Marina Yannakoudakis (ECR). - Mr President, there is a world shortage of food and consumers are being hurt by rising prices. I believe we need a market-based system and that farmers should rely less on the taxpayer. This has to include the outermost regions of the Union. I cannot accept that this Parliament has increased the Commission’s budgetary-neutral position by EUR 70 million a year. However, if we are to fund farmers in the Caribbean and Atlantic, let us make sure they are pulling their weight. The French overseas departments have a quota for sugar cane of 432 000 tonnes, yet they produce just over half of this. The result? Shortages. The effect? Sugar prices in Europe are now 80% higher than in the rest of the world.
The Commission needs to include imports of sugar cane in its strategy to reduce prices. As well as protecting agriculture in the Caribbean, we should protect jobs in other sectors and ensure that industry, as well as farmers, can compete.
Izaskun Bilbao Barandica (ALDE). - Señor Presidente, este informe que tanto ha mejorado gracias al trabajo de su ponente, el señor Mato, es económicamente básico para las regiones ultraperiféricas europeas, entre las que se encuentran también las Islas Canarias. Lo comparto en su totalidad.
Creo que es muy importante mantener las ayudas y haber incluido en el texto la obligación de hacer estudios de impacto sobre la viabilidad de estas zonas cada vez que aprobemos acuerdos de comercio con terceros países, pero quiero subrayar, además, lo importante que es este informe desde la perspectiva de los valores europeístas.
Estamos ejerciendo la solidaridad activa y aplicando al problema de las regiones ultraperiféricas los valores humanistas de nuestros padres fundadores. Tenemos que regresar a ellos en otras materias, porque estamos apoyando a ciudadanas y ciudadanos europeos que viven de cultivos tradicionales y conservan culturas europeas asociadas a los mismos, un medio natural que debe protegerse y del que son parte núcleos de población que son mucho más que unidades productivas, que son un patrimonio histórico y etnográfico que no podemos dejar desaparecer. Estamos reconociéndoles todo eso. Por eso he votado a favor de este informe.
Giommaria Uggias (ALDE). - Signor Presidente, onorevoli colleghi, come dicevo prima io sono favorevole all'adozione di queste misure specifiche per quanto riguarda le regioni ultraperiferiche. L'approvazione di questo riconoscimento trova un fondamento nell'articolo 349 del trattato sul funzionamento dell'Unione europea, ma queste stesse condizioni di svantaggio strutturale sono condivise dalla totalità dei territori insulari dell'Unione, specialmente nel Mediterraneo, e mi riferisco in particolare alla Sardegna, alla Corsica e a Creta. Queste isole però non usufruiscono di alcun regime particolare finalizzato a stimolarne la crescita economica. C'è però nel trattato una disciplina particolare, che è quella dell'articolo 174, e il Parlamento europeo ha già votato per dare attuazione ad un piano strategico di superamento del vincolo dell'insularità con la relazione d'iniziativa che istituisce la macroregione del Mediterraneo, approvata a larga maggioranza nel luglio del 2012. Si tratta quindi di perseguire questa strada procedendo attraverso un piano strategico per il superamento dell'insularità, per vedere di contenere i costi dei trasporti e fare in modo che queste regioni possano essere unite al continente, al mercato unico e al ...
(Il Presidente interrompe l'oratore)
Julie Girling (ECR). - Mr President, I voted against this report because, under the guise of an apparently reasonable set of measures specifically tailored to the outermost regions of the Union, we find a number of unacceptable issues coming forward, slipped into the detail as ever.
Firstly, the issue of finance. The Commission rejected a budget increase, but then allocated EUR 40 million as a so-called ‘one-off’ payment. This, in my house-keeping would still be an increase, it is still more money, it is still spending that we cannot afford, and we should not be making.
Secondly, I will not vote for EU aid to the Canaries and Azores, or indeed anywhere else, to cultivate tobacco, the use of which we campaign against strongly in this House. We spend large amounts of money trying to persuade people not to use the product that we are now apparently going to pay people to produce. It is completely bonkers!
Monica Luisa Macovei (PPE). - Mr President, in 2011, as part of the POSEI programmes, the European Union devoted more than EUR 650 million in specific supply arrangements and in measures to promote local agricultural production benefits for these regions.
Without discussing the amounts and the cost benefit of this, I would like to refer to some additional measures that are needed. For instance, border controls on imports from third countries should be introduced in the outermost regions to prevent unfair competition from local products. One must make sure that products from third countries comply with the same veterinary and phytosanitary requirements as those implemented in the outermost regions.
I also share the view that the present regulation should refer directly to Article 349 of the Treaty, which is the only article devoted to the outermost regions. This is essential to ensuring that those regions continue to receive proper treatment.
Diane Dodds (NI). - Mr President, my constituency is Northern Ireland. It is right on the Atlantic periphery of Europe. The farmers that I represent know all too well the problems associated with being a smaller region with difficulties in transport and access to markets. However, I also believe that we must strive to make Europe a more competitive region with emphasis on jobs and growth.
In Northern Ireland the agri-food sector has continued to grow, despite a severe restriction in the economy overall. Supporting agriculture as a sector is important. Supporting farmers is also important. Ensuring food security for Europe is vital. However, I question the value of measures that are not geared to the sustainable, competitive sector and which have ramifications for the farmers that I represent.
On a point that Mrs Girling makes about tobacco, surely after all the money that we spend on campaigning against tobacco, we should be consistent in this House and ban smoking rooms and smoking booths.
Monika Smolková (S&D). - V súvislosti s odľahlosťou, ostrovným charakterom a v záujme zachovania stability poľnohospodárskej výroby a priemyslu u najvzdialenejších regiónov Únie zohrávajú programy špecifických riešení významnú úlohu.
Tieto regióny majú v súčasnosti veľmi vážne hospodárske problémy a rozvoj poľnohospodárskej výroby je ohrozený, preto som podporila predkladanú správu a vítam všetky návrhy nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o osobitných opatreniach v oblasti poľnohospodárstva v prospech najvzdialenejších regiónov Únie, ktoré sa v rámci uznesenia predkladajú. Za nevyhnutnú súčasť osobitných opatrení v oblasti poľnohospodárstva v prospech najvzdialenejších regiónov považujem sprísnenie hraničných kontrol pri dovoze produktov z tretích krajín najmä vo vzťahu k poľnohospodárskej a priemyselnej výrobe na miestnej úrovni. Cieľom je, aby sa zabránilo narušeniu hospodárskej súťaže alebo diskriminácii medzi hospodárskymi subjektmi. Zároveň však očakávam, že do riešenia existujúcich problémov sa vo väčšej miere zapoja miestne a regionálne orgány, ktoré vytvoria lepšie podmienky pre plnenie uvedených programov.
Daniel Hannan (ECR). - Mr President, what is the single best thing that we could do to help poor people in developing countries? It is plainly not aid. We have tried that option, and the countries which have received the largest handouts have been the slowest in their economic and democratic development. It is not debt remission either. The countries that have been the biggest beneficiaries are the quickest to become reindebted.
The single best thing we could do is to abolish the common agricultural policy which penalises them twice over: firstly, by closing European markets to what is overwhelmingly their best export product; secondly, by dumping our surpluses uncompetitively on Third World markets.
Here is the best bit: scrapping the common agricultural policy would not cost us a penny. On the contrary, it would make us better off as taxpayers, because we would not be subsidising the production of food for which there is no market. It would also make us better off as consumers because we would not be paying artificially-inflated food bills. In other words, the best way to help poor people in poor countries has the delicious bonus of helping poor people in Europe. And rather than do that, we are standing up for the vested interests of the EU machine. Shame on us.
Elena Băsescu (PPE). - Am votat în favoarea raportului, deoarece regiunile ultraperiferice se confruntă cu probleme specifice, în special în contextul crizei economice mondiale. Şomajul ridicat şi finanţarea insuficientă a activităţilor agricole pun în pericol dezvoltarea lor şi afectează nivelul de trai din aceste zone. În cazul multora dintre locuitorii regiunilor menţionate, agricultura reprezintă singurul mijloc de subzistenţă.
