Úplné znění 
Postup : 2011/0280(COD)
Průběh na zasedání
Stadia dokumentu na zasedání :

Předložené texty :


Rozpravy :

PV 12/03/2013 - 14
CRE 12/03/2013 - 14
PV 13/03/2013 - 6
CRE 13/03/2013 - 6

Hlasování :

PV 13/03/2013 - 8.7
CRE 13/03/2013 - 8.7
Vysvětlení hlasování
Vysvětlení hlasování

Přijaté texty :


Doslovný záznam ze zasedání
Středa, 13. března 2013 - Štrasburk Revidované vydání

6. Příprava zasedání Evropské rady (14.–15. března 2013) (rozprava)
Videozáznamy vystoupení

  Der Präsident. − Als nächster Punkt der Tagesordnung folgt die Aussprache über die Erklärungen des Rates und der Kommission zur Vorbereitung der Tagung des Europäischen Rates (14./15. März 2013) mit Entschließung zu den Schlussfolgerungen des Europäischen Rates im Rahmen seiner Tagung vom 7./8. Februar betreffend den Mehrjährigen Finanzrahmen (2012/2803(RSP)).


  Lucinda Creighton, President-in-Office of the Council. − Mr President, I am delighted to have the opportunity to discuss this week’s European Council with you.

The European Union has done a great deal since the beginning of the crisis to stabilise the financial situation, and also to address the root causes of the crisis and lay the ground for the return to growth. The recession in 2012 and the relative stagnation in economic activity forecast for 2013 remind us all that these efforts must be continued. We must in particular give absolute priority to implementing the measures which have been agreed.

This will be the main issue for this week’s meeting. But Heads of State or Government will also briefly take stock of the ongoing work on EMU and will exchange views on the EU’s relations with Russia.

Allow me to start by looking at the European Semester and the promotion of competitiveness, growth and jobs. Effective management of the processes involved in European Semester 2013 is of course an important focus for our Presidency.

The Spring European Council will conclude the first phase of these processes. The key output is the guidance to Member States on the preparation of their Stability Programme Updates and National Reform Programmes.

I expect that the European Council will reinforce strongly the five headline priorities of the Commission’s Annual Growth Survey, including doing so in light of the Presidency Synthesis Report presented by the Tánaiste to the General Affairs Council on Monday. This Synthesis reviews discussions within the Council on the Annual Growth Survey and is firmly supportive of its orientation for actions by Member States supporting competitiveness, growth and jobs.

This means: pursuing differentiated, growth-friendly fiscal consolidation; restoring normal lending to the economy; promoting growth and competitiveness; tackling unemployment and the social consequences of the crisis; and modernising public administration.

It is crucial that we keep up the momentum behind national-level reforms in these areas, underpinned by the goals of the Europe 2020 Strategy: supporting growth that is smart, sustainable and inclusive.

We are all well aware that there is a very real public concern about the merits of these policies, with some arguing that their social cost is too high and that they are not working. Coming from Ireland, I think that I am more than aware that fiscal consolidation policies have real and sometimes very difficult effects. If we want to return to sustainable growth, and create jobs, we have to continue to restore stability, and that includes putting our public finances in order. We must continue with structural reform, without which there can be no sustainable return to growth.

Substantial progress has and is being made towards achieving structurally balanced budgets. This has to continue. At the same time we cannot – nor do we – ignore the impact being felt on unemployment levels, particularly amongst young people. That is why, as the Presidency, we have attached such importance to the Youth Guarantee which has just been agreed by the Council.

Securing consensus here was a key Presidency priority for us. While acknowledging that different Member States face different implementation issues, we expect that progress will be supported by the EUR 6 billion Youth Employment Initiative agreed by the European Council last month. This underlines that young people simply must have the prospect of meaningful work if we expect them to be able to realise their full potential within society.

We must also continue with the implementation of the measures contained in the Compact for Growth and Jobs. This means, in particular, EU-level actions that will support the more country-specific orientation of the European Semester process.

As you know, the Irish Presidency has placed particular emphasis on the single market and external trade agendas, highlighting priority measures that will have a real impact on the economy. There is, for example, very considerable growth potential which can be realised if we deliver on the combined proposals of Single Market Act I and Single Market Act II. We need – together – to make progress on these proposals as quickly as possible.

Our work on the EU-US trade relationship has got off to a good start, and we will be working hard to get a formal Council mandate for FTA negotiations in time for the June Foreign Affairs Council.

The financing needs of the real economy must remain a further crucial focus in terms of EU-level actions supporting growth and jobs. This means restoring normal lending conditions and unlocking productive and growth-enhancing investments. I expect that the EIB will continue to play a crucial role in this regard.

Let me now say a few words on Economic and Monetary Union. Since June 2012, work has been underway building on the report ‘Towards a Genuine Economic and Monetary Union’ which was submitted by the President of the European Council in consultation with the Presidents of the Commission, the Eurogroup and the ECB. A number of key decisions have been taken and legislation is underway or in the process of being finalised.

The European Council will take stock of this ongoing work. It will look particularly at progress towards a more integrated financial framework, and lay considerable emphasis on concluding the legislative process on the Single Supervisory Mechanism.

The European Council will be addressing the European Union’s relations with Russia. This is in line with President Van Rompuy’s intention to ensure that the European Council regularly focuses on relations with our key strategic partners. This week’s discussion will be open, without conclusions, and will be looking in particular at ways of making the relationship more productive.

I am very much aware that, in this debate, you will also cover the issue of the MFF, on which you will be adopting your position later today. It is not for me to go into the substance of this issue right now, but I do want to be clear on two points.

Firstly, we look forward to engaging fully with the Parliament on the MFF. There have already been extensive contacts between the Irish Presidency and Parliament, including with Mr Lamassoure, the Chair of the Committee on Budgets and the lead contact point on the MFF, with Mr Lehne as Chair of the Conference of Committee Chairs and, of course, with President Schulz, with whom the Taoiseach has met twice, together with President Barroso, in Dublin and here at Parliament in Strasbourg. That close and intense engagement will continue and indeed intensify in the weeks ahead.

Secondly, we are fully committed to concluding work on the MFF as soon as possible during our Presidency. We are fully aware that our institutions must work in very close cooperation if we are to deliver on this ambition. Europe now needs to show that it can get on with business.

The public will not thank any of our institutions if, together, we cannot plan, legislate and deliver the programmes which bring Europe home to so many of our citizens, whether that be through Erasmus, CAP or cohesion funding. This represents a very considerable burden of work. Our view is that this must not deter us, and that we need to manage it together if we are to succeed.

We will of course work, as always, in full respect of the respective roles and prerogatives of the institutions in order to achieve a positive outcome.

I look forward very much to working closely with all of you to make that happen. I look forward to listening to your debate and to the views of the Members of the European Parliament this morning.


  José Manuel Barroso, President of the Commission. − Mr President, Madam President of the Council, honourable Members, I will today focus on the economic agenda of this week’s meeting of the European Council and the key role it plays in the next phase of our reform path. It is crucially important to be aware of the debate taking place across Europe about the state of our economy. In each and every Member State, political opinion is passionate, public expectations are high, and rightly so.

Over the last months and years, through consistent and courageous efforts at both European and national levels, we have come a long way to fight the root causes of this crisis and to pave the way for a sustainable future. But we have yet to tackle the most immediate fears and concerns of many of our citizens. We must do everything possible, at all levels, to help them out of the crisis.

There is justified disappointment about the slow recovery of the real economy. Growth as an EU average was lower than expected at the end of last year and will be close to zero this year. Unemployment figures are unprecedented and simply unacceptable.

This means we must strengthen our focus and our resolve to respond to this crisis; a response that also addresses the short term needs and does not lose sight of the structural reforms we have signed up to; reforms that we know are necessary and that will form the basis of future sustainable growth. We can see that the reform efforts for competitiveness are starting to bear fruit, correcting very important imbalances in the European economy – most importantly in the programme countries. Indeed, the example of Ireland, the country holding the rotating Presidency of the Council, is a good demonstration of this point.

Let us not forget that less than one year ago analysts were speaking of the implosion of the euro. But now we see an improvement in terms of financial stability: since their high point in 2009, budget deficits have come down by half and they are expected to get down to the 3 % limit by the end of the year, while the interest rates paid by a number of Member States have gone down significantly. Current account imbalances are being corrected, and exports in some of the least well-performing Member States are reviving.

We can also note the progress in terms of overall economic confidence, with consumer confidence for the euro area improving by 30 basis points over the last months, and business confidence by 20.

However, good news in some key areas should not hide the fact that there has not been enough progress to address the issue of growth, notably in the real economy, and that there was a deterioration of the employment situation. Let me say that, when I see the situation in some of our Member States, it is clear to me that some of the costs paid by the most vulnerable in our societies are becoming simply unbearable. Fair burden-sharing must be a core element of our policies.

Let us also not forget why we are in this situation: we are still feeling the effects of a sorry state of affairs that was fuelled by unsustainable public debt and private debt and by irresponsible behaviour by many in the financial sector. We all knew that the process of adjustment would always have a negative effect in the short term. However, we cannot repeat the mistakes of the past, accumulating new debt and leaving structural reforms for competitiveness for later.

In fact, we are correcting those mistakes, and we have reason to show more self-confidence over the progress Europe has made so far. In the past year alone we have agreed on the Compact for Growth and Jobs, we have agreed the fiscal pact, we have inaugurated the European Stability Mechanism, the ECB’s Outright Monetary Transactions was announced, we reached a unanimous agreement on the Single Supervisory Mechanism and we brokered a deal on the so-called ‘Two Pack’. Let me congratulate the European Parliament on the approval, yesterday, of this very important package of legislation.

We have put flesh on the bones of the European Semester and we are continuing to go forward in terms of financial sector regulation. All these decisions have given a clear signal on the irreversibility and integrity of the euro, and have sent the right message about Europe’s capacity to act. On top of that, the Commission has presented its Blueprint for a deep and genuine Economic and Monetary Union, offering a vision of future developments and integration.

We will not allow the momentum for the European Union’s reform to slow down. The proper functioning of the EMU requires that its governance structures are completed, in particular in the area of economic policy coordination and support to structural reforms. That will be the focus of the June European Council, and we are already working on specific measures and a time-bound road map on the ex-ante coordination of major economic reforms; on the social dimension of the EMU, including the social dialogue; and on a framework for mutually agreed contracts for competitiveness and growth, combined with the respective solidarity mechanisms.

At the same time, we are pursuing the social agenda as an integral part of our strategy to exit the crisis. The position we took in the MFF discussions consistently made the same point: that the European investment agenda needs also to focus on solidarity and growth, aiming funds at those who need our support the most. The Youth Employment Initiative, the youth employment package which includes the Youth Guarantee Scheme and the social investment package are just a few examples.

Let us be honest, we need short term measures to reinforce the perspectives for growth. Implementation of the Compact for Growth and Jobs is too low and too slow. There has not yet been enough commitment to address social obligations and we have to be sensitive to social needs.

Just yesterday, the Commission adopted a package of measures on making effective the Youth Employment Initiative and has amended the relevant legislative proposals for the European Social Fund and the Common Provision Regulation on structural funds. The Commission has acted very quickly on youth unemployment. These measures include the EUR 6 billion agreed at the February European Council meeting to combat youth unemployment. It is now up to the Council and European Parliament to examine these texts rapidly and adopt them in order to deliver quick and concrete results. With this initiative, I hope that new momentum can be generated at national and regional level to give hope to our young people. At this point in time, when the crisis is particularly hard on them, we cannot and will not let our youngest generations down.

I want to stress that there should not be any contradiction between the social and the competitiveness agenda. Indeed, we can see that the most successful Member States in the European Union, indeed some of the most successful in the world, are those Member States with the most effective social protection systems, but this is possible because of their high level of competitiveness, and we should be equally committed to both goals.

Improving competitiveness is not an end in itself, but a means to drive prosperity and sustain European living standards and values. Competitiveness is an indispensable element to underpin growth and jobs.

Efforts at European level can never be an alternative to national reforms and investments. In terms of productivity, we see that the best performing Member States are twice as productive as the lowest performers. We guide and support them towards closing the gap, but the real groundwork has to come from the Member States themselves.

It is important that the European Council strongly endorses the priorities and actions outlined in the Commission’s Annual Growth Survey for 2013, pursuing growth-friendly and tailor-made fiscal consolidation in all Member States, focused on restoring normal lending to the economy and modernising public administration.

The structural reforms for competitiveness and the measures against unemployment, in particular youth unemployment, deserve special attention in the design of the national reform programmes. In particular, the political push to fill the gaps in the single market should be maintained because there are still too many and too significant gaps in the single market; gaps that hamper competitiveness; gaps that restrict opportunities and that cost jobs.

The Single Market is just one – but a fundamental – source of growth in the real economy; there are other very important ones. We also need an MFF for the next seven years, to ensure the investments Europe badly needs and, since our trade policy is part of our growth agenda, I would also like to once again underline the significance of the decision to start negotiations with the US on a Transatlantic Trade and Investment Partnership.

The Commission agreed the draft negotiating mandate yesterday, and we will continue to push hard to bring these economically very promising talks to a successful conclusion. We would like to receive the mandate of the Council as soon as possible so that we could start negotiations by the summer. We will need such new sources of growth just as we will have to further unleash the potential of our internal sources.

Honourable Members, let me conclude by saying that this issue is a reminder of the fact that, despite our economic and also political worries, we should not turn inwards. Our efforts towards competitiveness and growth are, of course, about the economy, about urgent social needs, but also about our position and influence in the world; about our values and how we support them internally and internationally – about the European way of life.

That is why, in spite of all our difficulties, or precisely because of them, we need the confidence that is indispensable for the process of recovery. This is why we must show the leadership necessary to recognise the obstacles, but also to show the determination to overcome those obstacles.


  Joseph Daul, au nom du groupe PPE. – Monsieur le Président, Monsieur le Président de la Commission, Madame la Présidente du Conseil, dans dix ans, quand les universitaires écriront leur dernière édition de l'histoire de l'Union européenne, je pense que mars 2013 apparaîtra comme une date charnière.

Aujourd'hui, les décisions posent les jalons de notre avenir. Nous sommes au carrefour de notre histoire et l'heure est à la décision. Continuons-nous à construire une Europe plus efficace, plus responsable et plus protectrice? Ou, avec une méthode intergouvernementale, nous aventurons-nous sur le sentier du repli sur soi, qui est plutôt, je dirais aujourd'hui, dans la période que nous vivons, une solution de facilité et sur lequel il est plutôt difficile de s'ouvrir?

Nous ne règlerons jamais une crise en nous repliant sur nous-mêmes. Voici le message que nous devons faire passer. Ce choix nous appartient. Certains se demandent à quoi sert l'Europe. Ce sont toujours les mêmes. Les mêmes que nous avons entendus le mois dernier lors des négociations du Conseil.

Chers collègues, plus que jamais, l'Europe a besoin d'Europe! La semaine dernière, j'étais en Grèce et j'ai vu que nous manquions énormément d'Europe. Énormément d'Europe! Là aussi, le Parlement doit réfléchir et faire des propositions.

Monsieur Farage, j'ai vu votre fille, votre fils, ou mes enfants, venir demander un repas à midi et demander s'ils pouvaient avoir un morceau de pain supplémentaire pour leurs enfants. Cela me touche profondément. La solidarité européenne doit intervenir à ce niveau.


Plus que jamais, l'Europe a besoin d'Europe. Parce que notre continent ne sortira pas renforcé de la crise si nous ne sommes pas plus européens. Il nous faut plus de cohérence, plus de politique commune, plus d'investissements communs et plus d'outils communs.

Nous sommes confrontés à un chômage qui, dans certains cas, frappent plus de 60 % de nos jeunes et à une croissance qui ne repart pas. Au niveau du marché commun et des règles, nous avons encore besoin de faire des choses. Il y a encore des croissances potentielles dans ce dossier-là.

Il faut plus de cohérence et il faut agir ensemble avec ceux qui le veulent. Ceux qui ne veulent pas le choisissent. Nous ne sommes pas aux travaux forcés. Mais nous avons le devoir d'avancer avec ceux qui le veulent. Dans un monde où tout se tient, je dis que c'est plus que nécessaire.

Mes chers collègues, j'entends ceux qui nous accusent de nous servir de notre gloire ou ceux à qui je pense et qui nous disent que nous sommes de doux rêveurs. Je le rappelle – je sais que c'est vieux jeu –, l'Europe nous a quand même apporté 60 ans de paix et de prospérité. C'est vrai que c'est vieux mais notre ambition est unique. Il faut maintenant appliquer la même méthode pour, à l'image des pères fondateurs, pérenniser d'autres succès européens dans le domaine de la recherche, de l'innovation, des emplois. Je crois, alors, que nous continuerons ce qui a été prédit et fait par les pères de l'Europe.

Nous ne sommes pas naïfs. Nous savons bien que le budget de l'Union ne résoudra pas tout, voire même pas grand-chose. C'est pourquoi, grâce au six-pack, au semestre européen, au two-pack, nous avons travaillé à une plus grande intégration économique et à plus de transparence. Il faut maintenant plus d'harmonisation fiscale et sociale. Si nous ne faisons pas cette proposition et cette avancée, au moment où nous sommes dans la crise, si demain il y a une petite lueur, tout le monde laissera tout tomber. Pour avoir plus de social – et je soutiens là le Président de la Commission –, il faut que l'économie fonctionne. Nous ne pouvons pas continuer à faire des dettes, c'est vrai, mais nous devons tous nous pencher sur ce dossier.

Voilà pourquoi nous nous sommes penchés sur le secteur bancaire. Il faut aussi être attentif aux rémunérations, prévoir un plafonnement des primes, quand nous voyons ce qui se passe actuellement avec la crise. Parce qu'il faut mettre un frein à des gains artificiels obtenus avec des prises de risque aventureuses que nous payons par la suite.

Enfin, c'est pourquoi nous sommes pour l'achèvement du marché unique, grâce à l'acte pour le marché unique II. Nous le faisons parce que nous croyons en la vraie croissance, celle qui crée de vrais emplois et qui provient de l'économie réelle.

Chers collègues, les engagements pour le CFP sont à négocier. Nous ne pouvons pas accepter l'idée d'une crise sans fin. C'est pourquoi nous demandons une clause de révision. Nous voulons cette clause pour permettre au Parlement européen qui sortira des urnes en 2014 de débattre avec le Conseil et de faire le point sur nos économies et nos priorités et pour avoir au moins un budget par année parlementaire.

Il faut aussi optimiser chaque euro du CFP, veiller à ce qu'il soit bien utilisé. C'est pourquoi il faut plus de flexibilité entre les années et les lignes budgétaires.

Enfin, il faut mettre un terme à ces horribles marchandages qui reviennent tous les sept ans. C'est pourquoi nous appelons à un système de ressources propres.

Chers collègues, cet après-midi se tiendra un débat avec la Haute représentante de l'Union européenne pour les affaires étrangères et la politique de sécurité. Nous connaissons beaucoup de crises, celle de la Syrie ainsi que les autres, mais si nous voulons avoir la capacité d'agir au-delà de nos frontières, il nous faut aussi mettre en commun nos moyens au niveau de l'Europe.

C'est aussi le sens du CFP de donner à l'Europe les moyens de diffuser son message universel. Notre Parlement, par ses propositions et ses votes, a toujours agi en ce sens et doit agir encore plus fortement dans ce sens-là pour montrer la voie au niveau du Conseil. Nous croyons en cette Europe, une Europe qui doit être solidaire et responsable, une Europe de la paix et de la prospérité mais, surtout, une Europe qui protège nos citoyens.

(L'orateur accepte de répondre à une question "carton bleu" (article 149, paragraphe 8, du règlement))


  Karin Kadenbach (S&D), Frage nach dem Verfahren der blauen Karte. – Ich kann vieles von dem teilen, das generelle „Mehr“ ist mir zu wenig Anspruch an Europa. Wir brauchen ein anderes Europa, ein gerechteres Europa. Aber ich höre von Ihnen immer wieder: mehr Sozialharmonisierung. Wenn ich mir die Wortmeldungen Ihrer Kolleginnen und Kollegen hier im Parlament anhöre, heißt Sozialharmonisierung für die EVP immer eher eine Spirale nach unten, statt dass wir uns an den Besten in Europa orientieren.

