Zoznam 
 Predchádzajúci 
 Nasledujúci 
 Úplné znenie 
Postup : 2012/2131(INI)
Postup v rámci schôdze
Postup dokumentu : A7-0040/2013

Predkladané texty :

A7-0040/2013

Rozpravy :

PV 12/03/2013 - 20
CRE 12/03/2013 - 20

Hlasovanie :

PV 14/03/2013 - 8.5
CRE 14/03/2013 - 8.5
Vysvetlenie hlasovaní

Prijaté texty :

P7_TA(2013)0092

Rozpravy
Utorok, 12. marca 2013 - Štrasburg Revidované vydanie

20. Integrácia migrantov, jej dôsledky pre trh práce a vonkajší rozmer koordinácie sociálneho zabezpečenia (rozprava)
Videozáznamy z vystúpení
PV
MPphoto
 

  předseda. − Na pořadu jednání je rozprava o zprávě, kterou předkládá Nadja Hirsch za Výbor pro zaměstnanost a sociální věci o integraci migrantů, jejích dopadech na trh práce a vnějším rozměru koordinace systémů sociálního zabezpečení v EU (COM(2012)01532012/2131(INI)) (A7-0040/2013).

 
  
MPphoto
 

  Nadja Hirsch, Berichterstatterin. − Herr Präsident, Frau Kommissarin, sehr geehrte Damen und Herren! Zuerst möchte ich mich ganz herzlich für die gute Zusammenarbeit mit den Schattenberichterstattern in den einzelnen Fraktionen bedanken! Es war wirklich eine sehr gute Zusammenarbeit, und ich denke, dass das auch gerade bei so einem Thema extrem wichtig ist. Wir wollen mit diesem Bericht ein klares und deutliches Signal nach außen senden, dass die Integration von Migranten ein sehr wichtiges Thema für uns hier im Europäischen Parlament ist. Wir sehen auch die Arbeit, die vor Ort geleistet wird, und vor allem, dass dieses Zusammenspiel zwischen der europäischen und der lokalen Ebene funktionieren muss.

Erstmals seit langer Zeit sinkt der Anteil der Bevölkerung im erwerbsfähigen Alter, das heißt, wir haben immer weniger Menschen, die tatsächlich am Arbeitsmarkt teilnehmen und arbeitsfähig sind. Und in Verbindung mit diesem demografischen Wandel steuern wir auch immer stärker auf einen Fachkräftemangel zu. Der ist im Moment in manchen Mitgliedstaaten ausgeprägter als in anderen, manche Mitgliedstaaten werden ihn erst in ein paar Jahren zu spüren bekommen. Aber wir haben z. B. in dem Land, aus dem ich komme – in Deutschland, und im Speziellen in Bayern –, einige Stellen, die nicht besetzt werden können, weil man eben keine qualifizierten Arbeitskräfte mehr findet.

Vor allem im naturwissenschaftlichen Bereich, im IT-Bereich, im Ingenieur-Bereich ist die Situation sehr angespannt, ebenso wie im pflegerischen Bereich, wo wir durchaus dringend Menschen bräuchten, die hier im Arbeitsmarkt aktiv mitarbeiten können.

Es scheint auf den ersten Blick etwas widersprüchlich zu sein, auf der einen Seite suchen wir Fachkräfte, auf der anderen Seite haben wir in einzelnen Mitgliedstaaten eine hohe Arbeitslosigkeit. Die große Herausforderung wird es sein, tatsächlich die Menschen, die in der EU im Moment einen Job suchen und eine Qualifikation haben, die in einem anderen Mitgliedstaat gebraucht wird, in diesen Mitgliedstaat zu vermitteln, also einen echten europäischen Arbeitsmarkt zu etablieren. Selbst dann, wenn dies erfolgreich ist – woran wir noch sehr stark arbeiten müssen –, wird immer noch eine Lücke bleiben an Fachkräften, an Jobs, die nicht besetzt werden können. Insofern brauchen wir auch eine ganz gezielte Zuwanderung von qualifizierten Menschen von außerhalb der EU.

Unser Ziel ist es natürlich – wie auch in der EU-2020-Strategie festgelegt –, noch mehr Frauen in den Arbeitsmarkt zu bekommen, aber das sind alles Aspekte, die zusammenspielen. Unser Ziel ist es, und das ist ein ganz zentraler Punkt in diesem Bericht, ein freiwilliges kriterienorientiertes Zuwanderungssystem auf europäischer Ebene zu installieren. Denn Sie müssen sich vorstellen, wenn sich z. B. ein Inder überlegt, er möchte woanders arbeiten, und die EU eine Option für ihn wäre, dann muss er sich mit 27 unterschiedlichen Möglichkeiten auseinandersetzen, um eine Arbeits- und eine Aufenthaltsgenehmigung zu bekommen. Wenn ich in der Situation dieses Inders wäre, würde ich gleich in die USA gehen und mich nicht mit diesen 27 unterschiedlichen Systemen auseinandersetzen. Deswegen sollte auf freiwilliger Basis die Möglichkeit bestehen, dass die Mitgliedstaaten koordiniert vorgehen.

Es geht hier um einen globalen Wettbewerb um die besten Köpfe. Da müssen wir uns als EU platzieren. Darüber hinaus müssen wir uns natürlich überlegen, was machen wir mit den Menschen, die tatsächlich herkommen und arbeiten wollen. Hier ist es ganz gezielt notwendig, passgenaue Integrationsmaßnahmen vorzunehmen. Die Sprache ist ein zentraler Punkt, ebenso wie weitere sehr differenzierte Maßnahmen, die wir hier auch in diesen Bericht aufgenommen haben.

Ich möchte noch einen Punkt erwähnen: Wir hatten das Jahr 2015 als Europäisches Jahr der Integration vorgeschlagen, und morgen werden wir das mit einem mündlichen Antrag in das Jahr 2016 umändern.

 
  
MPphoto
 

  Cecilia Malmström, Member of the Commission. − Mr President, I very much welcome the report. It is realistic and positive in its approach towards the migration and integration of third country nationals living in the EU. I would like to thank the rapporteur and everybody who has collaborated with her to make this a very excellent report.

This is of course a very difficult topic to discuss today. We have an economic crisis with very high unemployment and people who see no future and are outside the labour market. At the same time, we have many migrant people living in the EU who are overqualified for the jobs they have or who do not manage to get into the labour market at all. However, as Mrs Hirsch rightly pointed out, despite this very difficult situation, we hear also employers from all over Europe complaining that they cannot find skilled people. So it demands a great deal of pedagogy and political leadership to explain and handle all these issues. We should not balk at that. We should try to look at it in a constructive and pragmatic way.

As Mrs Hirsch says in her report, integration is a challenge and it is a very difficult process both for migrants and the host society. It requires commitment from both sides. Her report identifies some key considerations, as well as some areas where we can further develop policy at national and European level.

On integration we agree, of course, that much more can be done. We can do more at local level, national level and at European level. Basically, of course, integration occurs at local community level. The local actors know about local conditions and they have the contacts and skills. We cannot – and we should not – sit in Brussels and integrate people. But we can of course put forward ideas, unite people, spread best practices and so on, and that is what we do.