Ca urmare a creşterii importurilor unor produse agricole din ţările terţe, consider că Uniunea trebuie să compenseze pierderile pe care le-ar putea suferi producătorii din regiunile ultraperiferice. De asemenea, autorităţile vamale trebuie să se asigure că produsele agricole din ţările terţe respectă aceleaşi cerinţe fitosanitare ca şi cele impuse producătorilor din regiunile ultraperiferice. Totodată, susţin poziţia raportorului privind reintroducerea referirii la articolul 349 din Tratat.
Schriftliche Erklärungen zum Abstimmung
Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. − Aprovo o presente relatório, começando por salientar que o assunto da situação socioeconómica das regiões ultraperiféricas continua muito frágil, e a meu ver, tal não é devidamente tomado em conta nas políticas anunciadas pela Comissão Europeia. Chamo a atenção para a necessidade de tomar-se em atenção as alterações introduzidas de modo a respeitar a particularidade do setor do leite, de extrema importância para a Região Ultraperiférica donde sou proveniente, os Açores, nomeadamente no que respeita a compensações de trocas internacionais que afetam diretamente estas regiões, bem como a não esquecer as licenças de segurança para produtos importados. O POSEI, a meu ver, deve ser complementado pela Política Agrícola Comum de modo a não agravar a crise já visível nestas regiões, extremamente dependentes da agricultura, e onde os níveis de desenvolvimento socioeconómico ainda estão longe de estarem na média da União Europeia.
Martina Anderson (GUE/NGL), in writing. − Although I remain completely opposed to tobacco subsidies, in light of the other important agricultural products mentioned in this report (for example livestock, rice, milk and bananas to name but a few) I have decided to vote in favour of it. The report was voted on as a block, there was no option to vote against the paragraphs mentioning tobacco and to vote against the report as a whole could have very damaging consequences. In addition to this justification, I also support the report’s emphasis on regional management; as with all agricultural policy, there can be no one-size-fits-all approach. With current economic and environmental difficulties we must do as much as possible to protect Europe’s farmers, this is why I have voted in favour of the report.
Sophie Auconie (PPE), par écrit. – Au début des années 1990, l’Union européenne avait adopté des mesures spécifiques en faveur de l’agriculture dans les régions ultrapériphériques de l’UE (les départements d’outre-mer français, les îles Canaries, les Açores et Madère) pour faire face à la situation particulière de ces régions. J’ai voté en faveur de ce texte, qui modernise les deux outils principaux : le régime spécifique d’approvisionnement (RSA), qui constitue un système de compensation pour les surcoûts causés par l’insularité et l’éloignement des régions concernées, et les mesures en faveur des produits agricoles locaux (MFPL) visent à développer la production agricole locale et la fourniture de produits agricoles.
Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. − Balsavau už šį siūlymą dėl reglamento, kuriuo nustatomos specialios žemės ūkio priemonės atokiausiems Sąjungos regionams, nuostatų suderinimo su Lisabonos sutartimi. Vienas ES tikslų – mažinti Sąjungos regionų, ypač salų, pasienio ir kalnų regionų, plėtros skirtumus. POSEI, atokiausiems regionams skirta programa, nustatoma speciali produktų į juos tiekimo tvarka. Finansavimui pagal specialią tiekimo tvarką kiekvienoje šalyje nustatyta viršutinė riba siekiant išvengti nesąžiningos konkurencijos su salų gaminiais. Pritariu raginimams valstybėms narėms pagerinti paramos vietos produktams priemonių planavimą siekiant didinti įvairiems sektoriams teikiamos paramos veiksmingumą. Pritariu raginimams stiprinti trečiųjų šalių importo kontrolę prie sienų siekiant, kad vietos produktai nepatirtų nesąžiningos konkurencijos. Taip pat svarbu stiprinti augalų sveikatos programas.
Regina Bastos (PPE), por escrito. − A proposta de regulamento do Parlamento Europeu e do Conselho que estabelece medidas específicas no domínio da agricultura a favor das regiões ultraperiféricas da União visa reformular o regime POSEI (programa de opções específicas para fazer face ao afastamento e à insularidade), organizado pelo Regulamento (CE) n ° 247/2006, a fim de ter em conta a entrada em vigor do Tratado de Lisboa. O regulamento permite o comércio livre de produtos transformados que sejam objeto de um regime específico de abastecimento (REA) entre as regiões ultraperiféricas (RUP) e aumenta os limites máximos anuais dos REA para França e Portugal. Estes programas desempenham um papel indissociável da manutenção e do desenvolvimento das produções agrícolas e da indústria transformadora das regiões abrangidas. O projeto visa igualmente simplificar e clarificar a leitura do Regulamento que abarca todas as medidas específicas agrícolas em favor das nove regiões ultraperiféricas da União Europeia. Num momento de crise económica como o atual, em que essas regiões são afetadas por taxas de desemprego muitas vezes superiores às médias nacionais, importa não só manter este regime, mas, se possível, reforçá-lo. Pelo exposto, apoiei o presente relatório.
Nora Berra (PPE), par écrit. – Le programme d'options spécifiques à l'éloignement et à l'insularité des régions ultrapériphériques (POSEI) a été créé en 1991 pour apporter un soutien aux départements français d'outre-mer et a été étendu l'année suivante afin de couvrir les régions ultrapériphériques portugaises et espagnoles. La proposition vise également à simplifier et à clarifier la réglementation. Le rapport de mon collègue Adrover, auquel j'ai apporté mon soutien, exhorte les États membres à améliorer la programmation des mesures de soutien pour les produits locaux dans la mesure du possible. Le rapporteur est d'avis qu'il serait en outre souhaitable que l'Union européenne renforce les contrôles aux frontières sur les importations en provenance de pays tiers afin d'éviter une concurrence déloyale avec les produits locaux
Philippe Boulland (PPE), par écrit. – Les nombreux accords de partenariat économique conclus entre les pays ACP et l’Union européenne réduisent, voire suppriment les droits de douane sur les produits originaires des pays signataires entrant dans l’Union, créant de facto une perte de compétitivité pour les régions ultrapériphériques de l’UE. J’ai donc voté en faveur du maintien des mesures agricoles spécifiques pour ces régions, ainsi que pour une nouvelle enveloppe de 40 millions afin de soutenir les producteurs de bananes des DOM français, de Madère, des Açores et des Canaries. La diversité des cultures dans les RUP est difficile, voire impossible, c'est pourquoi seul un soutien financier leur permettra de rester compétitifs face aux producteurs d'Amérique latine.
Arkadiusz Tomasz Bratkowski (PPE), na piśmie. − Poparłem sprawozdanie dotyczące szczególnych środków w dziedzinie rolnictwa na rzecz regionów najbardziej oddalonych w Unii Europejskiej, ponieważ uważam, iż konieczne jest wspieranie obszarów, których rozwój gospodarczo-społeczny jest poważnie utrudniony ze względu na ich oddalenie, wyspiarski charakter, niewielką powierzchnię, topografię czy klimat. Rolnictwo w tych regionach jest szczególnie ważne i stanowi strategiczny sektor gospodarki. Jest ono najważniejszym źródłem zatrudnienia i czynnikiem rozwoju gospodarczego oraz faktorem zapewniającym bezpieczeństwo żywnościowe. Wierzę, że wdrażane przez UE środki pomocowe przyczynią się do rozwijania produkcji rolnej w regionach najbardziej oddalonych, zwiększenia jej opłacalności, a także zapewnienia odpowiedniego poziomu zaopatrzenia miejscowej ludności w produkty rolne o wysokiej jakości.
John Bufton (EFD), in writing. − I voted against this report as I object to the UK taxpayer’s money being spent in and on the French overseas departments, Madeira, the Azores and the Canary Islands.