Meine Frage an Sie ganz konkret: Wenn Sie von Sozialharmonisierung sprechen, haben Sie da jene Länder im Auge wie Österreich, mit einem funktionierenden, guten, hochwertigen Sozialsicherungssystem, oder eher jene Länder, die Sozialharmonisierung nach unten nivellieren wollen?


  Joseph Daul (PPE), réponse "carton bleu". – Madame, en tant qu'Alsacien, je suis un admirateur de l'Autriche. Voilà la réponse que je peux vous donner.


  Stephen Hughes, on behalf of the S&D Group. – Mr President, I have read President Barroso’s letter to the Council, and I have to say that I think it is in complete contradiction with the figures attached in the annexes. I do not think it is any longer simply a case of the Commission pursuing wrong-headed economic policies, but more a case of unjustified, needlessly destructive policies based on groundless economic optimism. I cannot see how we can trust the Commission’s figures any longer.

In October 2011, the Commission predicted a 0.6% growth rate for 2012 for the eurozone. It now estimates the outcome at -0.6% – an error of 1.2%. Last October, the Commission predicted a mild economic recovery for this year. That is the mistaken projection on which the current annual growth survey is based. It now acknowledges that the reality will be a contraction of at least 0.3%. All of the economies usually held up as virtuous in the euro zone are set to perform much worse than in 2011 after a bad 2012. Germany, the Netherlands, Austria and Finland are all set to experience very low growth this year. Add to that the -1% recession predicted for Italy, and the zero growth expected in France, and there is in fact no room for optimism.

The predicted upswing of 1.4% for 2014 is hopelessly optimistic. More likely, 2014 will see a very limited recovery, if we are lucky. Serious downward risks remain for a number of major economies: Italy, Spain and, to some extent, France. Furthermore, these projections take no account of new austerity measures in preparation in France, or those to be expected later this year in Italy.

President Barroso, as you know, we in this group became so despairing of the Commission’s economic modelling that we commissioned a number of outside independent economic institutes to produce our own independent annual growth survey. Virtually without exception, the figures they give us show yours to be unreasonably optimistic. It seems clear that we will experience another year of recession this year, with at least -0.5% recession. Tragically, that will push unemployment up still further, perhaps beyond 13% next year, with 30 million unemployed.

I want to come to two points you highlight in your letter. The first is the challenge of competitiveness, where again you home in on the structural reform agenda. I put it to you, President Barroso, that your policies are today one of Europe’s worst competitiveness problems. By needlessly driving the eurozone into two extra years of recession, you have caused enormous damage to our future growth potential. The loss of investment, skills and human potential dwarves the gains you look for from structural reform.

The second thing I want to focus on is youth unemployment. At long last, we now have agreement on a Youth Guarantee. We have 7.5 million 15-to-25-year-olds outside of employment, education or training. The cost of that is estimated at a staggering EUR 153 billion a year. How much does the MFF allocate to the Youth Guarantee? EUR 6 billion. The ILO estimates that at least EUR 21 billion will be necessary to fund the Guarantee.

I do not blame the Commission for the funding decisions on the Youth Guarantee, but I do blame you, President Barroso, for the damaging policies inflicted on the European economy as a result of mistaken economic projections. The Commission could well become a laughing stock. There is now a website called ‘The Folly from Olli’. Look it up. It is devoted to the consistently wrong economic projections coming from the office of Olli Rehn. However, this is no laughing matter. The human misery being caused is enormous. President Barroso, if you were a Prime Minister and Olli Rehn was your Finance Minister, and he was getting things so consistently wrong, you would reshuffle him out of the way to stop this damage. We think that is what you must do now, or maybe take full responsibility for these matters yourself.

Finally, a brief word on Hungary. We in this group, and the Liberals, wanted to have a separate debate on the deplorable developments there. That has not proved possible for a number of reasons. But we sincerely hope, President Barroso, that you will take the opportunity in your speech to the Council to condemn the developments in Hungary, which so undermine our fundamental values.



  Guy Verhofstadt, on behalf of the ALDE Group. – Mr President, I want to start where Mr Hughes ended and put a request to you. May I ask that you raise the issue of Hungary in your intervention on Thursday in the European Council, because what is happening there at the moment is really an offence against the principles of the Union. I do not think we can carry on turning around this problem any longer, as we have been doing now for more than 18 months, I would say. We have to start the procedure under Article 7 of the Treaty.

That would not mean sanctions are decided immediately. One would start with an analysis of the situation in Hungary and with giving recommendations. My request to you is that you raise this in the Council. I would also ask the Irish Presidency to put it on the agenda of the Council and I shall also ask the Commission to raise the point in the Council.

Some of you are saying that we have to examine this. What do we have to examine? It is crystal clear! There are a number of breaches of European Union values. This has been noted by the European Commission, by the Venice Commission, by the Hungarian Constitutional Court, by a number of European institutions. In Hungary what they have done now is they have simply put all these breaches of European Union values inside the Constitution, and then they say: the problem is solved, it is fully compliant with the Constitution in Hungary, so these breaches of European Union values can continue.

So my request to you, to Mr Barroso and to the Irish Presidency, is to take this seriously now and have a discussion in the Council based on Article 7.


My second remark is about the Spring Council itself. Mr Barroso has written a letter to the European Council and I quote one sentence from it, at the end of the first paragraph: ‘We are not yet out of the crisis, but we can see that reform efforts of Member States are starting to bear fruit’. That is what Mr Barroso has written in that letter. I have to say that when I make an assessment of the key data on GDP, unemployment, and public debt and deficit, I am less optimistic about the situation in Europe for the moment.

What I see is the following. Seven countries are in recession today, that means less than zero growth, it is negative growth. Nine countries are in stagnation, that means less than 1 % economic growth, and it is the same in the UK where there is also economic stagnation. I see eight countries with an unemployment figure higher than 10 %, two countries even – Spain and Greece – with an unemployment figure of 27 % today. I see public debt and deficits while all countries in the eurozone except for two, Estonia and Luxembourg, are breaching the rules of the Stability Pact. It is not better outside the eurozone, Mr Callanan, because the UK also has nearly 100 % of public debt.

It is not only a question of figures. What I see is: in Greece the rise of the extreme right; in Italy there is no government; in Cyprus banks are failing; in Spain we have a lost generation for the moment with an unemployment figure of 50%; and in France, in Belgium, and in the Netherlands new savings packages are needed to comply with a number of rules. Finally, in Ireland, we are entering into the sixth year of austerity.

For the moment, the real assessment of the European Union is that we do not need less fiscal discipline, Mr Hughes, because, let us be honest, you need fiscal discipline for growth in the mid-term and the long-term. No, what we need to recognise is that we need a second track.

We do not have a second track for the moment. We do not need to abolish the first track of fiscal discipline – that would be a huge mistake – we need to put a second track in place as fast as possible, and the second track is solidarity, is growth, is investment. It is mainly what we know all about, which is the mutualisation of debt, redemption funds, euro bills, and that is the only way to lower interest rates in a number of countries in the south of Europe. How can you solve the problems in countries like Spain and Italy which still have 5 % or 6 % interest rates today? Half of the efforts of these governments today are going into interest payments to the bondholders instead of helping to give a boost to the economy.

My conclusion is that instead of analysing the forecasts now, let us develop that vision. Let us develop the second track and let us not make the mistake, Mr Hughes, of making a choice between growth and solidarity. It is growth and solidarity, but work on it with the Council and with the Commission.

(The speaker agreed to take a blue-card question under Rule 149(8))


  Bruno Gollnisch (NI), question "carton bleu". – Monsieur le Président, Monsieur Verhofstadt, je serai très bref.

J'ai recueilli, avec l'humilité qui convient, les objurgations de M. Verhofstadt adressées à la Hongrie. Mais, si ma mémoire est bonne, M. Verhofstadt était Premier ministre du Royaume de Belgique quand la principale force d'opposition, le Vlaams Blok, a été purement et simplement rayée de la carte, à l'issue d'une procédure judiciaire inique. En Belgique, royaume bananier dont vous étiez le Premier ministre! Et vous osez donner des leçons de démocratie, Monsieur Verhofstadt.


  Guy Verhofstadt (ALDE), réponse "carton bleu". – Monsieur Gollnish, l'extrême-droite dont vous parlez a été éradiquée de la carte par les électeurs en Belgique. Donc le problème est réglé entretemps.


  Bruno Gollnisch (NI). - Non! Non! La question c'est 2004! 2004! Et vous étiez Premier ministre.


  Daniel Cohn-Bendit, au nom du groupe Verts/ALE. Monsieur le Président, d'abord je voudrais me joindre à la demande des présidents des deux groupes qui ont réclamé une intervention de votre part au Conseil européen. Les arguments ont été développés. Je n'ai pas besoin de me répéter en ce qui concerne la Hongrie.

Maintenant, je voudrais dire qu'il faudrait qu'une fois, entre nous, nous arrivions à la conclusion de cette discussion permanente entre: "il faut une responsabilité budgétaire" – Guy Verhofstadt appelle cela la première voie –, "il faut une mutualisation et de la solidarité" – j'appelle cela la deuxième voie; il a développé ce qu'on entend par mutualisation –, et "il faut une troisième voie, différente, qui est la croissance intelligente", c'est-à-dire qu'il faut relancer l'économie.

Le débat qu'on doit avoir concernant la responsabilité budgétaire doit porter sur le rythme auquel arriver à cette responsabilité budgétaire. Il est quand même visible maintenant qu'avancer à marche forcée vers la responsabilité budgétaire revient à étrangler l'économie. Et il y a un prix à payer. Plus la responsabilité budgétaire avance à marche forcée, plus il y a de pauvres et de précarité dans les sociétés. Donc c'est le prix que paient des citoyens pour cette marche forcée.

Il ne faut pas dire "pas de responsabilités budgétaires", il faut simplement dire "ralentir le rythme et relancer l'économie." Grâce à quoi? On en arrive au budget européen. Le budget européen contribue à l'accélération de la marche forcée qui aura pour effet d'augmenter le nombre de précaires et de pauvres, parce que nous n'aurons pas la capacité d'intervenir à l'échelle de l'Europe.

C'est pour cela, chers collègues, que nous devons refuser cette proposition du Conseil. Nous devons être conséquents. Nous devons prendre nos responsabilités. Chers collègues, ici, dans ce Parlement, nous sommes élus dans des partis différents, mais nous ne sommes pas les courroies de transmission de nos partis nationaux ni de nos gouvernements. Nous ne sommes pas cela. Nous n'avons pas été élus députés européens pour représenter nos gouvernements.

Au Conseil, ils le font. Dans les parlements nationaux, ils le font. Ici, il faut développer l'idée de l'intérêt général européen. Et l'intérêt général européen, c'est justement une relance, une croissance intelligente, une nouvelle politique industrielle de l'Europe. Quand vous donnez une garantie aux jeunes en matière de promotion, soyez sérieux! Il faut de l'argent. Si vous avez 50 % de jeunes chômeurs en Espagne, ce n'est pas avec une garantie, simplement, que vous allez les satisfaire, mais c'est en leur proposant matériellement quelque chose. L'Europe serait grande si, matériellement, elle était capable de répondre à l'angoisse des jeunes. Pour cela, il faut un budget. C'est le contraire qu'a décidé le Conseil européen. Prenez ce budget! Tout ce qui est innovation, formation, tout cela a été balayé.

Monsieur Barroso, nous vous avons pris au sérieux. Vous avez fait une proposition de budget européen pluriannuel sérieux, mais ou bien vous avez fait n'importe quoi, ou bien c'était sérieux. Si c'était sérieux, vous ne pouvez pas dire oui à ce qu'a décidé le Conseil. Vous ne pouvez pas dire oui. C'est le contraire qu'il faut dire

Dans ces conditions, en plus, on oblige le Président de ce Parlement à signer un budget déficitaire, qui va à l'encontre des traités. Or, tout le monde sait qu'avec le budget de cette année et le budget de l'année prochaine, l'Europe sera en cessation de paiement à l'automne prochain; l'Europe ne pourra pas payer, même avec les plafonds décidés. C'est pourquoi ne dites pas seulement oui à la résolution aujourd'hui, mais soyez prêts à refuser le budget pluriannuel en juin, pour qu'enfin le Conseil européen et les gouvernements européens comprennent: ça ne peut pas continuer ainsi. Voilà où se trouve l'intérêt européen. Voilà ce que nous, députés européens, nous devons faire dans les mois à venir.


  John Stuart Agnew (EFD). - Mr President, the first three or four speakers have all been able to over-run their time considerably. I hope you afford the same privilege to Mr Farage.


  Zofija Mazej Kukovič (PPE), vprašanje, postavljeno z dvigom modrega kartončka, Danielu Cohn-Benditu. – Spoštovani Cohn-Bendit, jaz bi želela od vas slišati, kaj pa je vaš predlog, kaj več ponuditi mladim. Me zelo zanimajo vaše konkretne rešitve. In še bolj me zanimajo konkretne rešitve, kako zagnati gospodarstvo ob tem, da ste ravno vi tisti, ki postavljate velikokrat zelo nerealistične pogoje, pri katerih se mora gospodarstvo spreminjati čez noč.


  Daniel Cohn-Bendit (Verts/ALE), Antwort auf eine Frage nach dem Verfahren der blauen Karte. – Gnädige Frau, zuerst bin ich sehr froh, dass Sie sich so auskennen in meiner Vergangenheit. Das ehrt mich! Aber als Zweites möchte ich Ihnen sagen, z. B. eine Arbeitslosenversicherung für Jugendliche für die ersten sechs Monate, die von der Europäischen Union bezahlt würde, das ist etwas Konkretes, weil es z. B. in Spanien oder einem Land wie Griechenland einfach keinen sozialen Schutz mehr gibt. Es gibt ihn nicht mehr! Und es gibt jetzt keine Möglichkeiten für arbeitslose Jugendliche, die nie Arbeit hatten, keinen Schutz, irgendetwas, das wir in anderen sozialen Ländern wie Deutschland, Frankreich, Österreich – wie die gnädige Frau das so toll fand – haben. Deswegen sage ich, es gibt hier die Notwendigkeit, während einer Übergangszeit ein Minimum an sozialem Schutz aus dem europäischen Haushalt zu bezahlen, wenn die Nationalstaaten das aufgrund der Krise nicht mehr können.


  Martin Callanan, on behalf of the ECR Group. – Mr President, let me start with the MFF deal reached at the last European Council. I know that many speakers here, such as Mr Cohn-Bendit and Mr Hughes, have said that they are tired of austerity and that they want a quick return to the spend, spend, spend mentality of the past, when governments tried desperately to win popularity by bribing their electorates with their own money – or in fact, worse still, by bribing them with their children’s money with excessive borrowing which, of course, eventually has to be paid off by future generations.

That era, as we all know, had to end. Across Europe, borrowing was out of control, caused in many cases by easy access to cheap credit because of the introduction of the euro. But even if things seem a little bit calmer at the moment, we must never forget that the underlying problems have not gone away. Some in this Chamber like to claim otherwise, but the state of European public finances across Europe is still extremely poor and so, whether we like it or not, austerity cannot be avoided.

It is, therefore, in my view, only right that the EU should play its part. When describing the EU budget you can of course use words like ‘investment’, if you like, but really, spending is spending, and the money has to be found from somewhere. It is simply extraordinary that many in this Chamber seem to think that our Member States should raise more taxes or borrow more money just to hand it over to the EU so that they can have a bigger budget and we can spend even more.

That is why, in my view, the MFF deal is so important. We need a financial framework that respects the sacrifices that are being made in the public finances in many of our Member States. I have already said that, in my view, this deal is far from perfect. I would have preferred to see a budget designed for 21st century priorities, with more support for R&D and perhaps less on agriculture. With more for new Member States and less on administration.

Nobody pretends that the deal reached by our leaders was perfect, but it is a compromise between many competing demands and so our position is of ‘yes, but’ rather than ‘no, unless’. This is reflected in our motion that will be voted on shortly.

I am pleased that the initial frenzied posturing from many in this House is now, I think, beginning to come around to a grudging acceptance of the budget numbers.

My Group can accept some of the requests being made today such as a mid-term review of the budget, provided that it is done under unanimity, for greater flexibility between the headings. But we continue to oppose new own resources. It would be devastating for Europe’s economy if we allow this House to raise taxes to fund whatever pet projects the Green’s have dreamed up today.

Let me turn to the idea raised by you, Mr President, of a secret ballot. I respect the rights of Members to ask for a secret vote in some circumstances, but that provision was never designed to allow Members to hide from the democratic scrutiny of their decisions on legislation or on the budget. If we are not accountable for our actions in one of the most important votes that we will take in this mandate, how can we claim any kind of democratic legitimacy in the future?

The House will know that normally, in these debates, I like to quote my conservative heroes of Margaret Thatcher and Ronald Regan, but today Mr President I want to quote you. You said regarding a possible secret ballot on Turkey in 2005: ‘we believe that Europe’s citizens have a right to know how Members of the European Parliament are voting’. On this occasion I agree with you, Mr President.

For our sake and for the sake of our standing in the dock of public opinion, we must resoundingly reject the idea floated by you and this idea of a secret ballot should be buried once and for all. That is why, for the resolution today, my Group has tabled an amendment calling for a transparent decision on the MFF so that all those Members who have contacted me about it can put their feelings on the record, in public. Of course, while we cannot override the Rules of Procedure, it would be a clear and unambiguous statement that the majority in this House want normal, democratic procedures to apply to our vote on the MFF. I urge all Members to support it.

Finally, let me turn to the positive growth agenda for tomorrow’s European Council Meeting. No one should be allowed to get away with the idea that we have to somehow choose between austerity and growth. Sustainable growth is not achieved by throwing ever greater amounts of taxpayer’s money at the economy. It comes from having the right economies and the right policies in place, at the right time.

That is why we welcome the initiative from the Commission to publish a list of the ten most burdensome laws affecting small businesses. If every small business took on an extra member of staff, Europe would have no unemployment crisis. We need a reform agenda which places the creation of jobs and wealth by successful businesses at its very heart. I call on all Groups here to support that agenda.


  Der Präsident. − Herr Kollege Callanan! Sie versuchen das ja systematisch, auch mit Ihrer E-Mail gestern. Der Appell zu einer geheimen Abstimmung ist von mir nie im Zusammenhang mit dem MFR ins Spiel gebracht worden. Das ist geschickt von Ihnen, aber es ist unwahr. Ich habe im Auftrag verschiedener Fraktionsvorsitzender in diesem Hause in meiner Rede im Europäischen Rat gesagt: Es wird über eine geheime Abstimmung diskutiert. Das war nicht mein Vorschlag.

Sie machen das, wie gesagt, systematisch. Ich bekomme ja auch die E-Mails Ihrer Anhänger, die mir dann unterstellen, ich sei der Erfinder der geheimen Abstimmung. Um das aber ein für allemal hier klarzustellen: Das ist nicht so. Ich bin für eine offene Abstimmung. Ich weiß nur, der Einzige, der bisher hier mit Erfolg eine geheime Abstimmung erzwungen hat, das waren bei der Sitzfrage zu Straßburg Sie, Herr Callanan. Wenn es also einen Feigling gibt, was die offene Abstimmung angeht, dann bin nicht ich es, sondern Sie.


  Rui Tavares (Verts/ALE), blue-card question addressed to Mr Callanan. – Mr Callanan, as you said, austerity cannot be avoided. Pray tell us: we know that austerity can work in a boom – it has worked before – but austerity in a recession? We now have an experiment lasting for six years in several countries. Pray tell us an example of austerity during this recession leading to growth. You do not have one, because there are none. We are in a hole, and if one digs in a hole, one does not go up. That is not the way it works.


  Martin Callanan (ECR), blue-card answer. – Mr President, before I answer the question, let me talk about your comments. You said in your speech to the European Council that there should be a secret ballot on the MFF and, of course, you said it on behalf of the leaders of the other political groups. The quote is on record. We can of course all read your speech.

