Adam Bielan (ECR). - Mam nadzieję, że wznowione po kilkuletniej przerwie negocjacje handlowe z krajami Ameryki Południowej doprowadzą do wypracowania kompleksowej, obejmującej liczne sektory umowy gospodarczej. Z uwagi na potencjał wzajemnego handlu jest to bowiem bardzo znaczący partner gospodarczy Unii Europejskiej. Niestety w obecnej chwili na skutek blokujących działań niektórych członków Mercosuru trudno nawet prognozować termin finalizacji rozmów.
Układ handlowy z tym regionem w sposób bezdyskusyjny przyczyni się do pobudzenia wzrostu gospodarczego i zatrudnienia. Liczę więc, że najbliższe spotkanie na szczeblu ministerialnym okaże się impulsem do podjęcia konkretnych zobowiązań i dalszych postępów negocjacyjnych, gdyż dotychczasowe tempo prac wydaje się zdecydowanie zbyt powolne. Ze swojej strony chciałbym zwrócić uwagę negocjatorów na kwestie związane z ochroną konsumentów oraz inwestycji, również bowiem od wzajemnego zaufania na tym polu zależy prawidłowa i korzystna wymiana handlowa. Popieram rezolucję.
Charles Tannock (ECR). - Mr President, the EU is Latin America’s second largest trading partner after the US, and its leading investor. Although only a handful of European countries are commercially active in the region, the GBP 200 billion of direct investment is not spread evenly across the continent. Mexico, Argentina, Brazil and Chile take the lion’s share of this money but they are not responding with measures to open their markets.
Thus the free trade agreement negotiations with Mercosur in the South are not easy. No date has yet been set for the exchange of market access. This is very unfortunate. Argentina is more interested in nationalist posturing over the Falkland Islands and has little interest – as one would expect I suppose from the Peronist Party – in opening its markets to free trade. One only has to recall the recent hostile nationalisation of Spain’s YPF Repsol, without compensation, by the Argentine Government.
However, since then, several Mercosur members have imposed further protectionist measures. We are not winning the battle to liberalise trade in South America. So it is good to be updated by this communication from the Commission. We need to understand what obstacles remain to progress, because ultimately we need to have very good relations – trade, political and every kind of relationship – with Latin America, which shares our values and is composed largely of democracies like the Member States of the European Union.
Petru Constantin Luhan (PPE). - În calitate de membru al Delegaţiei Parlamentului European pentru relaţiile cu Mercosur, constat că relaţiile comerciale dintre Uniunea Europeană şi Mercosur sunt departe de a fi atins apogeul. Acest Acord de asociere reprezintă cel mai ambiţios acord biregional din lume şi aproximativ 800 de milioane de persoane vor beneficia în urma semnării sale.
Pentru materializarea acestui acord, recomand Comisiei să depună eforturi suplimentare, pentru a integra o gamă mult mai largă de activităţi economice în schimburile comerciale, pentru a nu pierde teren în faţa competitorilor internaţionali, precum China şi Statele Unite ale Americii, să ofere asistenţă comercială care să permită producătorilor reducerea costurilor de tranzacţionare şi îmbunătăţirea standardelor de calitate şi, nu în ultimul rând, să propună oferte complementare, care să sprijine atât interesele de dezvoltare economică ale partenerilor noştri, cât şi interesele Uniunii Europene, promovând, în acelaşi timp, valorile noastre fundamentale din Uniunea Europeană.
Daniel Hannan (ECR). - Mr President, if supranationalism was going to work in any part of the world, Latin America would be the chief candidate. The countries concerned have a congruent language – in fact, they almost all have the same language. Brazilians can understand Spanish although, as we both know, sadly and unfairly, the reverse is not true. And there is a religious, a cultural, a historical continuity; the schemes for merger have been there since the days of Bolivar and San Martín. To this day there is a community that you can see even by watching the abominable interchangeable soap operas of that part of the world.
And yet, stubbornly, politely, the countries have retained their national democratic independence, despite the best efforts of the European Union to pressure them with trade and aid deals into forming a supranational union on the EU model. I had not appreciated until I got to this place the extent to which organisations like Mercosur are not indigenous bodies that the EU just happens to support, but are creatures of either the European Union or its proxy organisations such as the Konrad Adenauer Foundation.
If supranational federation does not even work in South America, what hope of it working where there is a far wider cultural and linguistic diversity in this part of the world?
