Indice 
 Precedente 
 Seguente 
 Testo integrale 
Procedura : 2013/2565(RSP)
Ciclo di vita in Aula
Ciclo dei documenti :

Testi presentati :

B7-0132/2013

Discussioni :

Votazioni :

PV 14/03/2013 - 8.9
Dichiarazioni di voto

Testi approvati :

P7_TA(2013)0096

Resoconto integrale delle discussioni
Giovedì 14 marzo 2013 - Strasburgo

9.23. Minacce nucleari e diritti umani nella Corea del Nord (B7-0132/2013, B7-0134/2013, B7-0135/2013, B7-0136/2013, B7-0137/2013, B7-0138/2013)
Video degli interventi
 

Mündliche Erklärungen zur Abstimmung

 
  
MPphoto
 

  Adam Bielan (ECR). - Dziękuję bardzo, Panie Przewodniczący! Północnokoreańskie próby atomowe wzbudzają uzasadniony niepokój społeczności międzynarodowej, stanowią wyraźne pogwałcenie traktatu o nierozprzestrzenianiu broni jądrowej, niosą ponadto bezpośrednie zagrożenie dla sąsiadów Pjongjangu, a w szczególności Korei Południowej i Japonii. Popierając rezolucje wzywam reżim Kima do zaprzestania agresywnej demonstracji siły oraz gróźb eskalacji konfliktu. Apeluję również do władz w Pekinie żywotnie zainteresowanych stabilizacją w regionie o wywieranie nacisku na Koreę Północną, celem zażegnania potencjalnego zagrożenia bronią jądrową.

Wciąż nierozwiązana pozostaje kwestia rażącego łamania praw człowieka przez północnokoreański reżim. Szczególnie bulwersujące są aresztowania rodzin osób, które zdecydowały się opuścić kraj. Skandaliczna polityka żywnościowa nosi znamiona dyskryminacji wobec własnego narodu. Wspieram działania Rady Bezpieczeństwa w stosunku do Korei Północnej. Konieczne wydaje się przy tym podjęcie akcji humanitarnej. Liczę na rozpoczęcie kolejnej tury rozmów sześciostronnych oraz zdwojenia wysiłków dla wypracowania dyplomatycznego i politycznego rozwiązania problemu nuklearnego.

 
  
MPphoto
 

  Elena Băsescu (PPE). - Am votat în favoarea rezoluţiei şi vreau să condamn testul nuclear efectuat de Coreea de Nord în februarie, întrucât reprezintă o încălcare a rezoluţiilor ONU. Mai mult, sunt preocupată de declaraţiile oficialilor de la Phenian, care au ameninţat cu lansarea unui atac nuclear preventiv şi au denunţat armistiţiul cu Coreea de Sud.

Consiliul de Securitate al ONU a procedat corect, intensificând presiunile asupra Coreei de Nord prin adoptarea unor sancţiuni suplimentare. Din păcate, aceste sancţiuni vor afecta şi populaţia ţării, care se află deja într-o situaţie disperată. Însă, pentru a preveni dezvoltarea unei arme nucleare de către Coreea de Nord, este nevoie de acţiuni cât mai ferme.

De asemenea, rolul Chinei va fi foarte important în perioada următoare, pentru că este singurul stat care păstrează legături cu acest regim.

 
  
 

Schriftliche Erklärungen zur Abstimmung

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. Aprovo a presente resolução, começando por condenar os ensaios nucleares e as atividades com mísseis da RPDC. Este país deve abster-se de outras ações provocatórias, suspendendo todas as atividades relacionadas com o seu programa de mísseis balísticos e abandonando, de forma total e irreversível, todos os programas nucleares existentes. Exorto a RPDC a assinar e a ratificar sem demora o Tratado sobre a Proibição Total de Ensaios Nucleares. Lamento, do mesmo modo, que a República Popular da Coreia do Norte tenha posto termo ao pacto de não-agressão com a República da Coreia, suspendido a sua linha vermelha com Seul e encerrado o posto fronteiriço comum, colocando os seus soldados posicionados na linha da frente em alerta face a uma eventual guerra. Para além disso, exprimo a minha mais profunda preocupação face à degradação da situação dos direitos humanos na República Popular da Coreia do Norte, que foi descrita pelos relatores especiais da ONU para a Coreia do Norte, no passado e no presente, como uma categoria à parte, uma vez que as violações aos direitos humanos deste Estado são flagrantes, generalizadas e sistemáticas, podendo ser provavelmente vistas como crimes contra a humanidade.

