Indekss 
 Iepriekšējais 
 Nākošais 
 Pilns teksts 
Procedūra : 2013/2514(RSP)
Dokumenta lietošanas cikls sēdē
Dokumentu lietošanas cikli :

Iesniegtie teksti :

RC-B7-0031/2013

Debates :

PV 17/01/2013 - 17.3
CRE 17/01/2013 - 17.3

Balsojumi :

PV 17/01/2013 - 18.3
CRE 17/01/2013 - 18.3

Pieņemtie teksti :

P7_TA(2013)0033

Debašu stenogramma
Ceturtdiena, 2013. gada 17. janvāris - Strasbūra Pārskatītā redakcija

17.3. Stāvoklis Centrālāfrikas Republikā
Visu runu video
Protokols
MPphoto
 

  Der Präsident. − Als nächster Punkt folgt die Aussprache über sechs Entschließungsanträge zur Lage in der Zentralafrikanischen Republik(1).

 
  
MPphoto
 

  Judith Sargentini, Auteur. − Er zijn momenten dat je met een resolutie een echte duidelijke opdracht geeft. Er zijn ook momenten dat je met een resolutie zoals deze tijdens de mensenrechtendebatten eigenlijk vooral een soort van schreeuw om hulp doet, omdat de Centraal-Afrikaanse Republiek een land is, een falende staat is, omringd door falende staten, waar toch al decennia lang eigenlijk niemand op zijn plat Hollands gezegd "chocola van kan maken", waar niemand van weet waar het eigenlijk naartoe moet.

Ik heb daar hard over nagedacht en nu ik commissaris De Gucht zie zitten denk ik, laat ik dan in ieder geval één praktische vraag stellen. En dat is deze: de Centraal-Afrikaanse Republiek is zo'n typisch land met grondstoffen, in dit geval diamanten, die verhandeld worden én door rebellen én natuurlijk door een corrupte regering. Iedereen verdient er geld aan, maar de bevolking wordt er niet rijker van.

Tot nu toe mag er nog steeds gehandeld worden in diamanten vanuit de Centraal-Afrikaanse Republiek en ik zou u willen vragen: zou u in het kader van het Kimberley Process willen vragen om een onderzoek en een tijdelijke stop op handel in diamanten uit de Centraal-Afrikaanse Republiek. Want één ding weten wij heel zeker, zolang er illegaal gehandeld wordt weten én rebellen én overheden zich te bewapenen en gaat het geweld door. Dank u wel.

 
  
MPphoto
 

  Adam Bielan, autor. − Panie Przewodniczący! Jesteśmy w trakcie negocjacji umowy o partnerstwie gospodarczym, dotyczącej również Republiki Środkowoafrykańskiej. Kraj ten dysponuje wieloma istotnymi bogactwami naturalnymi, jak ropa naftowa, złoto, diamenty, a także uran, co może stanowić ogromne niebezpieczeństwo, gdyby złoża tego zasobu znalazły się poza kontrolą rządu. Z ulgą należy więc przyjmować porozumienie o zawieszeniu broni oraz warunkach stabilizacji politycznej.

Podczas wywołanej przez muzułmańskich rebeliantów wojny domowej obydwie strony dopuściły się poważnych przestępstw. Angażowanie bezdomnych dzieci do walki zbrojnej musi budzić zdecydowany sprzeciw i zgorszenie. Dopuszczano się również gwałtów oraz przemocy na tle religijnym. Obecnie mamy tam do czynienia z katastrofalną sytuacją humanitarną, potęgowaną, wskutek działań przestępczych, trudnościami z dostarczaniem pomocy z zewnątrz.

Przestrzeganie warunków zawieszenia broni i ścisła współpraca zwaśnionych stron jest fundamentem rozpoczęcia przebudowy państwa i wkraczania na drogę rozwoju. Sprawcy zbrodni wojennych muszą stanąć przed międzynarodowym wymiarem sprawiedliwości.

 
  
MPphoto
 

  Marie-Christine Vergiat, auteure. − Monsieur le Président, la République centrafricaine est l'un des pays les plus pauvres du monde. 70 % de sa population vit en-dessous du seuil de pauvreté, et ce, alors que ce pays a une population relativement peu nombreuse et, surtout, des richesses naturelles abondantes. Cela a déjà été dit.

La République centrafricaine a été le théâtre de nombreux coups d'État, rébellions, mutineries, depuis son indépendance, dont les quatorze années de règne, de sinistre mémoire, de Jean-Bedel Bokassa.