The focus must, very rightly, be on a bottom-up approach, encouraging and working with the key players, civil society, and the scientific and business communities at local level. Instruments for knowledge exchange are very important. The Commission is preparing an interactive map to be launched on the European Web Site on Integration early this year which will show the work being carried out at local and regional level, hopefully in a user-friendly way. We will involve local authorities in the European Integration Forum, together with NGOs and, as a proposal for the Asylum and Migration Fund – the one we propose in the new MFF – part of the funding will go directly to local and regional authorities.

In the area of labour migration, the Commission has launched an EU Skills Panorama, a website presenting qualitative and quantitative information on the short and medium-term skills needed, skills supply and skills mismatches. We have also taken initiatives to attract highly qualified and qualified migrants to the EU based on economic needs through the Blue Card Directive and – as you know, this is currently being negotiated in Parliament – the intra-corporate transferees. I will very shortly present to you a proposal for a students and researchers directive. The proposal on seasonal workers is also being discussed between the two co-legislators. This aims at improving the matching of labour market needs.

Mrs Hirsch proposes in her report to set up a Migration and Mobility Resource Centre in partner third countries. That is a welcome potential tool for well-managed migration and for matching jobs and skills. We are also happy to see that the report welcomes what we are doing in the Commission to establish a mechanism to exchange information and practice between the Member States when they are concluding bilateral agreements on social security.

I also very much welcome the report’s call for a more coordinated and coherent approach to the external dimension of social security coordination. This is in line with our Communication. Social security rights are very important for the successful integration of third country nationals. An important package of reciprocal social security rights is contained in the Association Agreements that we have with third countries in the neighbourhood.

I would like to thank Mrs Hirsch once again for the report. It is a valuable contribution to the debate on integration and the social security aspect, both for third country nationals living in the EU and for EU citizens working outside. I believe that we can greatly benefit from the diversity brought to our societies by those who come to Europe from elsewhere. As she also pointed out, Europe has become statistically less attractive in the last year so we must make sure that we can attract the people who we want and who we need to come to Europe.

This does not mean ignoring the challenges, which are sometimes very difficult, in creating cohesive societies and living together, but it is a spur to greater efforts to create conditions for well-integrated societies, which are the basis for maximising the social, cultural and economic advantages of that diversity where every individual can fully fulfil his or her potential.

 
  
MPphoto
 

  Cristian Dan Preda, Raportor pentru aviz Comisia pentru afaceri externe. − Am redactat avizul Comisiei pentru afaceri externe referitor la integrarea migranţilor. Avizul evidențiază impactul pe care îl are integrarea migranților asupra relațiilor Uniunii cu partenerii săi externi. Am subliniat, astfel, necesitatea de a standardiza dialogurile privind migrația și mobilitatea, am recomandat încheierea de parteneriate pentru mobilitate cu țările terțe, iar, atunci când nu este posibil, a unor agende comune pentru migrație și mobilitate.

Am spus totodată că este esențială introducerea unei clauze standard privind securitatea socială. Avizul încurajează Uniunea Europeană să dea un exemplu în privinţa portabilităţii drepturilor sociale şi să promoveze în cadrul OMC coordonarea securității sociale cu alte regiuni din lume.

Mai mult decât atât, avizul scoate în evidență beneficiile pe care le poate aduce migrația circulară, atunci când este vorba despre relațiile cu ţări terţe şi mai ales în situațiile de postconflict, când diaspora poate sprijini reconstrucția ţării de origine.

În fine, am subliniat nevoia cooperării cu țările terțe, pentru a le ajuta să pună în aplicare sistemul european comun de azil.

 
  
MPphoto
 

  Kinga Göncz, rapporteur for the opinion of the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs. − Mr President, we welcome the report of Ms Hirsch in which the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs has delivered an opinion under Rule 50 of the Rules of Procedure on sharing competencies. We also congratulate the rapporteur for the good collaboration among the two Committees.

In many Member States, the effort to integrate migrants is insufficient, and the European Integration Fund has not been used to its full potential. While migrants are often portrayed as a security risk, integration is a two-way process, involving non-EU nationals and host societies as well.

The current climate of economic crisis, and the high level of fear and rising xenophobia does not help integration. A general bottom-up approach would be needed with the participation of all stake-holders at all levels. This is the only way effective integration can be realised.

Migration is, and will be, a basic enhancement for the EU, not only in economic terms, but also in respect of the social and cultural aspects of full societies.

 
  
MPphoto
 

  Joanna Senyszyn, autorka projektu opinii Komisji Praw Kobiet i Równouprawnienia. − Dziękuję Panie Przewodniczący! Jedną z głównych przeszkód w realizacji polityk integracyjnych na rzecz migrantek jest postrzeganie migrantów w kategoriach męskich, choć kobiety stanowią ponad 50% tej grupy. Pociąga to za sobą zależność migrantek od męża, jego statusu prawnego oraz potęguje wykorzystywanie i dyskryminację kobiet. Konieczne jest zwiększenie widoczności praw migrujących kobiet w ramach unijnej polityki migracji, integracji, zatrudnienia i polityki społecznej oraz zapewnienie migrującym kobietom ochrony przed gorszym traktowaniem. Trzeba stworzyć krajowe polityki wspierania migrantek, aby mogły one skuteczniej zaistnieć na rynku pracy. Niezbędne są ułatwienia w dostępie do informacji o formalnościach prawnych, o uznawaniu dyplomów i kwalifikacji zdobytych w krajach trzecich, zaoferowanie migrantkom szkoleń oraz zapewnienie migrującym kobietom dostępu do szkoleń zawodowych i kształcenia przez całe życie. Kobiety migrantki to bardzo zróżnicowana grupa. Różnice te powinny się przekładać na strategie migracyjne w kraju pobytu. Dziękuję.

 
  
MPphoto
 

  Theodor Dumitru Stolojan, on behalf of the PPE Group. – Mr President, I would like to thank the rapporteur, Ms Hirsch, and all the other shadows who worked on this report. Today we know two facts very well: the Union needs stability, growth and jobs, but the Union is also ageing and it needs migrants. We need the best talents from everywhere to boost our research capabilities, innovation and competitiveness. If we need migrants, we also need a coherent immigration policy consistent with other European policies. Our first goal is integrating migrants. The main pillars of this integration are giving migrants access to education and health programmes, and fair competition for obtaining jobs.

There are a few concerns that I need to raise regarding the report. Firstly, there is the convergence between the legal requirement of the Posted Workers Directive, immigration policy in asylum-seeking, and the present subject. As long as the revision of the Posted Workers Directive is still under discussion at this point in time, it is risk-avoidance to insert requests for legal modifications with respect to equal pay for the same job. This House is still deliberating the approach to be taken for the revision of this directive. Additionally, one needs to consider the cost and benefits of linking immigration and asylum-seeking with the requirements presented by the Hirsch report. We support a fair and competitive environment. However, we cannot forget the existing Community clause, as well as the existing requirements for transitional barriers imposed on European workers.

Secondly, the immigration of migrants needs to be gradual in order to be effective and to counteract negative spillovers. I do not agree that migrants arriving in a host country should be granted all of the same rights as a citizen from the very beginning.