Elena Băsescu (PPE). - Am votat în favoarea rezoluţiei, deoarece Uniunea Europeană este cel mai important partener comercial şi investitor al Mercosur. Deocamdată, la mai mult de doi ani de la lansarea negocierilor pentru Acordul de asociere UE-Mecosur, nu există o imagine clară a rezultatelor obţinute. Scopul actual al negocierilor este încheierea unui acord comercial cuprinzător, care prezintă avantaje clare. Acesta ar permite Uniunii să-şi întărească legăturile economice cu un partener strategic.
Totodată, avantajele incontestabile nu elimină dificultăţile pe care le presupune încheierea unui asemenea acord. Ele se referă, în special, la deficienţele structurale ale Mercosur, precum şi la chestiuni comerciale, existând temeri legate de un impact negativ în sectoare precum cel al zahărului sau al produselor de origine animală. Consider că acordul comercial între Uniune şi Mercosur trebuie să fie unul echilibrat, să aducă beneficii ambelor părţi şi să nu afecteze niciun sector al economiei statelor membre.
Explicaciones de voto por escrito
Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. − Este acordo tem de ser mutuamente benéfico em todos os setores abrangidos pelo mesmo. São no entanto necessários elementos que manifestem a preocupação em não se prejudicar ainda mais os produtores europeus, recordando que um dos elementos que geralmente não se leva em conta nestas negociações são os impactos verdadeiros nas economias regionais dependentes de certos produtos importados ao abrigo destas negociações, sendo importante defender não só as relações comerciais entre a União Europeia e o Mercosul, mas, obrigatoriamente, defender simultaneamente os interesses dos produtores europeus, como é o exemplo daqueles das regiões mais frágeis como são as RUP. Por fim, reitero a importância de o respeito pelos princípios democráticos, pelos direitos fundamentais e direitos humanos e pelo Estado de direito, bem como pelos padrões ambientais e sociais serem parte integrante de todos os acordos de comércio celebrados entre a UE e países terceiros, a fim de lograr maior coerência nas ações externas, refletindo os interesses económicos da UE e promovendo ao mesmo tempo os seus valores fundamentais.
Pino Arlacchi (S&D), in writing. − Mr. President, I voted for this resolution because I believe that a deeper integration of the European and Mercosur economies will be beneficial to both sides. For this reason with this text we express our concerns for the slow pace of the negotiations and the lack of any substantial progress to date. The trade negotiations were relaunched in 2010 with the objective of arriving at a comprehensive and mutually advantageous agreement and we are still waiting for a conclusion. I think that the only way out from this impasse is to bring sufficient political motivation and significant political backing to the table in the next round of negotiations from both parties.
Sophie Auconie (PPE), par écrit. – J’ai voté en faveur de cette résolution commune rappelant que le Mercosur constitue un partenaire commercial important. Cependant, toute négociation commerciale doit avoir comme priorités le développement durable, la création d'emplois, la justice sociale, l'environnement ainsi que la diversité culturelle tant dans la région du Mercosur que dans l'Union. Nous avons demandé à la Commission de ne pas rester attachée à son modèle traditionnel d'accord de libre-échange, mais à concevoir plutôt de nouvelles formes d'accords commerciaux adaptées aux besoins de ses relations avec des partenaires spécifiques.
Liam Aylward (ALDE), i scríbhinn. − Vótáil mé i gcoinne na tuarascála seo agus cuirim fáilte roimh an deis seo cur in aghaidh an chomhaontaithe trádala an athuair. De réir mheasúnacht tionchair an Choimisiúin féin, bheadh cailliúintí suntasacha ann d’fheirmeoirí Eorpacha faoi chomhaontú trádála le Mercosur, ach tá an Coimisiúin fós tiomanta i leith drochbhuille a dháileadh ar fheirmeoirí Eorpacha ar mhaithe le brabús déantúsaíochta a bhaint amach. Tá tagairt ar leith sa Mheasúnacht Tionchair ar na cailliúintí suntasacha a bheadh ann d’earnáil mairteola na hÉireann agus ar an laghdú ginearálta a thiocfadh ar an ioncam, de réir heictéar limistéir talmhaíochta arna úsáid, a thagann ó na gníomhachtaí talmhaíochta ar fad. Ní amháin go bhfuil cúrsaí talmhaíochta ríthábhachtach ó thaobh an gheilleagair agus slándáil bhia de ach tá an fheirmeoireacht ar chroílár pobail tuaithe agus slí bheatha na tuaithe chomh maith. Is domheasta é an tionchar a bheadh ar chomhaontú trádála Mercosur ar phobail tuaithe agus ar an nós feirmeoireachta teaghlaigh atá againn in Éirinn. Iarraim ar na ceannairí Eorpacha gan bhuille uafásach a bhuaileadh ar an earnáil talmhaíochta Eorpach agus gan a bheith meallta, chun dochair fheirmeoirí an Aontais, ag an mbrabús a d’fhéadfadh a bheith i gceist le hearnálacha eile atá níos feiceálaí agus tarraingtí.
