Показалец 
 Назад 
 Напред 
 Пълен текст 
Процедура : 2008/0251(NLE)
Етапи на разглеждане в заседание
Етапи на разглеждане на документа : A7-0431/2012

Внесени текстове :

A7-0431/2012

Разисквания :

PV 16/01/2013 - 17
CRE 16/01/2013 - 17

Гласувания :

PV 17/01/2013 - 12.4
Обяснение на вота

Приети текстове :

P7_TA(2013)0025

Пълен протокол на разискванията
Четвъртък, 17 януари 2013 г. - Страсбург Редактирана версия

13.4. Временно споразумение, с което се установява рамка за Споразумение за икономическо партньорство между държавите от Източна и Южна Африка и Европейската общност (A7-0431/2012 - Daniel Caspary)
Видеозапис на изказванията
  

Explicaciones de voto orales

 
  
MPphoto
 

  Adam Bielan (ECR). - Panie Przewodniczący! Głównym celem umów handlowych z krajami AKP była zawsze integracja tych państw z gospodarką światową oraz wspieranie ich rozwoju poprzez promowanie rozwiązań opartych na stabilizacji i demokracji. Dotychczas podpisano niestety zaledwie jedną umowę o partnerstwie gospodarczym, z grupą państw karaibskich. Podnoszenie potencjału ekonomicznego jako podstawa ścisłej współpracy powinno odnosić się także do kontynentu afrykańskiego.

Większość państw Afryki Wschodniej i Południowej to kraje najsłabiej rozwinięte. Wymiana handlowa z tym regionem stanowi obecnie margines unijnego handlu międzynarodowego. Umowa przewiduje natomiast bezcłowy dostęp do rynków wspólnotowych, w odniesieniu do konkretnych towarów, a także otwarcie na europejski eksport w nadchodzących latach. Niesie więc korzyści dla obydwu stron, dodatkowo wzmacniając partnerstwo oraz dialog polityczny. Mimo, że obejmuje jedynie część krajów regionu, stanowi istotny wkład w procesie jego integracji. Dlatego popieram rezolucję i wyrażam zgodę na zawarcie tej umowy.

 
  
MPphoto
 

  Monica Luisa Macovei (PPE). - Mr President, I welcome an agreement which promotes economic cooperation between countries in Eastern and Southern Africa on the one hand and the European Union on the other. We must ensure that countries signing economic partnership agreements with the EU are offered a fair deal. We also must ensure that in these countries, in addition to the trade we can help to foster, there is a stable and well-functioning democracy. We must ensure that money does not go into private pockets; we must ensure that money really produces progress and is not subject to corruption or fraud.

I support the idea that economic partnerships with African countries are a good policy for the Union. We should recall, however, the conditionality criteria used for our neighbourhood partners. Some of these – deeper democracy, fair elections, impartial justice, anti-corruption measures and anti-fraud measures – could and should be included in future EPAs.

 
  
MPphoto
 

  Charles Tannock (ECR). - Mr President, I welcome the promotion of free trade as the cornerstone of EU external commercial policy. The Cotonou Agreement enabled African, Caribbean and Pacific countries to have a trade and development relationship with us covering not just trade in goods but also services, trade-related rules and development cooperation.

Because it was not possible in all ACP regions to finalise the negotiations before the Cotonou trade regime expired in December 2007, a series of interim agreements were concluded to minimise any disruption before the expiry date. So the interim EPA with Madagascar, Mauritius, Seychelles and Zimbabwe has to be seen as a stepping stone to a wider and more comprehensive deal currently under negotiation between the European Union and the whole of Eastern and Southern Africa.

We must encourage the negotiations for a comprehensive EPA with all countries of Eastern and Southern Africa, including those which did not join the interim one, such as Ethiopia, which is a country I know and have a lot of admiration for. We want to conclude an agreement at a regional level which supports sustainable development and fosters regional integration, because that is the way to prosperity and better development for the African continent.

 
  
MPphoto
 

  Bernd Posselt (PPE). - Herr Präsident! Der Kollege Caspary hat eine ausgezeichnete Arbeit gemacht, und ich stimme seinen Schlussfolgerungen zu. Aber ich muss trotzdem sagen: Das Ganze ist eine sehr schwierige Angelegenheit. Die Idee der Wirtschaftspartnerschaft ist hervorragend, zumal sie auch die politische Dimension und die Menschenrechte und die Unterstützung der Staatlichkeit umfasst.