 
  
MPphoto
 

  Vilija Blinkevičiūtė, S&D frakcijos vardu. – Pirmiausiai, noriu padėkoti pranešėjai Nadjai Hirsch už parengtą pranešimą ir už mūsų bendrą darbą. Tai tikrai yra pranešimas, siekiantis užtikrinti Europos Sąjungoje gyvenančių asmenų teises ir apsaugoti juos nuo diskriminacijos, ir pirmiausiai, sudaryti sąlygas jiems dirbti, išlaikyti save ir savo šeimos narius, ir nebūti niekam našta. Nes pirmiausia pranešime ir kalbama apie tai, kaip galėtume užtikrinti kuo sklandesnę ir efektyvesnę į Europos Sąjungą atvykusių, čia gyvenančių asmenų integraciją, ir pirmiausiai jų dalyvavimą darbo rinkoje.

Man, kaip socialdemokratų frakcijos atstovei svarbu, kad pranešime atkreipėme dėmesį į migrantų nedarbo problemą, ir priemones, kurių raginame imtis valstybes nares siekiant su šia problema kovoti. Viena iš svarbiausių priemonių, padėsiančių kovoti su tarp migrantų paplitusiu laikinu, nestabiliu darbu, turėtų būti visuotinai privalomo kolektyvinėse sutartyse nustatomo darbo užmokesčio taikymas. Džiaugiuosi, kad tai yra įtraukta į pranešimą, ir už tai rytoj mes galėsime balsuoti. Juk sėkminga integracija į darbo rinką yra viena iš svarbiausių sąlygų norint iš tiesų integruoti atvykusius žmones į mūsų bendruomenes.

Taip pat labai svarbu, kad yra atkreipiamas dėmesys į nepakankamą migrantų vaikų išsilavinimo lygį ir į tai, kad migrantų vaikai dažnai anksčiau laiko iškrenta iš švietimo sistemos. Čia atsakomybė pirmiausia tenka valstybėms narėms, kurias raginame užtikrinti, kad mokymo programos ir švietimo srities darbuotojai būtų parengti darbui su migrantų vaikais.

Ir galiausiai, noriu atkreipti dėmesį į būtinybę suteikti migrantų šeimos nariams teisę dirbti. Noriu paraginti visus kolegas pritarti šiai svarbiai idėjai, nes tik taip mes įgalintume migrantus ir kartu atvykstančius jų šeimos narius save realizuoti bei efektyviai prisidėti prie mūsų ekonomikos augimo, užuot užkrovę didesnę, nei reikalinga, papildomą naštą mūsų socialinės apsaugos sistemoms.

 
  
MPphoto
 

  Cecilia Wikström, för ALDE-gruppen. – Herr talman! En av EU:s absolut största bedrifter är att vi har utplånat gränserna mellan medlemsstaterna och att vi tillåter människor, varor, tjänster och kapital att flöda fritt. Det kräver tillit mellan medlemsländerna och mellan EU:s institutioner och det kräver att vi hanterar de yttre gränser på ett klokt och vist sätt.

Den stora utmaningen för EU är att säkra tillit mellan länderna utan att för den skull bygga ett "Fort Europa". Många söker sig till EU för att jobba. Även om EU historiskt varit attraktivt för många kunniga människor kan det komma att förändras allvarligt.

Kina och Indien är idag bättre på att locka till sig utbildade människor och samtidigt är det så att vi i EU skrämmer bort dem genom komplicerad byråkrati och en växande främlingsfientlighet och detta är allvarligt.

Idag har vi i EU en åldrande befolkning och lyckas vi inte vända trenden så kommer det 2015 att vara en arbetande människa för varje pensionär. Lösningen är att vi måste vara proaktiva och locka hit välutbildad arbetskraft och skapa ett system som bättre tar vara på immigranternas kunskap, erfarenhet och färdigheter.

För 100 år sedan var Europa en kontinent som människor lämnade för att söka bättre möjligheter t.ex. i Amerika. Idag är EU en kontinent som människor kommer till. Vi måste komma ihåg att människan är till sin natur en migrant.

 
  
MPphoto
 

  Jean Lambert, on behalf of the Verts/ALE Group. – Mr President, I too would like to thank the rapporteur for the good cooperation on this report. I can agree with her introductory remarks and, indeed, those of the Commission and most of the others we have heard this evening, though not quite all.

Her report is important because it recognises that integration is an active policy. It also recognises migrants as individuals, with different needs and, therefore, different programmes that need to work for those individuals if they are going to contribute to our societies and we are also going to contribute to their lives; we do not want people leaving the European Union at any stage having lost skills, having their talents under-used, or indeed not having their lives developed.

In that respect, it is also very important, in terms of the workplace being a key point of integration, to make sure that our anti-discrimination measures are working, that equality of treatment applies and indeed that we have in place a social security system that actually recognises those contributions once people have left the European Union.

 
  
MPphoto
 

  Milan Cabrnoch, za skupinu ECR. – Vážený pane předsedající, chtěl bych také poděkovat zpravodajce. Odvedla velmi dobrou práci a správně pojmenovala celou řadu důležitých témat.

Shodujeme se na tom, že vítáme migranty, kteří přichází, aby se aktivně podíleli na tvorbě hodnot, aby pracovali. Příležitost uplatnit se musí být tím, co migranty do členských zemí Evropské unie láká, ne štědré sociální výhody. Podporujeme všechna opatření, která podpoří zapojení migrantů do aktivního života společnosti v té zemi, kterou si pro svůj další život zvolili.

Nemohu však souhlasit se sjednocováním pravidel pro migraci. Integrace a také vízová politika musí být odvozena od specifických potřeb stále ještě velmi rozdílných pracovních trhů v jednotlivých členských státech a musí být také na této úrovni řízena a regulována. Já nemohu bohužel souhlasit s návrhy, které zpráva obsahuje, jako jsou např. obecné udělení přístupu na pracovní trh žadatelům o azyl, výzva k legalizaci ilegální imigrace či rozšíření volebního práva imigrantům bez toho, že by byla specifikována délka jejich pobytu v té které zemi. Také myšlenka jednotného evropského konzulárního oddělení není nic, s čím bychom mohli souhlasit. Podporujeme jazykovou integraci a náklady na ni musí nést jak země, do které migrant přichází, tak sám přistěhovalec. Evropská unie by také neměla mít exkluzivní pravomoc v oblasti vnější koordinace sociálních systémů ve vztahu ke třetím zemím.

Závěrem mi dovolte poznamenat, že bychom se také měli zamyslet nad tím, proč už členské země Evropské unie nejsou pro migranty tak atraktivní, jako tomu bylo dřív.

 
  
MPphoto
 

  Derek Roland Clark, on behalf of the EFD Group. – Mr President, I speak from a UK perspective. We have a long and proud history of accepting people from elsewhere, especially those fleeing political and religious persecution.

In a time when there were no schools or hospitals, and electricity and public transport were non-existent, newcomers made their own way; but now they need these facilities, and we, the most densely-crowded country in the EU, are struggling to cope. That is no good for anyone, and we certainly cannot provide the social security they need.

In these difficult times, we cannot provide properly for those who have been paying their taxes in the UK throughout their working lives; we cannot go on taking in people. So the suggestions in this report are impossible. Even my own government, which is in favour of the EU, is concerned that the number of proposals in this report are overly bureaucratic.