Nul n'est besoin de rappeler, ici, comment le chef de l'État actuel est arrivé au pouvoir en 2003, et les élections de 2011, largement contestées, ne l'ont en rien légitimé.

La guerre civile et les ingérences étrangères sont quasi permanentes depuis cette date, en dépit des accords de paix de 2007.

C'est pourtant un pays qui n'intéresse pas l'Union européenne, ni même le Parlement européen.

La dernière résolution pertinente sur ce pays date de 2001, il y a douze ans, date de la première tentative, ratée celle-là, de coup d'État de François Bozizé.

Il est donc temps de nous réveiller. Alors que les combats avaient repris en décembre dernier, un accord de paix a pu être signé entre les différentes forces en présence, avec le soutien des organisations régionales.

L'Union européenne, qui s'est récemment engagée dans un dialogue politique avec ce pays, dans le cadre des accords de Cotonou, doit tout faire pour soutenir le processus de paix et, surtout, veiller à ce que son aide arrive, effectivement, à la population centrafricaine.

 
  
MPphoto
 

  Cristian Dan Preda, Autor. − Încep prin a spune că m-am bucurat să aflu, chiar înainte de începerea acestei dezbateri, că, în Republica Centrafricană, a folst desemnat, conform înţelegerii făcute la Libreville, în urmă cu câteva zile, un nou prim-ministru. Este vorba de prim-ministrul agreat de partidele de opoziţie, dl Nicolas Tiangaye. Iată, deci, că se poate! Preşedintele Bozize a cedat în urma acestor negocieri. Conflictul, sigur, a fost mai mult decât penibil, conflictul angajat cu rebelii Seleka.

Eu aş insista asupra a două puncte, pentru că am văzut că mai mulţi colegi de ai mei s-au referit acum la resurse naturale, nu la drepturile omului. Suntem, totuşi, într-o dezbatere despre drepturile omului şi aş reţine, în primul rând, nevoia de a sublinia foarte apăsat necesitatea de a lupta împotriva impunității în ceea ce privește gravele încălcări ale drepturilor omului. În al doilea rând, trebuie evident să tragem o lecţie din criza politică şi să încurajăm organizarea unor alegeri libere, corecte şi credibile, inclusiv prin trimiterea unei misiuni de observare electorală în Republica Centrafricană.

(Vorbitorul acceptă să răspundă la o întrebare adresată în conformitate cu procedura „cartonaşului albastru” [articolul 149 alineatul (8) din Regulamentul de procedură]).

 
  
MPphoto
 

  Marie-Christine Vergiat (GUE/NGL), question "carton bleu". – Je voudrais juste demander à M. Preda si, pour lui, les droits économiques et sociaux font partie des droits de l'homme. L'accès des populations locales aux ressources naturelles me semble faire partie des droits fondamentaux de ces populations locales.

 
  
MPphoto
 

  Cristian Dan Preda (PPE), réponse "carton bleu". – Vous le voyez, Madame Vergiat, on est en plein débat sur le Mali et l'Algérie, et on risque d'oublier l'avancée plutôt positive en République centrafricaine. C'est le premier point.

Deuxième point: il s'agit quand même d'un débat sur une situation politique qui était très tendue et qui a eu une issue plutôt positive. Discuter maintenant non pas de cette situation politique, mais de ce qui vous préoccupe, vous, à savoir les ressources naturelles, c'est un peu rater le sujet.

 
  
MPphoto
 

  Kristiina Ojuland, author. − Mr President, the Central African Republic has suffered years of instability and violent confrontations since it gained independence in 1960. Although the country is rich in natural resources it ranks only 179th out of 187 on the Human Development Index. Over that time the country has not yet had free and fair elections and the handover of power has been realised by force.

Taking that into account, I welcome the peace agreements signed on 11 January this year, and I hope that these agreements will be honoured by all of the signatories. Only with political will and good faith will it be possible to achieve lasting peace in the Central African Republic.

Nevertheless, the awful crimes committed by the rebels in the past must not be forgotten and the people responsible need to be convicted. The killings of innocent people and the use of child soldiers needs to end in order for peace and stability to settle. The state needs to demonstrate that it protects fundamental rights and upholds the rule of law.

The next big challenge for the country is to respect the ceasefire and to conduct free elections through which the people can decide who they want to see in power. Here, the EU needs to support the Central Africa Republic very strongly with financial and technical assistance in order for the result of the elections to represent the future of the peace.