Erik Bánki (PPE), írásban. − A Fidesz EP-delegációja tagjaként elutasítottam az EU–Mercosur szabadkereskedelmi tárgyalásokról szóló határozatot. Az Európai Bizottság tárgyalási mandátuma 1999-ből, tehát a 2004-es bővítés előttről származik. Az új tagállamok csatlakozásával Brüsszelnek új mandátumot kellett volna kérnie. Különösképpen azért, mert a hatástanulmányok szerint az egyezmény egyik legnagyobb vesztese éppen egy 2004-ben csatlakozott tagállam, Magyarország lehet.
Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. − Balsavau dėl šios rezoliucijos, nes Europos Sąjunga yra didžiausia MERCOSUR prekybos partnerė ir stambiausia investuotoja MERCOSUR valstybėse ir šis tarpregioninis susitarimas susijęs su 800 milijonų piliečių. ES ir MERCOSUR derybos yra ekonomiškai ir politiškai svarbios, jos buvo atnaujintos 2010 m., siekiant sudaryti susitarimą, naudingą abiem šalims. Deja, derybų eiga dėl susitarimo buvo lėta ir iki šiol nepadaryta jokios esminės pažangos. Taigi, norint, kad tokios derybos būtų sėkmingos, abi šalys turi derėtis laikydamosi atvirumo ir abipusio pasitikėjimo principo ir būtina sukurti stabilią geresnės investicijų apsaugos sistemą. Be to, svarbu įtraukti pagarbos demokratiniams principams, pagrindinėms ir žmogaus teisėms ir teisinės valstybės principus, taip pat aplinkos apsaugos ir socialinius standartus, į visus prekybos susitarimus, kuriuos ES sudaro su trečiosiomis šalimis, kad būtų pasiekta didesnė išorės veiksmų darna, laikantis ES ekonominių interesų ir propaguojant jos pagrindines vertybes.
John Bufton (EFD), in writing. − Several Mercosur members have imposed further protectionist measures and we are committed to protecting British interests in Latin America. We also believe that Argentina is more interested in nationalist posturing over the Falkland Islands and not really concerned about opening up its markets to free trade. I abstained from voting.
Ole Christensen (S&D), skriftlig. − Vi, de danske socialdemokrater i Europa-Parlamentet, er for at styrke kampen mod skatteunddragelse og hvidvaskning af penge. Kampen er ligeledes en politisk prioritet for vores gruppe. Vi har dog valgt ikke at stemme for ændringsforslag 11, da vi mener, at formuleringen i ændringsforslaget er upræcis, og kritikken af Kommissionen i denne forbindelse er uklar.
George Sabin Cutaş (S&D), în scris. − Uniunea Europeană şi Mercosur ar beneficia de pe urma unui acord de liber-schimb ambiţios, care să includă prevederi relative la drepturile sociale şi la protecţia mediului. Cu toate acestea, negocierile nu au avansat în ultimii doi ani şi jumătate, ca urmare a măsurilor de tip protecţionist pe care anumite state din Mercosur au decis să le implementeze. În acest context, am votat în favoarea rezoluţiei care cerea liderilor politici mai mult angajament pentru găsirea unui compromis care să conducă la relansarea negocierilor privind Acordul comercial.
Marielle de Sarnez (ALDE), par écrit. – En 2010, après plusieurs années de stagnation, l'Union européenne et le Mercosur ont officiellement relancé les négociations commerciales afin de parvenir à un accord global et ambitieux de nature à consolider et développer leurs économies respectives. Le Mercosur et l'Union européenne sont deux des plus grandes puissances commerciales au monde et elles doivent devenir des partenaires commerciaux privilégiés. Ces deux régions doivent faire preuve de bonne volonté pour enfin dépasser leurs blocages et avancer réellement dans les négociations. Souhaitons que la prochaine réunion ministérielle Mercosur-UE, qui se déroulera à la fin du mois de janvier, soit l'occasion pour les deux parties de relancer le dialogue et de s'engager sur des objectifs commerciaux équilibrés.