Carlos Coelho (PPE), por escrito. − As medidas específicas no domínio da agricultura a favor das regiões ultraperiféricas da União (POSEI) pretendem compensar os problemas e os custos adicionais causados pela situação geográfica excecional dessas regiões. Pretendem, por um lado, garantir o abastecimento das regiões ultraperiféricas no que diz respeito a produtos agrícolas essenciais e, por outro lado, apoiar a produção, bem como a comercialização dos produtos das regiões ultraperiféricas para o exterior, através da redução das desvantagens competitivas ao nível do mercado interno, a que esses produtos estão sujeitos, nomeadamente tendo em conta a grande distância que os separa do mercado consumidor.
Estas medidas específicas têm permitido, assim, preservar estruturas locais de produção e criar empregos suplementares, que estariam seriamente ameaçados sem a existência dos programas POSEI. Ainda, assim, as taxas de desemprego registadas nestas regiões elevam-se ao dobro das registadas na UE e nos Estados-Membros a que pertencem. Esta iniciativa pretende, assim, dotar o Regulamento de uma maior clareza jurídica e reforçar os objetivos do programa. Apoio, igualmente, o aumento do financiamento das medidas, de forma a permitir que as dificuldades criadas pela situação específica dessas regiões, agravadas pela crise económica e financeira e pela pressão crescente a que estão sujeitos os setores visados, possam ser tidas em conta de forma mais adequada.
Corina Creţu (S&D), în scris. − Susţin această rezoluţie pentru că este indispensabil să sprijinim regiunile ultraperiferice europene în contextul economic actual. Atât criza economică, cât şi poziţia lor geografică au determinat scăderea în mod drastic a rentabilităţii industriei şi a productivităţii agricole, cauzând şi creşterea şomajului în aceste regiuni. Pentru a stimula dezvoltarea economiei în aceste zone, este nevoie ca Uniunea Europeană sa aloce fonduri suplimentare, fără de care producţia locală nu ar mai putea fi rentabilă şi nu ar mai putea face faţă competitivităţii produselor din import.
Vasilica Viorica Dăncilă (S&D), în scris. − Consider că pentru a garanta aprovizionarea regiunilor ultraperiferice cu produse agricole esenţiale şi pentru a atenua costurile suplimentare impuse de caracterul ultraperiferic al acestor regiuni este necesar să se instituie un regim specific de aprovizionare.
Rachida Dati (PPE), par écrit. – Je soutiens l'adoption de ce règlement, qui permettra de simplifier et d'améliorer le régime d'aides pour l'agriculture et la production dans les régions ultrapériphériques, qui bénéficie à 6 (bientôt 7 avec Mayotte) départements d'Outre-mer français. Ces territoires sont le socle de nos richesses, de notre diversité, et de notre rayonnement : nous avons le devoir de les protéger, en prenant en compte les difficultés liées à leur insularité ou à leur éloignement. Ce régime d'aide permet le maintien d'une activité dans des secteurs dont la viabilité serait autrement menacée. Le rapport met l'accent sur la nécessité de garantir que nos territoires ultrapériphériques ne pâtissent pas d'une concurrence déloyale due à des normes phytosanitaires et vétérinaires moindres sur les produits importés de pays tiers. Je soutiens cette ambition.
Mário David (PPE), por escrito. − Para as nove Regiões Ultraperiféricas (RUP) da UE, entre as quais os Açores e a Madeira, a agricultura é um setor económico estratégico, não só porque é um grande empregador e motor de desenvolvimento económico, como também porque assegura a segurança alimentar, fator importante dadas as características insulares destes territórios. Por entender que o aumento do grau de auto-suficiência alimentar é fundamental para as RUP e as suas estratégias de desenvolvimento regional, votei favoravelmente este relatório. A dotação financeira acordada ao Programa de Opções Específicas relativas ao Afastamento e Insularidade (POSEI) manteve-se nos 653,04 milhões de euros para o conjunto das nove regiões ultraperiféricas da UE. Deste envelope, as regiões autónomas dos Açores e da Madeira recebem 106,21 milhões de euros. Nesta revisão do POSEI, o setor da banana foi um dos mais beneficiados com um financiamento adicional de 40 milhões de euros. Destes coube às nossas Regiões Autónomas 1,24 milhões de euros. Os outros dois setores importantes para os Açores e a Madeira, o do leite e da carne, não beneficiaram de ganhos adicionais com esta revisão do programa.
Marielle de Sarnez (ALDE), par écrit. – Les régions ultrapériphériques sont durement touchées par la crise économique et la situation du marché du travail y est particulièrement alarmante, avec un taux de chômage très important : 23,8% en Guadeloupe, 28,7% dans les îles Canaries, 28,9% à la Réunion (Eurostat 2009-2010), et un taux de chômage des jeunes plus inquiétant encore, pouvant atteindre les 60%. Il est donc décisif que l'UE apporte un soutien renforcé aux producteurs locaux. Trop souvent, ces-derniers sont dépendants d'un petit nombre de produits, principalement la canne à sucre, le rhum, la banane, la tomate, la pomme de terre, et l'horticulture. De plus, ils sont fragilisés par la concurrence proche de régions qui pratiquent des normes sociales, environnementales et sanitaires moins contraignantes que dans l'Union européenne. Avec le POSEI, l'Union européenne peut ainsi défendre la diversité de sa production agricole tout en maintenant le dynamisme économique des régions les plus affectées par la crise.
Ioan Enciu (S&D), în scris. − Am votat în favoarea acestui raport, întrucât consider că este important ca programele de opţiuni specifice depărtării şi insularităţii (POSEI) să fie adaptate la nevoile, realităţile şi provocările actuale. Cele nouă regiuni sau insule care beneficiază de POSEI vor beneficia, astfel, de mai multă flexibilitate şi claritate în gestionarea programelor derulate în domeniul agricol, răspunzându-se mai bine nevoilor reale ale pieţelor şi comunităţilor locale şi asigurându-se o mai bună rentabilitate pentru producţiile agricole locale. De asemenea, este important faptul că această modificare legislativă va alinia regulamentul care guvernează aceste programe cu noile prevederi ale Tratatului de la Lisabona, în special în ceea ce priveşte noile acte delegate şi actele de punere în aplicare.
Edite Estrela (S&D), por escrito. − Votei favoravelmente o relatório sobre as "medidas específicas no domínio da agricultura a favor das regiões ultraperiféricas da União", uma vez que apresenta propostas que irão contribuir para a simplificação e clarificação do Regulamento, à luz do Tratado de Lisboa, bem como para o reforço da eficácia dos programas de apoio nas regiões ultraperiféricas, nomeadamente nos Açores e na Madeira, no sentido de melhor responder às dificuldades económicas inerentes à sua situação geográfica.
Jill Evans (Verts/ALE), in writing. − I voted in favour of the committee report, which puts more emphasis on sustainability, regional self-sufficiency and assessment of trade agreements than the Commission proposal did originally. It is vital that we support traditional agricultural activities as is proposed in the report, which also emphasises the sale of local products, increasing domestic production and reducing imports. This is a policy we are trying to develop in Wales as it is crucial to growing and strengthening the local and national economy. The report as a whole could have gone much further, but nevertheless I supported it.
Göran Färm, Anna Hedh, Olle Ludvigsson, Jens Nilsson, Marita Ulvskog och Åsa Westlund (S&D), skriftlig. − Vi svenska socialdemokrater i Europaparlamentet röstade emot förslaget till ny förordning för Posei-programmet. Vi motsätter oss framförallt den föreslagna ökningen av anslag till jordbruket i unionens yttersta randområden. Vi kan heller inte stödja att tobaksproduktion inkluderas inom ramen för Posei, samt den branschstödsutbetalning på 40 miljoner euro som beviljas banansektorn för 2013.
Diogo Feio (PPE), por escrito. − O carácter ultraperiférico de algumas regiões da União Europeia condiciona naturalmente a circulação de pessoas e bens e restringe as suas possibilidades de acesso aos mercados. Felizmente, a União não se tem mostrado insensível às características especiais destas regiões e tem procurado disponibilizar-lhes mecanismos de ajuda que procurem minorar as consequências da ultraperifericidade e potenciar as características e produtos únicos destas regiões e o comércio e contatos entre regiões da mesma natureza. O apoio à agropecuária reveste-se, nestes casos, de especial relevo e importância. Recordo, a este título, a natural apreensão dos produtores açorianos devido ao fim das quotas leiteiras e as incertezas quanto à sustentabilidade da economia açoriana assente em grande medida naquela produção. As economias das regiões ultraperiféricas carecem de especial cuidado por parte dos decisores regionais, nacionais e europeus. De momento, existem dúvidas sérias acerca do grau de proteção que sobre elas impende, devendo ponderar-se modos criativos e reprodutivos de o fazer. Saúdo o aumento do POSEI para Portugal e faço votos que esse acréscimo possa contribuir para melhorar efetivamente a qualidade de vida das populações.
