowym i wsłuchiwaliśmy się w doniesienia, można powiedzieć, wojenne z interwencji, w której uczestniczyła również część państw Unii Europejskiej. Pamiętamy, jak duże to budziło emocje. Mój kraj, Polska, również uczestniczył wojskowo w tej interwencji, w tej interwencji sił międzynarodowych pod wodzą Stanów Zjednoczonych, ale były państwa, które miały inną opinię.

Dzisiaj to budzi mniejsze emocje, ale jak widać różnica zdań pozostała. Na szczęście dzisiaj mówimy nie o wysyłaniu wojsk do Iraku, mówimy o umowie o partnerstwie i współpracy między Unią Europejską a Republiką Iraku. To niezwykle ważna sprawa z wielu względów. Nadal ze względów bezpieczeństwa w regionie. W obliczu dramatycznej sytuacji w Syrii bardzo byśmy chcieli, aby w Iraku był pokój i spokój i aby można było liczyć na to, że te napięcia wewnętrzne zmaleją – napięcia między szyitami a sunnitami, napięcia dotyczące Kurdystanu – że uda się zwalczyć działalność takiej irackiej odnogi Al-Kaidy, która mimo wszystko jeszcze działa. Więc te wyzwania istnieją, ale poza sprawami bezpieczeństwa oczywiście musimy myśleć o przyszłości w kontekście współpracy gospodarczej i współpracy politycznej, jak mówiło tu wielu mówców. Irak jest na początku drogi do budowania normalnego, stabilnego, demokratycznego państwa i oczywiście ze wszech miar i Unia Europejska, i jej instytucje, jak i państwa członkowskie powinny w tym pomóc, powinny działać na rzecz demokratyzacji i modernizacji Iraku.

 
  
MPphoto
 

  Silvia Costa (S&D). - Signor Presidente, onorevoli colleghi, ringrazio il relatore, naturalmente anche la Commissione e il Consiglio per i loro interventi. Vorrei dire che con questo l'accordo di partenariato e cooperazione noi possiamo finalmente entrare in una nuova e significativa fase delle relazioni bilaterali tra Unione europea e Iraq in ambito politico – vorrei ricordarlo – commerciale e di cooperazione allo sviluppo, dopo la nascita del governo e del parlamento iracheno e l'adozione della nuova costituzione a seguito delle elezioni del 2010 e in vista, fra l'altro, di appuntamenti politici importanti come le elezioni del 2014.

Dopo le drammatiche vicende controverse dell'intervento in Iraq e la destituzione di Saddam Hussein richiamata prima (paesi diversi hanno avuto posizioni diverse, anche il mio paese), oggi siamo di fronte anche ad azioni di sostegno già intraprese dall'Europa per il processo di democratizzazione. Penso anche all'apertura importante di una sua delegazione a Bagdad, a cui devono seguire altre sedi in quel paese; penso anche al fatto che l'attuale fase è caratterizzata da alcuni importanti risultati – che vanno anche riconosciuti – sulla difficile via della riconciliazione nazionale e della normalizzazione.

Cito solo due aspetti: l'intesa politica tra i leader iracheni per un governo di unità nazionale e l'istituzione di un'Alta commissione per i diritti umani come istituzione indipendente che va rafforzata. Certo, non ci sfuggono senz'altro, collega Stevenson, le forti problematicità e criticità: penso alle esecuzioni capitali in aumento; penso alle persecuzioni e violenze contro le minoranze, in particolare cristiane – si parla di 100 000 cristiani costretti all'esilio – penso alle torture con cui si estorcono confessioni; alla concentrazione nelle mani del Primo ministro Maliki dei ministeri dell'Interno e della Difesa e del Consiglio di sicurezza nazionale, nonché alle questioni relative ai profughi e ai rifugiati.

Questo accordo, come alcuni colleghi hanno detto – e io condivido – consente finalmente all'Unione europea di porre le basi per un dialogo rafforzato, prima di tutto a livello politico, su questioni come la pace, la politica estera, la sicurezza, la riconciliazione nazionale, lo Stato di diritto, i diritti umani e la stabilità, creando altresì organismi permanenti – anche parlamentari – come la Commissione di cooperazione parlamentare, insieme al Consiglio e al Comitato di cooperazione, che rafforzeranno un dialogo istituzionale costante e non saltuario.

Una questione importante per noi è il sostegno – da parte dell'Unione europea ma anche dell'ONU – inteso a risolvere le emergenze umanitarie del popolo iracheno, considerando il milione mezzo di profughi dentro e fuori del paese. Sappiamo che c'è un altro tema molto delicato: abbiamo udito nella delegazione Iraq-UE, di cui sono vicepresidente, molte testimonianze, anche rispetto al problema del trasferimento dei residenti dal campo Ashraf al campo Liberty e verso altri paesi, in collaborazione con l'azione intelligente del rappresentante speciale dell'ONU, Martin Koppler, che da mesi rivolge appelli anche agli Stati membri, perché facilitino un loro reinsediamento e consentano anche un loro rimpatrio individuale….