Turning to Mr Tavares’ question, of course there are examples. Latvia is a good example of a country that has consolidated its public finances. But what is your alternative? That we should just ignore the fact that we are spending ever-increasing amounts of money, that in many countries 25 or 30 % of their budget is borrowed money? Do you not agree that this money has to be paid back eventually? Where is this magic money tree that the socialists keep telling us all these resources will suddenly appear from so that we can spend our way to growth? In no country in the world are there examples where excessive amounts of public spending and public borrowing lead to long-term growth. The socialists are living in a fantasy world if they think that is the case.


  Joseph Daul (PPE). - Monsieur le Président, je veux que la justice soit rétablie. Le premier à avoir demandé le vote secret, c'est moi. Et celui qui m'a montré le chemin, c'est le vice-président, M. McMillan-Scott, à propos du vote sur Strasbourg. Sinon, je n'avais même pas envisagé que cela pouvait exister. Par conséquent, cela fait désormais partie de notre droit, en tant que Parlement européen. C'est moi qui l'ai demandé. Dans le cas présent, je ne le demande plus. Je veux savoir qui sont les anti-européens, je veux connaître leur nom, dans la perspective des prochaines élections, c'est tout.


  Ashley Fox (ECR). - Mr President, I think I am the guilty man. It was not Mr Callanan, and it was not Mr McMillan-Scott. I was the one that demanded a secret ballot on the issue of Strasbourg and, of course, the reason, Mr Daul, was so that your Members could vote for a single seat without fear of retribution from you.

(Laughter from the floor)


  Nigel Farage, on behalf of the EFD Group. – Mr President, the air is thick with denial in this Chamber this morning. There has been a major political event that has happened since we last met and no one has mentioned it: Italy had an election. 55 % of the electorate voted for euro-sceptic political parties. Indeed, Mr Grillo’s movement managed to get 26 %. It is quite tough in European politics these days to tell who the comedians are.

What is absolutely clear is that eurozone membership is completely incompatible with nation state democracy. You can do what you like to take away the powers of national parliaments but people will go on voting, and there is a trend developing right across Europe towards euro-sceptic parties getting and stronger.

There is complete denial about the eurozone crisis. You would think listening to everybody this morning that it is over. Mr Barroso comes out with a technocratic speech that everything is fine and dandy. Mind you, this was far better than the unutterable drivel we had from Olli Rehn yesterday, which sent many Members to sleep. But the EU is not facing up to the consequences of what it has done. Mr Verhofstadt talks about a lost generation in Spain; Mr Daul talks about youngsters struggling to be fed by their families in Greece. All of that is true, but it is being caused by the euro – and that is what the EU is failing to recognise.

The eurozone has been a complete economic disaster. But the real problem that the EU will not face up to though is the state of the French economy and the fact that France is now diverging by the month from Germany. So right at the very heart of the European project and the eurozone project there is a disaster coming down the track. I am afraid that, in the end, the whole thing is going to break up.

I would also point out that you are in denial over Romania and Bulgaria. Those countries are wracked with corruption and organised crime. They should never have been allowed to join the European Union and I want to make it absolutely clear: we in UKIP do not believe it is right and fair to have total open borders from next year for unlimited numbers of people from those countries to come to Britain to work but also, if they want, to claim benefits. As the results in the recent Eastleigh by-election showed, the British electorate are increasingly saying that enough is enough. It is not just us: the Mayor of Duisberg in Germany has now publicly said that the massive influx from Romania and Bulgaria is causing huge social problems. Ladies and gentlemen, we have to face up to it. We should not be in political union with Romania and Bulgaria.

(The speaker agreed to take a blue-card question under Rule 149(8))


  Ivailo Kalfin (S&D), blue-card question. – Mr Farage, I raised the blue card because you keep playing internal politics without basing yourself on figures.

Let me give you some figures. For every 2 000 British citizens, there is one Bulgarian; for a town of 100 000 people, there are 50. You call that pressure? One out of every 600 unemployed people in the UK is one Bulgarian. You call that pressure? Bulgarian and Romanian students are spending GBP 30 million pounds in taxes for their studies and living expenditure in Britain annually. You call that pressure?

I am afraid that your domestic politics have nothing to do with reality, and you will see that at the next elections.



  Nigel Farage (EFD), blue-card answer. – Let me give you some figures. They are not ones that I really feel comfortable talking about as they are so shocking. There are 68 000 Romanians living in Britain. Over the course of the last five years in just one police area, the Metropolitan Police, there have been – believe it or not – 27 000 arrests of Romanians. Over 90 % of ATM fraud that takes place in London is now being committed by Romanian criminal gangs, and that is just the Met figures. We have not got the figures from across the rest of the country.

Whilst with immigration you can get good people coming from other countries, you can also get bad people. The point I made in my speech is that I am afraid that Romania and Bulgaria are in the grip of organised crime. We do not want those people coming into our country.


  Gabriele Zimmer, im Namen der GUE/NGL. – Herr Präsident, meine Damen und Herren! Wir haben uns eigentlich als Europäische Union dafür ausgesprochen, dass wir die Werte der Europäischen Union in den Vordergrund stellen. Dazu gehört auch die Nichtdiskriminierung von Bürgerinnen und Bürgern innerhalb der Europäischen Union.


Gegenwärtig erleben wir im Prinzip bei der Diskussion um den MFR eine Pulverisierung der Europäischen Union. Jeder Mitgliedstaat kämpft für sich allein, und sollte sich doch einmal eine Koalition bilden, dann werden mit Mitteln der Europäischen Union einzelne Staaten aus dieser Koalition herausgekauft – wie bei den Verhandlungen zum MFR geschehen! Insgesamt, wenn wir nicht nur die Deckungslücke von über 80 Mrd. Euro betrachten, werden wir auf diese Art und Weise bis Ende 2020 ein Defizit von 250 Mrd. Euro haben. Das ist nicht hinnehmbar! Meine Fraktion lehnt den MFR in dieser Form ab!

Der Rat hat seine Kompetenz, nur über Gesamthöhe, Struktur und einzelne Headings zu reden, überschritten. Er hat uns ein über 40-seitiges Papier vorgelegt und glaubt dann, wenn wir das jetzt nicht ablehnen, dass wir dann noch irgendeine Handlungsmöglichkeit haben. Wir sind außen vor, wenn wir heute nicht sagen, wir lehnen das ab. Das ist auch der Grund, warum meine Fraktion klar sagt: Wir lehnen den MFR ab, obwohl wir zu vielen Einzelfragen sehr unterschiedliche Positionen haben und Verhandlungsbedarf sehen. Das ist aber unser demokratisches Recht!

Eine Nachfrage zur Jugendarbeitslosigkeit und zu Wachstum und Beschäftigung: Beide sind offenkundig Mogelpackungen – sowohl hinsichtlich der Finanzierung als auch hinsichtlich dessen, wie sie konkret umgesetzt werden sollen! Welche Mittel werden wirklich zur Verfügung gestellt? Erklären Sie uns doch bitte konkret, woher die Mittel für den Jugendpakt kommen. Und erklären Sie nicht, wir nehmen die 3 Mrd. Euro, die vorgesehen sind, auch noch aus dem ESF heraus. Sie wissen genau, dass die Programme innerhalb des ESF nicht mehr finanzierbar sind!

Erlauben Sie mir auch die Frage hinsichtlich des Wachstumspakts: 52 Mrd. Euro – woher wollen Sie die eigentlich nehmen, wenn bisher nicht einmal die Rechnungen für dieses Jahr bezahlt werden können? Es ist doch auch auf Sand gebaut, dass die Europäische Investitionsbank 10 Mrd. Euro zusätzlich bekommen soll, um darüber 50 Mrd. Euro für konkrete Projekte zu hebeln, wenn genau die Krisenländer nicht in der Lage sind, die Kofinanzierung für gute Projekte überhaupt zu stemmen. Das ist aus meiner Sicht nicht möglich, deshalb bleiben wir bei unserer Ablehnung.

Im Übrigen – ich habe von der Pulverisierung der Europäischen Union gesprochen. Ich glaube, die Diskussion, die wir zu Ungarn führen, ist ein Ausdruck dieser Pulverisierung. Wenn die Europäische Union, wenn die Institutionen und wenn die aktiv handelnden Menschen, die Bürgerinnen und Bürger der Europäischen Union, sich nicht gemeinsam dagegen wehren, dass Staaten ausbrechen und ihre eigene Politik verfolgen, die nichts mit der Anerkennung der Grundrechtecharta zu tun hat, die nichts mit Rechtsstaatlichkeit, nichts mit den Werten der Europäischen Union zu tun hat, dann ist das eine Pulverisierung.

Wir sollten nicht nur an Sie, Herr Präsident, die Aufforderung richten, im Rat klar und deutlich einzufordern, dass Kommission und Rat eine Überprüfung auf der Basis von Artikel 7 und Artikel 2 vornehmen, sondern ich richte auch an die Mitglieder der Europäischen Volkspartei eine Aufforderung. Wir diskutieren über ein neues Statut und über die Finanzierung europäischer Parteien. Die sind im Wesentlichen dafür gedacht, dass die Werte der Europäischen Union durchgesetzt werden. Sie müssen sich also selbst mit Ihren Mitgliedsparteien auseinandersetzen, damit diese Auseinandersetzung erfolgt und damit es Korrekturen gibt, weil es einfach nicht möglich ist, auf der Basis der großen Institutionen etwas zu bauen, was dann von den Bürgerinnen und Bürgern nicht getragen werden kann.



  Bruno Gollnisch (NI). - Monsieur le Président, il y a quelque chose d'effrayant dans le fait de voir des gens normalement intelligents et instruits comme mon collègue alsacien, M. Daul, comme mon ancien condisciple de la faculté de Nanterre, M. Cohn-Bendit, M. Verhofstadt et tant d'autres, dresser, au moins partiellement, le bilan de la catastrophe économique, sociale, institutionnelle, morale, politique, actuelle et ne proposer qu'une seule chose, qu'un seul remède: continuer dans la même voie vers plus d'Europe. Mais, mes chers collègues, vous avez eu plus d'Europe.

Après les traités, vous avez eu l'Acte unique. Après l'Acte unique, vous avez eu le traité de Maastricht. Après Maastricht, vous avez eu le traité d'Amsterdam. Après le traité d'Amsterdam, vous avez eu le traité de Nice. Après le traité de Nice, vous avez eu le traité de Lisbonne. Et c'est toujours pire!

Alors, une fois pour toutes, suivez les conseils d'une de mes collègues que j'entendais hier réclamer à cor et à cri que l'on consulte les citoyens; il est vrai qu'il s'agissait de l'extension d'un aéroport... Demandez l'avis des peuples, posez votre sac sur le bord de la route, réfléchissez, demandez-vous si vous n'avez pas pris la mauvaise option et si vous ne suivez pas le mauvais chemin, celui qui vous conduit tout droit au précipice.


  Gay Mitchell (PPE). - Mr President, I think we do not need to consult our citizens, we know what our citizens want. They want an end to the sort of crisis we are in. When we use terms like growth, competitiveness, solidarity – who can be against those terms? Then what do we do in practice? We bring in a minimalist MFF. Every assistance short of help.

In Ireland, this cash flow comes under control, albeit in a way that needs fairness. Confidence is returning in terms of investment, but this is going to take time. We need growth: even a small amount of growth to get out of this mess; and growth is too low. I do not hear the word stimulus. I never hear the word stimulus being used. We do not need the European Council to look at a whole list of regulations. We need a European Council meeting to deal with one issue: stimulus. What do we have a European Investment Bank for? What worked in the past? Maybe we have to wait until after September for this to happen, but the European economy and our Member States need stimulus.

Stimulus works when countries are working, when people are paying taxes: we can refund. When they are not, we cannot. So let us stop this business of consulting people, let us stop being book-keepers. Let us give some leadership and, above all, let us have a meeting dedicated to the word stimulus. It is time we gave the economy some stimulus.


  Göran Färm (S&D). - Mr President, colleagues, the Council conclusions on the financial framework from February in their current form are not acceptable to my Group. We now look forward to serious negotiations in order to be able to agree a deal as soon as possible, and I very much welcome the message from Minister Creighton on this point.

So this is not the final decision on the next MFF, and it is not a matter of prestige for the European Parliament to negotiate. The issues at stake are substantial and substantive. It is about supporting the economic recovery – is that OK for a stimulus, Mr Mitchell? – and financing the political priorities of the European Union for the next seven years.

This is a very modest resolution. We do not even challenge the overall level of the budget proposed by the Council, in spite of the fact that the proposal is insufficient to ensure a successful implementation of the EU’s most important policies. The proposal is not sufficient to fund the growth and jobs package, not sufficient to fund the Europe 2020 strategy for sustainable growth, and not sufficient for the necessary development aid to meet the Millennium Development Goals. So all of this we want to discuss.

Now, more than ever, we must provide the European Union with the necessary and well-targeted means to invest for the future in research and development, in infrastructure, climate and energy policies, improving education, fighting youth unemployment and promoting the EU’s role in the world.

We must also provide the Union with a budget which is flexible enough to rapidly and sufficiently respond to unforeseen events. This is a budget for the next seven years, and nobody knows today what circumstances we will be facing in 2016 or 2019. Therefore, we must have a legally binding mid-term revision of the MFF to adapt ourselves to future challenges.

We must also avoid a budget deficit. This would not only be illegal but would hamper the implementation of important EU policies like research and education – for example the Erasmus programme. It would undermine the credibility of the Union. What student, what private company, what university, what researcher will ever apply for, or participate in, an EU-funded project if there is a risk that they will not get paid at the end?

Finally, for all of those reasons, I welcome the opening of negotiations. I am happy to see that both Parliament and the Council have expressed their readiness for serious talks and I really hope that we can achieve a good result as soon as possible.




  Jan Mulder (ALDE). - Voorzitter, ook ik zou mij willen beperken tot het akkoord over de meerjarenbegroting en ook ik ben van mening dat het akkoord in de huidige vorm niet acceptabel is.

Wat is de situatie? De Commissie dwingt tegenwoordig de lidstaten ertoe om meer en meer een begroting te hebben die in evenwicht is. Eerst de drie procentnorm en vervolgens een begroting die in evenwicht is. Met dit akkoord dwingen de lidstaten de Commissie ertoe om een begroting te hebben die altijd een tekort heeft. Dat lijkt mij niet acceptabel. Het is al gezegd, het strookt ook niet met het Verdrag. Dus, voor dit probleem moeten wij een oplossing vinden.

Met velen ben ik van mening dat de begroting flexibel moet zijn. Meer flexibiliteit tussen de hoofdstukken, en ook de mogelijkheid dat het geld dat aan het eind van het jaar over is, niet automatisch naar de lidstaten teruggestort hoeft te worden, maar onderdeel moet uitmaken van de begrotingsbesprekingen voor het jaar daarna. Ik denk dat, gezien de liquiditeitspositie waarin Europa verkeert, ook duidelijk is dat het huidige systeem van eigen middelen niet werkt. We moeten meer eigen middelen hebben voor Europa, zoals het Verdrag dat ook voorschrijft.

Ieder jaar geeft de Europese Rekenkamer, tot nu toe al achttien jaar op rij, een negatieve beoordeling over de manier waarop de Commissie het geld beheert. Tachtig procent van dat geld wordt besteed door de lidstaten. Deze moeten daar veel meer verantwoordelijkheid afleggen. Wij denken dat het nodig is dat de lidstaatverklaring er komt, die ieder jaar wordt afgegeven, en dat iemand in een lidstaat de politieke verantwoordelijkheid moet nemen voor het goed uitgeven van geld.

Ten slotte, ook ik ben van mening dat een midterm review nodig is. Wij kunnen ons niet voor zeven jaren vastleggen. Het nieuwgekozen Parlement moet een kans hebben om zich opnieuw uit te spreken over de begroting die wij hopelijk binnenkort zullen overeenkomen.


  Helga Trüpel (Verts/ALE). - Herr Präsident! Die Grünen lehnen das Ratsergebnis in seiner jetzigen Form ab. Es ist ein rückwärts gewandter Haushalt. Er ist von nationalen Interessen geprägt. Was im Rat fehlt, ist wirklich ein europäisches, gemeinsames Interesse. Es fehlt an europäischer Weitsicht.

Was wir tatsächlich bräuchten, um neue Wettbewerbsfähigkeit herzustellen, ist so etwas wie eine grüne industrielle Revolution, eine große ökologische Transformation. Nur daraus können neue Arbeitsplätze und verantwortliche, nachhaltige Produkte entstehen.

Ich wende mich an die irische Ratspräsidentschaft. Sie verlangen Konsolidierung, aber wissen Sie, was im Rat tatsächlich geschehen ist? Der Rat verlangt 10 % Kürzung beim europäischen Haushalt. Was macht Deutschland? Sie steigern den Etat um 0,3 %, in Frankreich soll er nur eingefroren werden, in Großbritannien steigt er sogar. Hier wird mit zweierlei Maß gemessen. Das ist falsch, das ist uneuropäisch!

Woher soll das Geld kommen? Es muss aus neuen Eigenmitteln kommen, insbesondere aus der Finanztransaktionssteuer. Die muss in den europäischen Haushalt fließen. Das ist auch eine klare Antwort an unsere Bürgerinnen und Bürger.


  Jan Zahradil (ECR). - Vážený pane předsedající, Evropský parlament si často stěžuje, že má malou autoritu, že má nízkou popularitu, že ho nebere nikdo vážně, že k evropským volbám chodí málo lidí. Ale jak to může být jinak, jak to může být jinak, když se Evropský parlament chová tak, jak se chová?

Máme tady dohodu o víceletém finančním rámci, která byla dosažena za cenu velkých ústupků vlád členských zemí. První, co slyšíme z Evropského parlamentu, je, že s dohodou nesouhlasí. Postaví se předsedové čtyř nejsilnějších frakcí a řeknou, že dohodu odmítají. Postaví se předseda Evropského parlamentu a řekne, že s dohodou nesouhlasí. To je konstruktivní jednání? To má Evropskému parlamentu zjednat nějakou popularitu a nějakou autoritu? Jak to chcete vysvětlit voličům? Ja myslím, že tohle nikdo nepochopí. A jestli Evropský parlament tu dohodu odmítne, udělá tu nejhloupější věc ve své historii.

Abychom se tady neplácali jenom ve svých vlastních problémech a také se podívali trochu ven, trochu do světa, dovolte mi ještě, abych se dotkl několika slovy včerejšího projevu izraelského prezidenta tady, v tomto sále. Co řekl? Označil za největší hrozbu pro bezpečnost a stabilitu v regionu Írán a požádal Evropskou unii, aby konečně zařadila Hizbaláh na seznam teroristických organizací. Já myslím, že je důležité, abychom tomu věnovali pozornost, abychom nepodcenili i tuto dimenzi.

Já chápu, že řešení našich vlastních problémů, ekonomické krize a institucionálních otázek někdy vypadá jako alfa a omega všeho, co tady děláme. Ale pokud má Evropská unie a my všichni nějaký společný zájem, tak je to zájem na zajištění vnější bezpečnosti a stability, a proto bychom se měli věnovat i jiným otázkám než nekonečné debatě nad ekonomickou a finanční krizí.


  Lorenzo Fontana (EFD). - Signor Presidente, onorevoli colleghi, oggi volevo farmi interprete di un urlo di dolore che proviene dal mio paese, l'Italia, ma soprattutto dalle regioni del nord, perché la grande politica di austerità, applaudita in quest'Aula un anno fa, quando venne presentato il nuovo Presidente del Consiglio italiano, Mario Monti, nel nostro paese ha portato sì a un abbassamento dello spread, dopodiché tutti i parametri economici sono peggiorati.

È aumentata la disoccupazione, è aumentata la disoccupazione giovanile, è aumentato il debito pubblico e sono aumentati anche i casi di suicidi: i casi di suicidi di imprenditori che non possono più pagare le tasse e che vedono le loro aziende morire, a causa delle tasse dello Stato italiano, e che per la vergogna si suicidano. Chi sono i responsabili di questi suicidi? Le tasse dello Stato italiano. Ma lo Stato italiano dice che le tasse vengono imposte dall'Europa. E chi chiederà scusa alle famiglie di queste persone che si sono suicidate? Noi non possiamo più tollerare una situazione di questo ma ricordo che qui Mario Monti fu applaudito da tutti. E questi sono i risultati della sua politica.