 
  
MPphoto
 
 

  Laima Liucija Andrikienė (PPE), in writing. − I fully support the condemnation of nuclear threats, missile activities and human rights violations. The Democratic People’s Republic of Korea poses a serious threat to regional and international peace and security. It increasingly isolates and impoverishes people through its pursuit of weapons of mass destruction and their means of delivery. The human rights situation and the humanitarian situation in the DPRK remain deeply alarming. It is shocking that the government does not allow any political opposition, free and fair elections, free media, religious freedom, freedom of association, collective bargaining or freedom of movement, the death penalty still exists, etc. Despite hopes for a change under the new leadership, North Korea remains determined to continue its long running programme to develop a ballistic nuclear weapons capability.

 
  
MPphoto
 
 

  Elena Oana Antonescu (PPE), în scris. − Testul nuclear efectuat de Republica Populară Democrată Coreeană (RPDC) la data de 12 februarie 2013, însoţit de anunţul oficial al RPDC potrivit căruia ţara îşi rezervă dreptul de a lansa un atac nuclear preventiv, reprezintă o ameninţare gravă pentru pacea şi securitatea mondială şi o încălcare a obligaţiilor internaţionale asumate de către statele membre ale Organizaţiei Naţiunilor Unite. Susţin rezoluţia prin intermediul căreia Parlamentul condamnă evenimentele recente şi îşi afirmă susţinerea faţă de găsirea unei soluţii diplomatice şi politice la problema nucleară din RPDC. Coreea de Nord trebuie să găsească o cale de a nu închide canalele de comunicare pe care le are cu comunitatea internaţională şi trebuie să se angajeze într-un dialog constructiv, care poate duce la stabilitatea regională a Peninsulei şi poate îmbunătăţi bunăstarea poporului nord-coreean. Situaţia alimentară cu care se confruntă ţara este una foarte gravă, fapt pentru care Comisia trebuie să depună toate eforturile pentru a asigura furnizarea de ajutor umanitar în condiţii de siguranţă populaţiei.

 
  
MPphoto
 
 

  Pino Arlacchi (S&D), in writing. − I voted for this resolution because the humanitarian situation in the DPRK is deeply alarming. The DPRK Government does not allow any political opposition or freedom of information. The justice system is subservient to the State and the death penalty is applied for a broad range of crimes against the State. Moreover the DPRK state authorities systematically carry out extrajudicial killings, arbitrary detentions and disappearances, interning more than 200 000 people in prison and ‘re-education’ camps. As for the nuclear threat, I strongly believe that until we accept that nuclear weapons are abhorrent and a grave danger no matters who possesses them, we are unlike to make meaningful progress in halting the spread of these devices. For this reason we need to intensify worldwide efforts for nuclear disarmament.

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Auconie (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur de ce rapport qui condamne les essais nucléaires de la République populaire démocratique de Corée et son annonce officielle de se réserver le droit de mener une frappe nucléaire préventive. Je regrette que cet État se soit retiré du pacte de non-agression avec la République de Corée et ait fermé son téléphone rouge avec Séoul. Enfin, je déplore la détérioration de la situation des droits de l'homme dans le pays.

 
  
MPphoto
 
 

  Philippe Boulland (PPE), par écrit. – J'ai voté pour le renforcement des sanctions à l'égard de la Corée du Nord suite aux tests nucléaires effectués en février dernier. La poursuite du programme nucléaire menace la sécurité de toute la région, il est donc important que la Corée du Nord cesse ses provocations et menaces. Par cette résolution, nous invitons la Chine à user de son influence et à prendre position, en tant que principal partenaire commercial de la Corée du Nord. Rappelons que l'UE est fortement engagée dans la situation dramatique de crise alimentaire en Corée du Nord, elle fournit une aide de 10 millions d'euros pour aider la "crise alimentaire aigue".