 
  
MPphoto
 

  Liisa Jaakonsaari, laatija. − Arvoisa puhemies, Keski-Afrikka on ollut epävakaa jo pitkän aikaa, mutta ihan viime aikoina todellakin tulitauko on saavutettu ja se on hyvä asia. Mutta on syytä olla erittäin huolestunut ihmisoikeustilanteesta, kuten täällä on käynyt ilmi jo monta kertaa. Valitettavasti jälleen kerran naiset ja nuoret tytöt kärsivät eniten väkivallasta, erityisesti seksuaalisesta väkivallasta.

Väkivalta siviilejä kohtaan, ryöväykset ja muu väkivaltatoiminta on kohdistunut nimenomaan etnisiin ja uskonnollisiin vähemmistöihin, näin on kerrottu. Lapsisotilaiden käyttö on kasvamassa. Siksi on hyvä, että me keskustelemme tästä asiasta, ja me vaadimme, että korkea edustaja lady Ashton hyödyntää nyt Euroopan unionin ja Keski-Afrikan tasavallan välisen suhteen ja aktiivisesti edistää rauhan rakentamisen strategiaa.

 
  
MPphoto
 

  Bernd Posselt, im Namen der PPE-Fraktion. – Herr Präsident! Stellen Sie sich vor, Sie sind in einem Palast voll mit Gold, Diamanten und Edelhölzern. Stellen Sie sich vor, Sie haben eine Industriemetropole voller Uran und wertvollster Rohstoffe. Stellen Sie sich vor, Sie haben ringsum einen Garten mit den herrlichsten Pflanzen und Tieren. Das ist potenziell die Zentralafrikanische Republik. Und dass dort die Hölle auf Erden ist, liegt daran, dass Menschen dieses entsetzliche Land seit Jahrzehnten zerstören, und zwar nicht nur die Rebellen, sondern auch Räuberbanden übelsten Ausmaßes, kriminelle Organisationen, hinter denen oft auch Konzerne stehen.

Man muss sich darüber im Klaren sein, dass wir dieses Land nicht einfach als failing state abtun dürfen, sondern dass wir natürlich z. B. Kamerun stabilisieren müssen – es ist wichtig, dass die Flüchtlinge dort aufgefangen werden –, dass wir uns um den riesigen Raum der Sahelzone von Mali bis Tschad kümmern, um Kongo kümmern, dass wir die Umgebung stabilisieren. Nur dann werden wir dieses Zentrum Afrikas auch stabilisieren können. Und wenn wir dieses Land als failing state aufgeben, dann geben wir letztlich Afrika auf. Das will niemand von uns.

 
  
MPphoto
 

  Corina Creţu, în numele grupului S&D. – Republica Centrafricană ocupă primul loc în clasamentul ţărilor a căror populaţie întâmpină cele mai mari dificultăţi de a supravieţui. Este o clasificare elocventă pentru falimentul statal provocat de anii de instabilitate, rebeliuni şi lovituri de stat, acutizat de ofensiva armată din ultimele săptămâni.

Condamnăm, bineînţeles, încălcările brutale ale drepturilor omului şi, pe de altă parte, este un semn bun că acordul de la Libreville se încearcă a fi respectat. Încetarea confruntărilor dintre autorităţi şi rebelii Seleka, crearea unui guvern de uniune naţională şi alegerea unei noi adunări naţionale pot fi primii paşi spre stabilitate.

Rolul Uniunii Africane şi al Comunităţii Economice a Statelor Central-Africane rămâne esenţial în acest proces, atât prin intermediul trupelor de interpunere, deplasate la Bangui, cât şi al eforturilor diplomatice. Reinstaurarea păcii trebuie să fie însoţită de încetarea oricăror abuzuri împotriva drepturilor omului şi de asigurarea unui acces sigur al ajutorului de urgenţă la toţi cei care au nevoie de asistenţă umanitară, în special pentru refugiaţi.

 
  
 

Catch-the-eye-Verfahren

 
  
MPphoto
 

  Elena Băsescu (PPE). - Deşi Republica Centrafricană este foarte bogată în resurse naturale, ţara se confruntă de mai multe decenii cu instabilitate politică, sărăcie şi violenţe interne. Evenimentele din decembrie au adâncit criza în care se află ţara.

Aş dori să salut şi eu numirea unui prim-ministru şi sper ca, în perioada următoare, să se reuşească formarea unui guvern de uniune naţională. Astfel, s-ar putea instaura stabilitatea în ţară, iar autorităţile s-ar putea concentra mai mult pe reformele democratice şi economice. Nu în ultimul rând, noul guvern ar trebui să se ocupe şi de reformarea armatei şi reintegrarea în societate a foştilor soldaţi, inclusiv a celor din forţele rebele. Iar Uniunea, în colaborare cu Consiliul de Securitate al ONU, ar trebui să monitorizeze implementarea acestor măsuri.