(Il Presidente interrompe l'oratore)

(L'oratore accetta di rispondere a una domanda "cartellino blu" (articolo 149, paragrafo 8, del regolamento)).

 
  
MPphoto
 

  Paul Rübig (PPE), Frage nach dem Verfahren der blauen Karte. – Herr Präsident, ich habe eine Frage an Frau Costa betreffend die Zusammenarbeit. Frau Costa, Sie haben von Zusammenarbeit gesprochen. Glauben Sie, dass wir eine Chance haben, z. B. in den Bereichen Wissenschaft, Bildung oder kleine und mittlere Unternehmungen neue Kontakte knüpfen zu können und hier die Hand zur Zusammenarbeit reichen könnten?

 
  
MPphoto
 

  Silvia Costa (S&D), Risposta a una domanda "cartellino blu". – Signor Presidente, trovo che l'importanza di questo accordo quadro sia proprio quella di garantire forme nuove di cooperazione anche economica, anche per sostenere sanità, istruzione ed economia e quindi ripresa dell'occupazione, ma in un quadro che è quello del "more for more", in cui è prevista una clausola di salvaguardia per cui, contestualmente a questi sostegni, ci deve essere anche il rispetto dei diritti umani, altrimenti vi saranno conseguenze anche sulle relazioni commerciali ed economiche.

 
  
MPphoto
 

  Norica Nicolai (ALDE). - Din luările de poziţie ale colegilor mei de până acum, mai degrabă s-ar impune concluzia că n-ar trebui să discutăm despre acest acord de parteneriat şi cooperare. Opinia mea este însă că aceste acorduri dau posibilitatea Uniunii Europene să fie un actor politic relevant, să intre în terenul jocului politic şi să nu îşi mai aroge doar drepturile de a sta la galerie şi de a critica, pentru că eşti la fel de vinovat atunci când critici fără să oferi soluţii.

Acest acord de parteneriat şi cooperare dă şansa Uniunii Europene să se implice în găsirea unor soluţii în situaţia Irakului. O situaţie faţă de care Uniunea Europeană trebuie să îşi asume un anume rol de vinovăţie. Să nu uităm evenimentele de acum zece ani şi cu câtă uşurinţă am susţinut Statele Unite în acest război.

Cred însă că acest acord de parteneriat şi cooperare este foarte important din punct de vedere securitar. Ce ne dorim? Ne dorim un Irak despre care ştim toţi că este măcinat de conflicte etnice, un Irak care se poate destataliza şi poate ajunge într-un război civil, de tipul celui sirian? Avem capacitatea, ca Uniune Europeană, să găsim soluţii pentru pace în zonă? Avem această capacitate, în măsura în care suntem implicaţi politic. Iar acest tratat şi acest acord dau posibilitatea Uniunii Europene să se implice.

Parteneriatul este benefic amândurora: nouă pentru că, trebuie să recunoaştem, are o componentă economică importantă; Irakului îi este benefic pentru că, din punctul meu de vedere, putem exporta know-how-ul nostru democratic şi putem susţine instituţiile democratice în consolidarea lor. Cu o singură condiţie: să nu existe foarte mulţi care sunt interesaţi să le ia resursele acelora care au o problemă de supravieţuire în momentul de faţă, să le fure, de fapt, aceste resurse. Resursele irakiene trebuie drămuite cu grijă de guvernul irakian şi, pentru acest lucru, Uniunea Europeană trebuie să dea o şansă poporului, şi nu guvernului.

 
  
MPphoto
 

  Charles Tannock (ECR). - Mr President, it is clear that Iraq has made some progress since the fall of Saddam Hussein, but key concerns remain about the stability of the country and the state of human rights within it. Iraq’s government is fragile and its people continue to face the daily anxiety of terrorism and intercommunal violence. Only today, ten people were reportedly killed in an attack on political offices in Kirkuk.

The ECR, my group, accepts the need for a PCA; we must engage economically and politically with the Iraqis and help them to realise their aspirations as best we can. Nevertheless, the level of government corruption is a major concern, as is the al-Maliki Shia-dominated support for both Iran and Syria. It has dented its credibility enormously by permitting the flow of Iranian arms to President Assad. We cannot ignore the human rights outlook: well over a hundred inmates were executed last year, with numerous reports of police torture and forced confessions, while women and minorities such as the Christians face acute lack of state protection, and homophobic violence has reportedly been increasing. There are also grave fears over the freedom of expression and the safety of journalists.

On a separate note, we are seriously concerned over the threat to send PMOI inmates, now moved to Camp Liberty from Camp Ashraf, back to Iran, with a direct possibility of torture and execution. I do, however, support the prosperity and stability of the Kurdish autonomous democratic region, which is now exporting oil directly to Turkey. We must hope that this stability can be extended to the whole country eventually.

 
  
MPphoto
 

  Frank Vanhecke (EFD). - Ik denk dat ons er een beetje te gemakkelijk van af maken indien wij het systematische en aanhoudende geweld tegen christenen in Irak en de massale uittocht van christenen waartoe dat geweld heeft geleid, enkel met woorden betreuren en indien wij eigenlijk de politieke moed missen om aan wat wij betreuren ook politieke gevolgen te verbinden.