 
  
MPphoto
 
 

  George Sabin Cutaş (S&D), în scris. − Declaraţiile recente ale Coreei de Nord cu privire la ruperea Acordului de armistiţiu cu Republica Coreea şi ameninţarea cu un atac nuclear sunt profund îngrijorătoare. Consider că soluţia la situaţia tensionată din peninsula coreeană se află sub semnul dialogului. Totodată, implicarea Chinei în găsirea unei soluţii paşnice este primordială, având în vedere relaţiile acesteia cu Coreea de Nord şi statutul său de membru permanent în Consiliul de securitate al ONU. Am votat prin urmare în favoarea Rezoluţiei referitoare la ameninţările nucleare şi drepturile omului în Republica Populară Democrată Coreeană.

 
  
MPphoto
 
 

  Marielle de Sarnez (ALDE), par écrit. – La communauté internationale a récemment durci, avec raison, ses sanctions à l'encontre de la Corée du Nord à la suite du développement par Pyongyang d'un programme nucléaire susceptible de mettre en péril la stabilité de l'Asie. Alors que le régime nord-coréen ne cesse de multiplier les provocations vis-à-vis de ses voisins en procédant à des essais de missiles nucléaires, l'Union européenne doit transmettre un message de fermeté incitant la Corée du Nord à mettre fin à l'escalade des tensions dans la région et à améliorer la situation des droits de l'homme sur son territoire. Les nombreuses violations des droits, la restriction quasi-totale des libertés individuelles, le rejet de la démocratie, rendent aujourd'hui la situation intenable pour les Coréens du Nord frappés par des pénuries alimentaires récurrentes. Sur toutes ces questions, la communauté internationale, la Chine, grande voisine de la Corée du Nord, et l'Union européenne doivent s'impliquer davantage.

 
  
MPphoto
 
 

  Edite Estrela (S&D), por escrito. Votei favoravelmente a resolução sobre "ameaça nuclear e direitos humanos na Coreia do Norte" (RPDC), por condenar veementemente os ensaios nucleares e as atividades com mísseis da RPDC e considerar que este país deve abster-se de outras ações provocatórias e suspender todas as atividades relacionadas com mísseis balísticos e abandonar todos os programas nucleares existentes, tendo em vista garantir a estabilidade regional e melhorar o bem-estar da sua população, no pleno respeito dos direitos humanos.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. A presente proposta de resolução comum, subscrita por todos os partidos políticos com representação no PE, aborda a ameaça nuclear e os direitos humanos na Coreia do Norte. Já não é a primeira vez que nos debruçamos sobre a situação política na Coreia do Norte e a constante violação dos direitos humanos naquele país. A Coreia do Norte continua a ser um dos países mais isolados do mundo, encostado ao gigante chinês que vai dando cobertura aos seus desmandos. O regime ditatorial que tudo investe num exibicionismo bélico doentio – continua determinado no reforço do seu armamento com a realização de testes nucleares e com mísseis – constitui uma ameaça à paz mundial e mantém a população a passar graves carências e dependente das ajudas exteriores. Votei favoravelmente esta PR de condenação do regime norte-coreano por violação do tratado de não proliferação de armas nucleares e apelo à República Popular da China para que exerça a sua influência diplomática junto da Coreia do Norte, de modo a que esta cumpra as recomendações do Conselho de Segurança da ONU e termine com a corrida às armas nucleares e com a perseguição aos familiares de todos os que decidem abandonar o país.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. O aumento da tensão na península coreana e a possibilidade de uma escalada militar na região são perigos reais e inquietantes. A resolução pacífica do conflito que persiste na península coreana, com a sua reunificação – como é da vontade expressa das duas partes diretamente interessadas e envolvidas no processo negocial – coloca como exigência a existência de garantias de não-agressão, a desnuclearização e o fim das bases e forças militares estrangeiras na Península da Coreia, designadamente dos EUA, que mantêm um contingente de aproximadamente 30 mil militares na República da Coreia (Sul). São questões que, infelizmente, estão ausentes desta resolução. É outro o seu propósito. É manifesta a hipocrisia dos que, possuindo os maiores arsenais de armas nucleares, promovem a sua modernização e instalação fora do seu território – tendo armas nucleares nas suas bases e frotas marítimas, capazes de desferir um ataque nuclear em muito pouco tempo – e reafirmam na sua doutrina militar a possibilidade de utilização de armamento nuclear, ao mesmo tempo que criticam simultaneamente um outro Estado por as possuir. Ao mesmo tempo que reforçam sanções políticas e económicas, exacerbam tensões, pressões e ingerências, fomentando e alimentando a desconfiança e a militarização do conflito, como acontece com os EUA face à Península da Coreia.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. − Napätie na Kórejskom polostrove sa zvyšuje odo dňa, keď KĽDR v decembri 2012 vypustila „satelit“ použijúc technológiu balistických striel a vo februári toho roku vykonala jadrový test na protest proti zjednoteniu medzinárodného spoločenstva. Rada Európskej únie i Rada bezpečnosti OSN oba tieto počiny dôrazne odsúdili, keďže závažne porušujú medzinárodné záväzky KĽDR prihliadnuc na rezolúciu Bezpečnostnej rady OSN a predstavujú vážnu hrozbu pre zachovanie regionálneho i medzinárodného mieru a bezpečnosti.