Aber das Interimsabkommen ist schlichtweg ein Witz, es ist eine Karikatur dieser Wirtschaftspartnerschaft. Es ist ein winziger Stein auf dem Weg dorthin, es ist mehr ein Zeichen der Hoffnung, mehr ein Zeichen der Ermutigung an die Staaten der Region, sich wirklich zu einer regionalen Zusammenarbeit zusammenzuschließen. Das ist in ihrem und in unserem Interesse. Aber auch wir Europäer sollten geschlossen agieren und nicht – wie im Fall Madagaskar – plötzlich anfangen, in irgendeinen Wettlauf miteinander zu treten gegen die eigenen Sanktionen. Deshalb brauchen wir Geschlossenheit nicht nur in Afrika, sondern auch bei uns.

 
  
  

Explicaciones de voto por escrito

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. Aprovo a recomendação, considerando que em 2000, os Estados ACP e a UE concordaram em estabelecer novos acordos comerciais compatíveis com as regras da Organização Mundial de Comércio para substituir o regime unilateral de preferências comerciais aplicado pela UE às importações provenientes dos países ACP, que então vigorava. No âmbito do Acordo de Cotonu, a integração dos Estados ACP na economia mundial, a promoção do seu desenvolvimento sustentável e a criação de mercados regionais mais eficazes com normas previsíveis e estáveis constituem as pedras basilares de tal abordagem. Estes novos acordos assentarão na cooperação para o desenvolvimento da UE, que pretende reforçar as capacidades institucionais e de produção dos Estados ACP e apoiar os processos de adaptação necessários. Uma vez que os APE visam desenvolver e reforçar os processos de integração regional nos Estados ACP, foram realizadas negociações a nível regional com seis agrupamentos regionais de APE definidos pelos próprios Estados ACP. Desde então, o CARIFORUM foi o único grupo regional a assinar um APE completo. Deste modo, sou da opinião que deve ser tomada em conta a presente recomendação ao efetuarmos um Acordo de Parceria Económica entre o Estados de África Oriental e Austral com a Comunidade Europeia.

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Auconie (PPE), par écrit. – Ce texte vise à instaurer une situation juridique compatible avec les règles de l'Organisation mondiale du commerce en remplacement du régime unilatéral de préférences commerciales accordées par l'Union européenne aux importations des pays ACP. J’ai voté en faveur de ce texte qui est une avancée vers un accord global à venir et comporte une clause de rendez-vous prévoyant la poursuite des négociations.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. − Balsavau dėl šios rekomendacijos dėl Tarybos sprendimo sudaryti Rytų ir Pietų Afrikos valstybių ir Europos bendrijos bei jos valstybių narių laikinąjį susitarimą, nustatantį ekonominės partnerystės susitarimo pagrindą. Šiame laikinajame susitarime numatyta, kad prekes iš Mauricijaus, Madagaskaro, Seišelių ir Zimbabvės į Europos Sąjungos rinką galima eksportuoti be muitų ir kvotų. Šios šalys per 15 metų laipsniškai atvers savo rinkas Europos eksportui, tam tikras išimtis (daugiausia 20 proc. importo iš ES) taikydamos tam tikriems produktams, kuriuos jos laiko problemiškais. Šiuo susitarimu stiprinama šalių partnerių ir ES partnerystė. Juo sukuriamos naujos šalių dialogo priemonės (pvz., EPS komitetas), kuriomis bus sudarytos sąlygos produktyviai bendradarbiauti ir veiksmingai diskutuoti. Be to, laikinasis susitarimas yra dar vienas žingsnis siekiant regioninės integracijos. ES tam tikromis priemonėmis padeda siekti regioninės integracijos, pavyzdžiui, AKR šalių prekybai netaiko nuostatos dėl didžiausio palankumo statuso suteikimo ir leidžia Rytų ir Pietų Afrikos valstybėms išlaikyti regionines lengvatas. Taigi, laikinojo EPS pasirašymas – būtinas žingsnis, siekiant tvaraus šio regiono augimo. Be to, svarbu tęsti derybas dėl visapusiško susitarimo šiame regione, skatinant aktyvesnę prekybą, investicijas ir regioninę integraciją.

 
  
MPphoto
 
 

  John Bufton (EFD), in writing. − Those countries obviously need help and support to let them use their natural goods and production, but there are serious concerns about human rights, especially in Zimbabwe, so we decided to abstain.