È sicuramente una politica diversa quella che dobbiamo attuare, una politica che non vada certamente più verso quel rigore, perché dalle nostre parti non è più tollerabile una situazione di questo tipo. Mi chiedo perché la Banca centrale europea abbia prestato così tanti soldi alle banche, che poi hanno riacquistato dei titoli di Stato solo per guadagnare senza dare credito alle imprese. A che cosa sono serviti quei prestiti?

Mi chiedo perché il Presidente della BCE, quand'era in Italia, non si sia accorto che il Monte dei Paschi di Siena avesse un buco enorme, che devono pagare adesso i cittadini italiani. Chi dovrà chiedere scusa di tutto questo? Un'Europa che pensa solo alle banche e non pensa all'economia reale! Questo è il problema. Quindi bisognerà sicuramente fare una riforma del sistema bancario.

Vi chiedo un'altra cosa: rivedere i trattati di Schengen, perché hanno creato gravi problemi, e rivedere i trattati commerciali che hanno creato concorrenza sleale. Queste sono le vere necessità, altrimenti l'Europa è destinata solo a fallire.


  Alda Sousa (GUE/NGL). - Senhor Presidente, creio que o Parlamento Europeu tem hoje a oportunidade histórica de rejeitar o acordo saído do Conselho de 8 de fevereiro sobre o Quadro Financeiro Plurianual, em que, claramente, os governos demonstraram que desistiram da Europa.

Espero sinceramente que os deputados respondam a esta necessidade democrática e solidária de rejeitar este acordo.

Sr. Presidente Barroso, o senhor disse que o desemprego atingiu níveis insuportáveis. Estamos completamente de acordo. Mas o problema, Sr. Presidente, é que o senhor também não é um inocente neste filme de terror. Os processos de ajustamento que estão em curso na Europa têm surtido efeitos, sim, mas têm surtido efeitos de aumentar o desemprego, aumentar a precariedade, de contribuir para a perda de dignidade das pessoas e para uma pobreza obscena.

Não lhe ouvi uma palavra de crítica em relação às conclusões do Conselho. Como é que pode um orçamento europeu cumprir uma função redistributiva, quando se propõem cortes tão fundamentais como nas políticas de coesão? E onde é que ficam afinal os jovens no meio disto tudo? Não é o Fundo de Garantia que vai permitir desenvolver estas políticas contracíclicas. Penso que este quadro, na sua versão atual, só nos mergulha numa austeridade eterna, e espero que hoje a votação demonstre que este Parlamento não aceita essas conclusões.


  Nicole Sinclaire (NI). - Mr President, once again Europe’s leaders will meet for a late night supper. The agenda may talk of growth and jobs, but we have heard it all before and nothing improves. Only lip service will be paid to jobs and growth. The real conversation over the foie gras will be how to save your beloved political project of European federalisation. The talk will be about how to keep Italy in line after its comical election and how to downplay yet another country, Cyprus, seeking a new bailout.

British people know that problems come from Europe and they pay for them with cold, hard cash and the reduction of essential public services. British people are getting more and more fed up with the European Union. May I take this opportunity to thank Mr Barroso for helping with this. Despite Mr Cameron’s attempts to knock a referendum into the long grass, the British people demand a referendum on our membership now. My constituents send a clear message to my office, week in, week out, which is that they do not want anything more to do with this corrupt and doomed mess that is the European Union.


  Herbert Reul (PPE). - Herr Präsident! Wenn man hier zuhört, stellt man sich die Frage: Wer wird eigentlich glaubwürdiger für das europäische Projekt eintreten? Derjenige, der jetzt lautstark mehr Geld fordert und Nein zu allem sagt? Derjenige, der da rummäkelt, was alles schiefläuft? Oder derjenige, der nachweist, dass das, was wir gemacht haben, sukzessive, vielleicht zu langsam, aber doch Erfolge zeigt. Ich glaube, dass derjenige, der nachweist, dass unsere Entscheidungen Erfolge haben, die Glaubwürdigkeit des europäischen Projekts voranbringen wird.

Kommissionspräsident Barroso hat eben – ich finde, viel zu wenig beachtet – gesagt: Die Haushaltsdefizite gehen um die Hälfte zurück, Zinssätze sinken, Zahlungsbilanzdefizite sinken, Exporte steigen, Vertrauen steigt. Das stelle ich mir unter gut gemachter Politik vor! Dazu gehört eben nicht ein dicker, lauter Spruch oder ein lautes Nein, sondern eine differenzierte Antwort. Die differenzierte Antwort, die ich sehr unterstütze, heißt bei dem Haushaltsplan: Wir wollen an den Stellen etwas ändern, wo es notwendig ist, bei der Flexibilität, bei den Revisionsklauseln, bei den Eigenmitteln – genau da wollen wir Änderungen. Aber nicht hier rumpalavern! Die Lösung ist auch nicht, zu sagen: Wir schaffen erst mal neue grüne Arbeitsplätze und dann schauen wir mal und zerstören auf der Strecke die restlichen Arbeitsplätze. Was ist denn das für ein glaubwürdiges Konzept?

Nein, wer Wachstum und Arbeitsplätze will, der muss leider auch den mühsamen Weg gehen, zu sagen: Wir sparen, wir strengen uns an, wir machen Strukturreformen, wir helfen da, wo große Not ist, auch im Bereich von Jugendarbeitslosigkeit – das Konzept ist richtig! Nicht der gewinnt den Preis, der jeden Tag eine neue Idee hat, sondern derjenige, der durchhält, der systematisch arbeitet und der am Ende zeigen kann: Dieses Europa, dieses Arbeiten hat sich gelohnt! Ich bin diesen ewigen Klamauk wirklich leid. Er schadet nur dem europäischen Projekt. Mehr arbeiten, mehr durchhalten, ein bisschen auch davon erzählen, dass sich das gelohnt hat, das wäre lohnend!

(Der Redner ist damit einverstanden, eine Frage nach dem Verfahren der blauen Karte gemäß Artikel 149 Absatz 8 Geschäftsordnung zu beantworten.)


  Graham Watson (ALDE), blue-card question. – We have had a series of speakers from the EPP Group telling us what we should be doing. Mr Daul said we must complete the single market; Mr Mitchell said we must have a stimulus; Mr Reul talks about structural reforms.

Gentlemen, your party has been the largest party in this House since 1999; it has dominated the Council in most of those years, so why has it failed to do all of these things? Under Mr Santer we had valetudinarianism at best. I suspect that Mr Barroso has never really believed in your party’s Catholic Communitarianism. Will you not accept that you have failed and, if we end up with southern Europe in flames, will you not accept that it is your fault?



  Herbert Reul (PPE), Antwort auf eine Frage nach dem Verfahren der blauen Karte. – Sehr geschätzter Kollege! Wenn Sie sich mal die Beschlüsse der letzten Monate und Jahre hier ansehen, werden Sie feststellen: Die hier gefassten Beschlüsse – von Sixpack über Twopack – sind doch mit unserer Unterstützung gefasst worden. Wenn ich mich recht erinnere, war es Ihre Truppe, die es so schwer gemacht hat und das Twopack, das ein wichtiges Element war, wegen dieser wirklich ideologischen Idee des Schuldentilgungsfonds im Rat permanent blockiert hat. Ich sehe da weniger Schuld bei der EVP. Da war auch nicht immer alles richtig, aber im Prinzip waren wir auf der richtigen Spur.

(Der Redner ist damit einverstanden, eine Frage nach dem Verfahren der blauen Karte gemäß Artikel 149 Absatz 8 Geschäftsordnung zu beantworten.)


  Michael Theurer (ALDE), Frage nach dem Verfahren der blauen Karte. – Sehr geehrter Herr Kollege Reul! Ich stimme Ihnen in vielen Punkten zu. Allerdings waren wir uns hier im Parlament einig, dass wir der Meinung sind, wir brauchen mehr Impulse für Wachstum, mehr Impulse für Innovation, eine andere Schwerpunktsetzung. Der Rat verweigert sich seit Jahren der Entlastung.

Deshalb meine konkrete Frage an Sie: War Ihre Aussage jetzt ein „Ja, aber“ oder ein „Nein, aber“, oder sind wir uns einig, dass dieser MFR noch verbessert und verändert werden muss?


  Herbert Reul (PPE), Antwort auf eine Frage nach dem Verfahren der blauen Karte. – Herr Präsident! Erstens habe ich vorgetragen, dass ich der Meinung bin, dass dieser MFR verändert werden muss, verbessert werden muss, und zwar in den methodischen Fragen, in den Instrumentenfragen – ich habe ja drei vorgetragen. Deshalb werde ich auch dafür stimmen, dass sie an diesen Stellen verändert werden.

Zweitens halte ich allerdings das Nein in der Formulierung für falsch. Das ist, glaube ich, ein falsches Signal. Ich glaube nämlich, dass es bei den Verhandlungen nicht um die Frage der Finanzhöhe, sondern um die Frage der Instrumente geht.


  Elisa Ferreira (S&D). - Senhor Presidente, de facto o próximo Conselho Europeu é especial. O Conselho da primavera que se inicia amanhã – a ele compete definir as linhas estratégicas para o crescimento e emprego na União Europeia no ano de 2013, incluindo aí a análise dos desequilíbrios internos à União. Não é uma análise teórica, porque ela informa diretamente os programas de estabilidade ou convergência, os programas nacionais de reforma dos distintos países. E inicia-se aqui o processo de controlo a nível europeu sobre o nível nacional, que acaba de ser reforçado com o two-pack, até ao momento em que se controlam os orçamentos nacionais.

Mas mais poder europeu significa mais responsabilidade. Por isso, que balanço faz a Comissão, Sr. Presidente da Comissão, que balanço fazem a Comissão e o Conselho das recomendações que têm imposto aos países? Qual é a qualidade das previsões económicas que as justificam? Na primavera de 2011, a Comissão estimava que, em 2012, no ano que terminou, o crescimento fosse na Grécia de 1,1. Foi de -6,9. Na Itália de +1,3. Foi de -2,2. Na Espanha de +1,5. Foi de -1,4. E a riqueza na Zona Euro reduziu-se 0,6 % e continuará a reduzir-se.

Quererá a Comissão continuar a insistir que não precisa de rever os seus modelos econométricos, que as suas recomendações de política económica não precisam de ser alteradas? Quanto mais deprimida está uma economia, mais negativos são os impactos das políticas de austeridade, e é por isso que na periferia o desemprego explode.

No fim desta crise, nós temos desequilíbrios no interior da Zona Euro com uma dimensão nunca vista. Pode a Zona Euro sobreviver quando a taxa de desemprego médio na Grécia ou na Espanha é 5 vezes superior à registada na Alemanha, nos Países Baixos ou na Áustria? Pode a Europa sobreviver com taxas de desemprego jovem de 7 % nos países do centro e de 40 % na periferia? Será que a Comissão e o Conselho têm consciência que o desemprego de longa duração, a desistência por parte de muitos de buscar trabalho, a emigração maciça dos jovens mais preparados da periferia para o centro… são esses os verdadeiros impedimentos a uma convergência estrutural da competitividade dentro da Zona Euro e, em particular, dentro da dimensão europeia da Europa? É que foram estes desequilíbrios que criaram os problemas do endividamento excessivo, e não um ADN específico de certos países.

A minha mensagem é muito clara – e termino, Sr. Presidente… Façam deste Conselho Europeu um Conselho de mudança efetiva das políticas, ou será demasiado tarde. E não há perdão se fingirmos que não vemos os sinais que todos os dias nos enviam.


  Anne E. Jensen (ALDE). - Hr. formand! Jeg skal gøre mit bedste for at holde mig inden for tidsrammen. Fru Creighton sagde til os, at arbejdet med den mellemfristede budgetramme vil blive et stort arbejde, og det tror jeg, hun får rigtig meget ret i. Der er først og fremmest behov for, at vi får et fælles grundlag at forhandle på. Der savner vi fra Parlamentets side at få alle tal og alle aftaler på bordet. Vi har fået oplyst, at alt står i den endelige tekst, men vi har lidt svært ved at se det ud fra de meldinger, der er kommet fra statslederne efter deres hjemkomst. Problemet for mig og for den liberale gruppe er ikke den økonomiske ramme – det er ikke nødvendigvis et større budget, vi går efter. Men vi ønsker et mere fleksibelt budget, hvor nye behov, der kunne opstå før 2020, kan finansieres. Vi ønsker, at man ser på forskning og uddannelse, hvor bevillingerne nærmest bliver låst fast på 2013-niveau. Det er simpelthen ikke ambitiøst nok, og det vil stå klart, når vi får detaljerne frem.

Med hensyn til landbrugspolitikken er der spørgsmålet om bevægelse af penge mellem søjle 1 og søjle 2, hvor jeg synes, vi har nogle problemer. Hvad angår regionalpolitikken er der givet en masse gaver, og spørgsmålet er, hvordan vi i lovprocessen får lagt det ind under nogle principper, der er til at forstå. Jeg mener bestemt, der er visse ting, der skal ses på. Man har fortalt mig, at den forhandlingsform, man anvender mellem statslederne, den med den tyrkiske basar, er den eneste måde, man kan gøre det på. Jeg er bange for, at det forløb, vi står over for, vil vise, at det er den eneste måde, man ikke kan gøre det på! For det er mange problemer, vi nu står over for at skulle rette op på i forløbet.


  Isabelle Durant (Verts/ALE). - Monsieur le Président, chers collègues, je vous rappelle que le rapport de la commission spéciale SURE que nous avons voté ici, qui n'était sans doute pas le Pérou, est un rapport qui n'a pas été voté il y a dix ans; il l'a été en 2011. Ce n'était pas il y a si longtemps.

Je vous rappelle aussi que la lettre des quatre présidents de groupe dont il est question il y a dix ans qu'elle a été envoyée, c'était au lendemain du Conseil qui a accouché de cette mauvaise proposition.

Autrement dit, nous ne sommes pas complètement déconnectés de ces moments où nous avons dit "nous ne voulons pas de cette proposition du Conseil, nous voulons plus et nous voulons mieux".

Alors, les petites instructions nationales visant à protéger l'une ou l'autre partie du budget, parce qu'elle arrange tel ou tel pays, ce n'est pas cela qui doit nous faire bouger. Comme on l'a dit, cela ne relève pas de notre responsabilité.

Oui, une clause de révision peut sans doute nous aider, mais expliquez-moi comment, dans deux ans, nous aurons un tout autre rapport de force. Je demande à voir! Oui, sans doute la flexibilité nous aidera-t-elle, mais allez donc expliquer aux citoyens européens que déplacer une partie du budget d'une année à une autre ou d'une colonne à une autre va changer foncièrement les choses. Oui, sans doute les eurosceptiques et les nationalistes de ce Parlement veulent-ils ce budget et rien d'autre. Mais tous les autres, ceux qui ont voté le rapport; ceux qui ne veulent pas payer la note en 2014, ils ont intérêt aujourd'hui à bien voter la résolution et à voter comme il convient quand il s'agira de nous prononcer sur le budget en tant que tel.


  Derk Jan Eppink (ECR). - Mr President, let me first of all congratulate the European Council on the agreement on the multiannual financial framework. For the first time, the Council has cut the budget because citizens are being asked to do the same. The deal puts an end to the mantra that ‘more Europe is the only medicine’.

Having dealt with the quantity, we now focus on the quality. Improvements are needed. The current budget reflects too much a planned economy, agriculture and structural funds. We are building too many bridges to nowhere and we need to focus more on innovation. The budget deal unravels the orthodoxy of the ever closer Union. There are limits, and we have run into them. Look at the eurozone. The crisis was supposed to be over and it is not. The Italians voted against the ‘triple B’ – Brussels, Berlin and Barroso.

Europe needs more flexibility, less one-size-fits-all. We need to identify the core tasks of the European Union and also the European tasks Member States can do better amongst themselves. Finally, we must identify powers that are better returned to the Member States altogether. I am in favour of Europe – a united Europe of states, a Europe of the possible, instead of just messing around.


  Rolandas Paksas (EFD). - Nors ir pasiekti tam tikri susitarimai dėl daugiametės finansinės programos, tačiau jie nėra pakankamai geri mano valstybės piliečių atžvilgiu. Išmokos, numatytos žemės ūkiui, valstybėms narėms nesuvienodintos ir potekstėje vėl palikta vietos kalbėti jei ne apie „dviejų greičių“, tai apie „lygių ir lygesnių“ valstybių Europą.

Gerai suplanuotu Europos Sąjungos finansavimu galima iš tiesų pasiekti realių tikslų įveikiant krizę ir nedarbą. Tačiau kol kas bent aš nematau realių prielaidų tai pasiekti.

Pone Barosso, ar sutiktumėte su manimi, kad didžiausia bėda, kuri niekais gali paversti pačius geriausius ketinimus, yra tai, kad mes klimpstame į naujų rezoliucijų, direktyvų ir reglamentų jūrą, pamiršdami pasižiūrėti, kaip vykdomi ankstesni sprendimai? Ir tik vienas pavyzdys – jeigu nedarbas Europoje auga, tai ko vertos visos mūsų ankstesnės strategijos?

(Der Redner ist damit einverstanden, eine Frage nach dem Verfahren der blauen Karte gemäß Artikel 149 Absatz 8 Geschäftsordnung zu beantworten.)


  Hans-Peter Martin (NI), Frage nach dem Verfahren der blauen Karte. – Herr Kollege Paksas! Im Gegensatz zu praktisch allen anderen Rednern kann man Ihre Worte so interpretieren, dass es sogar noch zu wenig Hilfen für die Landwirtschaft gibt. Ist Ihnen bewusst, dass jetzt schon 80 % aller Mittel für 20 % der Betriebe aufgewendet werden? Das heißt, dass Agrarfabriken weit überproportional Gelder beziehen. Wie würde konkret Ihr Lösungsvorschlag aussehen, wenn Sie innerhalb des ohnehin schon reduzierten EU-Budgets noch mehr Hilfen für die Landwirtschaft beantragen?


  Rolandas Paksas (EFD), atsakymas į pakėlus mėlynąją kortelę pateiktą klausimą. – Iš tikrųjų mano pasiūlymas būtų labai paprastas ir jis būtų paremtas vienu principu. O principas būtų teisingumo principas – kad tokios pat išmokos žemdirbiams galiotų ir senoms Europos Sąjungos valstybėms narėms, ir naujai įstojusioms. Vienas principas – teisingumo principas.


  Jürgen Klute (GUE/NGL). - Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Der Rat hat mit dem MFR-Vorschlag, den er am 8. Februar vorgelegt hat, die EU noch weiter und noch tiefer in die Krise gefahren.

Krisen sind aber auch Chancen. Diese Krise könnte eine Chance sein, die Demokratisierung der Europäischen Union einen wichtigen Schritt nach vorne zu bringen, nämlich indem der laufende MFR um zwei Jahre verlängert wird, damit die Abgeordneten der nächsten Legislaturperiode die Möglichkeit hätten, über einen eigenen MFR abzustimmen. Dann könnte zudem die Laufzeit der MFR verkürzt und mit den Wahlperioden parallel geschaltet werden. Das wäre ein wichtiger und ein guter demokratischer Fortschritt, denn dann könnten die Abgeordneten jeder Wahlperiode über ihre eigenen Finanzangelegenheiten entscheiden. Denn es ist das ureigenste Recht eines vollwertigen Parlaments, über die eigenen Haushaltsmittel zu entscheiden. Es ist das Recht des Parlaments und nicht das der Regierungen!


  Laurence J.A.J. Stassen (NI). - De Raad zal zich voor de zoveelste keer buigen over groei en banen in Europa, of beter gezegd, over het ontbreken daarvan. Voorzitter Schulz deed alvast een duit in het zakje door te pleiten de jeugdwerkloosheid aan te pakken door meer investeringen. Want, zo stelt Voorzitter Schulz, we zijn wereldkampioenen in bezuinigen, maar we hebben minder ideeën als het aankomt op het stimuleren van de groei.