We cannot regularise illegal immigrants. That would open the door to a flood of unmanageable proportions. Will the UK suddenly be expected to accept great numbers of Bulgarians and Romanians after 1 January next year? Especially after the Commission document presented to the Committee on Employment last April, which demands that Bulgarians or Romanians seeking work must be given prior claim over a third-country national. That excludes people from the British Commonwealth, who the rapporteur now thinks should go to the US instead.

It is also discrimination which is outlawed by the Lisbon Treaty. I do not think it is right to take in people for menial work; that is exploitation. Skilled workers from Eastern Europe may be welcome, but they are exactly what their own country needs to build their economy and prosperity. That is not fair. I do not want to see poor countries in Europe.

In truth, is not this report part of a programme to force people to move around the EU with financial assistance from the Commission, mixing up the peoples of Europe so that its countries disappear, to be replaced by a single state called Europe?

 
  
MPphoto
 

  Patrick Le Hyaric, au nom du groupe GUE/NGL. – Monsieur le Président, Madame la Commissaire, le rapport de notre collègue, Mme Hirsch, suggère d'intéressantes recommandations. L'insertion ou l'intégration des travailleurs venant de pays tiers doit, en effet, être facilitée par le respect du droit au travail, une coordination positive des systèmes de protection sociale et de retraite, en condamnant avec force toute forme de racisme, d'exclusion et de discrimination.

La première discrimination à combattre est celle liée à l'accès au travail et à la formation. Les travailleurs issus de pays tiers ne doivent pas être utilisés comme main-d'œuvre à bon marché pour peser sur les rémunérations de l'ensemble des travailleurs mais doivent disposer des mêmes droits que ceux du pays d'accueil. Le rapport aurait gagné à être plus audacieux, je crois, à ce sujet.

D'autre part, il est difficile de parler d'intégration des travailleurs immigrés en opposant des critères de temps de résidence.

J'ajoute que nous devrions contester avec force la criminalisation des migrants avec la directive "retour" et faire cesser la chasse aux étrangers avec les missions Frontex.

En même temps, nous devrions empêcher les tentatives de captation à bas coût des créateurs, des chercheurs, des enseignants, des médecins, alors que leurs compétences seraient nécessaires au développement de leur pays d'origine, de telle sorte que notre Union européenne agisse pour une vraie coopération de codéveloppement.

 
  
MPphoto
 

  Verónica Lope Fontagné (PPE). - Señor Presidente, el informe que se aborda hoy tiene una incidencia importante tanto desde el punto de vista económico como desde el punto de vista social, ya que la inmigración es uno de los grandes retos a los que se enfrenta la Unión Europea, y quiero felicitar a la señora Hirsch, que ha hecho un buen trabajo.

Es necesario diseñar una estrategia para la inmigración comunitaria y para la inmigración extracomunitaria. Aunque parezca paradójico en un momento en que muchos Estados miembros se enfrentan a una tasa de desempleo elevada, se prevé que, en los próximos diez años, falte mano de obra cualificada, en particular en el sector de la tecnología de la información. Por ello, habría que buscar una inmigración cualitativa orientada hacia las necesidades del mercado laboral.

Si queremos ser competitivos, tenemos que diseñar y coordinar una política de inmigración que facilite la movilidad de los trabajadores. Es fundamental reducir las trabas administrativas y unificar la convalidación de los títulos. Tenemos que facilitar el acceso al trabajo en cualquier lugar de Europa. No es lógico, por ejemplo, que un joven titulado español tenga más facilidad para encontrar trabajo en Alemania que en otros Estados miembros.

Los inmigrantes tienen que integrarse y para ello es necesario que tengan un trabajo digno y ayudas para aprender el idioma y las costumbres del país de acogida; y también hay que apoyar a sus familias. Hay que profundizar en la cuestión de la migración circular, con una buena cooperación con los países de procedencia. Avanzando también en la coordinación de los sistemas de seguridad social se facilitará la movilidad de los trabajadores.

La historia de nuestro continente nos ha enseñado que los valores humanistas, basados en el respeto, la igualdad y la justicia, son el camino adecuado. No dejemos esto atrás y hagamos de la inmigración una oportunidad para todos.

 
  
MPphoto
 

  Josef Weidenholzer (S&D). - Herr Präsident! In einer zunehmend globalisierten Gesellschaft, die ihren Wohlstand dem Handel mit Waren und Dienstleistungen und dem wesentlichen Beitrag von Migrantinnen und Migranten verdankt, sind das Prinzip der Freizügigkeit und die Mobilität von Arbeitnehmern sowie deren gerechte Beteiligung am Arbeitsmarkt nicht nur wichtig und wertvoll, sondern auch Grundvoraussetzungen für das Funktionieren des europäischen Binnenmarkts.

Migrantinnen und Migranten leisten einen wesentlichen Beitrag zum Wohlstand Europas und sollten auch die Möglichkeit haben, ihre im Laufe der Berufstätigkeit erworbenen sozial- und arbeitsrechtlichen Ansprüche in der gesamten Union geltend zu machen. Ein dauerhaftes Aufenthaltsrecht in absehbarer Zeit sowie gleicher Zugang zum Arbeitsmarkt eröffnet Perspektiven und ist ein Schlüssel zur gelungenen Integration. Daher ist es notwendig, dass Zuwanderungs- und Aufenthaltskriterien eindeutigen und fairen Regeln unterliegen. Ich möchte auch festhalten, dass die Instrumentalisierung des Themas der Arbeitsmarktmigration zu populistischen Zwecken abzulehnen ist.

 
  
MPphoto
 

  Γεώργιος Παπανικολάου (PPE). - Κύριε Πρόεδρε, θέλω κατ’ αρχάς να ευχαριστήσω την εισηγήτρια, την κ. Hirsch, με την οποία έχουμε συνεργαστεί σε πολλά θέματα και την εκτιμώ ιδιαιτέρως, καθώς και να τονίσω ότι η εργασία της στην έκθεση αυτή είναι εξαιρετική. Πράγματι η συζήτησή μας σήμερα αναφέρεται στην ίδια την προστιθέμενη αξία στην ανταγωνιστικότητα της Ευρώπης από την αξιοποίηση του έμψυχου δυναμικού των μεταναστών αλλά και στην ίδια την κοινωνική συνοχή σε πολλά κράτη μέλη, ιδιαίτερα μάλιστα σε όσα μαστίζονται από την οικονομική κρίση και τις πολιτικές λιτότητας.

Οφείλουμε λοιπόν από τη μια πλευρά να αναπτύξουμε μία σαφή στρατηγική για την προσέλκυση μεταναστών, που θα ωφελήσει την ευρωπαϊκή οικονομία, και από την άλλη να εντείνουμε τις προσπάθειές μας -κι αυτό πρέπει να το τονίσουμε- για την αντιμετώπιση της μη νόμιμης μετανάστευσης, τόσο με την εντεινόμενη συνεργασία μας στην προστασία των ευρωπαϊκών συνόρων όσο και με τις πολιτικές μας εντός της Ένωσης. Και βεβαίως όλοι συμφωνούμε ότι η προστασία της ανθρώπινης αξιοπρέπειας και των θεμελιωδών δικαιωμάτων κάθε μετανάστη, νόμιμου ή μη, πρέπει να είναι αυτονόητη στη σημερινή Ευρώπη.