 
  
MPphoto
 
 

  Minodora Cliveti (S&D), în scris. − Acordul de parteneriat economic între state din Africa de Est şi de Sud şi Comunitatea Europeană şi statele sale membre (AIPE) reprezintă o etapă necesară spre creşterea sustenabilă din regiune şi evidenţiază importanţa continuării negocierilor în vederea încheierii unui acord complet care să încurajeze comerţul, investiţiile şi integrarea regională în regiune. Acordul conţine dispoziţii privind regulile de origine, cooperarea pentru dezvoltare, pescuitul, instrumente de protecţie comercială şi soluţionarea litigiilor. În 2010, importurile totale ale UE din întregul grup Africa de Est şi Sud (AES) au atins 2,88 miliarde de euro, sau 0,2% din totalul importurilor UE, cuprinzând în special ton prelucrat, cafea, zahăr din trestie de zahăr, tutun, flori tăiate şi feroaliaje. Exporturile UE către AES, compuse în primul rând din utilaje, vehicule, produse farmaceutice şi chimice, au atins aproximativ 3,99 miliarde de euro în acelaşi an. UE contribuie la integrarea regională prin intermediul unor măsuri precum excluderea comerţului ACP de la clauza naţiunii celei mai favorizate şi prin faptul că permite statelor AES menţinerea unor preferinţe regionale. În calitate de membră AWEPA, consider că este nevoie ca cooperarea pentru dezvoltare să vizeze, de asemenea, pregătirea întreprinderilor pentru concurenţa de pe plan internaţional şi să-i sprijine pe exportatori în atingerea standardelor UE pentru importuri.

 
  
MPphoto
 
 

  Rachida Dati (PPE), par écrit. – Cet accord permettra de renforcer les institutions et l'économie des pays d'Afrique orientale et australe. Nos relations économiques sont appelées à se développer, renforçant les liens entre nos deux régions. Je me félicite tout particulièrement de ce que ces Etats pourront protéger certains de leurs produits qu'ils considèrent sensibles : les différences de développement entre nos économies sont importantes, et nous devons garantir que les deux parties à l'accord en bénéficieront, sans tirer d'avantage indu de l'ouverture de nos marchés. Pour permettre un développement équilibré de nos partenaires, cet accord rendra plus claires et plus fortes nos relations, au bénéfice d'un climat d'affaires et d'investissement renforcé et apaisé.

 
  
MPphoto
 
 

  Christine De Veyrac (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur de ce texte qui améliore la transparence des relations commerciales entre l'Union européenne et les Etats d'Afrique orientale et australe. Comme le précise le texte aujourd'hui adopté, ces accords se doivent bien entendu d'être conditionnés au respect des droits de l'Homme et de l'Etat de droit, valeurs fondamentales aux yeux des Européens. Ce texte permettra également une meilleure promotion de nos produits locaux en facilitant leur exportation vers les marchés d'Afrique orientale et australe. L'Union européenne montre ainsi son soutien aux produits de nos terroirs, et respecte ses engagements de défense de la diversité.

 
  
MPphoto
 
 

  Edite Estrela (S&D), por escrito. Votei favoravelmente a recomendação relativa ao "Acordo provisório que estabelece um quadro para um Acordo de Parceria Económica entre os Estados da África Oriental e Austral e a CE". Lamento, no entanto, a ausência de uma cláusula relativa a direitos humanos, bem como de um capítulo referente a desenvolvimento sustentável e a requisitos internacionais em matéria de ambiente e direitos laborais.

 
  
MPphoto
 
 