De kern van de zaak is dat de Iraakse overheid niets, maar dan ook niets doet om de veiligheid van de christenen te waarborgen. Dat is trouwens geen alleenstaand geval in grotendeels islamitische landen. Dat alles kunnen wij letterlijk lezen in een van de jongste verslagen van de Human Rights Watch. Bijna nooit worden aanvallen of moordpartijen op christenen onderzocht, laat staan dat mensen ervoor worden veroordeeld. Maar dat alles vormt blijkbaar geen beletsel voor ons om met de politiek verantwoordelijken van dat land een samenwerkingsovereenkomst af te sluiten. Ik denk dat wij echt oprecht niet genoeg doen om van het mensenrechtenbeleid van de Europese Unie meer dan enkel holle retoriek te maken. En ik betreur dat.

 
  
MPphoto
 

  Eduard Kukan (PPE). - Mr President, the partnership and cooperation agreement with Iraq, the first contractual relations agreement with this country, is an important step in EU-Iraq relations. Such an agreement is needed.

The recent situation in Iraq however shows that certain difficulties might cause it to fail. The stability of the country and the respect and guarantee of fundamental human rights appear to be the major ones. Maliki’s government has been heavily criticised, especially over issues related to democracy, respect for human rights and taking institutional control of the country.

This has been echoed by rallies and demonstrations. Moreover some extreme incidents taking place in the country, which were mentioned here in this debate, provide insight into deeper problems.

I would like to mention a particular point, despite opposing views expressed by previous speakers: I think it is completely legitimate for us, the European Union, to call on the Iraqi Government to improve the living conditions of the people who stay in Camp Liberty by converting it into a fully-fledged refugee camp with all related necessities and also to call on the government to allow the people to use their property.

Bearing this in mind, I am concerned about signing the agreement at this time. Nevertheless, I think that we should be engaged with Iraq and have instruments at hand in order to develop relations with the country. At the same time I am glad that the main elements of the agreement include clauses on political dialogue and human rights and also clauses on combating terrorism.

 
  
MPphoto
 

  Ioan Mircea Paşcu (S&D). - Mr President, I will start with the conclusion. The agreement will be approved. This is my opinion.

The real question is: to what extent does the agreement represent an effective instrument permitting the EU to support the reintegration of a democratic Iraq into the international community and its institutions, including the WTO?

Iraq, however, is still facing formidable challenges both internally and externally. Internally – with my Romanian experience in mind – the main challenge to the Iraqi authorities is to provide their citizens with basic services, such as decent living conditions, health and education and above all security. The Iraqi citizens should be convinced that their life is now better than how it was under Saddam, otherwise all sacrifices would seem to have been in vain and the momentum for change will fade away.

The Iraqi authorities still have a long way to go in order to reconcile the old traditions with their new democracy and respect for law and human rights – above all the right of minorities to live – and with having a federalist state organisation.

The external challenges are also impressive. In that respect, there is no secret that with regard to Syria Iraq does not share the EU’s perceptions and positions, where it is quietly supporting the Assad regime, sometimes in apparent conjunction with Iran. However, such differences do not annul the value of the present agreement which will hopefully provide the framework for their discussion.

 
  
MPphoto
 

  Tomasz Piotr Poręba (ECR). - Panie Przewodniczący! Debatujemy dzisiaj o ważnym porozumieniu, porozumieniu o współpracy z Irakiem, którego zapisy, jeżeli będą rygorystycznie przestrzegane, wierzę, że przyspieszą rozwój tego kraju i doprowadzą do uspokojenia sytuacji w regionie. Niemniej jednak nie można, rozmawiając dzisiaj o Iraku, nie wspomnieć przynajmniej o trzech sprawach, które determinują rozwój sytuacji w tym kraju i sytuację polityczną w tym regionie.

Po pierwsze, jeżeli chodzi o wszechobecną korupcję w Iraku, myślę, że Irak bije wszelkie rekordy. To jest coś, co absolutnie powinno być w przyszłości przedmiotem mocnego nacisku ze strony Unii Europejskiej, żeby tę sytuację zmienić. Po drugie, sytuacja chrześcijan – wiele tysięcy chrześcijan, setki chrześcijan wypędzanych z domów, wyrzucanych, mordowanych, gwałconych – to jest coś, co musi być również przedmiotem asertywnej, dobrej podstawy dyplomacji europejskiej w przyszłości w relacji z Irakiem, aby tę sprawę podnosić. I wreszcie trzecia sprawa to kwestia wątpliwego działania rządu irackiego w kontekście pomocy reżimowi syryjskiemu, w kontekście współpracy z Iranem. To są trzy rzeczy, które w przyszłości będą wymagać zdecydowanej postawy dyplomacji unijnej, Unii Europejskiej, aby je w przyszłości również w relacjach z Irakiem zmienić i pomóc Irakowi te sytuacje i te sprawy rozwiązać.