Edite Estrela (S&D), por escrito. − Votei favoravelmente esta resolução por instar as autoridades europeias e da América Latina a assumirem compromissos políticos significativos e a progredirem nas negociações comerciais entre os dois blocos na próxima reunião ministerial UE-Mercosul. Para se chegar ao acordo desejável, será necessário que as partes levem motivação e apoio político significativo, de modo a trocarem propostas suficientemente ambiciosas de acesso ao mercado sobre bens, serviços, investimentos e os demais capítulos do pilar comercial do acordo UE-Mercosul.
Jill Evans (Verts/ALE), in writing. − Together with my group I voted against this joint resolution. I am not convinced that there is a case for speeding up negotiations on an Association Agreement or that the strategy is correct. I will be raising this issue with NGOs active on aid issues in Wales.
Diogo Feio (PPE), por escrito. − As relações comerciais entre a União Europeia e o Mercosul assumem hoje uma importância muitíssimo relevante para ambos os parceiros. Não obstante este interesse mútuo e os resultados práticos decorrentes da maior proximidade e intercomunicabilidade dos mercados, as negociações com vista a liberalizar mais as trocas comerciais têm conhecido um impasse que vem frustrando os parceiros e as empresas, e priva os consumidores europeus e do Mercosul de acederem a mais produtos e serviços. Acredito que a proximidade histórica e cultural entre o Mercosul e os países europeus da península ibérica é um valor que terá de ser adequadamente explorado e que os mercados da União Europeia e do Atlântico Sul devem procurar convergir e libertar-se da maior parte dos entraves que ainda os separam. Não desconheço os principais problemas que ainda impedem o cumprimento deste desiderato mas desejaria que ambas as partes dessem mostras de maior arrojo e empenhamento no modo como mantêm e impulsionam o comércio bilateral. As medidas protecionistas em nada concorrem para que tal suceda.
José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. − A proposta de resolução comum que acabámos de votar, apresentada nos termos do n.º 4 do artigo 104.º e do n.º 5 do artigo 115.º do Regimento, em substituição das propostas de resolução apresentadas pelos grupos PPE, S&D, ALDE e ECR, incide sobre a situação das relações comerciais entre a União Europeia (UE) e o Mercado Comum do Sul (Mercosul), ou seja, uma União Aduaneira entre a Argentina, o Brasil, o Paraguai e o Uruguai, instituída em 26 de março de 1991 pelo Tratado de Assunção. O Mercosul é um parceiro comercial muito importante da UE, uma vez que uma grande parte das exportações da América Latina se destina aos mercados europeus. Todavia, as relações comerciais entre a UE e o Mercosul encontram-se num impasse devido a problemas políticos que, em alguns casos, até parece provocação, como a nacionalização da empresa petrolífera YPF – controlada pela companhia espanhola Repsol – feita pelo governo argentino. Votei favoravelmente esta proposta de resolução comum porque está em causa um universo de 850 milhões de potenciais beneficiários dos acordos de cooperação e dos programas de apoio ao desenvolvimento da UE, ao mesmo tempo que a UE tem uma oportunidade de impor os seus valores do primado do direito, liberdades fundamentais e democracia.
João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. − O Parlamento visa, com esta resolução, pressionar as partes para avanços no âmbito do acordo de livre comércio entre a UE e o Mercosul. Este acordo integra-se na ofensiva de abertura dos mercados à concorrência a nível mundial. A resolução tece, assim, duras críticas aos países do Mercosul que aplicaram medidas consideradas protecionistas a nível comercial e de investimentos, dirigindo-se particularmente à Argentina. Estes países estão hoje a corrigir as políticas neoliberais que os levaram ao desastre económico e social - as mesmas que estão a ser levadas a cabo na Europa, com os resultados conhecidos.
Com esta resolução, o Parlamento procura introduzir nestes acordos todos os setores, nomeadamente o acesso ao mercado de bens, serviços e investimentos. O livre comércio que aqui defendem é o protecionismo dos ricos e poderosos, que ameaça a soberania dos povos sobre os seus recursos e sobre as opções quanto ao caminho para o seu desenvolvimento. Votámos contra, em defesa dos trabalhadores, dos agricultores e dos pequenos e médios empresários dos dois lados do Atlântico. Contra os interesses do grande capital, das multinacionais, afinal de contas, os beneficiários do livre comércio.
Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. − Objem obchodu medzi EÚ a združením Mercosur je takmer rovnaký ako obchod EÚ so zvyškom Latinskej Ameriky dovedna. Únia je najväčším obchodným partnerom Mercosuru a jeho najväčším investorom. EÚ a Mercosur predstavujú komplementárne ekonomiky (EÚ je pre Mercosur na prvom mieste na trhu s vývozom poľnohospodárskych produktov, zatiaľ čo vývoz z EÚ do krajín Mercosuru sa zameriava zväčša na priemyselné výrobky a služby). Tieto dva regióny majú spoločné hodnoty a zásady, ako je záväzok dodržiavať ľudské práva, základné slobody a princípy demokracie, ako aj spoločné jazyky. Obchod je jedným zo základných prostriedkov, ktoré majú politici k dispozícii na podporu hospodárskeho rastu a tvorbu pracovných miest. Považujem za potrebné vynaložiť patričné úsilie na obnovenie obchodných rokovaní EÚ – Mercosur z roku 2010, a snažiť sa dospieť k vyváženej, spravodlivej, ambicióznej, komplexnej a vzájomne prospešnej dohode vo všetkých odvetviach, na ktoré sa dohoda vzťahuje. Je opodstatnená a dôležitá užšia spolupráca medzi EÚ a združením Mercosur a som presvedčená, že hlbšia integrácia ekonomík EÚ a združenia Mercosur bude prínosom pre obe strany.
Pat the Cope Gallagher (ALDE), i scríbhinn. − Chuir mé i gcoinne an rúin seo toisc go ndéanfadh comhaontú trádála AE-Mercosur an-dochar go deo d’earnáil talmhaíochta an AE. Dhéanfaí dochar suntasach d’earnáil mhairteola na hÉireann agus bheadh cailliúint uafásach post i gceist leis agus chuirfí slí beatha na mílte feirmeoir Éireannach i mbaol. Is léir ó torthaí measúnú tionchar a rinne an Coimisiún Eorpach gur ar an earnáil talmhaíochta a thitfeadh na cailliúintí eacnamaíocha agus an ualach coigeartaithe i gcás comhaontú trádála ar bith idir an AE agus Mercosur. De réir múnlaí ar fad an mheasúnaithe, is táirgeoirí an AE a bheadh thíos agus táirgeoirí Mercosur a bheadh thuas le comhaontú trádála ar bith
Ildikó Gáll-Pelcz (PPE), írásban. − A jelenlegi határozat véleményem szerint értelmetlen, ugyanis a tárgyalások megrekedtek. Ennek oka részben a Mercosur tagállamai közötti ellentétek, részben egyes Mercosur-tagállamok politikai magatartása. Szeretném kiemelni, hogy Venezuela tavaly nyáron csak úgy válhatott a közösség teljes jogú tagjává, hogy előtte az azt ellenző Paraguay tagságát felfüggesztették. Argentínának pedig nyílt területi vitája van az egyik EU-tagállammal, Nagy-Britanniával. Meglátásom szerint az egyetlen lehetőség az lenne, ha a Mercosur arra alkalmas tagállamaival az EU egyenként kezdene kereskedelmi tárgyalásokat. Ehhez azonban új tárgyalási felhatalmazásra van szükség, ezért is nemmel szavaztam a mostani határozatra. Úgy vélem ugyanis, hogy az új tárgyalási mandátumok kialakítása során sokkal jobban oda kell figyelni az új tagállamok és a mezőgazdasági termelők érdekeire, valamint be kell építeni az EU állatjóléti és élelmiszer-biztonsági követelményeit
Juozas Imbrasas (EFD), raštu. − Balsavau už dokumentą. Prekyba yra viena iš esminių politikos rengėjų turimų priemonių ekonomikos augimui ir darbo vietų kūrimui skatinti. Turi vykti glaudesnis ES ir MERCOSUR bendradarbiavimas ir manau, kad gilesnė Europos ir MERCOSUR valstybių ekonominė integracija bus naudinga abiem šalims.