Je dôležité diplomatickou cestou hľadať politické riešenie jadrovej otázky. KĽDR by mala mať snahu znovu sa zapojiť do rozhovorov a vynaložiť úsilie na dosiahnutie trvalého mieru a bezpečnosti na Kórejskom polostrove a zaistiť tak, podľa možností, prosperujúcu a stabilnú budúcnosť pre krajinu.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), in writing. − I voted for this resolution which condemns the nuclear tests and missile activities carried out by the DPRK, and urges it to refrain from further provocative actions by suspending all activities related to its ballistic missile programme and abandoning, in a complete and irreversible manner, the existing nuclear programmes; calls on the DPRK to sign and ratify the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty without delay.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. Temos que condenar os ensaios nucleares e as atividades com mísseis da RPDC. Estas ações provocatórias devem ser suspensas no imediato, bem como todas as atividades relacionadas com o seu programa de mísseis balísticos, abandonando a RPDC de forma total e irreversível todos os programas nucleares existentes. Devemos fazer todos os esforços para que a RPDC assine e ratifique o Tratado sobre a Proibição Total de Ensaios Nucleares. Esta posição da RPDC é uma grave ameaça para a paz da região e deve ser condenada a todos os níveis, devendo a ONU determinar severas sanções caso a RPDC não suspenda todas estas atividades.

 
  
MPphoto
 
 

  Willy Meyer (GUE/NGL), por escrito. − No he votado a favor de esta resolución porque basa su posicionamiento político en el empleo de investigaciones unilaterales, donde no existe la voz del pueblo norcoreano. Pese a condenar el uso de armas nucleares y de las violaciones de los derechos humanos en el país, considero que se ha marginado la voz de este país asiático condenándolo antes de ser investigado. En una de las fronteras más militarizadas del mundo, tanto en el lado norte como en el lado sur, debemos tomar la información disponible con precaución; por ello defiendo la apertura de una investigación internacional bajo el patrocinio de Naciones Unidas que aporte información veraz sobre la situación de los derechos humanos en el país. No comparto la realización de ensayos con armas nucleares, pero un continuo aislamiento en ausencia de negociación internacional no puede servir para la pacificación de la zona. Por ello no he podido votar a favor de esta resolución.