  Jill Evans (Verts/ALE), in writing. − I voted against this report. The Economic Partnership Agreements can undermine efforts towards regional integration and result in tax revenue loss for governments. There are also concerns about human rights which constituents in Wales regularly draw to my attention. I supported the amendments put forward by my group but as these were rejected I could not support the report.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. O Acordo Provisório que estabelece um quadro para um Acordo de Parceria Económica (APE) entre os Estados da África Oriental e Austral deve ser tido como um pilar nas relações económicas entre a UE e aquela região. Tal como o meu colega Daniel Caspary, acredito que a assinatura do APE Provisório constitui um passo necessário para o crescimento sustentável na região e assinala a importância do prosseguimento das negociações com vista a um acordo completo que fomente o comércio, o investimento e a integração da região.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. No dia 14 de maio de 2012, entrou em vigor um Acordo de Parceria Económica provisório (APEP) entre os seguintes estados: Madagáscar, Maurícias, Seicheles e Zimbabué, por um lado, e a UE, por outro. Trata-se de um acordo que visa “apoiar a integração regional mediante o desenvolvimento do comércio, o crescimento sustentável e a redução da pobreza, promovendo, simultaneamente, a integração gradual das economias ACP na economia mundial”. O principal objetivo deste APEP é promover a integração da economia regional na economia mundial e apoiar o desenvolvimento destes países. Tendo em conta a situação que se vive em alguns países, nomeadamente no Zimbabué, no que respeita à violação dos direitos humanos e às garantias fundamentais, os governos devem ser alertados para a existência de cláusulas de salvaguarda que prevêem a suspensão do acordo em caso de violação dos direito humanos. Votei favoravelmente a recomendação elaborada pelo colega Daniel Caspary, porque não só promove as relações comerciais entre a UE e estes quatro países da África Oriental e Austral, mas também porque acredito que é um passo fundamental para a promoção do comércio livre e para a implementação de regimes democráticos que funcionem com normalidade, sem corrupção ou fraudes e com respeito pelos direitos humanos.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. Os acordos de parceria económica (APE), diz o relatório, assentam na cooperação para o desenvolvimento da UE, que pretende reforçar as capacidades institucionais e de produção dos Estados ACP e apoiar os processos de adaptação necessários. O facto de poucos países ACP os terem ratificado até à data será contraditório com as boas intenções enunciadas, assim como com as afirmações que defendem o papel de apoio à integração regional destes acordos.

É conhecida a nossa posição, que aqui reiteramos, de frontal oposição aos APE, autênticos acordos de livre comércio que a UE quer impor à força, com recurso à chantagem, se for preciso, como já demonstrou por diversas ocasiões. O próprio FED volta a ser usado como arma de chantagem numa altura em que se discute o seu volume financeiro para 2014-2020. A desejada abertura dos mercados serve, naturalmente, os interesses dos grandes grupos económicos europeus, que querem vender mercadorias e serviços, explorar matérias-primas e impor um modelo de produção dirigido à exportação, segundo os seus interesses. Este APE irá trazer graves consequências aos pequenos agricultores e aos trabalhadores europeus e africanos, e, em geral, aos objetivos de desenvolvimento. Obviamente, votámos contra.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. − V roku 2000 sa krajiny AKT a EÚ dohodli na uzatvorení nových obchodných dohôd zlučiteľných s pravidlami Svetovej obchodnej organizácie s cieľom nahradiť jednostranný režim obchodných preferencií, ktorý v tom čase EÚ uplatňovala na dovoz z krajín AKT. Tieto nové dohody by sa opierali o rozvojovú spoluprácu EÚ v záujme posilnenia inštitucionálnych a výrobných kapacít krajín AKT a zvýšenia podpory nevyhnutných procesov prispôsobenia sa novým podmienkam. Akonáhle priebehu roka 2007 začalo byť zrejmé, že komplexné DHP sa nepodarí uzavrieť so všetkými regiónmi, bolo uzatvorených niekoľko dočasných DHP s cieľom minimalizovať akékoľvek možné narušenie obchodu s partnermi AKT, ku ktorému by došlo v dôsledku skončenia obchodného režimu podľa Dohody z Cotonou, pričom sa ďalej pokračovalo v úsilí o dosiahnutie komplexných regionálnych DHP. Zatiaľ čo sa na vnútroštátnej úrovni schvaľovali dočasné dohody, krajiny získali prostredníctvom nariadenia o prístupe k trhu z 1. januára 2008 bezcolný a bezkvótový prístup tovaru na trhy EÚ. Som presvedčená, že podpísanie dočasnej DHP je nevyhnutným krokom k dosiahnutiu trvalo udržateľného rastu v regióne, a zdôrazňuje dôležitosť pokračujúcich rokovaní s cieľom dosiahnuť plnohodnotnú dohodu podporujúcu rast obchodu a investícií a regionálnu integráciu v oblasti južnej a východnej Afriky.