Elisabeth Köstinger (PPE), schriftlich. − Die Verhandlungen zu einem Freihandelsabkommen zwischen der EU und den Mercosur-Staaten, Brasilien, Argentinien, Uruguay und Venezuela haben in den letzten Jahren immer wieder gestockt. Auch jetzt stocken diese wieder. Eine Öffnung von Märkten ist wichtig, muss aber geregelt und gegenseitig vonstattengehen. Es ist meines Erachtens allerdings fraglich, ob diese Gegenseitigkeit in Bezug auf die Landwirtschaft überhaupt gegeben sein kann. Studien belegen, dass die europäische Landwirtschaft mit Verlusten von bis zu 7 Mrd. EUR zu rechnen hat. Der sensible Agrarsektor muss in den Verhandlungen eine besondere Rolle einnehmen. Daher spreche ich mich erneut für ein an eine Schutzklausel geknüpftes, verpflichtendes Nachhaltigkeitskapitel in Handelsabkommen aus. Für Importe aus Drittstaaten müssen gleichwertige Produktions-, Sozial- und Umweltstandards gelten.
Constance Le Grip (PPE), par écrit. – Nous nous sommes exprimés dans une résolution sur l’avancée des négociations commerciales entre l’UE et son pendant sud-américain, le Mercosur. A ce stade, les négociations sont au ralenti, car, de part et d’autre, prévaut une certaine défiance. Nous avons rappelé que la confiance est indispensable comme base de tout accord. Il nous faut, pour ce qui nous concerne, vérifier que l’espace du Mercosur est toujours dans les mêmes dispositions d’esprit vis-à-vis de la conclusion d’un accord commercial, ce que les pratiques protectionnistes d’un certain nombre de pays du continent latino-américain peuvent amener à relativiser. Sans doute conviendrait-il aussi de refaire valider le mandat de négociation accordé au Commissaire européen en charge du commerce extérieur, ce mandat de négociation datant de 1999.
David Martin (S&D), in writing. − I welcome this resolution which reiterates the importance of including respect for democratic principles, fundamental and human rights and the rule of law as well as environmental and social standards in all trade agreements concluded between the EU and third countries, in order to achieve greater coherence in external actions, both reflecting the EU’s economic interests and promoting its fundamental values.
Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. – Cette résolution dénonce le protectionnisme mis en place par les gouvernements progressistes des États membres du Mercosur dans l'intérêt de leur population. Elle menace implicitement les États du Mercosur de représailles commerciales. Elle ne dit pas un mot du coup d'État au Paraguay (que ce Parlement n'a d'ailleurs toujours pas dénoncé, pas plus que le putsch au Honduras).
Je vote contre.
Nuno Melo (PPE), por escrito. − O impasse que tem imperado nas negociações para as relações comerciais entre a União Europeia e o Mercosul não tem sido em nada benéfico para ambas as partes. Apesar do forte interesse que existe num iniciar de relações comerciais mais profícuas entre estes dois blocos, a verdade é que pouco se tem avançado. Tais dificuldades, além de frustrar os intervenientes nas negociações, impedem os consumidores dos dois blocos económicos de ter acesso a um maior número de produtos em melhores condições. A proximidade histórica e cultural existente entre os países do Mercosul e os países da Península Ibérica pode ser um bom trunfo para o desbloquear desta situação. Temos pois que trabalhar, em conjunto, para encontrar as soluções necessárias para desbloquear este impasse nas negociações. Eu, enquanto Vice-Presidente da Delegação para as Relações dos países do Mercosul, farei a minha parte.
Willy Meyer (GUE/NGL), por escrito. − He votado en contra de esta resolución debido a que el grupo parlamentario de la Izquierda Unitaria Europea/Izquierda Verde Nórdica había propuesto una resolución alternativa. La resolución aprobada supone un acuerdo comercial a través del cual entrarían en el mercado europeo numerosas mercancías, la mayoría procedentes del sector agrario, producidas bajo condiciones de "dumping" ambiental y social. El acuerdo comercial propuesto supondría el incremento de la importación de materias primas elevando de esta manera los conflictos ambientales asociados. Considero que Mercosur es un bloque político fundamental con el que no basta una asociación comercial y resulta necesario un apoyo político. Se trata de un bloque que ha demostrado su defensa de la democracia con la expulsión de Paraguay tras su golpe de estado. La resolución alternativa que había presentado mi grupo incluía estos aspectos y es por ello que he votado en contra.