 
  
MPphoto
 
 

  Louis Michel (ALDE), par écrit. – En février 2013, la République populaire démocratique de Corée a effectué des tests d'armes nucléaires. Ces armes constituent une véritable menace pour la communauté régionale et internationale. À ceci s'ajoutent maintes préoccupations concernant le respect des droits de l'homme et la situation humanitaire. En effet, la RPD de Corée viole de manière récurrente les droits de ses citoyens, et ce en toute impunité. Cette situation ne peut perdurer. Il est vital de faire le nécessaire pour obtenir une Corée du Nord définitivement débarrassée du nucléaire. Il faut également convaincre cet État de renoncer à la peine de mort, d'être en faveur de la liberté de culte et d'association, d'organiser des élections libres et équitables, d'assurer l'accès à la nourriture et à l'assistance humanitaire pour les citoyens qui en ont besoin, de cesser d'emprisonner arbitrairement, etc. Bref, le maximum doit être fait pour que les droits de l'homme y soient respectés et les armes nucléaires oubliées.

 
  
MPphoto
 
 

  Radvilė Morkūnaitė-Mikulėnienė (PPE), raštu. − Balsavau už. KLDR oficialiai pranešė, kad šalies vadovybė pasilieka teisę prevenciniais tikslais panaudoti branduolinį ginklą. Vadovybė gerai žino, kad branduolinis ginklas netektų prevencinės galios tą pačią akimirką, kai būtų panaudotas – jis sukeltų neatitaisomą žalą žmonėms, visuomenėms, aplinkai, turtui, tarptautiniam saugumui ir stabilumui. Tokie pareiškimai, pastarieji veiksmai ir sisteminiai pagrindinių teisių ir laisvių pažeidimai tik iliustruoja totalitarizmo kryptimi žygiuojančios sukarintos valstybės neadekvatumą ir absurdiškumą, keliantį pavojų pirmiausiai sau ir savo žmonėms.

 
  
MPphoto
 
 

  Paul Murphy (GUE/NGL), in writing. − I completely condemn the recent actions of the North Korean regime, its appalling human rights record and its role in using the threat of nuclear weapons to increase tensions in the region. The regime is using the nuclear issue and is increasing tensions with South Korea and imperialism in order to distract from the devastating realities of life in North Korea. However, I abstained on this resolution as it unfortunately failed to mention the role the South Korean Government is playing in increasing tensions on the Korean peninsula – also in its own self-interest. Life in North Korea is a nightmare for working class people, small farmers and the poor. I stand for a struggle to overthrow the brutal, corrupt Stalinist dictatorship in North Korea; for genuine workers’ democracy with the democratic control of government, and democratic planning of the economy. This would be of huge importance for a struggle to end the poverty, repression, dictatorship and conflict that dominates the region. It would also provide the basis for the elimination of nuclear weapons and the threat they pose to humanity.

 
  
MPphoto
 
 

  Rolandas Paksas (EFD), raštu. − Pritariu šiai rezoliucijai. Labai svarbu, kad Šiaurės Korėja laikytųsi raketų bandymo moratoriumo ir negrįžtamai atsisakytų vykdomų branduolinių programų. Šios priemonės būtų tvirtas žingsnis pirmyn siekiant įgyvendinti Korėjos pusiasalio be branduolinio ginklo idėją. Atkreiptinas dėmesys į tai, kad žmogaus teisių pažeidimai dažnai prilyginami nusikaltimams žmoniškumui. Siekiant visapusiškos žmogaus teisių apsaugos, būtina nutraukti prieš savo šalies žmones vykdomus sunkius, dažnus ir sistemingus žmogaus teisių pažeidimus. Be to, turėtų būti paskelbtas mirties bausmės vykdymo moratoriumas.

 
  
MPphoto
 
 

  Tomasz Piotr Poręba (ECR), na piśmie. − Prowadzone przez władze KRLD testy nuklearne, zerwanie paktu o nieagresji i stosunków dyplomatycznych z Koreą Południową oraz nierespektowanie prawa międzynarodowego i rezolucji ONZ są dowodem na nieprzewidywalność północnokoreańskiego reżimu. Trudną sytuację Korei Północnej dodatkowo pogarszają uwarunkowania w zakresie łamania praw człowieka, humanitaryzmu i dramatycznego deficytu żywności w tym kraju. Władze Pjongjangu powinny jak najszybciej wznowić konstruktywne kontakty ze społecznością międzynarodową, co pozytywnie wpłynie na sytuację w Korei i stabilność w regionie.