 
  
MPphoto
 

  Sari Essayah (PPE). - Arvoisa puhemies, Keski-Afrikan tasavalta on hyvä esimerkki siitä, että runsaatkaan luonnonvarat eivät välttämättä tuo yhteiskuntaan hyvinvointia, vaan tarvitaan demokratiaa, ihmisoikeuksia ja hyvää hallintoa. Muutoin käy, kuten Keski-Afrikassa. Korruptio, harvainvalta ja väkivalta vallitsevat ja tavallinen kansa kärsii.

Yksi hälyttävä yksityiskohta, joka taas kerran nousi maan levottomuuksien kohdalla esille, on lapsisotilaiden käyttö. Unicefin mukaan useita tuhansia 3–18-vuotiaita lapsia pakotettiin mukaan taistelukentille ja tyttölapsille tehtiin seksuaalista väkivaltaa. Rauhansopimus on nyt allekirjoitettu, mutta sen säilyminen tarvitsee valtavia ponnisteluja. Kansainvälisen yhteisön ja EU:n on tehtävä voitavansa hauraan yhteiskunnan rakentamisessa ja ihmisten elinolojen parantamisessa.

 
  
MPphoto
 

  Krzysztof Lisek (PPE). - Panie Przewodniczący! Republika Środkowoafrykańska to oczywiście państwo, w którym sytuację humanitarną możemy ocenić jako dramatyczną. Niestety próby dotyczące pomocy żywnościowej spełzły na niczym, wiele dostaw żywności zostało splądrowanych, zaatakowanych przez rebeliantów. Musimy więc wzywać rząd do tego, aby umożliwić organizacjom humanitarnym bezpieczny dostęp do ludności wymagającej pomocy.

Druga rzecz – to, o czym powiedziała moja przedmówczyni. Oczywiście powinniśmy jako Unia wyrazić stanowczy sprzeciw wobec praktyk włączania dzieci do grup zbrojnych i armii. I trzecia rzecz, której Republika Środkowoafrykańska wymaga, to oczywiście spokój polityczny. Unia Europejska powinna towarzyszyć Wspólnocie Gospodarczej Państw Afryki Środkowej i Unii Afrykańskiej, a także udzielić pomocy technicznej w przygotowaniu wyborów.

 
  
MPphoto
 

  Mitro Repo (S&D). - Arvoisa puhemies, Keski-Afrikan tasavalta on jatkuvien aseellisten konfliktien runtelema. Valtaa tavoittelevat useat aseelliset ryhmät. Rauhanomaista ratkaisua tähän kriisiin ei saada ilman vuoropuhelua, ja juuri siinä Euroopan unionin on syytä olla tukemassa.

Kannan erityistä huolta siviiliväestön kärsimyksestä ja nuo tiedot lapsisotilaiden yhä lisääntyvästä käytöstä ovat hälyttäviä. Kyseessähän on yksiselitteisesti kansainvälinen rikos. Uhrien sekä heidän perheidensä vuoksi on tärkeää, että ihmisoikeusrikkomukset tutkitaan asianmukaisesti ja myös syyllisiä rangaistaan. Tämä on edellytys myös kansallisen sovinnon aikaansaamiseksi.

Parlamentin viesti on tämän päätöslauselman myötä selkeä. On pyrittävä siihen, että siviiliväestöön kohdistuvat ihmisoikeusloukkaukset, laittomat surmat, kidnappaukset, kidutukset ja seksuaalinen väkivalta on saatava loppumaan.

 
  
MPphoto
 

  Danuta Jazłowiecka (PPE). - Panie Przewodniczący! Republika Środkowoafrykańska posiada znaczące dla Europy surowce naturalne, którymi zainteresowany jest cały świat. W chwili obecnej na bazie właśnie tych surowców bardzo dynamicznie rozwija się współpraca między Afryką Środkową a na przykład Chinami, krajem dla którego promocja demokracji i ochrony praw człowieka nie ma znaczenia. Na ile Europa ze swym przesłaniem dotyczącym praw człowieka czy budowy systemów demokratycznych, które zawsze towarzyszą rozwojowi współpracy gospodarczej, jest konkurencyjna wobec np. Chin? Na ile idee europejskie mogą być wdrażane w Afryce Środkowej w ramach współpracy gospodarczej?