 
  
MPphoto
 

  Jacek Olgierd Kurski (EFD). - Panie Przewodniczący! Irak, podobnie jak cały Półwysep Arabski, jest niezwykle ważny z punktu widzenia strategicznego i geopolitycznego zainteresowania Unii Europejskiej. Procesy demokratyzacji Iraku, jak również westernizacji tego kraju, wymagają wsparcia. Z tego punktu widzenia porozumienie o partnerstwie i współpracy Unii z Irakiem zasługuje na słowa najwyższego uznania.

Jest jednak jedno wielkie „ale” – to są prawa człowieka. Nie można współpracy, partnerstwa i handlu przehandlowywać za gwałcenie praw człowieka. Jest szyderczym i złowieszczym paradoksem, że 250 tys. chrześcijan w Iraku miało względnie większy spokój pod rządami totalitarnego i zbrodniczego reżimu Saddama Hussaina niż obecnie. Obecnie widzimy wejście agresywnego islamu, które skutkuje mordami, gwałtami i prześladowaniem nie tylko w Syrii czy w Mali, ale również w Iraku. Należy zażądać od władz Iraku, aby zagwarantowały w konstytucji, w ustawach, ale przede wszystkim w codziennej praktyce przestrzeganie praw człowieka względem wszystkich chrześcijan w Iraku.

 
  
MPphoto
 

  Tunne Kelam (PPE). - Mr President, I would like to warmly welcome the Minister for the next six months.

I think it is a bold initiative by the European Union to engage Iraq as a long-term partner and take co-responsibility for building a stable democracy there. It is good that Mr Mauro’s report stresses the basic principle that using Iraqi oil resources should be conditional on the implementation of the rule of law and full compliance with international standards for contracts.

The crucial problem, however, is the fragility and instability of the Iraqi state. The two-year-old Erbil Agreement, while creating a national unity government, has unfortunately not been carried into practice. Instead, the Prime Minister has concentrated more and more power in his own hands. The situation of the religious and ethnic minorities remains extremely precarious. This is especially true of Christians, whose numbers have dwindled to less than one percent. We are seeing this historic minority disappear before our eyes, and we should take co-responsibility for this too.

One trend which the report does not fully address is the long-term impact that Iran’s military dictatorship and secret services are exercising on majority Shiite politicians, especially the Prime Minister. The question to be answered before any PCA can be signed is: how can we expect our future partner to be reliable and democratic while retaining such intimate relations with the aggressive and terrorist-exporting regime of Tehran, against whom the EU is applying sanctions? I think the present wording of paragraph 17 is very unfortunate. I think it needs to be corrected and the safety and freedom of individual choice of Ashraf residents should be fully respected.

 
  
  

ΠΡΟΕΔΡΙΑ: ΓΕΩΡΓΙΟΣ ΠΑΠΑΣΤΑΜΚΟΣ
Αντιπρόεδρος

 
  
MPphoto
 

  Emine Bozkurt (S&D). - Mr President, in Iraq tensions among religious and ethnic groups are on the rise. The situation in the country is worsening. At such a critical time the EU is concluding a partnership and cooperation agreement with Iraq.

This year started with the killing of an Assyrian woman. She was not the first to be murdered because of her religion. Assyrians in Iraq do not feel safe. Their churches are under attack and perpetrators are not being brought to justice. In a country where individual ethnic groups have their own police force, the Assyrians lack any police protection. The same is true of the Turkmens of Iraq. They are also alarmed by a wave of assassinations and abductions targeting their community. They face discrimination in the labour market and suffer from arbitrary detentions.

I support the Partnership and Cooperation Agreement, not in spite of, but because of these problems. The people of Iraq need a deep, sustainable democracy, based on human rights, equality and the rule of law. How is the EU going to make sure that these principles are being upheld?

 
  
MPphoto
 

  Mirosław Piotrowski (ECR). - W przedłożonej rezolucji w sprawie Umowy o partnerstwie i współpracy między Unią Europejską i Irakiem w punkcie 14. zwracamy uwagę jako Parlament Europejski na ciągłe stosowanie w tym kraju przemocy skierowanej przeciwko wspólnotom wyznaniowym, w tym mniejszościom chrześcijańskim. Dobrze, że zapis taki figuruje, choć musimy dopilnować, i o to apeluję także do wiceprzewodniczącej komisji / wysokiej przedstawiciel Unii Europejskiej do spraw zagranicznych i polityki bezpieczeństwa, aby, kontaktując się z władzami Iraku, kwestię tę potraktowała niezwykle poważnie.

Unia Europejska posiadająca korzenie chrześcijańskie nie może przejść do porządku dziennego nad tym, że jej nowy partner – Irak – figuruje na czwartym miejscu światowego indeksu prześladowań chrześcijan opublikowanego przez międzynarodową organizację „Open Doors”. Organizacja ta alarmuje, że tendencje antychrześcijańskie się tam nasilają. Od wielu lat obserwujemy nie tylko ataki na kościoły chrześcijańskie, ale także zabójstwa, porwania i inne formy przemocy wobec chrześcijan. Kilkanaście lat temu w Iraku było 1 200 000 chrześcijan, a z powodu prześladowań większość musiała opuścić kraj i pozostała ich tam zaledwie ¼. Chciałbym mieć nadzieję, że dzisiejsza rezolucja stanie się instrumentem realnych działań na rzecz ochrony chrześcijan w Iraku.