Alexander Mirsky (S&D), in writing. − Negotiations with Mercosur were officially relaunched at the EU-Mercosur Summit in 2010, after several years of suspension. The objective is to negotiate a major comprehensive trade pillar within an Association Agreement. Despite nine rounds and two years of negotiations no date has been set yet for the exchange of market access offers. I voted in favour. In this resolution Parliament urges both parties, in this context, to bring sufficient political motivation and significant political backing to the table so as to proceed with the exchange of sufficiently ambitious market access offers on goods, services, investments and the other chapters of the trade pillar of the agreement. But the Commissioner should design a clear plan of negotiations. I voted in favour.
Rareş-Lucian Niculescu (PPE), în scris. − Am votat în favoarea rezoluţiei, încheierea acordului fiind necesară. Sunt însă contrariat de faptul că textul propunerii face referire la respectarea, de către partenerii comerciali ai UE, a standardelor sociale şi de mediu în toate acordurile încheiate, însă nu face referire şi la respectarea de către statele terţe a standardelor de igienă şi securitate alimentară şi de bunăstare a animalelor, impuse agricultorilor europeni. Comerţul poate fi echitabil numai dacă producătorii respectă aceleaşi reguli, iar consumatorii sunt protejaţi numai dacă alimentele importate sunt la standardele europene, cu care sunt obişnuiţi.
Rolandas Paksas (EFD), raštu. − Pritariu šiai rezoliucijai. ES yra viena pagrindinių Mercosur prekybos partnerių dėl to pasiektas susitarimas atvertų ES verslo subjektams didesnes galimybes investuoti į pramonės ir paslaugų sektorius taip pat didinti eksportą. Visų pirma, derybose tarp šalių ypatingas vaidmuo turėtų būti skirimas atvirumo ir abipusio pasitikėjimo principams, prisiimant aiškius ir svarbius politinius įsipareigojimus. Abiems šalims turėtų būti užtikrinta pakankama politinė motyvacija ir didelė politinė parama. Kita vertus, šios derybos turėtų užtikrinti, kad būsimas susitarimas būtų naudingas abiems šalims ir kad dėl to nebūtų paaukotas nė vienas sektorius ar kitaip nukentėtų regionas ar valstybė.
Paulo Rangel (PPE), por escrito. − No seguimento dos trabalhos para o relançamento das negociações para a celebração de um Acordo de Associação ambicioso e equilibrado entre a UE e o nosso oitavo maior parceiro comercial, o Mercosul, a presente proposta de resolução vem recomendar o estreitamento dos laços de cooperação, lamentando contudo a lentidão nas negociações, bem como as medidas de cariz protecionista sobre o comércio e o investimento adotadas recentemente por alguns países da América Latina. Neste contexto, a próxima reunião ministerial UE-Mercosul, a realizar no final de janeiro de 2013, em paralelo com a Cimeira CELAC-UE em Santiago do Chile, pode constituir uma excelente oportunidade para que as partes progridam nas negociações.
Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − Against. We Greens did not sign the joint resolution (PPE, S&D, ALDE and ECR) and tabled an alternative one, which was not even put to the vote. Basically, we remain unconvinced that both partners should speed up the negotiations towards a new Association Agreement, and wanted to invite the Commission to assess the existing negotiating directives with a view to proposing changes which take account of the changing nature and composition of the Mercosur block. As we tried to amend the common one with some amendments, that were all rejected, we voted against the text.
Tokia Saïfi (PPE), par écrit. – Cette résolution, que j'ai soutenue par mon vote, montre bien nos espoirs et nos doutes quant à un éventuel accord régional entre l'UE et le Mercosur. Nos espoirs d'abord, de voir aboutir un jour ces négociations avec une région qui connaît un formidable essor économique, et qui compte plus de 800 millions d'habitants. Et nos doutes, ensuite : les pays du Mercosur pourront-ils continuer à négocier cet accord avec l'UE tout en mettant en place des mesures protectionnistes? Les négociations qui, je le rappelle, ont déjà été relancées une fois après une longue pause, peuvent-elles continuer dans ce contexte où la confiance des deux parties s'érodent? La prochaine réunion UE-Mercosur se tiendra à la fin de ce mois de janvier, en parallèle du Sommet UE-CELAC, à Santiago du Chili. J'espère vivement qu'elle permettra d'apporter des réponses à ces questions.
Marc Tarabella (S&D), par écrit. – Les échanges commerciaux entre l'Union et le Mercosur ne sont pas loin d'équivaloir au total des échanges commerciaux entre l'Union et tous les autres pays d'Amérique latine. L'Union est le premier partenaire commercial du Mercosur et le plus gros investisseur dans cette zone.