 
  
MPphoto
 
 

  Lorenzo Fontana (EFD), per iscritto. − Gli accordi di partenariato economico interinali che prevedono aperture commerciali verso gli Stati con cui sono stati siglati questi accordi, dal mio punto di vista, non rappresentano un pericolo per il nostro sistema produttivo. Allo stesso modo, non rappresenteranno neppure un'opportunità. Per questo motivo, mi sono astenuto dal voto.

 
  
MPphoto
 
 

  Bruno Gollnisch (NI), par écrit. – Parmi les rares signataires de l'accord concerné figure le Zimbabwe. Certes, quelques violations des droits de l'homme sont mentionnées, dans l'exposé des motifs comme dans la résolution débattue en même temps que ce rapport. Je m'étonne cependant du silence assourdissant de ces textes sur la corruption et les violences du régime Mugabe, notamment celles qu'ont subies certaines minorités ethniques.

Mais il est vrai qu'ici, on ne s'est pas beaucoup ému des expropriations par les armes et des assassinats de fermiers blancs pourtant tout aussi zimbabwéens que leurs bourreaux et persécuteurs. Deux poids, deux mesures, comme d'habitude dès qu'il s'agit de racisme anti-blanc.

J'ai également connu cette assemblée plus réactive quant aux mesures violant les principes, pour vous sacro-saints, de la concurrence, de la liberté d'investissement, des règles de l'OMC... Je m'étonne donc de votre mutisme sur l'indigénisation obligatoire des entreprises étrangères présentes au Zimbabwe, imposant la vente de parts majoritaires de leur capital à des Zimbabwéens, exclusivement des Zimbabwéens noirs.

Venant de n'importe quel pays européen ou américain, cette mesure de préférence nationale et de réappropriation des entreprises par des acteurs économiques nationaux aurait soulevé un tollé. Vous êtes au mieux naïfs, au pire hypocrites, en tous cas incohérents.

 
  
MPphoto
 
 

  Catherine Grèze (Verts/ALE), par écrit. – Le groupe des Verts a généralement une position très critique sur les APE. J'ai voté contre l'approbation de cet Accord de Partenariat économique intérimaire (APEi) entre l’UE et les 4 pays ACP situés en région d’Afrique de l’Est et Australe (ESA). Les raisons en sont simples. Cet accord laisse beaucoup à désirer. Selon l’Accord de Cotonou, le développement durable doit être au cœur des APE. Or, cet APEi ne répond pas à cette exigence. Il ne contient aucun chapitre sur le développement durable, le respect des normes du travail et de protection de l’environnement. De plus, il comporte de nombreuses dispositions que les pays ACP considèrent contraires à leurs besoins en développement et qu’ils ont expressément demandé de modifier. Cet accord détruirait également les efforts en vue d'aller vers une meilleure intégration régionale. Enfin, le fait que Madagascar, seul PMA parmi les signataires, ou encore le Zimbabwe soient parties à cet accord, pose également des questions de cohérence des politiques pour le développement, du fait notamment de la situation des droits de l'Homme sur leur territoire.

 
  
MPphoto
 
 

  Juozas Imbrasas (EFD), raštu. − Balsavau už šį dokumentą. Laikinojo ekonominės partnerystės susitarimo pasirašymas – būtinas žingsnis siekiant tvaraus Rytų ir Pietų Afrikos regiono augimo. Todėl labai svarbu tęsti derybas dėl visapusiško susitarimo šiame regione skatinant aktyvesnę prekybą, investicijas ir regioninę integraciją. Didesnis teisinis tikrumas turėtų prisidėti gerinant prekybos ir investicijų aplinką atitinkamose šio regiono valstybėse.

 
  
MPphoto
 
 