 
  
MPphoto
 

  Sari Essayah (PPE). - Arvoisa puhemies, hyvä ministeri, mietinnössä EU:n ja Irakin välisestä kumppanuus- ja yhteistyösopimuksesta on nostettu esille monia yhteistyön mahdollisuuksia mutta myös suuria haasteita, joita on pystyttävä Irakissa vielä ratkaisemaan.

Erityisen tärkeää on seurata maan etenemistä ihmisoikeuksien ja hyvän hallinnon alalla. Demokratian, ihmisoikeuksien ja vakauden edistyminen on maan tulevaisuuden kannalta tärkeämpää kuin vain kaupan ja investointien edistäminen. Muutoin käy kuten usein luonnonvaroiltaan rikkaissa maissa: lisääntyvästä kaupasta hyötyy vain eliitti ja vauraus keskittyy harvoille. Tavallisen kansan kärsimykset jatkuvat. Laajalle levinnyt korruptio Irakissa vielä edesauttaa tätä huonoa kehitystä.

Vaikka pidän tärkeänä sopimuksen kannustavaa luonnetta Irakille matkalla kohti parempaa, olen kriittinen Malikin johtaman nykyhallinnon tapaan johtaa maata. Ihmisoikeuksia poljetaan, kuolemanrangaistusta käytetään, lasten ja naisten asema on heikko ja uskonnolliset ja etniset ristiriidat repivät maata. Kristittyjen vaino on jatkuvaa ja tuhannet heistä pakenevat maasta.

On myös ymmärrettävä, että ulkovalloilla, kuten Iranilla ja tärkeimmillä arabimailla, Syyrian Assadin hallinnolla ja Saudi-Arabialla, on huomattava vaikutusvalta Irakin politiikkaan. Erityisesti Iranin vaikutusvallan kasvusta Irakissa tulisi olla huolissaan, sillä se pyrkii lietsomaan sunnien ja šiiojen vastakkainasettelua ja on painostanut Irakia siinä, kuinka he ovat kohdelleet Iranin opposition edustajia, jotka ovat juuttuneet epäinhimillisiin olosuhteisiin Camp Ashrafin ja Libertyn leireille.

Aivan kuten kollega Kelam täällä sanoi, tältä osin päätöslauselmassa on mielestäni selvä virhe 17 kappaleessa, jossa puhutaan Irakin viranomaisten sitoutumisesta asianomaisten asuinolojen järjestämiseen leireillä, koska tilannehan on juuri päinvastoin. Demokraattinen, ihmisoikeuksia kunnioittava ja vakaa Irak on vielä kaukainen haave. Siksi on pakko realistisesti pohtia, onko aika ollut kypsä tähän sopimukseen, ja onko tämä paras tapa tukea Irakin demokratiapyrkimyksiä?

 
  
MPphoto
 

  Adam Bielan (ECR). - Panie Przewodniczący! Irak jest ważnym eksporterem paliw, co przekłada się bezpośrednio na jego pozycję na międzynarodowym rynku energii. Umacnianie wzajemnych relacji, szczególnie w obliczu skutków niedawnej wojny, jest fundamentem polityki opartej na pokoju i bezpieczeństwie. Leży zatem w interesie nas wszystkich. Warto zwrócić uwagę, że umowa zawiera klauzule nakazujące działania w zakresie zwalczania terroryzmu, nielegalnego handlu bronią oraz nierozprzestrzeniania broni masowego rażenia. Nakłada również na Irak szereg zobowiązań dotyczących przestrzegania praw człowieka, które są warunkami realizacji programów współpracy.

Należy wspierać działania na rzecz pełnej demokratyzacji tego kraju, aby, w odróżnieniu od innych państw regionu, Bagdad stał się strażnikiem wolności i wyrazicielem swobód obywatelskich, w tym poszanowania praw kobiet i dzieci. Wolny, demokratyczny i silny gospodarczo Irak może być stabilizatorem dla Bliskiego Wschodu, stymulując globalny wzrost bezpieczeństwa i dobrobytu. To strategia na lata, jednakże nasze zaangażowanie przyniesie znakomite profity w przyszłości. Pamiętajmy o prawach mniejszości religijnych! Priorytetem w stosunkach z Irakiem musi być eliminowanie napięć na tle religijnym, ze szczególnym uwzględnieniem ochrony chrześcijan.

 
  
MPphoto
 

  Ryszard Czarnecki (ECR). - Mr President, we express our solidarity with the people of Iraq. We support their calls for democracy and for the dictator of Iraq to resign. He is a puppet of the Mullahs in Iran and is supporting the real butcher of Syria, Bashar al-Assad.

We are also very concerned about the situation of the Iranian opposition in Iraq, members of PMOI. The UN Envoy, Martin Kobler has been an absolute disgrace to the values of the United Nations. General Secretary Ban Ki-Moon should replace him, because this man is working hand in hand with the Iranian regime against the Iraqi people, including Christians and also against the Ashraf residents.