Όμως σε κάποια σημεία η συγκεκριμένη έκθεση προχωρεί πολύ περισσότερο, και αυτό είναι που μας προβληματίζει ιδιαίτερα. Αναφέρω συγκεκριμένες παραγράφους:

Στην παράγραφο 61 γίνεται αναφορά σε νομιμοποίηση μεταναστών χωρίς νομιμοποιητικά έγγραφα.

Στην παράγραφο 13 αναφέρεται η δυνατότητα να δοθεί δικαίωμα ψήφου σε όλους τους μετανάστες, δηλαδή και σε όσους δεν είναι νόμιμοι.

Στην παράγραφο 36, και συγκεκριμένα σε σχέση με τη δυνατότητα να έχουν πρόσβαση στην εργασία οι αιτούντες άσυλο, η έκθεση προχωρεί πολύ περισσότερο από όσα διαπραγματευόμαστε την περίοδο αυτή στο πακέτο ασύλου.

Και στην παράγραφο 65, όσον αφορά το δικαίωμα στην ιθαγένεια κατά τη γέννηση, υπάρχει αντίθεση με το Σύνταγμα πολλών κρατών μελών και εδώ βεβαίως εγείρεται και ζήτημα επικουρικότητας.

Αυτές είναι κόκκινες γραμμές που δεν μπορούμε και δεν πρέπει να τις περάσουμε και αφορούν θέματα στα οποία η Ευρώπη έχει παγιωμένη θέση, θέματα στα οποία η πολιτική μας Ομάδα, το Ευρωπαϊκό Λαϊκό Κόμμα, έχει υπάρξει διαχρονικά σταθερή. Αυτές είναι πολιτικές που δεν αντιμετωπίζουν την παράνομη μετανάστευση, αντίθετα την ενθαρρύνουν. Είναι πολιτικές που καθόλου δεν βοηθούν την ομαλή ένταξη των νόμιμα εισελθόντων μεταναστών.

(Ο Πρόεδρος διακόπτει τον ομιλητή.)

 
  
MPphoto
 

  Jutta Steinruck (S&D). - Herr Präsident! Die Integration von Migranten wird ja auch heute immer wieder im gleichen Atemzug mit dem demografischen Wandel und dem Fachkräftemangel genannt. Aber der scheinbare Fachkräftemangel in vielen europäischen Staaten darf jetzt nicht dazu missbraucht werden, dass Arbeitnehmer aus Drittstaaten im Rahmen von Lohndumping hierhergeholt werden. Das Instrument zur Bekämpfung des Fachkräftemangels darf nicht „billiger“ heißen, sondern es muss heißen: „Mindestens gleicher Lohn für gleiche Arbeit am gleichen Ort“. Ich sage ausdrücklich mindestens, sicherlich natürlich auch gerne mehr. Jeder ist uns willkommen, aber nicht im Rahmen von Lohn- und Sozialdumping!

In der EU haben wir viele Fachkräfte, deren Arbeitsabschlüsse nicht anerkannt werden. Wir haben in Deutschland viele junge Türken, türkischstämmige Menschen, die zurück in die Türkei gehen, weil man ihre Abschlüsse nicht anerkennt, weil man sie manchmal nicht da haben will, weil Unternehmen sie nicht einstellen. Wir haben viele Schulabbrecher in Europa. In Deutschland allein waren es 2012 1,5 Millionen Menschen. Wir müssen in Europa eine gute Migrationspolitik machen, und wir dürfen das nicht auf dem Rücken von Lohn- und Sozialdumping austragen.

 
  
MPphoto
 

  Heinz K. Becker (PPE). - Herr Präsident! Ich wende mich an die Kollegin Hirsch und möchte mich zu ihrem wichtigen Bericht differenziert äußern. Ich sehe ein ganz wesentliches Bemühen darum, dass wir die gezielte Integration von Migranten massiv stärken. Hier sind exzellente Vorschläge gemacht werden, hier ist sehr viel an Substanz. Desgleichen ist auch die Verpflichtung von Zuwanderern klar definiert: Spracherwerb, Teilnahme am kulturellen Leben und Erlernen des kulturellen Lebens. Es ist einerseits die Finanzierung und die Maßnahmenstärkung seitens der Mitgliedstaaten klar angemerkt, und auf gleicher Ebene können wir feststellen, dass es wesentlich ist, dass Migranten selbst tätig werden, wenn sie sich integrieren. Dem steht gegenüber, dass wir einige Vermengungen vorfinden, die in einzelnen Mitgliedstaaten in der derzeitigen Form keine koordinative Betrachtung zulassen, nämlich die Vermengung zwischen dem Status der legalen Zuwanderung als Migrant, dem des Flüchtlings und dem der manchmal – ich betone: manchmal – auch illegalen Asylbewerber, wo sie in einem Nebensatz sehr wohl darauf eingehen, dass Grenzkontrollen notwendig sind, Gesichtserkennung etc., wo sie deutlich machen, dass es dieses Problem gibt. Seitens der Volkspartei wollen wir im Interesse der Bevölkerung, aber auch der Menschen, die zuwandern, hier eine klare Trennung. Wir wollen die legale Zuwanderung unterstützen und fördern. Sie ist eine Win-win-Situation. Ja, Kollegin Steinruck, kein Lohndumping, Ja, Kollege Weidenholzer, massiv wichtiger Bestandteil der Marktwirtschaft des Binnenmarktes, aber eine klarere, schärfere Trennung zwischen all dem, was hier in hohem Maße verschwimmt, und daher wird es zu einzelnen Punkten nicht uneingeschränkte Zustimmung geben. Dafür bitte ich um Verständnis.

 
  
MPphoto
 

  Συλβάνα Ράπτη (S&D). - Κύριε Πρόεδρε, θέλω να ευχαριστήσω την εισηγήτρια, τη Nadja Hirsch, γιατί έκανε μία έκθεση τολμηρή, πέρα και έξω από τα καθιερωμένα. Και σ’ αυτό το Κοινοβούλιο, αυτή τη δύσκολη στιγμή, αυτή τη δύσκολη περίοδο που περνάει η Ευρωπαϊκή Ένωση, χρειαζόμαστε τολμηρές εκθέσεις σαν αυτή της Nadja Hirsch.

Θέλω να αναλογιστούμε, ιδιαίτερα εμείς που προερχόμαστε από μικρές χώρες, όπως εγώ από την Ελλάδα, και να θυμηθούμε τον καιρό που και εμείς υπήρξαμε μετανάστες. Έλληνες μετανάστες πήγαν σε διάφορες χώρες μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης, μπόρεσαν και προόδευσαν και εργάστηκαν και μετά γύρισαν στην πατρίδα τους και έδωσαν και εκεί προστιθέμενη αξία. Η μνήμη στην προκειμένη περίπτωση έχει τη δική της αξία για ένα σήμερα που είναι δύσκολο, για ένα σήμερα που πρέπει να φροντίσουμε όλοι, με πρώτο το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, να το κάνουμε δίκαιο.