José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. − O relatório elaborado pelo colega Gabriel Mato Adrover debruça-se sobre um conjunto de medidas específicas no domínio da agricultura a favor das regiões ultraperiféricas da União Europeia (UE). Em 1991, o Conselho aprovou o POSEI (Programa de Opções Específicas para fazer face ao Afastamento e à Insularidade) o qual, por sua vez, radica nos objetivos da política de coesão da União Europeia (UE) no que concerne à diminuição das assimetrias regionais que continuam a existir entre as comunidades do centro da Europa e as populações das regiões periféricas e ultraperiféricas. Os produtos importados de países terceiros produzidos sem respeito pelas questões sociais e ambientais exigidas aos agricultores da União Europeia arrasam com a competitividade dos produtos regionais europeus que apenas se podem impor através da certificação de qualidade e da denominação de origem protegida (DOP), mas nunca através do preço. No entanto, sabemos que a maioria dos consumidores europeus, sobretudo nos tempos de crise que vivemos, preocupam-se, essencialmente, com o preço. Votei favoravelmente este relatório porque considero necessário apoiar as práticas agrícolas sustentáveis das regiões ultraperiféricas de modo a que estes territórios conservem as suas populações, protejam os seus valores culturais e o património histórico e geográfico.
João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. − O relatório aprova a proposta de regulamento que estabelece medidas específicas no domínio da agricultura a favor das regiões ultraperiféricas (RUP) da UE - onde se incluem a Madeira e os Açores. Os Programas de Opções Específicas relativas ao Afastamento e à Insularidade - POSEI - visam prestar ajuda financeira no que respeita à produção agrícola e indústria transformadora, existindo, por um lado, o Regime Específico de Abastecimento, destinado ao abastecimento para alimentação de gado, indústria transformadora e ao consumo direto, havendo contudo limites máximos para não interferir com as produções insulares. Por outro lado, cerca de 80% são destinados a medidas em favor das produções agrícolas locais, essenciais para manter a viabilidade da atividade. O relatório apresenta melhorias positivas relativamente à proposta da Comissão: por exemplo, repõe a base jurídica relativa às RUP e suas especificidades, e reforça o papel e dotações destes programas. Há muito que defendemos estas medidas de apoio às RUP, que compensem os condicionalismos e constrangimentos que pesam sobre estas regiões. Por essa razão, votámos favoravelmente este relatório. Todavia, não podemos deixar de assinalar - como o fizemos durante o debate em plenário - as incongruências da UE no domínio das políticas agrícola e comercial, que tanto têm prejudicado estas regiões.
Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. − Programy špecifických riešení v súvislosti s odľahlosťou a ostrovným charakterom (POSEI) boli zavedené v roku 1991 s cieľom podporovať francúzske zámorské departmenty a o rok neskôr boli rozšírené na najvzdialenejšie oblasti Portugalska a Španielska. Toto opatrenie v súčasnosti využíva deväť regiónov: Guadeloupe, Francúzska Guyana, Martinik, Réunion, Saint-Barthélemy a Saint-Martin patriace k Francúzsku; Azorské ostrovy a Madeira patriace k Portugalsku a Kanárske ostrovy patriace k Španielsku. Mal by k nim pribudnúť desiaty región, konkrétne francúzsky department Mayotte. Dané programy majú neodmysliteľný význam pre zachovanie a rozvoj poľnohospodárskej výroby a odvetvie spracovania v regiónoch. Bez existencie programov POSEI by bola viditeľnosť odvetví, na ktoré sa vzťahujú, v súčasnosti ohrozená vzhľadom na hospodárske ťažkosti, ktorým tieto regióny čelia a ktoré vyplývajú z ich geografickej polohy, ako aj veľmi obmedzených možností na diverzifikáciu ich činností. Návrhom Komisie sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 247/2006 o pomoci najvzdialenejším regiónom predovšetkým v záujme prepracovania rôznych revízií právnych predpisov, ktoré sa uskutočnili v posledných rokoch. Cieľom predkladaného návrhu je predovšetkým prispôsobiť nariadenie novým ustanoveniam týkajúcim sa delegovaných aktov a vykonávacích aktov ustanovených Lisabonskou zmluvou.
Julie Girling (ECR), in writing. − The British Conservative delegation remains clear in its opposition to an EU budget increase; this proposal for a regulation proposes a EUR 40 million ‘one-off payment’ to banana producers in the overseas departments of France, the Azores, Madeira and the Canary Islands. This ‘one-off payment’ is nothing more than a budget increase, and hence we cannot support this proposed regulation.
Catherine Grèze (Verts/ALE), par écrit. – Ce rapport porte sur le Programme spécifique d'aide à l'agriculture des régions de l'Outre mer (programme POSEI). Le Parlement européen a significativement amélioré le texte initialement proposé par la Commission européenne. Des références sont ainsi faites à la résilience climatique, aux méthodes durables de production (rotation des terres contre la monoculture), à la réduction de l'utilisation excessive d'engrais ou encore la production locale et aux circuits courts. Le rapport demande aussi à la Commission européenne d'effectuer des études d'impact en amont de toute négociation d'un accord de commerce qui aurait des conséquences sur l'agriculture ultra-marine. Pour toutes ces raisons, j'ai voté pour ce rapport.
Mikael Gustafsson (GUE/NGL), skriftlig. − Jag har röstat nej till betänkandet. Orsaken är att mitt parti motsätter sig EU:s gemensamma jordbrukspolitik. Detta eftersom vi är anti-federalister och anser att jordbrukspolitiken ska åternationaliseras. Jordbrukspolitiken medför också ett enormt slöseri med resurser, bidrar till försämring av miljön och till sämre exportmöjligheter av jordbruksprodukter från många länder i det globala syd. Flertalet av områdena i EU:s yttre randområden tillhör Frankrike av historiska skäl. De var tidigare franska kolonier som senare förklarats som departement inom den franska staten. Vi anser att Frankrike har ett eget historisk ansvar för att dessa regioner ska lyftas ut ur fattigdom och utsatthet.
Jim Higgins (PPE), in writing. − My vote was in favour of this report as I believe supporting agriculture in the outermost regions is essential to the economy of these regions. The proposed measures allow the implementation issues which exist under the existing regulation to be addressed and resolved. The agriculture sector in some of these regions is in decline, with few alternatives to the crops available for farmers in these regions to cultivate. It is important to ensure that we can protect their agricultural productivity and their livelihoods. I welcome an increase of 20 % in the maximum ceilings established for the specific supply arrangements in Portugal and France. This increase will allow greater input for the livestock sector, processing industries and human consumption and will provide extra support which will be fundamental to ensuring the profitability of the agricultural sector in the outermost regions of the Union.
Juozas Imbrasas (EFD), raštu. − Pritariau šiam pasiūlymui. Atokiausiems regionams ir saloms skirtos programos (POSEI) pradėtos įgyvendinti 1991 m. siekiant padėti Prancūzijos užjūrio departamentams, o vėliau buvo įtrauktos ir kitų ES valstybių atokios teritorijos. Šių atokiausių regionų žemės ūkio produktų ir pramonės pelningumas priklauso būtent nuo šios programos. POSEI programa apima du atskirus režimus. Visų pirma šiuose regionuose speciali tiekimo tvarka taikoma tiesioginiam vartojimui skirtiems produktams, perdirbimo ar pakavimo pramonei skirtiems produktams arba pašarams ar žemės ūkyje naudoti skirtiems produktams. Finansavimui pagal specialią tiekimo tvarką kiekvienoje šalyje nustatyta viršutinė riba siekiant išvengti nesąžiningos konkurencijos su salų gaminiais. Kita vertus, kita POSEI programos dalis, pagal kurią skiriama apie 80 % paramos ir kuri yra labai nuosekli, apima konkrečias priemones vietinei žemės ūkio produktų gamybai remti, kurių vaidmuo itin svarbus užtikrinant šios veiklos gyvybingumą. Būtent todėl ir balsavau už šį pasiūlymą, kadangi šiais krizės laikais, kai minėtuose regionuose nedarbo lygis dažnai didesnis nei šalies vidutinis nedarbo lygis, reikėtų ne tik išsaugoti šią programą, bet ir būtina kuo labiau ją sustiprinti.