We call on Baroness Ashton to be active and to put human rights and democracy first instead of having a good diplomatic relationship and signing business deals with a dictator.

 
  
 

Διαδικασία Catch-the-eye

 
  
MPphoto
 

  Seán Kelly (PPE). - A Uachtaráin, aontaím leis na hóráidí iontacha atá tugtha ag a lán Feisirí faoin ábhar seo agus tacaím leis an gcuid is mó de na pointí ann.

In relation to Iraq it is great actually that we are not talking about bombing them as we did in the time of that dreadful dictator Saddam Hussein. People have been asking the question: is it right that we should be having closer cooperation with them now? I think Ms Bozkurt was quite right, because of their difficulties now is the time to have closer cooperation and partnership with them and I welcome the proposals.

However, there are two caveats. Number one, my party is the EPP Christian Democrats and we have to ensure that Christian minorities are protected and recognised in Iraq. I think that is our duty – knowing our history as Tunne Kelam pointed out. The second is that we must ensure that the Prime Minister does not move to a dictatorship. We have to nourish them towards democracy.

 
  
MPphoto
 

  Marina Yannakoudakis (ECR). - Mr President, a few months ago I met with a group of my London constituents who were refugees from Camp Ashraf. I met them alongside their local MP, Mike Freer, and my colleague, Struan Stevenson, who is, quite rightly, a hero to those dissidents who have endured the horrors of the camp. The stories I heard from the former residents were extremely shocking. One woman related how her brother had been killed in the camp by Iraqi forces.

So far the international community has failed the refugees and that includes the European Union. Baroness Ashton’s call for an investigation into the Ashraf massacre fell on deaf ears. No investigation ever occurred. Instead we are here discussing a trade agreement. We cannot turn our backs on the refugees of Camp Ashraf and the new camp, which is almost mockingly named Camp Liberty. The challenge of rebuilding Iraq is a great one, but we must never lose sight of the fragile human rights situation in the country.

 
  
MPphoto
 

  Jaroslav Paška (EFD). - Irak je krajina, ktorá, ako sa dnes zdá, len kvôli chybným spravodajským informáciám prešla krutou vojnou, pri ktorej ju medzinárodné intervenčné jednotky totálne zdecimovali.

Malý podiel na ničení tejto krajiny mali aj niektoré naše členské štáty. A preto je istou morálnou povinnosťou Únie napomôcť stabilizáciu a hospodársky rozvoj dnešného Iraku.

Očakávam preto, že Dohoda o partnerstve a spolupráci medzi Európskou úniou a Irakom otvorí aj nové možnosti ingerencie podporných programov Únie tak, aby sme sa mohli efektívnejšie podieľať na demokratizácii tejto krajiny.

Podpora dôsledného uplatňovania ľudských práv, najmä práv žien či práv na slobodu vierovyznania je dôležitou výzvou pre našu výraznejšiu angažovanosť v ešte len krátko formovanom, nie veľmi stabilnom demokratickom prostredí.

Rovnako podpora rozvoja vzdelávania, ako aj podpora rozvoja zdravotníctva sú zmysluplným cieľom.

Objektívne si však musíme priznať, že zatiaľ ešte v pomerne rozháranej krajine sú podmienky pre absorpciu našich iniciatív veľmi zložité.

 
  
MPphoto
 

  Janusz Władysław Zemke (S&D). - Otóż ja uważam, że ta umowa o partnerstwie i współpracy między UE i Irakiem jest wyjątkowo ważnym dokumentem. Umowa ta bowiem ma szansę na to, by Unia pomagała Irakowi w praktyce, a nie tylko w deklaracjach, by Irak w nadchodzących latach mógł się dalej stabilizować, by w tym kraju następował rozwój i postępowała demokratyzacja. Jest to wyjątkowo pilne i konieczne, gdyż w Iraku ciągle istnieje realna groźba powrotu do wojny domowej.

Ta umowa przewiduje cały szereg różnych działań. Chciałbym jednak zwrócić uwagę na fakt, że umowa nie obejmuje bardzo ważnej sfery. Tą ważną sferą jest edukacja i inwestycje w ludzi młodych. Bardzo bym namawiał Komisję Europejską, żeby Unia stworzyła specjalny program stypendialny dla młodych, wybitnie zdolnych Irakijczyków – to by była inwestycja w przyszłość.

 
  
MPphoto
 

  Andreas Mölzer (NI). - Herr Präsident! Ob das anstehende Partnerschaftsabkommen mit der EU dem Irak tatsächlich eine neue Chance eröffnet, muss leider angesichts der hitzigen innerirakischen Debatte über die Rechtsstaatlichkeit und der anhaltenden Protestwellen und Anschläge bezweifelt werden. Feststeht, dass die aktuelle Situation im Irak hochexplosiv ist. Die Hoffnung, dass Neuwahlen zur Entspannung beitragen können, wird ein unrealistischer Wunschtraum bleiben, befürchte ich. Daran werden auch die jüngsten Gefangenenfreilassungen wenig ändern. Bekanntlich fordern die Sunniten eine Generalamnestie und die Abschaffung des Antiterrorgesetzes. Das wird bekanntlich von den Schiiten und den Kurden kategorisch abgelehnt. Dies könnte im explosiven Umfeld neu ausbrechender Gebietsstreitigkeiten allzu leicht zu Gewaltausbrüchen bis hin zum Zerfall des Irak führen.