  Michał Tomasz Kamiński (ECR), in writing. − I voted in favour of this recommendation. A series of interim Agreements were concluded to minimise possible trade disruptions for ACP partners arising from the expiry of the Cotonou trade regime while maintaining progress towards comprehensive regional EPAs. While the interim Agreement went through the domestic approval process, the countries retained duty-free and quota-free access to the EU. The interim Economic Partnership Agreement with Madagascar, Mauritius, Seychelles and Zimbabwe has to be seen as a stepping stone to a wider and more comprehensive deal currently under negotiation between the EU and the whole Eastern and Southern African region. The areas potentially covered by the full EPA go beyond trade in goods to include services and investment, and trade-related areas such as sustainable development, competition and trade facilitation.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), in writing. − I supported this proposal. In 2000 the ACP and EU agreed to conclude new trading arrangements compatible with the World Trade Organisation (WTO) rules to replace the unilateral regime of trade preferences granted by the EU to imports from the ACP that prevailed at the time. This agreement with Madagascar, Mauritius, the Seychelles and Zimbabwe is a further step in fulfilling that commitment.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. – Ce rapport approuve l'accord intérimaire établissant le cadre d'un accord de partenariat économique entre l'UE et certains des États d'Afrique orientale et australe. Il avalise donc le chantage exercé sur les Etats d'Afrique orientale et australe qui n'ont pas accepté cet accord. Il avalise aussi la "clause de rendez-vous" contraignant les Etats signataires à signer un accord de libre-échange complet avec l'UE dans les années à venir. Je dénonce le pillage organisé des pays de l'Afrique orientale et australe que cet accord organise. Je refuse de cautionner la misère et la dépendance à laquelle il condamne les populations de cette région du monde. L'effondrement de l'Etat malien et ses conséquences devraient être une alerte suffisante. Mais les idéologues aveuglés du marché libre n'en ont cure. Je vote contre.

 
  
MPphoto
 
 

  Willy Meyer (GUE/NGL), por escrito. − He votado en contra de este informe debido a que representa un nuevo ejercicio de neocolonialismo entre la Unión Europea y los países africanos. El informe propone un acuerdo que se ha caracterizado por la inflexibilidad de la Unión Europea durantes sus negociaciones, razón de su prolongada duración. Este tipo de acuerdos comerciales de carácter asimétrico son herramientas de dominio neocolonial que permitirán a la UE importar los bienes agrícolas y materias primas que estos países exportan y desmantelar sus posibilidades de industrialización con la importación de los productos de Europa. Sobre la base de este tipo de acuerdos entre economías tan dispares solo se pueden construir procesos de desarrollo desigual que profundizan los problemas que impiden la mejora económica de poblaciones como la africana. Todos estos factores, que condicionarán el futuro desarrollo de la región, son las razones por las cuales he votado en contra de este informe.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. O Acordo Provisório que estabelece um quadro para um Acordo de Parceria Económica (APE) entre os Estados da África Oriental e Austral e a CE é um passo importante para o futuro aprofundamento das relações económicas entre estas duas regiões. É também o início de um caminho que levará ao crescimento mais sustentável dessa região, bem como para um futuro acordo completo que venha a fomentar o comércio, o investimento e a integração da região.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Mirsky (S&D), in writing. − I agree that the signing of the IEPA is a necessary step towards sustainable growth in the region and highlights the importance of continued negotiations with a view to a full agreement to encourage increased trade, investment and regional integration in the region. I voted in favour.

 
  
MPphoto
 
 

  Younous Omarjee (GUE/NGL), par écrit. – Cela fait plusieurs années que la conclusion d'un cadre pour les Accords de partenariat économique entre l'Union européenne et les Etats d'Afrique orientale et australe est reportée, du fait de la contestation de nombreux pays concernés. La Commission a donc choisi de conclure des accords intérimaires avec des sous-ensembles régionaux de ces pays. Alors que la Réunion se trouve dans la zone géographique concernée par ces accords, la Commission européenne n'a pas travaillé avec les élus réunionnais pour que cet accord prenne réellement en compte les attentes et les intérêts de la Réunion. Aussi, si les Accords de partenariat économique sont censés réduire la pauvreté et apporter une meilleure intégration régionale des pays ACP, leur efficacité est fortement contestée par les ONG et les pays concernés eux-mêmes. De surcroît, cet accord ne contient aucune mention concernant le développement durable, le respect des droits des travailleurs et des droits syndicaux, il ne contient pas non plus de disposition sur les droits de l'Homme. J'ai donc décidé de voter contre la proposition de résolution concernant la mise en œuvre de l'APE intérimaire entre l'Union européenne et les États d'Afrique orientale et australe.