 
  
MPphoto
 
 

  Paulo Rangel (PPE), por escrito. A presente resolução condena a Coreia do Norte pelo lançamento, a 12 de dezembro de 2012, feito com recurso à tecnologia de mísseis balísticos, e ainda, pelo teste nuclear conduzido a 12 de fevereiro de 2013, que viola claramente as obrigações internacionais ao abrigo das resoluções do Conselho de Segurança da ONU e representa uma ameaça séria à paz e segurança internacional. Na sequência do comunicado oficial, no qual a Coreia do Norte anuncia que o país se reserva o direito de proceder a ataques preventivos nucleares, a UE vem agora condenar tais atos que apenas contribuem para o crescente isolamento e empobrecimento do seu povo. O Parlamento apoia, por isso, a nomeação de uma Comissão de Inquérito sobre a Coreia do Norte, tal como proposto pelo Japão. Como defensor dos direitos humanos e da democracia, o Parlamento considera alarmante a situação humanitária no país, governado por um executivo que não respeita os direitos humanos, não permite a oposição política, eleições livres e justas nem meios de comunicação livres. Expressa ainda a sua preocupação em relação à situação dos alimentos no país, pedindo à Comissão que mantenha os programas de ajuda humanitária. Votei favoravelmente.

 
  
MPphoto
 
 

  Robert Rochefort (ALDE), par écrit. – J'ai apporté mon soutien à cette résolution sur la Corée du Nord, qui traite des trois principales préoccupations que suscitent aujourd'hui ce pays. Dans le contexte des tests nucléaires de février dernier, la première d'entre elles est bien entendu la question de l'armement, en particulier nucléaire. Nous appelons donc la Corée du Nord à s'abstenir de nouvelles provocations ou menaces et à ratifier le Traité de non-prolifération. Nous lui demandons également de rétablir ses engagements préexistants de moratoire sur les lancements de missile. La question de l'armement ne doit pas effacer celle du respect des droits de l'homme, et de ce point de vue je suis très satisfait que le texte demande à la Corée du Nord de déclarer un moratoire sur toutes les exécutions, de mettre fin aux exécutions extrajudiciaires et aux disparitions forcées, ainsi que de relâcher les prisonniers politiques. Enfin, au sujet de la crise grave alimentaire à laquelle est confronté le pays, la résolution appelle la Commission à maintenir les programmes d'aide humanitaire et les modes de communication existants avec la Corée du Nord, et les autorités nord-coréennes à assurer l'accès de tous les citoyens à l'assistance alimentaire et humanitaire.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − In favour. With this resolution the EP condemns the nuclear tests and missile activities carried out by the DPRK, and urges it to refrain from further provocative actions by suspending all activities related to its ballistic missile programme and abandoning, in a complete and irreversible manner, the existing nuclear programmes, and calls on the DPRK to sign and ratify the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty without delay.

 
  
MPphoto
 
 

  Sergio Paolo Francesco Silvestris (PPE), per iscritto. − La recente storia della Corea del Nord è segnata da una retrocessione in ambito politico, sociale e culturale. Questo è evidente se si considerano gli ultimi accadimenti in materia di minacce nucleari o la dichiarazione di nullità dell´armistizio con la Corea del Sud e con gli Stati Uniti, conseguente ad una dura posizione del Consiglio di sicurezza dell´ONU. Ciò ha ovviamente riacceso le tensioni tra i suddetti Paesi, registrando minacce frequenti da parte della RDPC. Sotto il profilo delle condizioni sociali, la popolazione nordcoreana non gode della libertà di accesso all´informazione o del diritto ad elezioni libere o della libertà di espressione. L´Unione Europea si è pronunciata contro la proliferazione delle armi di distruzione di massa, con una strategia adottata dal Consiglio europeo nel dicembre 2003, nonché contro la limitazione ingiustificata delle libertà della popolazione. Con tale risoluzione si sottolinea la condanna verso l´atteggiamento di minaccia nucleare della RDPC verso altro Stati e si invita a ripristinare i suoi impegni nei confronti di una moratoria sui test missilistici e a ratificare il trattato sul bando totale degli esperimenti nucleari, e si chiede l'istituzione di una commissione speciale d'inchiesta delle Nazioni Unite sulla situazione dei diritti umani nella RDPC. Esprimo parere favorevole.