 
  
MPphoto
 

  Eija-Riitta Korhola (PPE). - Arvoisa puhemies, Keski-Afrikan tasavalta on kärsinyt vuosikymmeniä epävakaudesta ja poliittisesta levottomuudesta. Vaikka maalla on runsaasti arvokkaita luonnonvaroja, kuten puuta, kultaa, timantteja ja uraniumia, se on pysynyt yhtenä maailman köyhimmistä maista.

Viime viikolla presidentti Bozizé ja kapinallisliittoutuma saavuttivat yhteisymmärryksen ja allekirjoittivat rauhan saavuttamisen kannalta merkittäviä sopimuksia koskien muun muassa tulitaukoa. Tilanne on kuitenkin herkkä. Ja haluamme tehdä parhaamme tukeaksemme rauhanomaista ratkaisua pitkän kriisin selvittämisessä. Vaikea humanitaarinen tilanne jatkuu ja koskettaa kymmeniä tuhansia keskiafrikkalaisia.

Afrikan unionia pienemmät alueelliset järjestöt ovat tehneet tärkeää työtä kriisin sovittelussa. EU on Keski-Afrikan merkittävin avunantaja, ja nyt olisi tarve aktiivisesti edistää kattavaa rauhanrakennusstrategiaa. Komission tulisi myös tarjota apua ja teknistä tukea tulevien vaalien järjestelyissä.

 
  
 

(Ende des Catch-the-eye-Verfahrens)

 
  
MPphoto
 

  Karel De Gucht, membre de la Commission. − Monsieur le Président, nous saluons l'adoption par votre Assemblée d'une résolution d'urgence du Parlement européen sur la situation en République centrafricaine.

La résurgence d'un conflit dans le pays et la lente dégradation politique et sécuritaire qui l'avait précédé préoccupent beaucoup l'Union européenne depuis plusieurs mois. Elles ont donné lieu à l'adoption de plusieurs déclarations de la haute représentante et vice-présidente pour les affaires étrangères et la politique de sécurité.

Nous nous félicitons de la signature, le 11 janvier 2013, à Libreville, d'une série d'accords entre toutes les parties prenantes, grâce, en particulier, à la médiation effectuée par la Communauté économique des États de l'Afrique centrale, qui a permis de trouver rapidement une issue négociée à ce nouvel épisode d'instabilité que connaît actuellement la République centrafricaine.

Nous partageons les inquiétudes exprimées dans votre résolution, qu'il s'agisse du respect des droits de l'homme, de la situation humanitaire et, notamment, de la sécurité des populations, de la nécessité de lutter fermement contre l'impunité, d'établir pleinement et durablement l'état de droit et la gouvernance sur l'ensemble du territoire centrafricain, y compris en ce qui concerne une gestion rigoureuse des ressources naturelles et un développement économique équitable.

Tous les acteurs de la crise centrafricaine, conformément aux accords de Libreville, doivent assurer, aussi rapidement que possible, un accès sûr et sans entraves des organisations humanitaires aux populations en détresse. De même, nous les appelons à respecter les droits de l'homme et le droit international humanitaire. Les responsables de ce type de violations doivent en rendre compte.

Il est essentiel que toutes les parties prenantes respectent intégralement les engagements auxquels elles ont souscrit, que les accords de Libreville soient rapidement mis en application et que ce processus fasse l'objet d'un suivi efficace de la part de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale, en coordination avec les partenaires internationaux.

À cet égard, nous estimons que ces accords ne constituent qu'un premier pas vers un règlement durable de la crise. La normalisation et la stabilisation du pays à plus long terme nécessitent, pour être effectives, que les causes sous-jacentes à l'émergence de conflits récurrents en République centrafricaine soient traitées de manière consensuelle par l'ensemble des parties prenantes centrafricaines et que des réponses adéquates y soient apportées.

L'Union européenne est prête à fournir sa contribution politique à un tel processus et, en particulier, à soutenir la CEEAC dans sa mission de suivi de l'application des accords, en coordination avec d'autres partenaires. C'est pourquoi nous appelons à une coopération étroite entre les différents partenaires extérieurs de la région, en vue d'accompagner au mieux une sortie de crise durable en République centrafricaine.