 
  
MPphoto
 
 

  Rolandas Paksas (EFD), raštu. − Laikinas Rytų ir Pietų Afrikos valstybių ir ES susitarimas, nustatantis ekonominės partnerystės susitarimo pagrindus, yra tvirtas pagrindas siekiant stabilios ES ir šio regiono partnerystės, efektyvaus bendradarbiavimo bei regioninės integracijos. Visų pirma, didesnis teisinis tikrumas padės sukurti geresnę prekybos ir investicijų aplinką bei užtikrinti nuolatinius, PPO taisyklėmis paremtus prekybos santykius. Be to, šio susitarimo nuostatos turėtų paskatinti šalis partneres efektyviau vykdyti prekybos ir ekonominės politikos reformas. Taipogi manau, kad tiek šiame susitarime, tiek kituose didesnis dėmesys turėtų būti skiriamas tvariam vystymuisi bei žmogaus teisėms.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. Votei favoravelmente o presente relatório com a convicção de que o Acordo Provisório que estabelece um quadro para um Acordo de Parceria Económica entre os Estados da África Oriental e Austral e a União Europeia é um passo necessário para o crescimento sustentável na região e um estímulo para o prosseguimento das negociações com vista a um acordo completo que fomente o comércio, o investimento e a integração na região.

 
  
MPphoto
 
 

  Paulo Rangel (PPE), por escrito. O relator sugere a aprovação do acordo provisório que reforça a parceria entre os Estados signatários, reajustando-a às regras da Organização Mundial de Comercio e substituindo o regime unilateral que dava aos países ACP um acesso preferencial aos mercados da UE numa base de não-reciprocidade. O acordo, agora, não só prevê o acesso à exportação pelos países ACP, mas também a abertura gradual dos seus mercados às exportações europeias nos próximos anos. Esta relação contratual provisória alcança uma maior segurança jurídica, fundamental para a melhoria do comércio e do clima de investimento nos Estados da África Oriental e Austral. Em conformidade com os objetivos contidos no Acordo de Cotonu, este acordo provisório quer promover o desenvolvimento sustentável e a criação de mercados regionais mais eficazes, que só com normas previsíveis e estáveis poderão alcançar a redução e eventual erradicação da pobreza.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − Against. In line with the Greens’ long-standing position of opposing the logic of the EPA.

 
  
MPphoto
 
 

  Matteo Salvini (EFD), per iscritto. − Ho deciso di astenermi in merito alla Raccomandazione sulla proposta di decisione del Consiglio relativa alla conclusione dell'accordo interinale istitutivo di un quadro per un accordo di partenariato economico tra gli Stati dell'Africa Orientale e Australe, da una parte, e la Comunità Europea e i suoi Stati membri, dall'altra. Tale accordo, che permette l'accesso esente da dazi e contingenti al mercato dell'UE per le importazioni da Mauritius, Madagascar, Seychelles e Zimbabwe, non rappresenta un rischio per le nostre imprese ma non costituisce neppure un'opportunità per il sistema produttivo padano.

 
  
MPphoto
 
 

  Marc Tarabella (S&D), par écrit. – La signature de l'AIPE est une étape nécessaire sur la voie de la croissance durable dans la région.

Je souligne d'ailleurs l'importance que revêt la poursuite des négociations sur un accord complet, afin d'encourager le renforcement des échanges, des investissements et de l'intégration régionale. Il faut souligner le long chapitre de l'AIPE, orienté vers le développement, et qui traite de l'aide au développement qu'il convient d'apporter aux États partenaires pour encourager l'ajustement structurel de leur économie, sa diversification et la création de valeur ajoutée.

Il convient de définir clairement les objectifs concrets de cette aide. Une des tâches importantes qui incombe aux structures de l'AIPE est de dresser une liste cohérente de priorités en se fondant sur l'article 36, paragraphe 54, et la matrice de développement de l'annexe IV de l'AIPE.

Il est important aussi que les pays partenaires de l'AfOA contribuent à ce processus de réforme grâce à un réexamen de leurs politiques commerciales et économiques visant à créer un meilleur climat pour le commerce et l'investissement. Je trouve appréciable l'intention affichée de rechercher la coopération et la synergie avec les États membres et les autres bailleurs de fonds internationaux.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. Este acordo é de grande importância dado o facto de que é a primeira vez que a UE assina um acordo bilateral de carácter regional no continente africano, promovendo assim a sua integração económica regional. O acordo visa garantir o acesso ao mercado único europeu à República das Maurícias, à República de Madagáscar, à República das Seicheles e à República do Zimbabué, através de um sistema de isenção de quotas e tarifas que incidiriam sobre exportações oriundas destes países. Em contrapartida, os países africanos nele intervenientes deverão abrir gradualmente os seus mercados às exportações da UE. Tal medida garantirá um clima de investimento potenciador do desenvolvimento do setor secundário nestes países. O presente acordo de parceria económica entre a UE e os quatro países supra referidos é um instrumento de desenvolvimento económico feito à medida destes e com o objetivo de responder aos condicionalismos e capacidades económicas dos mesmos. Integrando a estratégia de desenvolvimento definida por ambas as partes e estando em concordância com o enquadramento jurídico da Organização Mundial de Comércio, acredito que o presente Acordo será uma mais-valia socioeconómica para todos os seus intervenientes. Face ao exposto, votei favoravelmente o relatório.