Όταν έρχονται μετανάστες από τρίτες χώρες και η χώρα υποδοχής είναι φιλόξενη, είναι γενναιόδωρη, δεν είναι μίζερη, αυτό βοηθάει την Ευρώπη, βοηθάει τους κατοίκους της χώρας υποδοχής, βοηθάει στο να έχουμε ανθρώπινο κοινωνικό και οικονομικό κεφάλαιο μέσα σε χώρες που το έχουν πολύ μεγάλη ανάγκη· γιατί δεν πρέπει να ξεχνάμε ότι η Ευρώπη γερνάει και, μέσα σ’ αυτή τη γερασμένη Ευρώπη, οι μετανάστες, είτε το θέλουμε είτε όχι, δίνουν μία φρεσκάδα. Όταν εργάζονται νόμιμα, όταν δίνουν εισφορές στα κοινωνικά συστήματα ασφάλισης, είναι στην κυριολεξία αιμοδότες της οικονομικής κατάστασης μιας χώρας.

Γι’ αυτό το λόγο εγώ, ακολουθώντας τη γραμμή της έκθεσης της Nadja Hirsch, προτείνω το εξής: να δούμε τη νόμιμη μετανάστευση όχι ως πρόβλημα αλλά ως ευκαιρία για να γίνουμε όλοι καλύτεροι.

(Η ομιλήτρια δέχεται να απαντήσει σε ερώτηση με γαλάζια κάρτα (άρθρο 149 παράγραφος 8 του Κανονισμού.)

 
  
MPphoto
 

  Zbigniew Ziobro (EFD), pytanie zadane przez podniesienie „niebieskiejkartki”. – Mam do Koleżanki następujące pytanie: doceniając mianowicie ważną rolę migracji w rozwiązywaniu pewnych problemów społecznych związanych ze starzeniem się niektórych europejskich społeczeństw, niektórych krajów Unii Europejskiej – bo w niektórych ten proces jest bardziej widoczny, w innych mniej – czy nie sądzi Pani, że należy obok tego zastrzyku nowej grupy migrantów upatrywać również rozwiązania problemów w mądrej polityce prorodzinnej, która sprawi, że proces starzenia nie będzie tak gwałtownie postępował i że nie tylko migracja może ten proces powstrzymać?

 
  
MPphoto
 

  Συλβάνα Ράπτη (S&D), απάντηση σε ερώτηση με γαλάζια κάρτα. – Σας ευχαριστώ, κύριε συνάδελφε, για την ερώτηση. Θα απαντήσω ακριβώς με τα λόγια τα οποία χρησιμοποιήσατε στην ερώτησή σας: H μετανάστευση, η νόμιμη μετανάστευση, μπορεί να προσφέρει λύσεις και στα δικά μας προβλήματα. Aν δείτε μάλιστα τους αριθμούς και τη συνεισφορά στην κοινωνική ασφάλιση των νόμιμων μεταναστών, ίσως να πεισθείτε ότι μπορεί να έχω κάποιο δίκιο.

 
  
MPphoto
 

  Sergio Gaetano Cofferati (S&D). - Signor Presidente, onorevoli colleghi, gli istituti demografici più accreditati d'Europa concordano nel dire che nei prossimi 40 anni avremo 80 milioni di nascite in meno e dunque questo vuoto andrà colmato se noi ai nostri figli vogliamo offrire le condizioni di ricchezza e di redistribuzione dei diritti che hanno premiato la nostra esistenza. Dunque abbiamo bisogno di loro. Abbiamo bisogno della loro cultura, oltre che della loro disponibilità, perché soltanto attraverso il confronto di sensibilità, origine, culture diverse, si può far crescere anche la qualità di una comunità come la nostra.

Vorrei però a questo punto segnalare al Commissario l'esistenza di un problema: dobbiamo garantire a queste persone gli stessi nostri diritti e le nostre stesse condizioni materiali. Proprio per questa ragione, però, è incomprensibile il motivo per il quale da parte della Commissione, in ogni occasione si cerchi di introdurre deroghe al principio dell'uguaglianza di trattamento. Vi sono alcuni suoi colleghi che sembrano avere questa ossessione. Se vogliamo davvero avere una politica positiva nei confronti degli immigrati, bisogna garantire a tutti le stesse condizioni.

 
  
 

Catch-the-eye procedure

 
  
MPphoto
 

  Elena Băsescu (PPE). - Salut interesul acordat integrării migranţilor din statele terţe pe piaţa muncii din Uniune, mai ales în condiţiile îmbătrânirii populaţiei europene, însă cred că, înainte de a ne gândi la situaţia lucrătorilor care vin din afara Uniunii, ar trebui să ne preocupăm de cei europeni, pentru că există o dimensiune externă a migraţiei, dar şi o dimensiune internă.

Aş vrea să atrag, astfel, atenţia asupra faptului că, în continuare, cetăţenii români şi bulgari se confruntă cu restricţii pe piaţa muncii în mai multe state membre, deşi au trecut şase ani de la aderare. Comisia Europeană a arătat că impactul liberalizării pieţei muncii asupra statelor membre este redus. În ciuda acestui fapt, lucrătorii români au nevoie de un permis de muncă în nouă state membre. În plus, Marea Britanie încearcă să găsească modalităţi de a împiedica accesul la piaţa muncii pentru cetăţenii români, chiar şi după 2014.

 
  
MPphoto
 

  Vasilica Viorica Dăncilă (S&D). - Procesul de îmbătrânire la nivel european va determina o creştere semnificativă a lipsei de forţă de muncă în deceniile următoare. Acest deficit de personal, mai mult sau mai puţin calificat, poate fi asigurat şi prin integrarea, pe piaţa muncii din ţările de reşedinţă, a migranţilor, un segment important fiind reprezentat de femei. Ele pot juca un rol foarte important, pentru că femeile migrante nu oferă doar un mare potenţial pentru piaţa forţei de muncă, ci ele deţin, de cele mai multe ori, un rol important în educarea copiilor şi transmiterea standardelor şi valorilor.

Consider că statele membre şi Comisia trebuie să dezvolte programe de educaţie şi de comunicare, pentru a informa femeile migrante cu privire la drepturile şi responsabilităţile lor şi să ia măsuri pentru a consolida în mod semnificativ poziţia juridică şi socială a acestora, pentru a preveni orice discriminare şi pentru a utiliza contribuţia lor potenţială la dezvoltarea economică şi socială.

 
  
MPphoto
 

  Nicole Sinclaire (NI). - Mr President, this is a rather difficult subject, and I would say at the outset that I do not blame any immigrants who want to try and make a better life for themselves. What I do feel is that the politicians have let down the immigrants and the settled community. In 2004, when the Eastern Bloc countries joined the EU, our Labour Government told us that we would only have 14 000 people coming into the UK. Well, it hit over a million people. How were our local service providers – our National Health Service, our housing – able to plan ahead for that?

Next year, we face more people coming from Bulgaria and Romania. How are our social services in the United Kingdom, which are already cut to the bone, and our taxpayers, who are paying more money, supposed to support that? It simply does not work. I am glad to see that our own government is beginning to take a stance on this, but even it cannot tell us how many people are coming next year. That is a fundamental problem with planning for social services in the United Kingdom.

 
  
MPphoto
 

  Gerard Batten (EFD). - Mr President, what does social security coordination mean? Does it mean that the benefits systems of all EU states are brought up to the British standard at their taxpayers’ expense? No, it means that the British benefits system is made available to any EU citizen who wants to use it.