Michał Tomasz Kamiński (ECR), in writing. − The programme of options specific to the remote and insular nature of the outermost regions (POSEI) was set up in 1991 to provide support for the outermost French, Portuguese and Spanish regions (Guadeloupe, French Guyana, Martinique, Réunion, Saint-Barthélemy and Saint-Martin in France; the Azores and Madeira in Portugal; and the Canary Islands in Spain). I believe that POSEI measures still play a crucial role in supporting and developing farming and the processing industry in these regions. If the POSEI programme did not exist, it would be difficult for these sectors to remain viable, owing to the economic difficulties faced by these outermost regions as a result of their geographical location and the limited scope that they have for diversification. The purpose of the proposal is alignment to the Lisbon Treaty (Art. 290 and 291 TFEU), recasting and simplification. I voted in favour of this report.
Giovanni La Via (PPE), per iscritto. − Sono molteplici e complesse le cause e le condizioni che richiedono un regime specifico in agricoltura con rifermento alle regioni ultraperiferiche dell'Unione europea. Lontananza dai mercati, superficie ridotta, topografia ed eccezionali condizioni climatiche sono solo alcuni dei fattori che causano diversi problemi di ordine socio-economico e che si ripercuotono in maniera negativa sulla competitività sia dell'agricoltura che della trasformazione industriale. Il mio voto positivo a questa risoluzione è in linea con il parere, che ho espresso in qualità di relatore presso la commissione per i bilanci, nel quale ho evidenziato l`insufficienza delle risorse stanziate nell'ambito dei programmi POSEI (653 milioni di euro per le nove regioni), come dimostrato dalla fase di declino dell'agricoltura e da alcune decisioni prese a livello nazionale per sostenere i programmi POSEI attraverso aiuti di Stato. I problemi strutturali e la crescente pressione della concorrenza dovuta alle importazioni da Paesi terzi spiegano il trend fortemente negativo di molti settori. E´evidente che bisogna, in ragione della specificità e vulnerabilità di tali isole, contribuire per una loro ripresa economica attraverso progetti ancor più mirati e a più lungo termine.
Agnès Le Brun (PPE), par écrit. – Plus qu'une simple modification du règlement (CE) n° 247/2006 d'aide aux régions ultrapériphériques en vue d'en clarifier la lecture, cette proposition de la Commission introduisait des modifications législatives nécessaires, à la lumière des problèmes constatés récemment lors de la mise en œuvre du régime. Je me suis donc prononcée en faveur de ce texte, qui permettra notamment d'augmenter de 20 % les plafonds définis pour le RSA en France et au Portugal, de conditionner le RSA à l'absence de tout obstacle au développement des productions locales ou, pour les départements français d'Outre-mer, de réexpédier des produits transformés à partir de matières premières provenant du RSA sans devoir rembourser l'avantage.
David Martin (S&D), in writing. − I broadly welcome this agreement but have concerns about the request for additional financing for the banana sector.
Clemente Mastella (PPE), per iscritto. − I programmi europei di orientamento per ovviare alla lontananza e all'insularità di alcune regioni svolgono un ruolo indispensabile per il mantenimento e lo sviluppo delle produzioni agricole e dell'industria di trasformazione. Senza questi programmi "POSEI" la vitalità dei settori beneficiari sarebbe minacciata a causa delle difficoltà economiche che devono affrontare queste regioni e che sono conseguenza della loro situazione geografica e dello stretto margine di cui dispongono per una diversificazione delle loro attività. La redditività delle loro produzioni agricole e industriali dipende da tale regime. In un periodo di crisi che le vede di fronte a tassi di disoccupazione spesso superiori alle medie nazionali, è opportuno non solo mantenere il regime finanziario specifico ma anche rafforzarlo nella misura del possibile. Insieme al relatore deploriamo la scomparsa dalla proposta del riferimento alla base giuridica del trattato specifica per le regioni ultraperiferiche e ne proponiamo, quindi, la reintroduzione. Riteniamo altresì che la dotazione finanziaria assegnata a questi programmi (653 milioni di euro per le nove regioni) sia del tutto insufficiente, come attestato dal fatto che l'agricoltura è in una fase di declino e che su scala nazionale sono state prese talune decisioni per sostenere maggiormente il POSEI grazie ad aiuti di Stato.
Véronique Mathieu (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur du rapport sur les mesures spécifiques dans le domaine de l'agriculture en faveur des régions ultrapériphériques de l'Union. Ce rapport prévoit des adaptations des mesures POSEI de la Politique agricole commune, qui compensent le surcoût du transport de certains produits agricoles vers des régions éloignées, de faible superficie, avec un relief ou un climat difficile. Les mesures comprennent également une aide au développement de la production locale.
Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. – Ce rapport propose de compenser les pertes que les accords de libre-échange au bénéfice de Chiquita et d'autres grands producteurs mercenaires sévissant en Amérique latine impliquent pour les producteurs bananiers de nos régions dites "ultrapériphériques". Il permet aux DOM français de bénéficier eux aussi de la possibilité de réexpédier les produits transformés à l'aide de matières premières qui ont bénéficié du régime spécifique d'approvisionnement sans remboursement de l'avantage octroyé. Il propose une hausse significative des financements annuels octroyés aux DOM. Autant de raisons pour moi de soutenir ce texte.
Je dénonce néanmoins le fait que la "rupéisation" de nouveaux territoires, comme Mayotte, ne s'accompagne pas d'allocations supplémentaires, comme le préconisaient les rapporteurs. Le fait que le gouvernement français ait cédé sur ce point est inacceptable. Je regrette en outre qu'aucune condition liée à l'emploi, à la taille des exploitations et à des considérations environnementales ne soit mentionnée dans le texte.
Je m'abstiens pour encourager le soutien que ce rapport peut procurer aux travailleurs des régions ultramarines mais je dénonce le fait qu'il soit aussi peu fait cas d'eux, tant dans les accords de libre-échange que dans ce texte.
Nuno Melo (PPE), por escrito. − Os Programas de Opções Específicas relativas ao Afastamento e à Insularidade (POSEI) foram lançados em 1991 para dar apoio aos DOM franceses, passando, um ano mais tarde, a abranger as regiões ultraperiféricas de Portugal e de Espanha. Atualmente, beneficiam desta medida nove regiões: Guadalupe, Guiana Francesa, Martinica, Reunião, Saint-Barthélemy e Saint-Martin (França), os Açores e a Madeira, para Portugal, e as Canárias, para Espanha. Estes programas desempenham um papel indissociável da manutenção e do desenvolvimento das produções agrícolas e da indústria de transformação dessas zonas. Atualmente, a viabilidade dos setores beneficiários ficaria ameaçada sem a existência dos programas POSEI, devido às dificuldades económicas a que têm de fazer face essas regiões em consequência da sua situação geográfica e da escassa margem de que dispõem para diversificar a sua atividade. Daí o meu voto favorável.