Ik zou, mijnheer de Voorzitter, nog iets willen antwoorden op de vraag van mevrouw Sargentini, namelijk kan er niets gebeuren in het kader van het Kimberley Process, omdat de Centraal-Afrikaanse Republiek inderdaad bodemschatten heeft, met name diamant, en trouwens zeer waardevolle diamant, wellicht de meest waardevolle na Sierra Leone? Ik zal dit zeker ter kennis brengen van mevrouw Ashton. Ik weet niet zomaar direct of op dit moment het Kimberley Process wordt toegepast op Centraal-Afrika, of dus inderdaad de diamanten daar gecertificeerd worden. Je kunt natuurlijk diamanten alleen maar tegenhouden indien zij gecertificeerd zijn. U zegt dat dit het geval is. Ik geloof u, wees gerust, maar ik zou het moeten controleren. En dan wil ik zeker laten bekijken of daar een initiatief kan worden genomen.

Ik zou er nog aan willen toevoegen dat op dit ogenblik mevrouw Ashton en ikzelf - omdat dit natuurlijk ook wat met handel te maken heeft - aan het bekijken zijn hoe wij een systeem kunnen opzetten waarbij er een betere controle komt op de toeleveringsketen, niet alleen van diamanten, maar van alle andere mineralen. Hierbij moeten, denk ik, niet alleen de landen waar die mineralen worden gedolven hun verantwoordelijkheid nemen, maar ook de bedrijven in de Europese Unie. Ik denk dat ook bedrijven in de Europese Unie een verantwoordelijkheid hebben ten aanzien van de bevoorrading met mineralen, ertsen, diamanten, hout, en dat zij zich daar toch wel in zullen moeten schikken. Zij zullen ook meer en meer die verantwoording moeten afleggen. Wij werken dus aan een dergelijk initiatief, zoals trouwens ook in de Verenigde Staten van Amerika bestaat in verband met de Dodd-Frank Act. Toch denk ik wel dat een aantal dingen op een ietwat andere manier moeten worden bekeken met het oog op de efficiëntie.

Nu, mevrouw Sargentini, ik ben ooit al eens in de Centraal-Afrikaanse Republiek geweest. Het is inderdaad een falende staat, die bovendien geen controle heeft over zijn grondgebied, tenzij over een gebied in de onmiddellijke omgeving van de hoofdstad Bangui om een heleboel redenen. In het noorden zijn er rebellengroepen, in het zuiden zijn er rebellengroepen, Er is de LRA, de Lord's Resistance Army, die ook regelmatig de grens met de Centraal-Afrikaanse Republiek oversteekt, omdat daar inderdaad een stuk rechteloosheid heerst en zij zich daar gemakkelijk kunnen verbergen.

Dus de idee dat daar een soort van gemakkelijke oplossing zou bestaan, politiek, economisch, op het stuk van de mensenrechten en het beheer van de natuurlijke grondstoffen, is toch iets dat wij zeer sterk moeten relativeren. Dit betekent echter niet dat wij niet de nodige stappen moeten zetten in de hoop dat deze op termijn toch enig resultaat zullen opleveren.

 
  
MPphoto
 

  Der Präsident. − Die Aussprache ist geschlossen.

Die Abstimmung findet im Anschluss an die Aussprache statt.

Schriftliche Erklärungen (Artikel 149 GO)

 
  
MPphoto
 
 

  Mariya Gabriel (PPE), par écrit. – La situation de crise politique, sécuritaire et humanitaire en République centrafricaine est alarmante et requiert la mise en place de mesures concrètes sans plus tarder. Cette crise doit être réglée pacifiquement et les négociations doivent se passer dans un esprit de dialogue politique constructif. Des efforts doivent être réalisés en termes de défense des droits de l’homme, d’une réforme de l’armée centrafricaine, de la préservation de l’aide humanitaire et de gestion des revenus des ressources naturelles, particulièrement, les minéraux. De plus, les parties doivent s’engager à respecter les accords conclus et assurer le dialogue politique. En outre, je salue les efforts de médiation de l’Union africaine et de la CEEAC qui ont permit d’atteindre le cessez le feu et la reprise des négociations.

Ce soutien régional doit s’éteindre à d’autres domaines clés : soutien militaire, développement des mécanismes de suivi des accords, et aide aux populations réfugiées. Enfin, la Commission et le SEAE doivent promouvoir la mise en œuvre d’une stratégie globale de consolidation de la paix. Pour ce faire, nos actions pour la République centrafricaine doivent se concentrer sur la réforme de son armée et l’organisation d’élections libres, transparentes et fiables, y compris par l’envoie d’une mission d’observation électorale.

 
  

(1)Siehe Protokoll.

Juridisks paziņojums - Privātuma politika