Als het om bezuinigen gaat, zal hij niet doelen op de Europese Unie, want die heeft namelijk nog nooit bezuinigd. Bezuinigingen laat de EU liever over aan de lidstaten. De Nederlandse economie wordt momenteel kapot bezuinigd vanwege de eurocrisis en om maar aan de drieprocentnorm uit Brussel te kunnen voldoen.

Het klinkt dus allemaal weer prachtig dat investeren, maar waar moet dat geld eigenlijk vandaan komen? Ik heb wel een suggestie. Laten we nu eens keihard snijden in het EU-budget. Om te beginnen door het afschaffen van het cohesiebeleid en die verschrikkelijke landbouwsubsidies. Dat levert in één klap ruim zevenhonderd miljard euro op. Hoe minder geld er via het EU-budget wordt verspeeld, des te meer houden lidstaten over, en des te minder hoeven zij te bezuinigen. In plaats daarvan kan Nederland zijn geld goed gebruiken om in eigen land te investeren.


  Giuseppe Gargani (PPE). - Signor Presidente, onorevoli colleghi, l'onorevole Daul, mio presidente del gruppo PPE, ha detto che oggi è una giornata storica. Al di là dell'enfatizzazione, credo che sia profondamente vero, perché in questa settimana, noi segniamo un progresso se possibile dell'Europa e dobbiamo quindi essere consapevoli che un'unione politica dell'Europa sia il presupposto per poter risolvere i problemi.

Invece credo che noi, nell'odierna discussione, che è in effetti un po' più approfondita delle altre volte, descriviamo il problema senza trovare soluzioni. Il Presidente del Consiglio ha fatto un accenno a un'economia reale da dover gestire e guidare; il Presidente Barroso ha detto che non dobbiamo chiuderci in noi stessi e che l'Europa ha un problema di rapporto forte nei confronti del mondo. Chiede fiducia ma credo che la fiducia ci sia.

Questo problema del girare attorno ai fatti e alle proposte, senza dare soluzioni alimenta nei nostri paesi quella sfiducia di cui ha parlato il collega Farage, che è una sfiducia che si è manifestata indubbiamente anche nei risultati elettorali dell'Italia. Credo che quindi, al di là dello slogan "più Europa", che è uno slogan che usiamo in tutti paesi ma che non ha significato, noi dobbiamo volere un'Europa diversa, un'Europa politica che possa risolvere i problemi economici.

Se ognuno di noi deve dare un contributo e se il Parlamento europeo non deve tener conto delle questioni nazionali ma deve tener conto delle questioni nazionali armonizzate con tutto il resto, al Presidente del Consiglio vorrei fare una sola proposta: se nel prossimo Consiglio del 14 marzo noi facciamo un piccolo passo avanti nell'eliminare dal Patto di stabilità le spese di investimento che i vari paesi fanno, si porta un sollievo non solo all'Italia, ma anche ad altri paesi. Si tratterebbe di un progresso rispetto a una soluzione europea che tutti auspichiamo ma che diventa declaratoria e retorica se non ha un contenuto e una sostanza.


  Catherine Trautmann (S&D). - Monsieur le Président, ce prochain Conseil doit clôturer la première phase du semestre européen 2013 pour la coordination des politiques budgétaires et économiques des États membres.

La première chose que nous pouvons en attendre est qu'il ne vienne pas ajouter de l'austérité à l'austérité, en préconisant un calendrier de réduction des déficits qui laisse les États membres exsangues.

Il serait inacceptable que les conclusions du Conseil s'orientent vers un ensemble de mesures si drastiques qu'elles empêcheraient les États membres d'engager des réformes structurelles, qui sont pourtant essentielles à la relance.

Il y a plusieurs mois, le think tank Bruegel, qui n'est pas vraiment gauchiste, appelait déjà la Commission à reporter d'un an la date butoir de retour à la règle en raison de la croissance faible, voire nulle, dans de nombreux pays de la zone euro et du risque récessif d'un ajustement trop serré.

Il ne s'agit pas d'un débat théorique sur la coordination des politiques budgétaires. Il s'agit, ici, de se donner les moyens de la solidarité. C'est cela que nous, socialistes et socio-démocrates, cherchons à obtenir en faisant primer la solidarité. Solidarité face à l'austérité pour les sans-emploi, les jeunes, les plus démunis et, plus généralement, pour toutes les catégories de population qui sont durement touchées par la crise.

Je l'ai dit, la première mesure à prendre est d'ajuster les calendriers, mais nous pouvons aller plus loin en prenant un engagement, celui de doter le budget européen de véritables ressources propres pour s'affranchir des logiques purement étatiques.

Nous ne baissons pas pavillon non plus en ce qui concerne l'exclusion des investissements du calcul du déficit structurel, en particulier de l'investissement que constitue la contribution des États membres au budget de l'Union.

J'ai bien écouté M. Barroso qui a dit: "La croissance est le moyen de relever les normes et les niveaux de vie de la vie sociale en Europe." Je crois, en effet, que la Commission doit déployer tous les efforts pour faire en sorte que l'équilibre entre redressement et croissance soit la clé de notre réussite et, en même temps, la possibilité d'un retour à l'espoir pour les Européens.


  George Lyon (ALDE). - Mr President, can I first of all make it very clear that the ALDE Group agrees with the cuts to the overall size of the MFF budget. It demonstrates to our citizens that we have the ability to live within our means in these very difficult times. However, there are areas where we do want to see change. We need to see greater flexibility to spend a smaller budget more effectively and we need a guarantee of a review in 2016, when hopefully economic times are improving. There is no national government that is setting a seven-year austerity budget, and this institution should be not be forced into doing so.

Surely, though, our most important task is to find more money to invest in jobs and growth. Every Member in this debate has said that must be the priority. Let us back that call for more investment by agreeing that the EUR 4 billion increase for our administration should instead be used to invest in creating jobs and opportunity for our young people. That would show that this Parliament is willing to put its money where its mouth is.


  Sven Giegold (Verts/ALE). - Herr Präsident! Vor diesem Rat haben wir jetzt mehrfach gehört, wir seien auf dem Pfad der Besserung, die Krise, das Schlimmste sei vorbei. Wenn man in die Bankbilanzen schaut und den steigenden Anteil von faulen Krediten in den Krisenländern sieht, macht man sich jedoch große Sorgen. Ich kann nur vor jeder Nachlässigkeit warnen! Deshalb ist auch entscheidend, dass wir mit der Bankenunion vorankommen. Die gemeinsame Aufsicht muss kommen, damit es eben nicht länger hinausgezögert werden kann, darüber zu sprechen, wie mit den Verlusten in den Büchern wirklich umgegangen werden kann. Das bedeutet aber auch, das Parlament ist nach wie vor bereit und dabei, auf Wunsch des Rates über die einzelnen Fragen zu sprechen. Hier gibt es Flexibilität.

Wo es aber keine Flexibilität gibt, ist bei der Frage der demokratischen Rechte. Wenn wir die Bankenunion europäisch organisieren, dann muss sie auch demokratisch europäisch kontrolliert werden. D. h., wir brauchen die Ernennungsrechte für den Präsidenten und den Vizepräsidenten des Aufsichtsgremiums, wir brauchen starke Untersuchungsrechte und wir brauchen das Recht, auch Akten einzusehen. Einen Demokratierabatt wird es nicht geben!


  Hans-Peter Martin (NI). - Herr Präsident! Je länger ich hier als tatsächlich unabhängiger Abgeordneter tätig bin, desto mehr wächst meine Sorge um das europäische Projekt. Die politischen Entscheidungsträger in der EU stehen vor einem strategischen Dilemma. Die Ziele, die sie ständig proklamieren, finden breite Zustimmung in der Bevölkerung, die Art und Weise, wie man aber versucht, sich diesen Zielen anzunähern, nicht. So kommen wir zu der Situation, dass man einerseits versteht, dass aus der Europäischen Union heraus sehr wohl – um Daniel Cohn-Bendit zu zitieren – intelligentes Wachstum kommen könnte, es aber keine Bereitschaft gibt, dafür zusätzliche Mittel aufzuwenden. Die Lösung aus meiner Sicht kann im Augenblick nur sein: intelligentes Umschichten. Und da stehen Sie sich aufgrund des Lobbydrucks der Großkonzerne in der Agrarindustrie, der Baulobbys beim Kohäsionsfonds und der vollkommen absurden Positionierung der EU-Beamtenvertretungen selbst auf den Füßen.

Die Lösung wäre aber relativ einfach. Natürlich wissen wir, dass der Verwaltungsanteil nicht bei 6 % liegt, sondern bei 12 %, Herr Kommissar Lewandowski, und dass in Programmen unglaublich viele Verwaltungsgelder versteckt werden – in Milliardenhöhe –, die sich natürlich in sieben Jahren entsprechend addieren. Und natürlich wissen wir, dass die derzeitige Form der Landwirtschaftssubventionen unsinnig ist, und wir wissen auch, dass die Kohäsionsfondsmittel genau dort hingehören, wo man sie jetzt weggenommen hat, nämlich in den Bereich Forschung, in den Bereich Horizont 2020.

Da versagen Sie als politische Führung! Und Sie werden dafür – so bitter ich das als Proeuropäer finde – bei den nächsten Wahlen die ganz böse politische Antwort von rechts außen und von anderen Extremisten bekommen.


  Jean-Pierre Audy (PPE). - Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Madame la Ministre, Présidente en exercice du Conseil, nous réglons les problèmes de stabilité financière. C'est une bonne nouvelle. Reste le problème de la croissance. Nous savons que la croissance, nous ne l'aurons pas grâce à la dépense publique. Nous l'aurons donc par l'économie réelle.

Trois idées. D'abord l'efficacité et l'efficience de la dépense publique. Je répète que nous pourrions vérifier s'il ne serait pas possible de faire des économies via la mutualisation entre les échelons européens, nationaux et locaux. Et je propose un audit indépendant, qui serait réalisé par la Cour des comptes européenne et par les vingt-sept cours des comptes nationales, pour voir si nous ne pourrions pas faire des économies. Vingt-sept armées, plus d'ennemis, des programmes de recherche financés sans coordination, des centaines d'immeubles diplomatiques sur toute la planète, des programmes de développement sans coordination non plus.

Deuxième idée, reprenons l'idée d'un grand plan d'investissements dans les infrastructures, les voies ferrées, l'aviation, l'espace, l'énergie, l'eau, le numérique. 1 000 à 1 500 milliards. Nous ne réfléchissons pas assez aux péages, aux cautions, à toutes les ressources financières existant au-delà des ressources propres de l'Union européenne.

Dernier point: la convergence sociale. Comment répondrons-nous aux attentes des peuples, si nous ne sommes pas capables, par exemple, d'assurer une convergence de nos minimas sociaux? Les anciens pays communistes ont encore des salaires minimums de l'ordre de 200 à 300 euros. Nous devrions avoir honte.

J'espère que, en rejetant les propositions du Conseil européen, notre Parlement obtiendra le rétablissement du budget du Fonds européen d'aide aux plus démunis. Nous devrions avoir honte d'avoir réduit ce programme; cette Maison rétablira les fonds aux plus démunis.


  Ивайло Калфин (S&D). - Уважаеми г-н Председател, ако днес трябваше да гласуваме в Парламента съгласие или отхвърляне на решението на Съвета на държавните глави в Европа, ние щяхме да го отхвърлим. Резолюцията, която предлагаме, дава шанс да започнем преговори и да има друг резултат в Европейския парламент.

Малко по-рано днес Председателят Барозу каза, че Европейският съюз има нужда от многогодишна финансова рамка. Бих допълнил, не от каквато и да е многогодишна финансова рамка. Ние имаме нужда от рамка, която да направи така, че бюджетът да съответства на политическите амбиции на Съюза.

Много често в тази зала трябва да се връщаме на основните въпроси. Един от тях е: Може ли Европейският съюз да помогне за излизането от кризата? Ние тук чухме какви ли не мнения (някои от тях много странни). Отговорът е определено: Да, ако Европейският съюз стимулира инвестициите в икономиките, ако спестява национални средства (както се случва примерно с помощта за развитие), ако създава добавена стойност (както се случва с европейските инфраструктури, с програмата "Еразъм", с младите хора). При всички тези случаи европейският бюджет създава работни места и растеж. И то ги създава по-добре, отколкото ако тези средства се похарчат на национално равнище, а тях ги няма на национално равнище (държавите не разполагат с тях).

Това, което се договориха правителствените ръководители, е един бюджет, който е на равнища като отношение от брутния вътрешен продукт от 1989 година. Ние се опитваме да решаваме проблемите на 2020 година с бюджет от 1989 година ─ 0,94 % плащания от БВП. Това е абсолютно невъзможно.

Затова искаме преговори. Затова не приемаме бюджет без достатъчна гъвкавост, без преглед в средата на периода, с дефицит, който е заложен в него, и с цялата несигурност, която има. Затова се надявам да получим широка подкрепа на резолюцията в Парламента.


  Jill Evans (Verts/ALE). - Mr President, I was elected to represent Wales in this Parliament but, of course, we are talking about the European Council meeting today and Wales is represented in the Council by the UK Government. What that means is that the Welsh national interest is not represented.

The UK Government, backed by the Labour opposition, have been calling for more cuts in the European budget. Those cuts would be devastating to the Welsh economy. I should say that Labour is split on this issue. In Wales, where they form the government, they are actually opposing the cuts. The situation is now that Wales is a net beneficiary of EU funding. Our membership of the EU has helped us to build our economy and, like other countries, we need that support and solidarity to help us to overcome the crisis and build a better future for our young people.

That is why I will be opposing the Council cuts to the MFF and supporting instead investment in sustainable jobs and communities, at the very time when the whole of Europe needs it most.


  Jacek Protasiewicz (PPE). - Pani Minister! Panie Komisarzu! Wprawdzie najbliższe posiedzenie Rady Europejskiej nie będzie dotyczyło nowej perspektywy budżetowej Unii, ale przysłuchując się dzisiejszej debacie, postronny Europejczyk mógłby mieć wrażenie, że tak właśnie jest. Dlaczego? Czy wielu mówców na tej sali, wliczając w to kilku liderów grup politycznych, pomyliło się, skupiając się na wieloletnich ramach finansowych na lata 2014–2020. Otóż nie. Ponieważ głównym tematem najbliższej Rady będzie strategia walki z kryzysem gospodarczym i wzrost gospodarczy w Europie, to istotne – jeśli nie kluczowe – znaczenie w tej strategii ma właśnie wspólny unijny budżet. Dzisiaj w Europie są to główne, jeśli nie jedyne pieniądze na szeroko zakrojone inwestycje, na pobudzanie wzrostu.

W ramach tego wieloletniego budżetu unijnego są też zarezerwowane miliardy na walkę z największym zagrożeniem dla przyszłości Europy, z tym rakiem, który toczy wiele społeczeństw europejskich, jakim jest wysokie, katastrofalne bezrobocie wśród młodzieży. Na te unijne fundusze czekają kraje Południa, które dzielnie zmagają się z kryzysem, czekają obywatele państw objętych polityką spójności, bo te fundusze pomagają w szybkim nadrobieniu zaległości będących wynikiem podziału politycznego po II wojnie światowej. Ale czekają też przedsiębiorcy z krajów bogatych, przedsiębiorcy z krajów płatników netto, bo oni często realizują te inwestycje w krajach Południa czy krajach Europy Wschodniej. Nie powinniśmy więc – jak wzywał do tego chociażby Daniel Cohn-Bendit – odrzucać tego budżetu. Możemy go poprawiać, powinniśmy go poprawiać, ale należy bez zbędnej zwłoki przystąpić do negocjacji i te negocjacje zakończyć z myślą o interesie naszych obywateli.


  Juan Fernando López Aguilar (S&D). - Señor Presidente, se ha hablado en este Pleno mucho de la crisis económica, pero yo quiero hablar del Estado de Derecho y de la democracia y los derechos fundamentales en la Unión Europea, porque la crisis que impacta sobre los valores fundacionales de la Unión Europea no es menos importante que la del euro —lo es más— y porque los criterios de Copenhague que se exigen a los candidatos a la adhesión deben exigirse también una vez que se es parte de la Unión.

Digo esto porque se ha consumado en Hungría la aprobación de la cuarta enmienda a la Ley Fundamental, que desautoriza al Tribunal Constitucional al restablecer los contenidos que habían sido declarados no conformes con la Ley Fundamental por una sentencia de diciembre de dicho tribunal. Y en democracia se puede o no se puede tener tribunal constitucional, pero cuando se tiene, hay que respetarlo y cumplir con sus sentencias.

Además, la enmienda establece serias condiciones al pluralismo religioso y al pluralismo en los medios de comunicación e informativo y restablece el mecanismo de asignación judicial de casos por la Oficina judicial, que había suscitado la preocupación de este Parlamento, sin que se den garantías explícitas de respeto al proceso debido y al juez imparcial predeterminado por la ley.

Se ha desoído al Consejo de Europa, al Secretario General del Consejo de Europa, a la Comisión de Venecia y al Presidente del Parlamento Europeo. De manera que le pido al Presidente del Parlamento Europeo que plantee esta cuestión a los Jefes de Estado y de Gobierno durante el Consejo que se celebra este fin de semana.

Recuerdo que el Presidente de la República de Hungría tiene aún la oportunidad de escuchar el mensaje de los miles de húngaros que le piden que garantice el cumplimiento de los compromisos de la adhesión y la regla del Estado de Derecho. Pero, además, recuerdo que la Comisión LIBE está trabajando en un informe por mandato de este Parlamento y que va a llevar adelante ese informe y va a asegurarse de que se cumple con la primera regla de la Unión Europea, que es la sujeción voluntaria al imperio de la ley.


  Alain Lamassoure (PPE). - Monsieur le Président, l'Union européenne est malade de son budget. Il est trop petit pour être utile aux politiques nécessaires et il est très gros pour être supportable par ceux qui le financent. Sa répartition s'explique par l'Histoire. Elle ne laisse que des sommes marginales pour préparer l'avenir. Son financement actuel le condamne à une asphyxie lente et, finalement, sa procédure d'adoption a été complètement dévoyée.

Le cadre pluriannuel était conçu, au départ, pour garantir le financement durable des grandes politiques européennes et c'est lui qui, désormais, empêche tout financement de vraies politiques communes.

Le Président Van Rompuy a appelé le Parlement à prendre ses responsabilités. Aujourd'hui, la responsabilité du Parlement est de dire tranquillement: "non!". Non à cette mise en pièces du budget européen en vingt-sept enveloppes nationales! Non à des choix qui, derrière une présentation obscure et savante, préservent en Europe les privilèges des pays forts et sacrifient honteusement les pays en difficulté qui font le plus de sacrifices. Par contre, oui au soutien de la croissance et de la compétitivité! Oui à une vraie solidarité en Europe! Oui à un budget qui soit financé par 500 millions de contribuables et qui bénéficie à 500 millions de citoyens.

L'enjeu de la négociation qui commence est de savoir si le Conseil est prêt, de son côté, à partager ces "oui".


  Véronique De Keyser (S&D). - Monsieur le Président, Madame, parmi les membres du Conseil, beaucoup ont cru que le compromis à vingt-sept était suffisant pour faire passer le cadre pluriannuel. Le Parlement a son mot à dire.

Parmi les rares membres du Conseil qui pensent que le budget est aussi une prérogative du Parlement, certains se moquent encore et disent que le Parlement veut rouler des mécaniques, qu'il s'oppose maintenant pour le plaisir de s'opposer et qu'il va changer d'avis. C'est faux. C'est faux et le Conseil n'a pas encore compris que la crise de confiance des citoyens à l'égard de l'Europe était encore plus risquée que la crise financière. Si l'Europe ne donne pas, par une formidable impulsion à l'emploi, une réponse aux 26 millions de chômeurs, si elle ne protège pas ses industries, ses jeunes, si elle trahit ses engagements envers le tiers monde, si elle coupe dans l'aide humanitaire, si elle coupe dans l'aide alimentaire aux plus démunis, elle signe vraiment la condamnation du rêve européen. En engager son budget d'austérité pour sept ans, c'est une pure folie que nous ne partagerons pas.