Willy Meyer (GUE/NGL), por escrito. − He votado a favor de este informe puesto que el nuevo reglamento del Programa de opciones específicas por la lejanía y la insularidad mantiene la ficha actual del programa; cerca del 80% de los fondos son destinados a favorecer la producción agrícola local, más concretamente con unos 268,42 millones de euros para los productores de plátanos de las Islas Canarias. Si bien estas ayudas al sector platanero no son suficientes para mantenerlo, en momentos en que la liberalización de los intercambios comerciales entre la UE con Perú y Colombia están perjudicando a la producción comunitaria con la entrada de plátanos en el mercado comunitario producidos sin tener en cuenta los mínimos estándares sociales, estos fondos comunitarios son imprescindibles para el sector productivo de las Islas Canarias, en crisis y con unos elevadísimos niveles de paro, que además se enfrenta a sobrecostes vinculados al abastecimiento por su posición geográfica. Ahora bien, aun estando a favor de asignaciones presupuestarias específicas para las regiones ultraperiféricas, quisiera destacar la incongruencia de la política comercial de la UE con terceros países, que tanto ha perjudicado a la producción en estas regiones.
Louis Michel (ALDE), par écrit. – Aujourd'hui, dans le domaine de l'agriculture, il est aisé de constater que ce sont les gros producteurs industriels qui sont sur le devant de la scène. Toutefois, il est important de continuer à porter de l'intérêt tant aux producteurs locaux qu'aux spécificités territoriales, et ce d'autant plus dans les régions ultrapériphériques de l'Union européenne.
À cet effet, il est indispensable de prendre certaines mesures propres qui contribueront au développement de ces productions. Ces mesures garantiront une diversification végétale et animale durable et participeront à un meilleur auto-approvisionnement de la population locale, ce qui réduira alors les importations. Elles encourageront l'innovation et la recherche, qui permettront d'aboutir à des productions agricoles durables. Il est également impératif d'accroître la compétitivité entre les différents producteurs des régions ultrapériphériques de l'Union. C'est en allant dans ce sens et en mettant ces mesures spécifiques en œuvre que les producteurs locaux pourront subsister.
Alexander Mirsky (S&D), in writing. − The socio-economic tissue of the outermost regions remains very fragile. The trade dynamic among outermost regions should be fostered with a view to meeting local consumption needs.
Andreas Mölzer (NI), schriftlich. − Experten sind sich einig, dass sich der Trend zur Landflucht leider in den kommenden Jahren noch verstärken wird. Damit ist auch das massive Bauernsterben verbunden. Dabei ist bereits jetzt die Selbstversorgungsfähigkeit einiger EU-Staaten nicht mehr gegeben. Wir müssen unbedingt bessere Rahmenbedingungen für Klein- und Bergbauern erzielen, damit diese überleben können. Zudem gilt es, gleichwertige Lebensbedingungen in Stadt und Land zu schaffen. Und es gilt, den Ausbau der Infrastruktur und Vernetzung einzelner Regionen voranzutreiben. Daher habe ich für den Bericht gestimmt.
Claude Moraes (S&D), in writing. − I am concerned over an article, proposed during the negotiations, that asks for additional financing for the financial year 2013 for the banana sector in the overseas departments of France, in the Azores and Madeira (PT) and the Canary Islands (ES). There is no clear justification for this increase. We believe that, before increasing any funds, an impact assessment has to be carried out showing that there is an added value in such action.
Katarína Neveďalová (S&D), písomne. − Programy špecifických riešení v súvislosti s odľahlosťou a ostrovným charakterom POSEI boli zavedené v roku 1991 s cieľom podporovať francúzske zámorské departmenty a o rok neskôr boli rozšírené na najvzdialenejšie oblasti Portugalska a Španielska. Toto opatrenie v súčasnosti využíva deväť regiónov: Guadeloupe, Francúzska Guyana, Martinik, Réunion, Saint-Barthélemy a Saint-Martin patriace k Francúzsku; Azorské ostrovy a Madeira patriace k Portugalsku a Kanárske ostrovy patriace k Španielsku. Program POSEI je založený na dvoch oddelených zložkách. Na jednej strane existuje osobitný režim zásobovania, ktorý je zameraný na zásobovanie týchto oblastí krmivom pre dobytok, na spracovateľský priemysel a priamu spotrebu. Pomoc poskytovaná v rámci tohto režimu je obmedzená stropom stanoveným pre jednotlivé krajiny, aby sa zabránilo akejkoľvek nekalej súťaži s výrobou na ostrovoch. Na druhej strane sa druhá zložka POSEI, ktorá je najdôslednejšia a čerpá približne 80 % celkovej sumy pomoci, týka opatrení na podporu miestnej poľnohospodárskej výroby, ktoré majú kľúčový význam pre zachovanie a životaschopnosť týchto činností.
Rareş-Lucian Niculescu (PPE), în scris. − Am votat Raportul privind agricultura în regiunile ultraperiferice ale Uniunii Europene, apreciind că întreaga Uniune trebuie susţinută, iar aceste regiuni sunt supuse unor provocări deosebite, mai ales datorită îndepărtării de continent. Aş vrea, totodată, să atrag atenţia asupra necesităţii de a asigura un sprijin corespunzător agriculturii din alte tipuri de regiuni periferice ale UE, cum ar fi, de exemplu, Delta Dunării din România, care se situează în extremitatea estică a Uniunii, dar este greu accesibilă şi slab populată. Acestor zone trebuie să le recunoaştem caracterul aparte şi să permitem derularea unor măsuri de sprijin adecvate.
Franz Obermayr (NI), schriftlich. − Der Vertrag von Lissabon hat bestätigt, dass die äußerste Randlage durch die große Entfernung vom gemeinschaftlichen Binnenmarkt und durch anhaltende Benachteiligungen gekennzeichnet ist, die den Regionen in äußerster Randlage eine einzigartige Sonderstellung innerhalb der EU zuweisen, die die Umsetzung angemessener Maßnahmen rechtfertigt. Die Landwirtschaft bildet in den Regionen in äußerster Randlage in zweierlei Hinsicht einen strategischen Wirtschaftssektor. Auf der einen Seite ist sie eine der wichtigsten Quellen für Arbeitsplätze und wirtschaftliche Entwicklung in diesen Regionen, und ein großer Teil der erwerbstätigen Bevölkerung ist mit ihr verbunden. Auf der anderen Seite weisen die Landwirtschaft und ihre Diversifizierung einen Bezug zum Begriff der Lebensmittelsicherheit auf, der für diese Regionen umso bedeutender ist, sind sie doch isolierte Regionen in Insellage und weit entfernt vom europäischen Festland. Die Erhöhung der Selbstversorgungsquote bei Lebensmitteln – die zur Verringerung der Einfuhren bei den landwirtschaftlichen Erzeugnissen und parallel dazu zur Steigerung beim Umfang und den Arten eigener landwirtschaftlicher Erzeugnisse führen muss – ist für die Regionen in äußerster Randlage und ihre Entwicklungsstrategien enorm wichtig. Daher habe ich für diesen Bericht gestimmt.
Younous Omarjee (GUE/NGL), par écrit. – J'ai voté pour ce rapport, tel que négocié entre le Parlement européen et validé par le Conseil, parce qu'il enregistre des avancées pour les RUP. Je me félicite que l'article 349 ait été redéfini, grâce au Parlement européen et au travail des députés des RUP, comme la base juridique du POSEI. C'était là tout un symbole, puisque le POSEI fut le premier programme créé par l'UE pour répondre à la spécificité des régions ultrapériphériques et aux contraintes endogènes qui pèsent sur leurs agriculteurs. Je me réjouis que nous ayons obtenu que les objectifs poursuivis par le POSEI passent de deux à trois. Désormais, un objectif visera la compensation des surcoûts pour les productions agricoles, un second visera le maintien de la compétitivité des filières agricoles dites traditionnelles (canne, banane), un troisième visera le développement et la pérennisation à long terme des filières dites de diversification (ensemble des autres filières agricoles). Cependant si l'on peut se réjouir des avancées enregistrées dans le nouveau POSEI, l'agriculture dans les RUP dépend aussi de la PAC et des accords commerciaux signés par l'Union européenne, et ce qui est consolidé d'une main ne doit pas se retrouver être retiré de l'autre.