 
  
MPphoto
 
 

  Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. − Am votat pentru încheierea acordului interimar de stabilire a unui cadru pentru un Acord de parteneriat economic între state din Africa de Est şi de Sud şi Uniunea Europeană şi statele sale membre. În 2010, importurile totale ale UE din întregul grup Africa de Est şi de Sud (AES) au atins 2,88 miliarde de euro, sau 0,2% din totalul importurilor UE, cuprinzând în special ton prelucrat, cafea, zahăr din trestie de zahăr, tutun, flori tăiate şi feroaliaje. Importurile din ţările AES care au iniţiat acorduri interimare au reprezentat în jur de 70% din importurile UE din regiunea AES. Exporturile UE către AES, compuse în primul rând din utilaje, vehicule, produse farmaceutice şi chimice, au atins aproximativ 3,99 miliarde de euro în acelaşi an. Acordul interimar prevede acces scutit de taxe şi de contingente la piaţa UE pentru exporturile din Mauritius, Madagascar, Seychelles şi Zimbabwe. Aceste ţări îşi vor deschide treptat pieţele către exporturile europene în următorii 15 ani, cu excepţii (maximum 20% din importuri din UE) pentru anumite produse considerate sensibile de aceste ţări. Aceste produse excluse diferă în funcţie de ţară, dar includ în special produse agricole. Acordul conţine dispoziţii privind regulile de origine, cooperarea pentru dezvoltare, pescuitul, instrumente de protecţie comercială şi soluţionarea litigiilor.

 
  
MPphoto
 
 

  Angelika Werthmann (ALDE), in writing. − The Interim Economic Partnership Agreement (iEPA) between the EU and the ESA region (Eastern and Southern Africa States) is the first agreement that has been applied and entered into force last year in May, although not signed by all countries. The purpose of the agreement is to help the ESA region to develop by increasing the export rate (these countries should open gradually their markets to European exports over the next 15 years - max. 20 % of the imports should be from Europe) and by attracting foreign investors and investments to that region. These countries need our help in drawing a development strategy that will further help them to achieve a structural adjustment of their economies. Cooperation and synergies with these countries should be encouraged and sustained by the EU.

 
  
MPphoto
 
 

  Iva Zanicchi (PPE), per iscritto. − Tale accordo si caratterizza per essere il primo accordo di partenariato economico ad esser concluso con un gruppo di Paesi africani (comprendente Mozambico, Zimbabwe, Seychelles, Mauritius). Siglato con carattere interinale, cioè concluso in vista di un accordo più ampio e completo, esso, nel merito, prevede elementi di liberalizzazione asimmetrica di beni, che tengono conto della diversa forza e ricchezza dei partner coinvolti. Per questo, nonostante alcune preoccupazioni riguardanti la fragile stabilità politica dello Zimbabwe, esprimo soddisfazione per l'importante successo diplomatico che tale accordo rappresenta per l'Unione.

 
  
MPphoto
 
 

  Inês Cristina Zuber (GUE/NGL), por escrito. Os Acordos de Parceria Económica (APE), diz o relatório, assentam na "cooperação para o desenvolvimento da UE, que pretende reforçar as capacidades institucionais e de produção dos Estados ACP e apoiar os processos de adaptação necessários". O facto de só quatro dos dezasseis países ACP terem ratificado o APE contradiz aqueles que defendem o papel de apoio à integração regional destes acordos. Na verdade, o que a UE pretende é a liberalização do comércio, a partir da qual os seus grandes grupos financeiros e económicos procuram assegurar a abertura dos mercados, vender mercadorias e serviços, explorar matérias-primas e impor um modelo de produção dirigido à exportação, segundo os seus interesses. Este APE irá trazer graves consequências aos pequenos agricultores e trabalhadores da UE e dos países ACP, com a eliminação progressiva dos obstáculos às trocas comerciais.

 
Правна информация - Политика за поверителност