Mais je veux répondre à M. Gollnisch et à M. Farage. Monsieur le Président, je réponds au nom de mon parti, que si M. Gollnish veut retourner à la période d'avant le rêve européen, d'avant la guerre de 1940-45, il aura la réponse: "c'est la guerre". Mitterand disait: le nationalisme, c'est la guerre. Si M. Farage veut, avec des statistiques honteuses, nationales – pourquoi pas racistes et ethniques? – stigmatiser les citoyens roumains chez lui, qu'il stigmatise les paradis fiscaux, la City et les banques, qui ont fait la plus grande escroquerie au niveau européen.

Je voulais lui répondre parce que je n'ai pas eu la possibilité de faire un carton bleu.


  Ildikó Gáll-Pelcz (PPE). - Tisztelt Elnök Úr! Tisztelt Biztos Úr! Tisztelt Miniszter Asszony! Először is hadd kezdjem azzal, hogy a Bizottság nemrég kiadott évi előrejelzésével, ha – annak homályos módszertana és amiatt, hogy elég ritkán találják el a megfelelő számokat – nem is tudok teljes mértékben azonosulni, azonban a fő irányával maximálisan egyetértek. Európa, ha lassan is, de valóban kezdi levetni magáról a válságnak a béklyóit. Sőt, mi több ambiciózus terveink vannak: gazdasági és monetáris uniónak a kiteljesítése, az Európa 2020 stratégia végrehajtása. Azonban, képviselőtársaim, örömöm korántsem teljes. Aggódom, hogy a válság elleni küzdelemben és az ambiciózus célok megfogalmazása közepette elfeledkezünk arról, hogy mi végre is tesszük a dolgunkat.

Az előbb egymás után hallottam szocialista, kommunista, liberális és zöld képviselőtársaimtól, hogy hogyan akarják a Tanácsot és a Bizottságot eszközül használni arra, hogy a magyarországi demokráciát vizsgálják. Két éve folyamatosan ezt teszik képviselőtársaim, sikertelenül! Két éve temetik a magyar demokráciát, és a magyar demokrácia még mindig él! Ezek után nem átallanak a Tanácshoz és a Bizottsághoz fordulni. Mindig csak általánosságokat mondanak és sohasem konkrétumokat. Hogy miért teszik ezt? Hát képviselőtársaim azért, mert Önök pontosan jól tudják, hogy a magyar demokrácia nem sérül. Pontosan jól tudják, hogy talán éppen az Önök informátorai azok, akik elindították a támadásokat a Fidesz székháza ellen, fiatalokat és hajléktalanokat használtak fel eszközül. Tisztelt Elnök úr, nemcsak a célnak a helyességére kell vigyázni, hanem a megválasztott módszertanokra is.


  Patrizia Toia (S&D). - Signor Presidente, onorevoli colleghi, dalla Commissione e dal Consiglio ho sentito analisi troppo blande e programmi troppo vaghi, che non prendono atto del fallimento delle politiche finora condotte e non si impegnano a cambiare rapidamente rotta, prima che siano i cittadini a cambiare rotta e a voltare le spalle all'Europa anche nei paesi storicamente europeisti come il mio.

Troppi campanelli d'allarme stanno suonando e penso che gli uomini, anche i più sordi, e perché no le donne, anche le più sorde, che magari non stanno in quest'Aula, devono sentirli. Che valore hanno le riduzioni degli squilibri di bilancio se provocano squilibri sociali e territoriali? Che valore ha la convergenza di bilancio se crea divergenze sociali e culturali? Nel mio paese, per la prima volta dopo decenni, calano le iscrizioni universitarie: è questa la crescita che vogliamo?

Le conseguenze sociali dell'austerità non sono vago sociologismo ma stanno creando un gravissimo problema di consenso sociale e di legittimazione politica dell'Unione europea, col rischio di dare noi stessi, noi europeisti, ossigeno a tutti i nazionalismi, ai populismi di cui sentiamo echeggiare anche in quest'Aula voci preoccupanti. Infatti, la gente volta le spalle a quell'Europa che non c'è, che non fa la sua parte e che non percepisce come un motore di crescita bensì come un freno e un peso. E dico ciò non da posizioni antieuropeiste ma perché vorrei davvero un'Europa di crescita e non fallimentare. Allora mi dico che anche le elezioni italiane interpellano l'Europa e pongono alle politiche europea un grande problema, un grande interrogativo per quell'Europa che non c'è, per quell'Europa che crea difficoltà di governabilità, anziché aiutare.

Dobbiamo cambiare rapidamente. Il Consiglio di marzo deve cambiare rapidamente rotta. Ci sono cose possibili e fattibili, che vanno fatte. La "golden rule" che veniva citata: come possiamo dire ai cittadini di credere in un'Europa così poco intelligente e – mi si consenta – così tecnicamente stupida, che non consente di usare soldi che ci sono per lavori che servono e che i cittadini aspettano, magari per ristrutturare le scuole, in nome di un astratto patto. Aiutateci a dare dell'Europa quell'immagine che vogliamo.

Infine, per quanto riguarda il problema del debito: è vero, ieri abbiamo aperto uno spiraglio con il "two pack". Ma quanta fatica! – e lo dico a nome del mio gruppo – quanta fatica da parte delle deputate e dei deputati del mio gruppo per ottenere questo spiraglio!

Facciamo in tempo le cose se vogliamo meritare la fiducia dei cittadini.


  Luis de Grandes Pascual (PPE). - Señor Presidente, entiendo que es de justicia empezar por destacar los esfuerzos de algunos Estados miembros para garantizar la sostenibilidad de sus cuentas públicas, emprendiendo las reformas necesarias para alcanzar esos objetivos. También hay que reconocer los duros sacrificios de sus ciudadanos, que han tenido que soportar las consecuencias de las reformas de forma personal y colectiva.

Pero debo decir que todos esos esfuerzos y sacrificios no han sido estériles, sino que están dando sus frutos. Hay países como el mío, Señorías, España, que ha realizado un enorme esfuerzo de contención del déficit y que está llevando a cabo una agenda reformista muy ambiciosa. Están asentando la sostenibilidad de sus cuentas públicas. Su acceso a los mercados de deuda ha mejorado significativamente. Sus empresas vuelven a financiarse en los mercados y la competitividad de sus economías está aumentando y así lo refleja la evolución de su sector exterior.

Pero también resulta inexcusable no ocultar que el coste social de la crisis es un alto precio que estamos pagando y al que hay que poner medidas correctoras. Tras la mitigación del déficit, el crecimiento y la creación de empleo deben ser la prioridad más importante, por encima de otras consideraciones. El desempleo juvenil es uno de los mayores problemas a los que se enfrenta la Unión Europea y debe ser su máxima prioridad. Es vital, Señorías, que este Consejo Europeo muestre más decisión y compromiso con el crecimiento y el empleo.

Señorías, esta Cámara votará hoy una Resolución que marca el juicio de valor del Parlamento al acuerdo adoptado por el Consejo sobre el marco financiero plurianual. Y esto no es un mero capricho, sino la reclamación de las competencias que le confiere el Tratado de Lisboa. Dicho esto, no se puede negar que el Consejo ha hecho un ejercicio de responsabilidad, atendiendo a una situación de crisis y al reparto de recursos escasos. Nuestro Grupo, con sus enmiendas, pretende poner racionalidad en algunos excesos en que no debería incurrir la Resolución, y a ellas me voy a remitir. No se trata de rechazar de plano la propuesta del Consejo, sino de participar desde el Parlamento, negociando para un mejor resultado para todos, que en julio nos dé una solución común, aceptada por todos.


  Jutta Steinruck (S&D). - Herr Präsident! Es stellt sich die Frage, ob der geplante Mehrjährige Finanzrahmen tatsächlich die richtige Antwort ist, um auf die Krisen, die wir in Europa haben, zu reagieren. Sollten wir nicht genauso viel Energie, wie wir für das Einsparen verwenden, auch für die Erhöhung der Einnahmen verwenden? Gerade in den Politikbereichen Beschäftigung und Soziales spielen die europäischen Fonds und Programme wirklich eine wichtige Rolle, um Menschen in Arbeit zu bringen. Deshalb muss für den ESF eine Mindestquote vorgesehen werden. Sonst laufen wir Gefahr, dass dieser Fonds seine Aufgabe nicht erfüllen kann.

Als Berichterstatterin für das Programm für sozialen Wandel und Innovation möchte ich Ihnen einmal kurz vor Augen führen, was die Kürzungen bedeuten: Weniger Geld für das Unterprogramm Progress, das bedeutet weniger Geld für die Umsetzung der EU-2020-Strategien für die Schaffung von Beschäftigung, den Sozialschutz und soziale Eingliederung. Glauben Sie, weniger Geld für das Unterprogramm Eures, weniger Geld für Mobilität hilft uns, den Fachkräftemangel zu überwinden? Oder weniger Geld für Mikrokredite zur Gründung von Unternehmen hilft uns, die Probleme zu überwinden?

Wir brauchen einen Mehrjährigen Finanzrahmen, der Probleme nicht ignoriert, sondern löst!


  Μαριέττα Γιαννάκου (PPE). - Κύριε Πρόεδρε, το Συμβούλιο του Μαρτίου συγκαλείται υπό το φως δύο πραγματικοτήτων: πρώτον, των αποφάσεων που έχει λάβει το Συμβούλιο για το πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο και, δεύτερον, υπό το φως της κρίσης και πώς αυτή αντιμετωπίζεται.

Πολλές χώρες έχουν κάνει τεράστιες προσπάθειες για την κρίση, μεταξύ των οποίων και η χώρα μου. Αυτό όμως συνεπάγεται μεγάλη λιτότητα, θυσίες και πάρα πολλή φτώχεια. Από την άλλη πλευρά, η χρηματοπιστωτική κρίση φαίνεται πως ανακάμπτει – ή μάλλον ανακάμπτει η Ευρώπη από τη χρηματοπιστωτική κρίση. Δεν έχει όμως ανακάμψει από την κοινωνική και την πολιτική κρίση εν τέλει.

Το πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο και το συμπέρασμα στο οποίο κατέληξε το Συμβούλιο δείχνουν την αδυναμία του να αντιληφθεί ότι, όταν υπάρχει κρίση και αυτή η πραγματικότητα, τότε είναι που πρέπει ο κοινοτικός προϋπολογισμός να είναι διαφορετικός, να είναι όχι απλώς μεγαλύτερος αλλά να είναι και αποτελεσματικός, κάτι που δεν έχει συμβεί ώς σήμερα σε πάρα πολλούς τομείς.

Αναφέρθηκε η έρευνα, η κοινωνία της γνώσης, η καινοτομία και άλλοι τομείς. Απεδείχθη ότι στην πρώτη δεκαετία με τις κατευθυντήριες γραμμές της Λισαβόνας αποτύχαμε στους στόχους. Φοβούμαι ότι θα αποτύχουμε και σήμερα με τον προϋπολογισμό και όπως τον βλέπουμε.

Το Κοινοβούλιο πρέπει να απορρίψει καθαρά αυτό τον προϋπολογισμό και να διαπραγματευθεί κάτι άλλο, γιατί είναι άλλωστε σκανδαλώδες να έχουμε έναν a priori ελλειμματικό προϋπολογισμό, ένα δομικά ελλειμματικό προϋπολογισμό, ενώ κάτι τέτοιο δεν προβλέπεται από τη Συνθήκη.


  Bogusław Liberadzki (S&D). - Dziękuję bardzo, Panie Przewodniczący! Oczywiście wysłuchaliśmy przemówienia przewodniczącego Barroso, który odczytał listę dobrych wiadomości. Usłyszeliśmy też wystąpienie pana Stephena Hughesa oraz Guya Verhofstadta, którzy podzielili się z nami prawdziwymi wiadomościami. Jeśli chodzi o wieloletnie ramy finansowe, to znajdujemy się w sytuacji co nieco paradoksalnej. Z zadowoleniem przyjmuję to, co rząd mojego kraju wyliczył, czyli że otrzyma prawie 10% więcej środków z funduszy strukturalnych i spójności. Ale jednocześnie wiemy, że ogólna pula środków będzie o około 20% niższa w nowym budżecie w stosunku do obecnego budżetu, uwzględniając wartość inflacji. Stąd nasuwa się zasadnicze pytanie: z czego będzie pokryty deficyt wynoszący 51 mld euro? Czy będzie on pokryty z portfeli, z kopert narodowych? Jeżeli tak, to warto mieć odpowiedź na pytanie: ile będzie wynosić de facto koperta każdego z państw, które występuje o środki z funduszu spójności?

Będę głosować za rzeczowymi negocjacjami z Radą oraz za rzeczowymi negocjacjami z Komisją. Chciałbym, żebyśmy uniknęli fikcji, żebyśmy nie próbowali budować nadziei, a także żebyśmy nie próbowali dzielić środków, które nie są realne. Dziękuję za uwagę.


  Reimer Böge (PPE). - Herr Präsident! Mit der heute zu verabschiedenden Entschließung geben wir den endgültigen Startschuss für die eigentlichen Verhandlungen über den Mehrjährigen Finanzrahmen mit der irischen Präsidentschaft. Natürlich steht auch bei der Frage, wie wir es schaffen, Wachstum und Beschäftigung voranzubringen, eine bessere Gesetzgebung an erster Stelle. Die Gesetzgebung mittelstandsfreundlicher zu gestalten und so zu organisieren, dass zu Zeiten der Haushaltskonsolidierung keine weiteren Kosten auf Städte, Kommunen und Länder zukommen, dabei haben wir viel zu tun, und auch die Kommission muss ihre Vorschläge sehr viel stärker nach dieser Priorität ausrichten.

Es gehört aber auch zur Wahrheit dazu, dass bei einem Mehrjährigen Finanzrahmen von 960 Mrd. Euro Verpflichtungsermächtigungen und 908 Mrd. Euro Zahlungsermächtigungen dieser Haushalt wichtig ist, weil nur über den europäischen Haushalt viele Mitgliedstaaten ihre Investitionsprogramme überhaupt noch tätigen können.

Der dritte Punkt, den ich noch ansprechen muss, ist, dass mit einem solchen Haushalt bestimmte europäische Prioritäten nicht zu finanzieren sind, und das muss man dann auch offen und klar sagen. Er reicht nicht aus, um das gemeinsame Ziel zu finanzieren, 3 % des BNE für Forschung und Entwicklung in Europa auszugeben, das schaffen wir damit nicht! Wir schaffen es damit nicht, der internationalen Verpflichtung nachzukommen, 0,7 % des BNE für Entwicklungspolitik zur Verfügung zu stellen. Und wir wissen genauso, dass Großprojekte wie ITER und GMES mit den Zahlen des Europäischen Rates bereits heute unterfinanziert sind.

Insofern fordere ich auch den Rat auf, die negativen Prioritäten zu benennen, weil dieser Haushaltsrahmen nicht mit den in den letzten zehn Jahren gefassten Beschlüssen des Europäischen Rates selbst in Übereinstimmung steht.

Mit dieser Entschließung – ich gehe davon aus, dass wir eine große Mehrheit dafür bekommen werden – dokumentieren wir den festen Willen, zügig, offen und ehrlich über unsere Prioritäten, die Sie alle kennen, von der Flexibilität über die Revision und die Einheit des Haushalts bis zu Eigenmitteln, die diesen Namen verdienen, zu verhandeln. Aber der Rat muss dem Parlament entgegenkommen, weil am Ende kann der Rat nur einstimmig entscheiden, nachdem wir mit absoluter Mehrheit unsere Zustimmung erteilt haben, und dessen sollte sich die Ratsseite bewusst sein.


  Anna Záborská (PPE). - Prijatie viacročného finančného rámca do roku 2020 nie je kompetenčný problém. Dokonca aj cieľ je jasný. Parlament aj Rada chcú to isté – prosperitu a blahobyt pre každého občana Európskej únie. Líšia sa v tom, ako tento cieľ dosiahnuť. Predsedovia vlád členských štátov hovoria, že treba šetriť. Zároveň však stále viac krajín hovorí, že prekročia povolený deficit vo výške 3 % HDP. Lídri Parlamentu chcú naopak zvýšiť investície, aby sa naštartoval hospodársky rast. Lenže centrálne plánovanie obyčajne vždy skončilo krachom. A občania chcú zároveň aj šetriť, aj investovať. Parlament drží Radu v šachu a ak sa nenájde dohoda, budúci rok sa rozpočet zvýši automaticky. Rada naťahuje čas, pretože ráta s tým, že rok pred voľbami sa poslanci zľaknú zlého imidžu eurokratov, o ktorých si občania myslia, že zarábajú viac ako kancelárka Merkelová a míňajú peniaze daňových poplatníkov.

Súhlasím s Josephom Daulom, že nemôžeme byť pesimisti a postaviť finančný rámec na tom, že kríza tu bude ešte ďalších sedem rokov. Buďme preto realisti a nájdime spôsob, ako prijať finančný rámec, ktorý bude možné expandovať alebo zúžiť podľa toho, ako sa nám spoločne bude dariť prekonávať krízu a obnovovať prosperitu v celej Európe bez rozdielu.


  Krišjānis Kariņš (PPE). - Godājamais priekšsēdētāj, kolēģi! Šodien ļoti daudz runā par izaugsmi. Izaugsme ir tas, kas Eiropai ir vajadzīgs. Protams, tas tā ir. Neskaidrs ir vienīgi tas, kā to īsti panākt. Vairāki kolēģi ir runājuši par to, ka mums ir jāstimulē Eiropas tautsaimniecība. Draugi mīļie, ja mums būtu nauda, ar ko stimulēt, tas jau būtu labs risinājums, bet šodienas apstākļos stimulēt nozīmē aizņemties naudu. Un mēs zinām, ka aizņemties naudu nav risinājums. Ja tas būtu risinājums, tad Eiropā krīzes vispār nebūtu.

Lai mēs panāktu izaugsmi Eiropā, ir jādara divas lietas. No vienas puses, dalībvalstīm ir jāsaved kārtībā savi budžeti, lai dalībvalstis nedzīvotu pāri saviem līdzekļiem. Ja kāds netic, ka tas var strādāt, ka tā var darīt, paskatieties uz Baltijas valstīm. Tas tiešām darbojas, un tas ieliek pamatu izaugsmei. Bet, lai reāli dabūtu lielo izaugsmes izrāvienu, mums ir jāpilnveido vienotais tirgus.

Kolēģi, Eiropas Komisija mums ziņo, ka ir 73 direktīvas, kas dalībvalstīs šobrīd nav ieviestas, un tas kavē vienotā tirgus darbību. Mums ir jāprasa no Eiropas Padomes, lai Padome nerunā par sīkumiem, lai pēdīgi ķeras klāt tam, ko arī Komisija norāda, proti, atrisina šo problēmu, ievieš šīs direktīvas, lai vienotais tirgus Eiropā varētu darboties. Vienotais tirgus — tā ir mūsu izaugsmes atslēga. Paldies par uzmanību!


  Tunne Kelam (PPE). - Mr President, I agree that more money is needed for the MFF. However, the essence of the EU is not fighting for more money or about its distribution.

99% of GDP remains in each Member State. It is in the Member States where the future of the European Community lies and will be decided. It will be decided in the field of structural reforms and productivity. Our Commission President today told us there is a difference in productivity between Member States amounting to a factor of two.

Some speakers offered a second track in addition to fiscal discipline. However, we can have half a dozen new tracks: what we need is an engine, the engine of united political will and the support of our citizens – which could be the result of renewed productivity. My Latvian colleague just told us about the Latvian experience. Latvia has shown that austerity, balancing the budget, conducting structural reforms and reviving the economy are not mutually exclusive. As a result of these reforms, and only these reforms, Latvia will hopefully join the eurozone by the beginning of next year. Their message is very modest but overpowering in its simplicity: this is doable.

I also have a message to the Council to finally decide about the fate of Macedonia, and to start long-overdue negotiations with this state, which is better prepared to meet European criteria than some other official candidates.


  Othmar Karas (PPE). - Herr Präsident, meine Damen und Herren! Wir stehen vor ganz großen Herausforderungen! Die Frage der Globalisierung, der Wettbewerbsfähigkeit, der Kampf gegen die Jugendarbeitslosigkeit, Wachstum und Beschäftigung, sozialer Zusammenhalt und Strukturreformen – dazu benötigen wir mehr Dynamik, mehr Entschlossenheit, mehr Ernsthaftigkeit, europäische Gesinnung und Aufrichtigkeit. Wir benötigen die politischen Instrumente und das Geld, damit wir unsere Ziele, Programme, Beschlüsse und Herausforderungen auch bewältigen können.