My constituency – London – particularly feels the impact of foreign claimants on the housing, health and benefits systems. David Cameron has had to respond to public outrage by saying that he wants to limit EU citizens’ access to benefits, but he cannot do so, and he knows it. It is not often that I can agree with an EU Commissioner, but Viviane Reding has said that this is against EU law and that he cannot discriminate on the basis of nationality. England is now the soup kitchen of the world, and the soup is running out. This is just one of the reasons why we have to leave the European Union.

 
  
MPphoto
 

  Hubert Pirker (PPE). - Herr Präsident! Die Europäische Union braucht Zuwanderung, und zwar gezielte Zuwanderung, legale Zuwanderung, qualifizierte Zuwanderung. Und sie muss alles unternehmen, damit diese Migranten dann auch entsprechende Integrationshilfen erhalten.

Aber in Ihrem Bericht, Frau Hirsch, kommen viele Artikel vor, die eher die illegale Zuwanderung fördern, und zwar deshalb, weil Sie in einigen Artikeln verlangen, dass illegal Zugewanderte, Personen ohne Ausweisdokumente, legalisiert werden sollten, dass Ihnen der Zugang zum Arbeitsmarkt ermöglicht werden sollte und dass Illegalen auch das Wahlrecht eingeräumt werden sollte. Sie fordern auch, dass man Asylbewerbern, die abgelehnt worden sind, Integrationsperspektiven eröffnet. Das sind alles Forderungen, die mit dem nicht übereinstimmen, was Sie eigentlich vorgeben zu tun.

Ich glaube daher, dass es mit äußerster Vorsicht zu genießen ist, Ihren Bericht zu unterstützen, weil eben gerade mit diesen Punkten die illegale Migration gefördert wird und die Integration eher verhindert wird.

 
  
MPphoto
 

  Petru Constantin Luhan (PPE). - Doresc să îmi exprim dezacordul total faţă de populismele ieftine prin care unele partide, în special din anumite ţări, urmăresc să câştige capital politic, adoptând un discurs politic bazat pe denigrarea imigranţilor. Cum putem vorbi despre integrarea acestora pe piaţa muncii, atunci când chiar şi imigranţii din interiorul Uniunii Europene au parte de un tratament josnic pe teritoriul statelor membre unde muncesc aceştia?

Într-un moment în care avem serioase probleme demografice, iar competitivitatea economică pe plan extern are de suferit mai mult ca niciodată, recomand guvernelor europene să ia toate măsurile necesare în scopul de a integra emigranţii şi de a îmbunătăţi coerenţa politicilor economice, sociale, educaţionale şi de asistenţă medicală, să facă tot posibilul pentru atragerea de lucrători calificaţi care să corecteze deficitul de forţă de muncă de pe piaţă, să dea dovadă de înţelepciune, lăsând la o parte aceste discursuri politice ce promovează ura faţă de imigranţi şi, în schimb, să facă cunoscute efectele pozitive ale acestora pe piaţa europeană.

 
  
MPphoto
 

  Jaroslav Paška (EFD). - Úvodom považujem za potrebné povedať, že nemám výhrady voči tomu, aby Európska únia prehodnotila a aktualizovala svoju migračnú politiku. Na druhej strane však nemôžem prejsť mlčaním skutočnosť, že na európskom pracovnom trhu sa dodnes uplatňujú obmedzenia pre pracovnú silu z niektorých nových členských štátov. Pokiaľ budú mať aj kvalifikovaní odborníci z Rumunska či Bulharska zavreté dvere k pracovným miestam v Británii či inde, budeme len ťažko môcť tvrdiť, že potrebujeme získať pracovnú silu z tretích krajín. Možno keby sme viac podporili mobilitu pracovnej sily v rámci Únie, nemusela by ani španielska či grécka vláda vyplácať podporu v nezamestnanosti až jednej štvrtine práceschopného obyvateľstva. A možno keby Únia dôsledne realizovala skutočne účinnú politiku podpory pôrodnosti s náležitou pomocou mladým rodinám, obava o ďalší demografický vývoj v Európe by prestala byť hrozbou.

Vážení kolegovia, argumentácia, že nemáme dosť odborníkov, hovorí len to, že naša politika vzdelávania zlyháva, keď nám napriek masívnej finančnej podpore nedokáže pripraviť dostatok potrebných špecialistov.

 
  
MPphoto
 

  Gilles Pargneaux (S&D). - Monsieur le Président, Madame la Commissaire, je tiens à saluer tout d'abord le rapport d'initiative, qui a le mérite de présenter une immigration bénéfique et nécessaire pour l'Europe.

Mais je profite du débat sur ce texte pour souligner que tous les États membres ne respectent pas les engagements des accords d'association. Les Pays-Bas indexent depuis le 1er juillet 2012 les allocations sociales sur le coût de la vie des pays où résident les bénéficiaires. Les migrants sont, évidemment, les premiers touchés par cette disposition. Après une vie de travail dans un pays, les émigrés se voient refuser une partie de leurs droits sociaux au moment où ils souhaitent retourner vivre dans leur pays d'origine. Le Maroc est particulièrement touché par ce changement, qui implique que les droits de pension pour les veuves et les allocations familiales sont diminués de 40 % pour ces migrants.

J'appelle la Commission européenne à faire respecter les engagements internationaux de l'Europe par les États membres en matière de sécurité sociale. J'attends de votre part une réponse.

 
  
MPphoto
 

  Claudio Morganti (EFD). - Signor Presidente, onorevoli colleghi, c'è un punto in questa relazione che trovo condivisibile, ovvero la realizzazione di una piattaforma comune europea nella quale siano indicate le carenze occupazionali e le necessità in ambito lavorativo, in maniera tale da far combaciare l'eventuale domanda con l'offerta disponibile.

Il resto della proposta lo ritengo invece fuori da ogni logica: mi chiedo ad esempio come si possa garantire un accesso agevolato al mercato del lavoro per migranti, rifugiati e richiedenti asilo, quando non c'è lavoro neanche per i nostri cittadini. In un momento perfetto, in una società perfetta, tutti dovrebbero avere i più ampi diritti e le migliori garanzie, compreso il lavoro ovviamente. La realtà è ben diversa e io non posso accettare che i nostri giovani e i nostri disoccupati vengano sorpassati da altri.

Si dice che gli immigrati facciano i lavori che noi non vogliamo più fare: questo era forse vero fino a cinque anni fa. Ma ora la situazione è drammaticamente diversa e non voglio sentirmi dire che sono egoista o razzista se preferisco che siano garantiti prima i nostri giovani, le nostre donne e i nostri uomini.

 
  
 

(End of catch-the-eye procedure)

 
  
MPphoto
 

  Cecilia Malmström, Member of the Commission. − Mr President, this is indeed a very important debate. Mr Preda from the Committee on Foreign Affairs mentioned the external dimension. This is of course extremely important as well. We have Mobility Partnerships already with Cape Verde, Moldova, Georgia and Armenia. Just last week I went to Morocco where we reached political agreement on a mobility and migration partnership with Morocco as well. Talks are ongoing with Tunisia and Jordan. So discussing with these countries too the items we are discussing now is, of course, an important way of increasing our relationship with these countries.

As the debate has shown, migration and integration are not easy topics, especially in the current economic context. But it is important to exert greater efforts for a better coordinated policy in order to make Europe more attractive, a better place to come and work, but also a place where human dignity is respected. Migrants can contribute to growth and development, to our society and, as we know, our societies are ageing and people are turning elsewhere to other more attractive continents and we need to address this.