 
  
MPphoto
 
 

  Marc Tarabella (S&D), par écrit. – La Corée du Nord dépasse les bornes depuis trop longtemps! Le chef de l'État de la Corée du Nord, Kim Jong-un, a désigné mardi 12 mars l'île sud-coréenne Baengnyeong, proche de la frontière maritime entre le Sud et le Nord, comme première cible en cas de conflit. «La presse officielle nord-coréenne rapporte donc maintenant que Kim Jong-un a désigné une cible à son armée. "Une fois l'ordre donné, vous devrez briser le dos des ennemis déments, couper leur gorge et leur montrer ainsi clairement ce qu'est une véritable guerre", aurait-il déclaré».

L'annonce faite par la presse nord-coréenne n'a pour le moment pas provoqué de réelle panique sur l'île ciblée. «Un responsable de l'île visée, Kim Young-Gu, a indiqué que les abris pour les civils étaient prêts à accueillir la population et que tous les villages étaient en alerte. "Il n'y a pas vraiment un exode massif d'une population paniquée vers le continent, mais pour être tout à fait franc, on a un peu peur", a-t-il déclaré».

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. O Governo da RPDC insiste na desestabilização e ameaça à segurança regional através dos sucessivos testes balísticos e nucleares que tem vindo a realizar ao longo de vários anos. Numa tentativa de justificar e consolidar definitivamente a transição de poder para o filho do Eterno Secretário-Geral do Partido dos Trabalhadores da Coreia, a RPDC cortou todas as vias de comunicação com a República da Coreia e com os EUA, ameaçando ambos com ataques nucleares. A militarização da economia da RPDC, fruto da Ideia Juche (ideologia oficial do Partido dos Trabalhadores da Coreia) levou a população coreana à pobreza, à fome (cerca de 10% da população da RPDC) e ao isolamento ao alocar os recursos económicos e agrícolas para o Exército Popular da Coreia. A RPDC incorre ainda em consecutivas violações dos Direito Humanos na forma de trabalhos forçados, castigos coletivos, campos de "reeducação" e tortura. Junto-me aos relatores e apelo a todos os intervenientes, nomeadamente à República Popular da China, membro das Conversações das Seis Partes, aliado e parceiro comercial principal da RPDC, que faça uso de todos os mecanismos para persuadir a RPDC a restabelecer o diálogo e abandonar os exercícios e ameaças militares contra a República da Coreia e respetivos aliados.

 
  
MPphoto
 
 

  Jacek Włosowicz (EFD), na piśmie. − Napięcie na Półwyspie Koreańskim rośnie, a Korea Północna pierwszy raz od dłuższego czasu krytykuje nową panią prezydent Korei Południowej. KRLD przeszkadza to, że jest prezydentem w spódnicy. Korea Południowa zdaje sobie sprawę, że rządy poprzedniego prezydenta tego kraju nie wpłynęły dobrze na relacje z reżimem, dlatego teraz nawołuje do dialogu, ale jednocześnie podkreśla, że nie akceptuje atomu. Mówił o tym ostatnio minister zjednoczenia. Korea Północna oświadczyła też, że to, co się teraz dzieje jest szaleństwem wywołanym przez południowokoreańskich podżegaczy wojennych. Wierzę jednak, że to, co czyni Park Geun-hye wpłynie na poprawę relacji KRLD z pozostałymi krajamitego regionu Azji, zwłaszcza z bezpośrednimi sąsiadami, a także na poprawę stosunków z USA.

 
Note legali - Informativa sulla privacy