Meine Damen und Herren, glaubt jemand von uns, dass wir der globalen Herausforderung und all diesen Detailfragen, die ich angeschnitten habe, mit weniger Investitionen, weniger Handlungsfähigkeit der Europäischen Union, weniger Geld, als wir im Verhältnis zum Wohlstand von vor 20 Jahren hatten, begegnen können? Nein! Deshalb sagen wir auch Nein zu diesem Vorschlag und öffnen damit die Tür für Verhandlungen, damit wir unsere gesamteuropäische Verantwortung wahrnehmen und unsere Verpflichtungen im Sinne der Bürgerinnen und Bürger erfüllen können.

Ich bin auch dagegen, dass wir während der Plenarveranstaltungen permanent Gipfeltermine haben. Sie kennen die Termine des Parlaments. Machen Sie die Gipfel zwischen den Plenardebatten. Dann können wir sie vorbereiten und nachbereiten, und es beginnt kein Wanderzirkus von Rat, Medien und Parlamentariern. Bitte nehmen Sie darauf Rücksicht!


Interventi su richiesta


  Juan Andrés Naranjo Escobar (PPE). - Señor Presidente, con la Resolución que hoy votamos se abre la última fase para aprobar el marco financiero plurianual, fase de negociación que —estoy seguro— será fructífera para todos. La negociación no se hace «contra el Consejo» sino «con el Consejo»; estamos todos de acuerdo en el objetivo común de mejorar lo que el pasado 8 de febrero concluyó el Consejo Europeo como base y mandato de negociación.

Todos estamos en el mismo barco. La Unión necesita estabilidad para generar confianza en los inversores públicos y privados y despejar las incertidumbres, necesita que los ciudadanos recuperen también la confianza en las instituciones. Necesitamos poner en marcha en el próximo presupuesto los programas de ayuda al empleo, los programas de mejora en la formación, los programas de inversión en las regiones más castigadas por la crisis económica y, para ello, necesitamos aprobar el marco financiero en los próximos meses.

El Parlamento reconoce las duras condiciones de crisis fiscal y financiera que afrontan los gobiernos y, por eso, conseguir un acuerdo final es el único horizonte posible, porque el horizonte de un «no acuerdo» constituiría un fracaso que no nos podemos permitir.


  Frédéric Daerden (S&D). - Monsieur le Président, les débats du prochain Conseil sur le semestre européen et sur l'Union économique et monétaire sont liés à ceux du dernier Conseil sur le cadre budgétaire que nous devons rejeter tel quel.

C'est avec l'argument de la crise économique en Europe et de l'austérité décidée par le Conseil pour y faire face que certains chefs d'État justifient l'austérité dans le budget européen. Pourtant, c'est parce que les budgets des États membres sont sous pression, parce qu'ils ont du mal à maintenir le niveau de protection sociale, à relancer la croissance pour élever les niveaux d'emploi, à soutenir leurs industries pour éviter les restructurations que les États membres doivent changer leur vision du budget européen, qui pourrait alléger leurs difficultés et relancer leurs économies. Et ce, via des fonds sociaux ambitieux pour les jeunes, les plus démunis et les travailleurs, via une stratégie transnationale de soutien à la recherche et à l'industrie.

Je conclurais en insistant: une coordination des politiques économiques et un renforcement de l'Union économique et monétaire doivent absolument s'accompagner de plus de budget européen et de plus de solidarité entre les États et entre les citoyens.


  Csaba Sándor Tabajdi (S&D). - Tisztelt Šefčovič Biztos Úr! Tegnap ebben a teremben több száz felkiáltójel emelkedett magasba a magyar alkotmány elleni tiltakozásképpen. Az európai parlamenti képviselők jól ismerik a magyarországi helyzetet, hiszen három állásfoglalásban foglalkoztunk és fogadtunk el határozatot. Tegnap a jobboldali magyar képviselők közleményben szólították föl a szocialista, a zöld, a baloldali és a liberális frakciókat, hogy hagyjanak fel felelőtlen politikájukkal. Szerintük aki bírál, az felelőtlen. Ezek szerint felelőtlen Barroso elnök úr, Martin Schulz elnök úr, Merkel kancellár asszony, de felelőtlen Barbara Stamm, a Bajor Parlament CSU-s elnökasszonya is, aki tiltakozásul ma lemondta találkozóját a magyar parlament elnökével.

Arra kérem az unió vezetőit és Önöket, hogy határozott bölcsességgel lépjenek föl a magyar demokrácia érdekében. Jelezzék az elkeseredett magyar polgároknak, hogy Európa nem hagyja cserben őket. Úgy lépjenek föl, hogy fejezzék ki, hogy szeressék Magyarországot, a hazámat, a magyar népet!


  Karin Kadenbach (S&D). - Herr Präsident! Wir sprechen vom Mehrjährigen Europäischen Finanzrahmen, doch im Mittelpunkt dieses Rahmens sollten nicht die nackten Zahlen stehen, sondern da müssen die Menschen, die Europäerinnen und Europäer, stehen. Ich halte es für ein unwürdiges Gezerre um Millionen hier und Milliarden dort, wenn wir nicht hinterfragen, wofür diese Mittel eingesetzt werden.

Es gibt ein ganz klares Bekenntnis zu den Strukturfonds, zur Kohäsion. Wir wollen ein Europa des Friedens, ein Europa der Beschäftigung, ein Europa der Bildungschancen, ein Europa der Sicherheit, ein Europa der sozialen Sicherheit. Und wir werden dieses Europa nur dann erreichen, wenn wir uns gemeinschaftlich anstrengen und die Zahlen genau unter diesem Blickwinkel sehen. D. h., wir brauchen nicht unbedingt mehr Geld, das Geld muss nur richtig eingesetzt werden. Es muss diese Flexibilität geben. Es muss die Möglichkeit geben, Mittel von einem Jahr auf das nächste zu übertragen. Ich ersuche wirklich darum, unser Zurückweisen des Budgets unter diesem Aspekt zu betrachten.


  Andrew Henry William Brons (NI). - Mr President, unemployment is not falling, and is unlikely to do so in 2013. The value of the euro will not allow the countries of the south to emerge from recession. Austerity programmes will not cure unemployment. You do not make countries richer by making them poorer. Globalisation might make the emergent economies richer, but it will make European countries poorer. The single market might help low income Member States, but only at the expense of higher income Member States.

Uncontrolled immigration will make unemployment even worse. We heard earlier from a Mr Farage about immigration. Is that the same Mr Farage who said in 2010, on 4 May, that the UK ought to issue a quarter of a million work permits each year? Incidentally, the Romanian citizens he was referring to were not ordinary Romanians, they were Roma.


  Paul Murphy (GUE/NGL). - Mr President, Minister Creighton told us that Europe has to show it can get on with business, but what business does the Minister want us to get on with? It is the business of cuts, cuts and more cuts that will damage people’s lives and drive economies further into recession.

Look at the MFF budget proposal. We are in a recession in the eurozone and we have a proposal for the first multiannual cuts budget yet: not cuts to MEPs’ salaries, not cuts to bloated expenses, not cuts to military expenditure, but cuts to programmes that could provide jobs and growth, cuts to cohesion funds of EUR 30 billion, cuts to funding for developing broadband services and, most scandalously, a 70% cut to the Globalisation Adjustment Fund.

Not content with the capitalist crisis and austerity throwing a generation of workers on the scrapheap, the European Council wants to effectively scrap a programme that has offered them some assistance. It is a budget proposal not to create growth but to impose austerity policies with the introduction of so-called macroeconomic conditionality, tying cohesion funds to the implementation of Commission diktats. It should be rejected by this Parliament.


  Ana Gomes (S&D). - Senhor Presidente, a Troika está em Portugal a finalizar a sétima avaliação do programa de resgate, confrontada com o falhanço grotesco de todas as previsões grotescas – suas e do Governo português –, apesar de toda a gente antecipar e ter avisado que eram grotescamente irrealistas.

E só lhe ocorre reagir com pequenos ajustamentos: mais um ano para cumprir as metas, mais uns anos de extensão das maturidades… Reflete o discurso mole e as políticas autoderrotadoras da União Europeia, com uma Comissão subserviente e temerosa, agarrada às calças e ao calendário da Sra. Merkel.

Portugal, Sr. Presidente, não precisa de pequenos ajustamentos ao ajustamento para disfarçar os erros colossais da Troika e da União Europeia. Portugal precisa de uma reviravolta total nas políticas austericidas que a Comissão tem caninamente aplicado – como demonstra o Quadro Orçamental Plurianual, que não serve a solidariedade europeia e não faz a Europa sair da crise. E por isso é que o Parlamento tem que o alterar.

Portugal precisa de que o Conselho Europeu acorde, tire as consequências da catástrofe social e política que a sua política austericida criou na Europa e arrepie caminho, antes que maiores tragédias se abatam sobre o nosso continente.


  Monika Flašíková Beňová (S&D). - V súvislosti so zasadnutím Európskej rady považujem za potrebné pripomenúť nielen dôležitosť problematiky viacročného finančného rámca. Ak totiž hovoríme o viacročnom finančnom rámci Únie, hovoríme len o premietnutí politických priorít na určité obdobie do finančných pojmov. Pri týchto rokovaniach by ale určite malo ísť o viac. Čoraz častejšie sa od našich občanov ozývajú obavy z ich vlastnej budúcnosti či oprávnené otázky smerujúce k tomu, o čom sa to vlastne hádame a čo konkrétne pre nich robíme. Zhoršujúca sa sociálna situácia ľudí naprieč Európskou úniou, prehlbovanie sociálnej krízy a jej vplyvov, enormný rast nezamestnanosti, znižujúca sa kvalita života, žiadna perspektíva pre mladých ľudí, to všetko je v príkrom kontraste s číslami vo viacročnom finančnom rámci.

Vážení zástupcovia Komisie a Rady, občania potrebujú počuť, aké konkrétne opatrenia spravíme pre nich. Čísla uvedené vo viacročnom finančnom rámci sú pre nich vzdialené a my tu v Európskom parlamente, kolegyne a kolegovia, sme tí, ktorí od ľudí dostali mandát, aby chránili ich záujmy, a nie záujmy vlád a inštitúcií.


  Tatjana Ždanoka (Verts/ALE). - Priekšsēdētāj! Šeit vairāki runātāji slavēja manas valsts — Latvijas — valdības rīcību taupības jomā. Es gribētu pateikt, ka tauta varētu pieņemt taupības pasākumus, bet tikai tad, ja tie ir balstīti uz taisnīguma principiem. Diemžēl Latvijā tas tā nebija. Un visa taupība tika panākta uz mazāk nodrošināto rēķina. Cilvēki to nav pieņēmuši. Bet diemžēl, ņemot vērā, ka mūsu cilvēkiem tā arī nav cerību, ka viņi varētu kaut ko izmainīt ar savu aktīvo dalību valsts iekšienē, viņi nolēma vienkārši balsot ar kājām. Un tagad mūsu darbspējīgākie cilvēki ir prom citās Eiropas Savienības valstīs, tajā skaitā arī tajās, kuras neveic taupības pasākumus.


  Salvador Garriga Polledo (PPE). - Señor Presidente, solamente quiero señalar la importancia de la Resolución que vamos a votar hoy. Un apoyo unánime de este Parlamento a esta Resolución es la única manera que tienen nuestros negociadores de conseguir mejorar un acuerdo que, si bien es el acuerdo irremediable que se ha tomado, desde el punto de vista financiero, en un Consejo Europeo sacudido por la crisis financiera, ciertamente contiene muchos puntos que aún son mejorables: puntos que apuntan a una mejora en la ejecución del presupuesto comunitario, a una mayor flexibilidad y a la posibilidad de hacer una nueva revisión a medio plazo de estas perspectivas.

Para conseguir todo eso se necesita el apoyo de esta Cámara y que seamos conscientes y juguemos limpio todos, es decir, que nosotros entremos ahora mismo en una negociación, pero que sepamos que, cuando votemos este acuerdo en el mes de junio, no estaremos solamente los diputados que apoyamos la Resolución, sino aquellos que la apoyan y que luego no la van a votar.


  Άννυ Ποδηματά (S&D). - Κύριε Πρόεδρε, εφόσον είμαι η τελευταία ομιλήτρια, θα μου επιτρέψετε να απευθύνω μία έκκληση, κυρίως προς την προεδρεύουσα του Συμβουλίου, την αγαπητή Υπουργό Creighton: Αγαπητή Υπουργέ, αυτή τη φορά το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο είναι ανάγκη να κάνει τη σωστή συζήτηση στον σωστό χρόνο και η σωστή συζήτηση στο σωστό χρόνο είναι για το πώς θα κερδίσουμε ξανά την εμπιστοσύνη των πολιτών στην Ευρώπη.

Στην Ελλάδα, στην Ιταλία, στην Ισπανία, στην Πορτογαλία και άλλου, έχουμε μία κοινωνική κρίση άνευ προηγουμένου και έχουμε και μία απειλή συστημικής κατάρρευσης, αυτή τη φορά όχι των χρηματοπιστωτικών αγορών αλλά του πολιτικού συστήματος, και δη του φιλοευρωπαϊκού πολιτικού συστήματος.

Δείτε το ευρωβαρόμετρο! Για πρώτη φορά στην ιστορία της Ευρώπης δείχνει ότι μεταξύ των 27 κρατών μελών μόνον σε δύο υπάρχει πλειοψηφία εμπιστοσύνης προς την Ευρώπη και τους θεσμούς της. Αυτή η απειλή είναι απείρως πιο σοβαρή από την απειλή της χρηματοπιστωτικής κατάρρευσης και, αν δεν την αντιμετωπίσουμε, φοβούμαι ότι θα επιβεβαιωθεί ο Mazower που λέει ότι βρίσκεται μπροστά μας ένα μέλλον μιας Ευρώπης με ανεργία, οικονομική στασιμότητα και απολυταρχία.


(Fine degli interventi su richiesta)


  Maroš Šefčovič, Vice-President of the Commission. − Mr President, let me react to the main topics in your debate.

Firstly, preparations for the European Council. It is clear that the European economy will be the prime topic for discussion in the European Council. I would really like to reassure honourable Members that the Commission is pursuing exactly the track many of you have been calling for. This is clearly growth-friendly consolidation, support for growth and restoration of our economic competitiveness. Most of us agree that fiscal consolidation is necessary. Clear efforts in this regard brought us back from the abyss of the euro implosion which was expected and forecast by many just a year ago.

We want to do this in a manner that takes into account reality and at the same time lays the ground for future growth. We are basing our policies on structural deficits, taking into account consolidation efforts, structural reforms and the external environment as well. As we have shown in the past with several Member States, we are ready to give Member States more time to consolidate their budgets if they are making a real effort and if the structural reforms are implemented. The Commission will push strongly to use all the growth levers we have at our disposal.

The EIB has had its basic capital increased, so this bank will be allowed to provide EUR 180 billion more in loans in the next three years. We have completed the preparation for project bonds where, again, more than EUR 4.5 billion could be invested in infrastructure projects. We are reallocating the money from the ESF and other funds to support the creation of jobs for youth and the long-term unemployed. We will also push – and here we believe we will have your strong support – for making better use of the single market potential. We still have quite a serious implementation gap in implementing the measures which we know will bring growth and the creation of new jobs to the European Union. Nevertheless, if you look at our track record with Single Market Acts 1 and 2, there is a lot to do and we will be making as much effort as much as possible to ensure that we can benefit better from the single market.

Some of you referred to the forecast and questioned the methodology used by the Commission, but please compare our forecast with those of the OECD, the ECB or the IMF. You will find that it was usually the Commission which was closest to reality. The crisis is unprecedented and has many new features. Therefore, forecasting is also very difficult.

On the multiannual financial framework, we are expecting your vote in a few moments. We respect your prerogative and we are greatly encouraged by the clear statement by the Irish Presidency to start comprehensive negotiations with you. The Commission – President Barroso, Commissioner Lewandowski and I – will do our utmost to be helpful and creative and to help the legislators find agreement on MFF. We all know how much Europe and European citizens need it.

On Hungary, I would like to assure Parliament that recent developments are being closely followed by the Commission. They were raised by President Barroso with the Hungarian Prime Minister just a few days ago. He assured him that Hungary is fully committed to EU values and EU law. It was in that respect that the joint statement with the Secretary-General of the Council of Europe, Mr Jagland, was issued.

I would of course also like to reassure you that the Commission, in very close cooperation with the Council of Europe and its Venice Commission, will proceed with a detailed analysis of the recent steps. As you have seen on many occasions, the Commission treats all Member States fairly, but at the same time always stands very firmly for full respect for European principles and law. This will be the case again.

Once again the Commission will not hesitate to use all the instruments at its disposal once the analysis is finalised, and if necessary to ask for, and insist upon, the changes to be made by the Hungarian authorities.

I would like to conclude on a very serious note. This morning we heard in this Chamber a statement associating two nations with crime. We heard suggestions that political decisions should be made on the assumption that Romanians and Bulgarians are bringing crime to the European Union. This is stigmatisation, this is against all principles of non-discrimination and this is against European values. This statement has very clear xenophobic features. On behalf of the Commission, I reject this statement and this approach. I am sure that this House will support us in this as well.


  Lucinda Creighton, President-in-Office of the Council. − Mr President, I think this has been a very helpful and a very interesting debate, and I want to say that the Irish Presidency has been following very carefully Parliament’s deliberations on the MFF, not just through this debate but for quite some time.

The resolution on the MFF – and the debate with so many contributions today right across the political spectrum – makes Parliament’s position very clear. This usefully prepares the ground for our upcoming negotiations.

I believe that there are grounds to go towards meeting some of Parliament’s concerns; for example in relation to the question of flexibility and of, perhaps, a mid-term review, which has been mentioned by many speakers and which is reflected in the resolution.

I need to make clear to the House the Council’s view that the European Council in February produced a solid outcome and was at the limit of what was possible at that meeting. I would also mention that this Council outcome in February was the result of almost two years of deliberations at the General Affairs Council, and again in consultation with the European Parliament. It is not something that appeared overnight, but rather something that was the product of very intensive and very extensive negotiations between the Member States.

In a period of huge budgetary austerity, there is only a marginal reduction in real terms on the current MFF – itself agreed in much better times. There is a substantial increase, some 37%, in spending on competitiveness and research. I know that a range of Members today have specifically focused on the need to enhance provision for research and development. Therefore, I think that is a significant feature in the proposal.

Many Members have rightly pointed to the massive challenge that we face in respect of unemployment, particularly youth unemployment. That is why I believe that the EUR 6 billion figure allocated for the Youth Employment Initiative is extremely important and timely.

Cohesion policy and the Common Agricultural Policy, which are of enormous importance to many Member States and many regions throughout the EU, have been largely preserved.

As I mentioned, the Taoiseach, our Prime Minister, has already met twice with President Schulz since the European Council to discuss how we can best move forward. They have agreed to maintain very close and regular contact and I expect that they will hold discussions again tomorrow at the European Council.

The Tánaiste, our Deputy Prime Minister, who is the Chairman of the General Affairs Council, will continue negotiations, along with myself, on behalf of the Council. We are in regular contact with the contact group here in Parliament, with the Group leaders and with the Conference of Committee Chairs, and we will indeed build on this contact.

We have a really important window of opportunity now to engage intensively on these issues in the weeks ahead. I very much welcome the statement from the Commission in respect of Parliament’s commitment to engage and to support that process. Emerging from the debate here today, the message now has to be that we have no time to waste; that we have to move forward swiftly and with a sense of determination to arrive at a successful conclusion in these negotiations between the Council and Parliament.

On the sectoral legislation – agriculture, cohesion etc – the Presidency will aim to make the maximum possible progress with its opposite numbers in Parliament. We will be constructive partners with the aim of achieving first reading agreements on as many MFF-related files as possible within the Irish Presidency, in other words by the end of June.