Pour que de telles négociations soient fructueuses, les deux parties doivent entamer les pourparlers dans un esprit d'ouverture et de confiance mutuelle. Cet accord interrégional concerne 800 millions de citoyens et est donc important en termes d'emploi. J'insiste pour que les accords commerciaux soient toujours assortis de conditions d'acceptation liées aux critères sociaux et environnementaux.
Nuno Teixeira (PPE), por escrito. − O Parlamento Europeu reconhece a importância económica e política das negociações entre a UE e o Mercosul, lançadas em 2010 com o objetivo da celebração de um acordo equilibrado, justo, ambicioso, abrangente e mutuamente benéfico em todos os setores abrangidos. Lamento, porém, a lentidão das negociações e a falta de progressos substanciais até à data e espero que a próxima reunião ministerial UE-Mercosul, a realizar já no final de janeiro, em paralelo com a Cimeira CELAC-UE em Santiago do Chile, resulte numa oportunidade importante para assumir compromissos políticos claros e significativos e progredir nas negociações. Pelos motivos expostos, apoiei a resolução comum.
Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. − Am votat pentru rezoluţia privind negocierile comerciale dintre UE şi Mercosur, întrucât acest acord priveşte 800 de milioane de cetăţeni. Negocierile UE-Mercosur au fost relansate în 2010, în scopul încheierii unui acord cuprinzător, ambiţios, echilibrat şi reciproc avantajos. UE este pentru Mercosur cel mai mare partener comercial şi cel mai mare investitor în Mercosur, iar Mercosur este cel de-al optulea partener comercial al UE. Am votat pentru o cooperare mai strânsă între UE şi Mercosur şi consider că o mai mare integrare a celor două economii va fi benefică pentru ambele părţi. Pentru ca aceste negocieri să aibă succes, ambele părţi trebuie să abordeze discuţiile în spiritul deschiderii şi al încrederii reciproce. În acest sens, regretăm măsurile protecţioniste pentru comerţ şi investiţii luate de unele ţări din regiunea Mercosur în ultimele luni. Subliniem nevoia de a crea un cadru stabil pentru o mai bună protecţie a investiţiilor. Reamintim importanţa includerii respectării principiilor democratice, a drepturilor fundamentale şi a drepturilor omului, a statului de drept, precum şi a standardelor sociale şi de mediu în toate acordurile comerciale încheiate între UE şi ţările terţe. Speram că următoarea reuniune ministerială UE-Mercosur, de la sfârşitul lunii ianuarie 2013, va fi considerată o oportunitate pentru afirmarea unor angajamente politice clare şi pentru continuarea progresului negocierilor.
Angelika Werthmann (ALDE), in writing. − The EU is negotiating at the time being a trade agreement with Mercosur. The agreement still to be agreed on focuses on topics like trade in industrial, agricultural goods and services. Issues like government procurement rules, intellectual property, customs and trade facilitation and technical barriers to trade are also being brought to attention. Both markets, the EU and Mercosur, represent complementary economies. The EU is for Mercosur the first market for the agricultural exports and in the same time the EU exports to Mercosur mostly industrial products and services. The cooperation between the two parties would be beneficial and advantageous for both sides, but there is still a need to create a stable framework for the investment protection.
Inês Cristina Zuber (GUE/NGL), por escrito. − O Parlamento, com esta resolução, pretende pressionar as partes para uma rápida resolução no âmbito do acordo de livre comércio entre a UE e o Mercosul. Este acordo integra-se na ofensiva de abertura dos mercados à concorrência a nível mundial. A resolução tece, assim, duras críticas aos países do Mercosul que aplicaram medidas protecionistas a nível comercial e de investimentos, dirigindo-se particularmente à Argentina, naquilo que constitui uma inaceitável ingerência em relação às políticas económicas soberanas de outros países. Aliás, a maioria do PE procura introduzir nestes acordos todos os setores, nomeadamente o acesso ao mercado sobre bens, serviços e investimentos. Consideramos que a liberalização dos mercados coloca em causa a soberania dos povos e dos Estados sobre os seus recursos e sobre a definição quanto ao caminho para o seu desenvolvimento. Com a liberalização do comércio mundial, os trabalhadores sofrem pressões sobre os salários e os direitos laborais, e é colocada em causa a atividade da maioria dos pequenos e médios agricultores e das PME, promovendo-se os interesses das grandes multinacionais e a concentração do capital.
El Presidente. − Con esto concluimos las explicaciones de voto.