Gerade um die Entwicklung des Friedens zu sichern, sollte die EU mit dem Partnerschaftsabkommen meines Erachtens zumindest bis nach den anstehenden Neuwahlen zuwarten. Das wäre ein Gebot der Vernunft.

 
  
MPphoto
 

  Oreste Rossi (EFD). - Signor Presidente, onorevoli colleghi, credo che prima di poter parlare di rapporti tra Unione europea e Iraq, si debba risolvere la situazione dei rifugiati di Camp Ashraf e di Camp Liberty che si trovano in Iraq. Queste persone, perseguitati politici del regime iraniano, hanno vissuto per 26 anni a Camp Ashraf e lo scorso anno sono state quasi tutte trasferite a Camp Liberty, che doveva essere una località di transito. In realtà, è di fatto diventata una prigione, così come la ha definita il gruppo di lavoro sulle detenzioni arbitrarie del Consiglio per i diritti umani. Lo stesso UNHCR si rifiuta di riconoscere Camp Liberty come campo per rifugiati. Inoltre, il governo iracheno vuole appropriarsi di tutti i beni, mobili e immobili, dei profughi iraniani trasferiti da Camp Ashraf a Camp Liberty.

Chiedo che la Baronessa Ashton e le Nazioni Unite si attivino per far riconoscere Camp Liberty come campo profughi, con i relativi diritti per i suoi presidenti, oppure che si permetta loro di ritornare ad Ashraf in attesa di una soluzione condivisa alla tragica situazione in cui si trovano. Alla luce dei fatti, occorre anche verificare il corretto operato di Martin Koppler, rappresentante Onu in Iraq.

 
  
 

(Λήξη της διαδικασίας Catch-the-eye)

 
  
MPphoto
 

  Lucinda Creighton, President-in-Office of the Council, on behalf of the Vice-President of the Commission/High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy. − Mr President, thank you very much for your kind words, which I appreciate. I would like once again to thank Members for a very comprehensive debate which I think has touched on a wide variety of very important issues which are really central to this issue.

From what I have heard in the course of this debate, notwithstanding the very genuine and very serious and grave concerns which have been expressed, it is clear that there is, broadly speaking, very strong support for the Partnership and Cooperation Agreement between the EU and Iraq. I welcome that. I think it is extremely important that, as we support Iraq on the road to democracy – building stability, respect for human rights and fundamental freedoms – we do so from the position of being a relevant actor. I think one Member, Ms Nicolai, made the point that it is essential that the EU become a relevant actor rather than just simply criticising from afar. I think that is the risk that we run if we do not fully engage in this process and seize this opportunity.

There are many very relevant and important comments which I have registered which have been made by Members – Ms Saïfi, Ms Koppa, Mr Kelam – raising issues about the need for development, the need to pave the way for Iraqi membership of the ICC and to develop a partnership through this process with Iraq, while also recognising the major challenges that exist in terms of religious minorities. Many Members have made reference to the very serious question of Christian minorities, prisoners’ rights, the rise in executions, which I addressed in my opening remarks in respect of the death penalty, and the abuse of the death penalty, which is a major cause for concern.

I will just try to address some specific questions and issues that have been raised. In answer to Ms Gomes, we definitely want to give more autonomy and to improve our delegation accommodation in Baghdad, there is no question about that, and we are working on it. But of course it is necessary to have the appropriate financial resources in order to do that, and that is a challenge which we all face in the EU.

In response to Mr Stevenson, Ms Gomes and many other Members, I share your concern about the ongoing events taking place in Iraq. In the different communities there is certainly a large degree of uneasiness and tension, which is mounting, and major challenges face the administration there, as well as the civilian population. I think again it is important to stress that these tensions are the very reason why this agreement is so important. It is more crucial that the EU remain close to the Iraqi nation, the Iraqi Government, and the Iraqi population, in order to make progress and to help to deal with this big challenge of the tensions between the various communities; that we build understanding and support; and that we do it from a position of influence and leverage.

As I mentioned, many of you – I think the majority of speakers – expressed deep concern about the Christian community. Here again, I think there is genuine reason for concern. It is an issue that has been raised constantly in our ongoing dialogue with the Iraqi authorities. It has been raised again and again, and the Vice-President/High Representative and her team are monitoring the situation very closely and are very vigilant about developments in that respect.