Clearly, good progress on the MFF will assist in this and I know that Parliament shares this goal. We look forward to working closely with you on that.

With the Spring European Council concluding the first phase of the European Semester 2013, I think it is appropriate that I conclude by acknowledging again the very important work of the European Parliament towards enhancing the democratic legitimacy of our collective efforts to support competitiveness, growth and jobs.

I refer in particular to the Parliamentary Week of the European Semester at the end of January and the development of a stronger dialogue with national parliaments, which I think we can all agree is extremely important.

The Irish Presidency has been keen to support all of these efforts. It is clear from last year’s lessons-learned exercise that the European Semester should be an open and inclusive process, supporting meaningful engagement with parliaments and all of the relevant stakeholders, both at European and at national level.

These are therefore important contributions to an important debate, and provide a very strong basis for further reflection and engagement over the period ahead. It is clear that strong economic governance arrangements must go hand in hand with stronger democratic legitimacy, and that is a principle which the Irish Presidency holds very dear and will continue to promote.

We must also, of course, remain firmly focused on the scale of the current jobs crisis. I have already alluded to the scourge of Youth Unemployment, as many Members have in your debate today. Unemployment levels are up on this time last year and are unacceptably high: now at almost 12% for the euro area, and 11% for the EU as a whole.

There is no stronger signal that we must redouble our efforts towards economic recovery. We cannot realistically claim to have emerged from the current crisis until our economies are growing again and, most importantly, our economies are creating jobs for our citizens.

Ms Podimata actually summed this up extremely well when she said that we must once again regain the trust of our citizens. This is the litmus test for that. To regain the trust of our citizens we have to give them hope; we have to show them that there is a future which can be guided and delivered by the European Union, by all EU Member States and the European Institutions working together to deal with that.

A number of Members referred to the need for a two-track process. I agree with this. I think we need to focus on consolidation, but coupling that with a firm focus on the growth agenda. I would firmly disagree with the idea that these are somehow mutually exclusive. These are very clearly two sides of the same coin. We must stabilise public finances, we must deal with the mounting debt burden and we must not ignore the huge challenge of enormous deficits in Member States if we are to tackle the challenge of competitiveness of growth and ultimately fulfil our commitment to delivering on the job creation agenda. We must focus firmly on both tracks, which of course are essential in terms of complementing each other.

I would like to simply thank Members once again for your attention and for a very stimulating debate. I sincerely look forward to working very closely with the European Parliament on the MFF in particular, to ensure that we have an outcome which delivers for our citizens and which delivers on our goal of regaining the trust of our citizens and of offering a bright future for our citizens.

I think that is the role and responsibility of Members of the European Parliament, of Members of the Council and indeed of the Commission, all working together to achieve that same objective.



  President. − I have received two motions for resolutions(1) tabled in accordance with Rule 110(2) of the Rules of Procedure.

The debate is closed.

The vote will take place shortly.

Written statements (Rule 149)


  Zuzana Brzobohatá (S&D), písemně. – Evropský parament v minulém roce projednal a valnou většinou schválil teze víceletého finančního rámce s orientací na podporu hospodářského růstu, podporu investic a zaměstnanosti. Rada však dojednala kompromis, který se od těchto tezí značně liší. Chápu, každý představitel v Radě hájil zájmy svého státu, konečně je to jeho role, ale jako by se vytratil evropský rozměr. To je právě role Evropského parlamentu, kde poslanci zastupují práva evropských občanů. Proto dnešní rezoluce navrhuje zamítnout výsledky Rady a začít jednat o oboustranně přijatelném kompromisu.


  George Sabin Cutaş (S&D), în scris. Acordul agreat în Consiliu asupra bugetului pe termen lung al Uniunii Europene este profund dezamăgitor şi reprezintă, totodată, un precedent periculos. Este pentru prima dată în istoria Uniunii când statele membre doresc o reducere a cheltuielilor, iar acest lucru se întâmplă într-o perioadă de recesiune, în care şomajul a atins cote extraordinar de ridicate, iar creşterea economică se lasă aşteptată.

Este legitimă respingerea unui cadru financiar plurianual, care ar constitui o moştenire grea pentru generaţiile viitoare, atât prin impunerea austerităţii pe termen lung, cât şi prin posibila producere a unui deficit structural. Bugetul Uniunii înseamnă creare de locuri de muncă prin intermediul investiţiilor în dezvoltare, infrastructură, cercetare, educaţie şi sănătate. Nu putem renunţa la programe emblematice ale Uniunii Europene, care au adus beneficii semnificative cetăţenilor noştri, precum Erasmus. Renegocierea cadrului financiar este, prin urmare, o necesitate.


  Jan Kozłowski (PPE), na piśmie. – Uważam, że wspieranie zatrudnienia młodzieży oraz tworzenie korzystnych warunków rozwoju przedsiębiorczości powinno stanowić priorytety działań podejmowanych zarówno na szczeblu państw członkowskich, jak i europejskim. Kluczem jest holistyczne, zintegrowane podejście, obejmujące wiele polityk. Podejście, które nie jest tylko reakcją na pojawiający się problem, ale długoterminowym inwestowaniem w kapitał ludzki i społeczny. Ważnym czynnikiem powodzenia paktu na rzecz wzrostu i zatrudnienia jest przeprowadzenie reform rynku pracy, w tym uelastycznienie zatrudnienia i redukcja pozapłacowych kosztów pracy. Konieczne jest wykorzystanie potencjału zatrudnienia w obszarze ekonomii społecznej, w tym zatrudnienia wspomaganego dla grup szczególnie narażonych na wykluczenie. Przepisy regulujące wdrażanie funduszy europejskich, zwłaszcza Europejskiego Funduszu Społecznego, powinny w pełni umożliwiać wykorzystanie tych instrumentów do skutecznego wspierania zatrudnienia i rozwoju przedsiębiorczości.


  Vojtěch Mynář (S&D), písemně. – Návrh VFR 2014–2020 předložený Radou považuji v této podobě za nepřijatelný. A to přinejmenším ze dvou důvodů – jak faktických, tak i procedurálních. Jako poslanec EP postrádám především vyšší vstřícnost a transparentnost Rady při tvorbě návrhu. Dodnes není např. jasné, jak Rada dosáhla politické dohody na výdajové i příjmové straně VFR. Proto apeluji na vyšší transparentnost ze strany Rady zejména ve vztahu k poskytnutí relevantních informací o vlivu rozhodnutí přijatých na příjmové stránce VFR na jednotlivé členské státy. Zároveň v návrhu postrádám implementaci tři klíčových priorit EP pro správné a efektivní nastavení VFR: reformu vlastních zdrojů, průběžnou revizi a flexibilitu VFR. Chci zdůraznit důležitost flexibility, a to nejen uvnitř jednotlivých kapitol i rozpočtových let, ale také mezi nimi navzájem. Tato flexibilita by měla zahrnovat možnost efektivního využití dostupných rezerv jednotlivých kapitol v každém rozpočtovém roce, stejně jako automatické převedení dostupných rezerv z jiných rozpočtových let. Předkládaný návrh Rady tyto věci postrádá, a měl by tak přinejmenším dva negativní důsledky: nefunkční rozpočet EU a současně oslabení pozice EP do budoucna. Ani jedno není ze strategického hlediska únosné. Proto podporuji další jednání, které může otevřít cestu k dohodě.


  Sirpa Pietikäinen (PPE), kirjallinen. Nyt on aika toimia tehtyjen lupausten mukaisesti. Jos haluamme todella panostaa Euroopan kilpailukykyyn ja kasvuun, on myös rahankäyttömme oltava linjassa tämän kanssa: tutkimus, innovaatiot, vihreä kasvu ovat kaikki aloja, joilla EU:n suhteellisesti rajatulla budjetilla olisi kokoonsa nähden kaikkein suurin vaikutus. Keskustelu monivuotisista rahoituskehyksistä jumiutuu julkisuudessakin harmillisen usein kiistelyksi siitä, kuka maksaa ja miten paljon ja kuka saa takaisin maksamistaan. On ymmärrettävää ja oikein, että taloudellisesti vaikeina aikoina myös Unionin budjettia nipistetään. Julkisen keskustelun painopisteen toivoisi kuitenkin vielä vahvemmin painottavan kysymystä siitä, mihin varat käytetään. Joskus on vain tehokkaampaa toimia yhdessä kuin erikseen. Esimerkiksi uutta energiainfrastruktuuria, rajat ylittäviä rautateitä tai huipputason tutkimusta on tehokkaampi pohtia ja rahoittaa yhteisestä potista. Äänestämme tänään parlamentissa neuvottelutiimin mandaatista. Vaatimukset ovat kohtuullisia, ja peräänkuulutankin neuvostolta nyt avointa mieltä, kun neuvottelut jälleen alkavat. Parlamentti vaatii aivan oikein tulevaisuuden budjettiin joustoa, jotta varoja voidaan käyttää mahdollisimman tehokkaasti yhteiseen hyvään. Keskustelu EU:n aidosti omista varoista vakaamman budjetin takaajana ei ole uusi: neuvoston tulisi kallistaa tälle jo korvansa.


  Γεώργιος Σταυρακάκης (S&D), in writing. – Η ΕΕ χρειάζεται ένα φιλόδοξο μακροχρόνιο προϋπολογισμό επενδύσεων και αλληλεγγύης που να ανταποκρίνεται στις ανάγκες και τις προκλήσεις του μέλλοντος. Αν και η συμφωνία του Συμβουλίου για το ΠΔΠ 2014-2020 δεν το εξασφαλίζει, αποτελεί την απαρχή για ουσιώδεις διαπραγματεύσεις μεταξύ Συμβουλίου και Κοινοβουλίου για ένα συνολικό πακέτο που θα περιλαμβάνει την εξασφάλιση των απαραίτητων πόρων που θα παρέχουν τα δημοσιονομικά μέσα στις πολιτικές προτεραιότητες της Ένωσης. Επίσης, εξίσου σημαντικό είναι να συμπεριληφθούν στον κανονισμό για το ΠΔΠ διατάξεις για μια υποχρεωτική ενδιάμεση αναθεώρηση που θα αντανακλά τις ανάγκες που θα προκύψουν κατά τη διάρκεια της επόμενης επταετίας καθώς και η κατάλληλη ευελιξία, για τη χρησιμοποίηση των διαθέσιμων κονδυλίων μεταξύ των κατηγοριών του ΠΔΠ. Ταυτόχρονα, το Κοινοβούλιο υπογραμμίζει ότι δεν θα δεχτεί την πρακτική του Συμβουλίου να μεταφέρει εκκρεμή αιτήματα πληρωμών από το ένα οικονομικό έτος στο επόμενο. Καθήκον μας είναι να αποτρέψουμε την ύπαρξη διαρθρωτικού ελλείμματος στον κοινοτικό προϋπολογισμό και γι’ αυτό ζητούμε από τα Κράτη Μέλη να καλύψουν όλες τις εκκρεμείς πληρωμές, ώστε να μη μεταφερθούν στο νέο ΠΔΠ. Τέλος, υποστηρίζουμε ότι οι αρμόδιες επιτροπές θα πρέπει να αποφασίσουν για τα αντίστοιχα νομοθετικά κείμενα στις τομεακές διαπραγματεύσεις που σύμφωνα με τη Συνθήκη της Λισαβόνας υπόκεινται στη διαδικασία της συναπόφασης.


  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. – A 14 e 15 de março será realizada mais uma sessão do Conselho Europeu que reúne os chefes de Estado e Governo dos 27 Estados-Membros da União Europeia. Num momento em que o crescimento económico será de aproximadamente zero durante o presente ano e que as taxas de desemprego atingem valores muito elevados, considero fundamental que sejam adotadas medidas que visem solucionar o problema europeu a curto prazo. Aproveito ainda para instar os Estados-Membros a avançarem rapidamente na construção de uma União Económica, não devendo esta ser feita de forma demasiado lenta e demorada. É assim necessário desenvolver um novo roteiro que vincule os 27 Estados-Membros no sentido de aprofundar a nossa integração e assegurar novos mecanismos que protejam os países em maiores dificuldades orçamentais. Por fim, entendo que é importante reforçar a solidariedade entre Estados-Membros e tornar a Europa mais competitiva e sustentável na economia global.


  Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. Consiliul European din 14-15 martie 2013 are ca principale obiective: analiza progreselor înregistrate de către statele membre privind recomandările şi angajamentele specifice fiecărei ţări în cadrul Pactului Euro Plus, precum şi recomandări privind Programele naţionale de reformă şi Programele pentru stabilitate şi convergenţă. De asemenea, Consiliul European va discuta şi propune linii directoare pentru implementarea iniţiativelor emblematice ale Strategiei Europa 2020.

Consider că principalele preocupări ale cetăţenilor europeni sunt legate de creşterea alarmantă a şomajului, fără perspective imediate de redresare, precum şi de deteriorarea calităţii vieţii şi, mai ales, a condiţiilor sociale. Statele membre şi UE trebuie să investească în revigorarea industriei europene. Fără o industrie europeană puternică, capabilă să asigure produse de înaltă calitate şi locuri de muncă pe teritoriul european, competitivitatea UE este ameninţată.

Uniunea are nevoie de investiţii în industrie, în inovare şi în utilizarea noilor tehnologii, investiţii capabile să genereze locuri de muncă pe teritoriul european şi să asigure competitivitatea sa pe plan internaţional. Dominaţia pieţelor financiare a dus la goana după profit, de cele mai multe ori în dauna consumatorilor finali şi a calităţii produselor şi serviciilor. Solicităm Comisiei şi statelor membre adoptarea unor măsuri care să încurajeze dezvoltarea industrială şi socială a Uniunii şi reglementarea mai strictă a rolului pieţelor financiare.


  Rafał Trzaskowski (PPE), na piśmie. – Jesteśmy zdania, że jak najbardziej Parlament Europejski musi negocjować (budżet UE), popieramy większość postulatów Parlamentu, który powinien być poważnie w tych negocjacjach traktowany. Nie zgadzamy się jednak ze sformułowaniem, które odrzuca porozumienie budżetowe. Podoba nam się treść, ale nie retoryka.


  Kathleen Van Brempt (S&D), schriftelijk. – De Europese Lentetop zal traditiegetrouw in het teken staan van het sociaal-economisch beleid, al dreigt het dit jaar een beetje een lege doos te worden. Alle substantiële onderwerpen zijn immers doorgeschoven naar de top van juni. Maar misschien heeft dit ook voordelen. Zo heeft de commissie immers enkele maanden extra tijd om eens een evaluatie te maken van haar beleid tot nu toe. Dat de eenzijdige focus op besparingen niet het gewenste effect hebben, mag ondertussen wel duidelijk zijn voor velen, toch houdt de commissie willens nillens vast aan dit kader. Nochtans moet ze niet ver zoeken om de effecten ervan te zien. In de 20 groeiprognoses die de commissie voor Griekenland heeft gepubliceerd sinds 2009, bijvoorbeeld, heeft ze elk keer haar groeiverwachting naar beneden moeten bijstellen, ondanks het opgelegde besparingstraject. En als klap op de vuurpijl kwam het uiteindelijke economische resultaat steevast onder de laagste groeiprognose uit, met een foutenmarge van minstens 6% van het BNP! En op deze prognoses baseert de commissie zich dus om macro-economische beleidsdoelstellingen (zeg maar besparingsprogramma's) door te drukken. Ik zou de commissie ten stelligste aanraden om de maanden tot juni te gebruiken om zich eens dringend over een alternatieve aanpak te beraden


  Kristian Vigenin (S&D), in writing. – Convinced that a democratic, stable and prosperous neighbourhood, together with a successful enlargement, is in the very interest of the EU, we are taking more and more ambitious political commitments for cooperation and assistance. However, we can only stand by these commitments if they are supported by the necessary financial resources.

I regret to see that the European Council has disregarded this logic in favour of destructive austerity measures and has agreed on a more than 16% cut to MFF Heading 4 compared to the Commission proposal. We cannot afford such a discrepancy. It would create additional risks for the reform processes undertaken by our partners which we pledged to support, undermine our credibility, have a negative effect on public opinion in these countries, and overall limit our ability to take action beyond our borders.

Yet another concern is the current accumulation and rollover of outstanding payment claims in the EU budget, which calls into question the ability and willingness of Member States to fulfil their financial commitments. Together with the Council, we will now have the challenging task to redistribute the funds between equally important policies and instruments within Heading 4. I look forward to the new Commission’s proposals on IPA and ENI.


  Angelika Werthmann (ALDE), schriftlich. Dass in Zeiten der Krise gespart werden muss, ist unbestritten. Doch wenn der Rat die Zahlungsverpflichtungen für die Jahre 2014 bis 2020 für den MFR auf 960 Mrd. Euro festsetzt, die Zahlungen aber auf 908 Mrd., dann kommt dies einem Defizit gleich und verstößt somit gegen den EU-Vertrag. Ein solches Vorgehen des Rates ist angesichts der desaströsen Situation in manchen Mitgliedstaaten unverständlich. Wenn Sie schon Defizite in den Staatshaushalten haben, im EU-Haushalt brauchen wir das nicht. Also - ran an die Verhandlungstische und mit Ernsthaftigkeit und Seriösität neu verhandeln. Das, was unsere Bürger und Bürgerinnen sehen wollen, ist ein transparenter, flexibler und zeitgemäßer, aber am wichtigsten: ein realistischer Haushalt.




  Der Präsident. − Herr Helmer, Sie haben sich zur Geschäftsordnung gemeldet.


  Robert Atkins (ECR). - Mr President, before we start our voting procedure, may I enquire what has changed. We were warned that we are going to have two hours of voting with a whole series of amendments when I understood the position was that no committee would be allowed to bring forward that number of amendments. What has changed under the procedure? Could you explain and, if that change has not been made, can I urge you to consider why this ridiculous state of affairs has been allowed to continue?


  Roger Helmer (EFD). - Mr President, can I please draw your attention and the attention of the House to the fact that the British national flag outside this Parliament building is hanging upside down. Can I ask you on behalf of Parliament to apologise to the British people for this insult to their flag, and can I ask you to suspend this sitting until the matter is rectified, please?


  Der Präsident. − Herr Atkins, zunächst einmal zu der von Ihnen gestellten Frage. Ich nehme an, Sie beziehen sich auf die Abstimmung über die Gemeinsame Agrarpolitik und die Änderungsanträge, die dazu vorliegen. Ich habe diese Liste von Änderungsanträgen in der vergangenen Woche an den Ausschuss für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung mit der Bitte zurücküberwiesen, eine erneute Beratung vorzunehmen und die Änderungsanträge numerisch zu reduzieren. Diese Sitzung hat stattgefunden. In dieser Sitzung ist es dem Landwirtschaftsausschuss erneut nicht gelungen, diese Anzahl zu reduzieren. Ich habe deshalb keine andere Wahl, als sie jetzt hier zur Abstimmung zu stellen, weil wir die Abstimmung irgendwann durchführen müssen.

Es ist dem Haus unbenommen, die Angelegenheit wieder an den Ausschuss zurückzuüberweisen. Das ist eine souveräne Entscheidung des Plenums. Wenn Sie das beantragen wollen, können Sie das tun. Aber ich habe die Angelegenheit den Regeln der Geschäftsordnung entsprechend zunächst einmal zurücküberwiesen und nicht auf die Tagesordnung gesetzt, aber da der Landwirtschaftsausschuss bei der Liste bleibt, habe ich nun keine andere Wahl.


  Robert Atkins (ECR). - Mr President, I am very grateful to you for that answer. Accordingly, I move that this report be referred back to the Committee on Agriculture for proper consideration.


  Der Präsident. − Herr Atkins, das Verfahren nach der Geschäftsordnung ist folgendes – das würde ich Ihnen jetzt auch vorschlagen: Sobald die Abstimmung aufgerufen wird, können Sie diesen Antrag stellen. Sie kennen das Verfahren, Sie sind ja ein erfahrener Kollege.

Meine Damen und Herren, ich werde dafür sorgen, dass die Flagge des Vereinigten Königreichs in der richtigen Form aufgehängt wird, und lasse auch überprüfen, ob alle anderen Flaggen richtig hängen.


(1)See Minutes.

Právní upozornění - Ochrana soukromí