Rolandas Paksas (EFD), raštu. − Pritariu šiai rezoliucijai. Visų pirma turi būti užtikrintas sklandus ir tolygus Sąjungos atokiausių regionų ekonominis ir socialinis vystymasis. Atsižvelgiant į tai, yra būtina didinti paramos veiksmingumą ir skatinti didžiausią lankstumą. Ypatingas dėmesys turi būti skiriamas atokiausių regionų vietos gamintojams ir produktams, apsaugant juos nuo nesąžiningos konkurencijos. Taip pat taikomos priemonės turėtų sumažinti ekonominį priklausomumą nuo nedidelio produktų skaičiaus.
Alfredo Pallone (PPE), per iscritto. − La riforma della PAC ha generato un impatto negativo sul sistema commerciale delle regioni ultraperiferiche dell'Unione europea. E' importante quindi fare su queste regioni delle valutazioni d'impatto delle riforme e degli accordi commerciali approvati dall'UE in modo tale da poter delineare gli aiuti di cui hanno bisogno. La relazione del collega Mato Adrover sulle nove regioni ultraperiferiche appartenenti a Francia, Spagna e Portogallo apre ad aiuti specializzati nel settore agricolo e del commercio regionale in modo da andare incontro alle esigenze dell'economia locale mantenendone integrato il bilancio così come stabilito dal trattato dell'Unione.
Paulo Rangel (PPE), por escrito. − A presente proposta modifica o Regulamento (CE) n.º 247/2006, clarificando os objetivos do regime e reestruturando o texto da legislação para harmonizá-lo com as disposições referentes aos atos delegados e aos atos de execução previstas no Tratado de Lisboa. Ao esforço de simplificação, acresce a introdução de algumas mudanças legislativas que pretendem corrigir as deficiências detetadas nos últimos anos no âmbito da aplicação do POSEI. Entre outras, as alterações de maior relevo são: o aumento em 20% dos limites máximos de ajudas adjudicados para a França e para Portugal ao abrigo do REA, destinado ao abastecimento das zonas ultraperiféricas em produtos para a alimentação de gado, à industria de transformação e ao consumo direto; condicionar o REA ao requisito de evitar quaisquer obstáculos ao desenvolvimento das produções locais, e estabelecer precisões sobre o procedimento de apresentação dos programas e das respetivas modificações, tendo em vista a aprovação dos programas de apoio por parte da Comissão. Tendo em conta que é responsabilidade da UE evitar a deterioração da rentabilidade destes cidadãos, votei favoravelmente, na expetativa de que esta proposta beneficie os Açores e a Madeira.
Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − In favour. The programme of options specific to the remote and insular nature of the outermost regions (POSEI) was set up in 1991 to provide support for the French overseas departments and was extended the following year to cover the outermost Portuguese and Spanish regions. Nine regions are currently covered by the programme, namely: Guadeloupe, French Guyana, Martinique, Réunion, Saint-Barthélemy and Saint-Martin in France; the Azores and Madeira in Portugal; and the Canary Islands in Spain. A tenth region, the French overseas department of Mayotte, is currently scheduled for inclusion under the scheme. The EP is in favour of the competent authorities continuing to have a wide margin of flexibility in managing programmes since it is at regional level that measures can be adapted most effectively to meet real needs. This flexibility should be guaranteed, as should increased consultation with the sectors concerned.
Tokia Saïfi (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur de ce rapport car le secteur agricole des régions ultrapériphériques (RUP) doit être renforcé. Une simplification administrative des Programmes d’options spécifiques à l’éloignement et l'insularité (POSEI) est également nécessaire pour aboutir à une plus grande cohérence. L'éloignement géographique des RUP demeure un handicap et les rend vulnérables à la concurrence commerciale des Etats tiers. Des mesures spécifiques sont indispensables pour encourager la production locale des RUP et leur diversification, tout en conservant leur qualité. Ce développement doit être accompagné par le respect de l'environnement et la préservation de la biodiversité de ces régions. Des mesures concernant le secteur de la banane sont également indispensables afin de renforcer leur compétitivité face à la baisse progressive des droits douanes pour les pays latino-américains. Enfin, il est urgent de consolider les normes vétérinaires et phytosanitaires face à l'entrée de parasites dans les RUP lors d'importations provenant des Etats tiers. L'Union doit veiller au suivi de la mise en place de ces mesures spécifiques.
Sergio Paolo Francesco Silvestris (PPE), per iscritto. − Sono favorevole alla proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio recante misure specifiche nel settore dell'agricoltura a favore delle regioni ultraperiferiche dell'Unione in quanto i programmi POSEI, introdotti nel 1991 per sostenere i dipartimenti francesi d'oltremare (DOM), ed estesi un anno dopo alle nuove zone ultraperiferiche del Portogallo e della Spagna svolgono un ruolo indispensabile per il mantenimento e lo sviluppo delle produzioni agricole e dell’industria di trasformazione in queste regioni. Senza i programmi POSEI la vitalità dei settori beneficiari sarebbe oggi minacciata a causa delle difficoltà economiche che devono affrontare queste regioni a causa della loro situazione geografica e dello stretto margine di cui dispongono per la diversificazione delle loro attività. In un periodo di crisi che vede queste regioni di fronte a tassi di disoccupazione spesso superiori alle medie nazionali, è opportuno non solo mantenere il regime ma anche rafforzarlo nella misura del possibile. Sarebbe inoltre opportuno che l’Unione intensifichi i controlli alle frontiere per le importazioni provenienti da Paesi terzi, la cui produzione dovrebbe rispettare gli stessi requisiti veterinari e fitosanitari imposti agli agricoltori e allevatori delle regioni ultraperiferiche, al fine di evitare una concorrenza sleale con le produzioni locali.
Catherine Stihler (S&D), in writing. − I voted against this report on the Proposal for a regulation as it calls for subsidies to be given to tobacco industries and I strongly oppose this notion.
Claudiu Ciprian Tănăsescu (S&D), in writing. − I voted in favour of the improvements for the outermost regions in the EU, as specific measures are needed for the isolated regions, especially now in a time of crisis. A supply guarantee and the preservation and development of sustainable agriculture are some of the important factors needed for the regions in question to have viable farming conditions and be able to compete on the same level as the rest of the EU.
Charles Tannock (ECR), in writing. − As this Parliament’s representative for British Overseas Territories, I have great sympathy for the EU’s outermost regions in their social and agricultural challenges. Removed from the Union’s geographical and financial core, farmers in these regions struggle to remain competitive in today’s harsh economy. It is therefore our duty to provide them with assistance when we can, but this proposal is not the way to do so.
Firstly, it is unacceptable for the EU to provide aid specifically for the cultivation of tobacco. We cannot use CAP funding to subsidise the spread of lung cancer and social misery. While these farmers should be rescued from hardship as far as possible, we should not have to choose between two evils. Furthermore, if we wish to reduce our budget, a payment of EUR 40 million will certainly not help our efforts.
It is therefore necessary to sustain the agricultural sector of our outermost regions, whose farmers are full citizens of the EU, but I see no reason why social assistance cannot also be financially and ethically responsible.
Marc Tarabella (S&D), par écrit. – Je rejoins totalement le rapporteur, qui veut que l'Union intensifie les contrôles aux frontières pour les importations en provenance de pays tiers, dont la production devrait respecter les mêmes exigences dans les domaines vétérinaire et phytosanitaire que celles imposées aux agriculteurs et aux éleveurs des régions ultrapériphériques afin d'éviter une concurrence déloyale avec les productions locales.
La banane, qui représente une part très importante de la production agricole finale des régions ultrapériphériques, notamment aux Canaries (25 % de la production totale de la région), devra faire face aux concessions tarifaires accordées par l'Union aux exportations de bananes provenant des pays latino-américains. L'importance de ce secteur qui, au même titre que ceux de la tomate et du sucre, représente l'un des rares à avoir une vocation exportatrice sur ces îles, pourrait aisément, selon moi, justifier une révision des dotations financières du POSEI pour compenser les pertes que lesdites concessions pourraient occasionner aux producteurs des îles.
Néanmoins, outre la banane, d'autres productions, telles que la tomate, le sucre et le rhum, doivent également subir de fortes pressions extérieures, dont les conséquences devraient être évaluées correctement par la Commission.