The same can be said about Camp Ashraf, which has been raised by a number of Members, together with the transfer to Camp Liberty. This is an extremely complex and very significant challenge, not only with regard to the present conditions of all those who have been transferred to the new camp, but also to the whole question about the future and how we can deal with the challenge of accommodating and finding options for those who are presently in Camp Liberty. I think this very clearly requires constructive engagement from EU Member States: a willingness to face this challenge and put in place practical solutions. It also requires the full cooperation of our international partners, and we are working on that. It is an ongoing process. I know that at times it is slower than we might like, but that is a reflection of the challenge that is involved. We are giving it constant attention and it is under discussion, as I said, amongst the Member States and indeed with our international partners.

I just want to reiterate the point that I think this agreement is extremely important. It is a key tool, a tool that can be used constructively by the European Union to promote and defend our common interests and our shared values. That is a very powerful tool that we cannot underestimate.

Just to conclude, let me stress that the EU is deeply committed to underpinning the new partnership with continued assistance and, despite Iraq’s significant resources, targeted support – as has been pointed out by a number of Members – is, clearly, still critically needed. The EU will focus on delivering capacity-building programmes and technical assistance where they are most needed and where they have the greatest potential impact. For Iraq remains today, more than ever, very clearly, an indispensable strategic partner with the European Union at a moment when, as I said earlier, the whole region is facing major challenges and really does need to build a solid and very serious partnership with Europe and with our allies.

I would like to just conclude by again thanking Mr Salafranca Sánchez-Neyra, and particularly the rapporteur Mr Mauro, for the work that has been done on this file.

 
  
MPphoto
 

  José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Ponente. − Señor Presidente, señora Comisaria, señora Ministra, señor Secretario General, Señorías, quisiera hacer tres comentarios en relación con el debate que acabamos de mantener.

En primer lugar, he tomado buena nota de todas las observaciones, opiniones y preocupaciones que se han planteado en el curso del debate y tengo el propósito de darles cumplido traslado al ponente de este informe de cara a la preparación de la votación que tendrá lugar mañana en la Cámara.

En segundo lugar, señor Presidente, quisiera decir que he tenido la oportunidad de constatar que hay miembros de esta Cámara que siguen aferrándose –yo diría de forma obsesiva y un poco demagógica– al pasado. Y solamente se aferra al pasado de esa manera quien tiene miedo de construir y proyectar para el porvenir. La guerra de Irak transcurrió hace diez años, el mundo ha cambiado sustancialmente y ahora estamos en otra guerra.

A pesar de la fragilidad del proceso de transición y de las instituciones en Irak, a pesar de la violencia, a pesar de la situación de los derechos humanos, es evidente que la Unión Europea tiene que seguir apostando por prestar su contribución a los dividendos de la paz, de la comprensión, de la concordia, de la reconciliación y de la reconstrucción de ese país.

Y, en tercer y último lugar, señor Presidente, diría que este Acuerdo tiene que servir para hacer frente a las preocupaciones y para respaldar las preocupaciones que se han expresado en este hemiciclo sobre la situación de los derechos humanos, de la minoría cristiana y de otras, de las mujeres, y también de los derechos que de forma humanitaria asisten a las personas que integran en estos momentos el campo Liberty.

Este Parlamento se ha pronunciado en repetidas ocasiones sobre esta cuestión, la Ministra Creighton lo ha reconocido en la síntesis que ha hecho de las preocupaciones que varios miembros han presentado en esta ocasión. Y quiero decirle, señor Presidente, que he tomado muy buena nota del propósito de movilizar recursos importantes de la Unión Europea para ponerlos al servicio de las Naciones Unidas al objeto de que el Derecho humanitario que asiste a estas personas pueda ser garantizado.

 
  
MPphoto
 

  Πρόεδρος. - Έχω λάβει μια πρόταση ψηφίσματος(1)που έχει κατατεθεί σύμφωνα με το άρθρο 110, παράγραφος 2, του Κανονισμού.

Η συζήτηση έληξε.

Η ψηφοφορία θα διεξαχθεί αύριο στις 12 το μεσημέρι

Γραπτές δηλώσεις (άρθρο149)

 
  
MPphoto
 
 

  Jarosław Kalinowski (PPE), na piśmie. – Umowa z Irakiem to kontynuacja polityki państw unijnych wobec Iraku. Po wojnie ze Stanami Zjednoczonymi i zmianie ustroju naród tego kraju potrzebuje wsparcia. Wiele państw należących do Unii, w tym Polska, brało udział w tym konflikcie. Dlatego też naszym moralnym obowiązkiem jest wsparcie społeczeństwa Iraku. Nowa rzeczywistość stawia przed tym krajem wiele wyzwań dotyczących stabilizacji, budowy instytucji, a także właściwego wykorzystania tkwiącego w nim potencjału. Należy pamiętać o społeczeństwie, które wiele wycierpiało, a nadal nie może realizować podstawowych potrzeb, nie wspominając o dobrach wyższych, pozwalających na normalną edukację i rozwój. Współpraca i pomoc dla Iraku jest także istotna ze strategicznego punktu widzenia. Stabilny Irak to także szansa na większy spokój i względne porozumienie w regionie. To bardzo ważne, zwłaszcza ze względu na nieustająco objawiające się napięcia w tamtym rejonie świata.

 
  

(1)βλ. Συνοπτικά Πρακτικά

Правна информация - Политика за поверителност