We must keep in mind that migrants are not a moveable asset responding only to economic incentives. That would not be effective, nor is it humane. When evaluating the attractiveness of the European Union, labour market migrants evaluate the wages, the working conditions, social security, tax regimes, educational systems, administrative burden and the societies’ attitudes towards migrants as a whole, as well as security and long-term career and residence prospects.

Also, those who are already living in our countries are, of course, seeking access to work and to language – which are key components of successful integration – as well as a generally welcoming society. All this is extremely complex, and the report shows this in a very clear and transparent manner. That is why I would encourage the plenary to adopt this report as a basis for a better discussion, and for better cooperation and understanding on how we can advance in this area.

 
  
MPphoto
 

  Nadja Hirsch, Berichterstatterin. − Herr Präsident! Zuerst einmal herzlichen Dank für diese interessante Aussprache! Ich möchte noch einmal zusammenfassen: Die Kernbotschaft dieses Berichtes ist, dass Arbeit die beste Möglichkeit der Integration ist. Wir müssen uns bewusst sein, dass es nicht den Standardmigranten gibt, sondern sehr unterschiedliche Menschen, die mit unterschiedlichen Ideen kommen, mit unterschiedlichen Erfahrungen aus unterschiedlichen Ländern. Dementsprechend zielgenau müssen auch Integrationsmaßnahmen sein.

Ich möchte auf das Thema „Menschen ohne Papiere“ eingehen. Hier herrscht teilweise ein großes Missverständnis, teilweise auch einfach Unwillen. Wir haben mehrere Hunderttausend Menschen ohne Papiere hier in Europa. Die arbeiten hier, die leben hier, die haben sich integriert. Es ist schlichtweg verlogen, wenn wir diesen Menschen keine Chance geben, über einen legalen Weg in das Leben zurückzufinden und auch voll an diesem Leben teilzuhaben. Es ist etwas, was man meines Erachtens in dieser Gesellschaft nicht akzeptieren kann: mehrere Hunderttausend Menschen ohne legale Papiere hier weiterhin zu beschäftigen, aber immer so zu tun, als wollten wir sie nicht haben. Ich möchte ganz klar auf den Kollegen Pirker eingehen – der ist leider inzwischen schon wieder weg, wahrscheinlich hat er genauso schnell auch den Bericht gelesen – denn ich fordere kein Wahlrecht für illegale, sondern für ganz normale Einwanderer. Diese Diskussion haben wir schon lange. Genauso wenig gilt es, den Arbeitsmarktzugang für abgelehnte Asylsuchende zu verlangen. Beide Punkte stehen so in diesem Bericht nicht drin. Das möchte ich hier auch klarstellen, weil man mit genau solchen Sachen nämlich wieder einmal Stimmung machen kann. Unser Ziel ist es, dass wir morgen hier mit einer großen Mehrheit diesen Bericht mittragen. Es ist ein gutes Signal nach außen zu sagen, wir haben erkannt – wie wohlgemerkt auch ein großer Teil der Bevölkerung innerhalb der EU –, dass wir Migranten brauchen, dass Migranten uns bereichern können, dass wir alle zusammen, wenn wir am selben Strang ziehen, auch die EU wettbewerbsfähig machen können in der globalisierten Welt.

 
  
MPphoto
 

  President. − The debate is closed.

The vote will take place on Wednesday, 13 March 2013.

(The vote was subsequently postponed to Thursday, 14 March 2013.)

Written statements (Rule 149)

 
  
MPphoto
 
 

  Iosif Matula (PPE), în scris. – Globalizarea economică este însoţită şi de o globalizare socială, angajaţii fiind mai dispuşi decât oricând să-şi schimbe ţara de reşedinţă. Deşi Europa se autodefineşte drept un continent al toleranţei şi proclamă dreptul cetăţenilor de a munci oriunde pe teritoriul său, muncitorilor români nu le este aplicat acest tratament egal. Recunoaştem, însă, deficitul de forţă de muncă în Uniune şi, pentru a-l contracara, deschidem porţile lucrătorilor din ţări terţe.

Vă reamintesc faptul că, în anul 2013, mai multe state membre încă impun restricţii la angajare cetăţenilor romani, în condiţiile în care România oferă angajaţi înalt calificaţi. Faptul că avem în UE un deficit de lucrători, dar, în acelaşi timp, o rată a şomajului în creştere trebuie să ne determine să regândim sistemele educaţionale, să le adaptăm la cerinţa prognozată de pe piaţa muncii. Este nevoie, astfel, de o mai mare coordonare între statele UE.

Personal, susţin introducerea unui sistem european comun pentru identificarea cererii de forţă de muncă şi criterii obiective de evaluare a calificărilor, pentru a gestiona mai bine migraţia lucrătorilor. Solicit şi o diferenţiere clară între conceptele de migraţie şi imigraţie, favorizând, în special, mobilitatea cetăţenilor statelor UE, înainte de a deschide piaţa muncii pentru resortisanţii din ţări terţe.

 
  
MPphoto
 
 

  Владко Тодоров Панайотов (ALDE), in writing. – Колеги, свободното движение на хора е един от двигателите за интегрирането и развитието на единния пазар, както и за нарастване на общия БВП на Общността. В последно време все по-често сме свидетели на множество негативни кампании в държавите членки, и то не само от крайни партии, срещу трудовата миграция с цел провокиране на определени страхове сред населението. Имаме множество примери за положителното въздействие на миграцията, както върху трудовите пазари и недостига на квалифицирана работна ръка, така и върху системите за социална сигурност. Както е посочено от докладчика, отворените и толерантни общества по-лесно привличат квалифицирани специалисти, което е важно да бъде отчетено от гледна точка на позиционирането и стремежа на ЕС да е потенциално място за инвестиции и иновации. Имайки предвид, че през следващите 10 години населението на Европа в работоспособна възраст ще намалее с 14 млн., един от ключовите инструменти за преодоляване на демографския проблем е именно имиграцията. В доклада, който обсъждаме днес, ясно се посочва, че 70% от гражданите на ЕС са на мнение, че имигрантите са полезни за европейската икономика. Вземайки предвид тези факти, бих искал да призова изкушаващите се политици, основно в предизборни кампании, да не провокират намаляване на тази подкрепа и негативни възприятия, особено между европейски граждани.

 
  
MPphoto
 
 

  Traian Ungureanu (PPE), in writing. - The integration of migrants into the European labour markets represents a solution for the future of economic and social developments of the EU. The gains that the EU can achieve through a better integration of migrants and on our labour markets can fully overpass the negative effects of labour demand and supply mismatches. Our employers need well-qualified human capital, and the increased number of individuals in search of a job can satisfy that job offer. Immigrants need to be granted fair possibilities to job competition in order to avoid a social burden on national governments. Additionally, migrants need to prove willingness for embracing the laws and culture of the host countries before they are granted the same rights as the citizens. A fair balance is needed between the efforts of the host country for better integrating the migrants, and the efforts of migrants for becoming integrated into that country. The integration process is a two way street. Both the national authorities and the migrants need to work together to obtain that aim. Ultimately, if correct measures are taken, the integration process can become beneficial: migrants can find a better life standard and employers can find a suitable workforce.

 
Právne upozornenie - Politika ochrany súkromia