Nuno Teixeira (PPE), por escrito. − As Regiões Ultraperiféricas da União Europeia são regiões de características particulares que têm um estatuto diferenciado ao abrigo do artigo 349.° do Tratado sobre o Funcionamento da UE. Este estatuto permite a derrogação ao regime, através do estabelecimento de medidas específicas que tenham em conta o abastecimento destas regiões e sejam em favor das produções locais. Ao abrigo desta reforma do POSEI, as Regiões Ultraperiféricas passarão a contar com uma dotação financeira adicional para fazer face aos danos causados nas produções regionais de bananas, tendo em conta os acordos de comércio com países terceiros. Além disso, é introduzido um novo modo de cálculo das quantidades a expedir ou a exportar, doravante com base na média dos três melhores anos entre 2005 e 2012, alteração para a qual contribuí. Pelos motivos expostos, votei a favor do documento, estando ciente das dificuldades encontradas no seio do trílogo para chegar à melhor solução possível ao abrigo deste regime para as Regiões Ultraperiféricas.
Oldřich Vlasák (ECR), písemně. − Na rozdíl od svých kolegů se nedomnívám, že nejvzdálenější regiony potřebují specifické zacházení. Pokud má například azorský pěstitel vína výhodnější podmínky než ten český, není to z hlediska rovných podmínek uplatňování výrobků na společném trhu správné. Tuto zprávu jsem proto nepodpořil.
Angelika Werthmann (ALDE), schriftlich. − Dieser Bericht behandelt Sondermaßnahmen im Bereich der Landwirtschaft zugunsten der Gebiete in äußerster Randlage der Union; dazu zählen Überseegebiete in Portugal, Spanien und Frankreich. Das POSEI-Programm ist für die landwirtschaftliche Erzeugung und die Verarbeitungsindustrie in diesen Regionen unverzichtbar. Die Lebensfähigkeit könnte ohne dieses Programm aufgrund der wirtschaftlichen Schwierigkeiten bzgl. der geografischen Lage gefährdet sein. Die POSEI-Programme gliedern sich in zwei unterschiedliche Regelungen bzgl. Versorgungsregelung und der Maßnahmen bzgl. der örtlichen Erzeugungen, auf die ca. 80 % der Gesamthilfe entfallen. Die POSEI-Programme – besondere Versorgungsregelung und Maßnahmen zugunsten der örtlichen Erzeugungen – bedürfen keiner wesentlichen Änderungen. Die finanzielle Ausstattung – mit insgesamt 653 Mio. Euro für die neun Regionen – ist aufgrund des rückläufigen Anteils der Landwirtschaft an der gesamten wirtschaftlichen Tätigkeit unzureichend. Ebenso wirkt sich die Wettbewerbsfähigkeit der Einfuhren aus Drittländern nicht günstig aus. Auch nachhaltige Methoden sollten zur Anwendung kommen, und die EU sollte die Einfuhren aus Drittstaaten stärker kontrollieren, damit es nicht zu unlauterem Wettbewerb mit den örtlichen Erzeugungen kommt.
Jacek Włosowicz (EFD), na piśmie. − Regiony najbardziej oddalone w Unii Europejskiej to tzw. regiony peryferyjne, które należą do poszczególnych państw członkowskich. Do regionów najbardziej oddalonych zalicza się Martynikę, Maderę, Azory, Gwadelupę, Wyspy Kanaryjskie oraz Gujanę Francuską. Traktat WE mówi, że regiony najbardziej oddalone od Unii Europejskiej należy traktować w szczególny sposób, uwzględniając ich specyficzną sytuację. Oczywiście ich nietypowe położenie sprawia, że wspomniane „peryferia” borykają się z poważnymi trudnościami społeczno-gospodarczymi, głównie w sektorach przetwórstwa przemysłowego oraz rolnictwa.
W celu niwelowania różnic i dysproporcji społeczno-gospodarczych Wspólnota realizowała szereg programów pomocowych. Warto tutaj wspomnieć o takich działaniach jak POSEIDOM, POSEICAN czy POSEIMA, gdzie głównym założeniem było zwiększenie zatrudnienia i rozbudowanie infrastruktury. Od 2006 r. zaczęto realizować tzw. program POSEI. Sprawozdania pokazują, że środki skierowane do tych regionów pozwalają w pewnym stopniu przezwyciężyć trudności w opisanych regionach, chociaż należy mieć także na uwadze fakt, że stopa bezrobocia jest w nich nadal bardzo wysoka (dwukrotnie wyższa od stopy bezrobocia w UE). Co więcej, ze względu na szczególne uwarunkowania i słabszą pozycję, ożywienie gospodarcze wymaga wytężonej uwagi w dłuższym okresie. Mam nadzieję, że środki kierowane do regionów zamorskich, szczególnie do sektora rolniczego, nie zostaną w przysłowiowy sposób „przejedzone”, ale przyniosą zamierzone skutki w postaci wygenerowania nowych miejsc pracy.
Iva Zanicchi (PPE), per iscritto. − Tutti noi sappiamo quanto i programmi di orientamento specifici svolgano un ruolo indispensabile per il mantenimento e lo sviluppo delle produzioni agricole e dell'industria di trasformazione nelle regioni ultraperiferiche. In un periodo di crisi che vede queste regioni di fronte a tassi di disoccupazione spesso superiori alle medie nazionali, è opportuno non solo mantenere tale regime ma anche rafforzarlo per quanto possibile. È bene considerare come le produzioni delle regioni ultraperiferiche siano inoltre vulnerabili di fronte all'aumento delle importazioni provenienti da paesi terzi. In quanto ai costi legati alla lontananza e all'isolamento bisogna aggiungere quelli risultanti dalle norme applicabili in materia di sicurezza alimentare e di rispetto dell'ambiente. Per questo, al fine di evitare una concorrenza sleale con le produzioni locali, concordo con il relatore affinché l'Unione intensifichi i controlli alle frontiere per le importazioni provenienti da paesi terzi, verificando con attenzione il rispetto dei requisiti veterinari e sanitari.
Zbigniew Ziobro (EFD), na piśmie. − Regiony najbardziej oddalone od lat otrzymują pomoc finansową. Niestety wiele z tych środków – ze względu na złe warunki glebowe oraz niesprzyjającą pogodę w tych regionach– nie jest w stanie zapewnić postępu oraz korzystnych zmian w rolnictwie. Dlatego wielkość środków nie przekłada się ani na jakość, ani na ilość. Tym bardziej powinniśmy zastanowić się nad odpowiednią alokacją środków, przy jednoczesnym przemyśleniu, czy warto wciąż inwestować olbrzymie środki w coraz bardziej nierentowne regiony. Czy nie lepiej wyrównać wielkość dopłat bezpośrednich dla rolników z tzw. nowych i starych państw UE? Środki te pozwolą na zwiększenie produkcji oraz obniżenie kosztów. Uważam, że w omawianym sprawozdaniu wciąż brakuje odpowiedzi na podstawowe pytanie dotyczące dalszego sensu funkcjonowania WPR w obecnym kształcie.
Inês Cristina Zuber (GUE/NGL), por escrito. − O relatório aprova a proposta de regulamento que estabelece medidas específicas no domínio da agricultura a favor das regiões ultraperiféricas (RUP) da UE – onde se incluem a Madeira e os Açores. Os Programas de Opções Específicas relativas ao Afastamento e à Insularidade – POSEI – visam prestar ajuda financeira no que respeita à produção agrícola e indústria transformadora, existindo por outro lado o Regime Específico de Abastecimento, destinado ao abastecimento para alimentação de gado, à indústria transformadora e ao consumo direto, havendo contudo limites máximos para não interferir com as produções insulares. O relatório apresenta melhorias positivas relativamente à proposta da Comissão como, por exemplo, repõe a base jurídica relativa às RUP e suas especificidades, e reforça o papel e as dotações destes programas. Há muito defendemos estas medidas de apoio às RUP, que compensem os condicionalismos e constrangimentos que pesam sobre estas regiões. Por essa razão, votámos favoravelmente este relatório.