Indeks 
 Poprzedni 
 Następny 
 Pełny tekst 
Procedura : 2012/2224(INI)
Przebieg prac nad dokumentem podczas sesji
Dokument w ramach procedury : A7-0054/2013

Teksty złożone :

A7-0054/2013

Debaty :

PV 15/04/2013 - 22
CRE 15/04/2013 - 22

Głosowanie :

PV 16/04/2013 - 8.18
CRE 16/04/2013 - 8.18
Wyjaśnienia do głosowania

Teksty przyjęte :

P7_TA(2013)0119

Pełne sprawozdanie z obrad
Poniedziałek, 15 kwietnia 2013 r. - Strasburg Wersja poprawiona

22. Dalszy rozwój poprzez wymianę handlową (krótka prezentacja)
zapis wideo wystąpień
Protokół
MPphoto
 

  předseda. − Na pořadu jednání je krátké přednesení zprávy, kterou předkládá Alf Svensson, o prosazování rozvoje prostřednictvím obchodu [COM(2012)0022 - 2012/2224(INI)] (A7-0054/2013)

 
  
MPphoto
 

  Alf Svensson, föredragande. − Herr talman! Att den internationella handeln spelar roll för utvecklingsländerna tror jag inte behöver debatteras. Det är vi säkert alla överens om.

Vi vet att globaliseringens fördelar kan komma utvecklingsländerna till del, eller snarare måste få komma utvecklingsländerna till del, och det är vår uppgift och faktiskt ett ansvar hos oss att se till att så sker.

Det finns fördelar, men det finns naturligtvis också risker. Därför är det angeläget att mer integrerande i den internationella handeln sker från utvecklingsländernas sida och att vi ställer upp så att så sker.

Det är ju så att frihandel med utvecklingsländerna måste ha just utveckling som mål. Ibland är det så att handel och bistånd ställs mot varandra. Det har ibland sagts så här: trade not aid. Det är en galen inställning! Det är nödvändigt att trade och aid går i armkrok, går vid sidan om varandra. Båda dessa insatser eller synsätt måste finnas. Vi måste se till att handelskapaciteten i fattiga länder förbättras, samtidigt som vi inser att bistånd är en nödvändighet.

Detta har enligt allas vår inställning, tror jag, med fred och framtid att göra. Därför kan vi inte lämna detta som något vid sidan om som vi tar fram vid vissa verbalt stiliga tillfällen, utan det behöver vi faktiskt påstå och stryka under i alla sammanhang.

Jag vill också hävda att handelsrelationer med utvecklingsländerna till dels kräver ett annat förhållningssätt av oss i EU än vid handel med ekonomiskt jämlika partner. Vi måste se till att dessa länder inte låses fast i råvaruberoende, så att det blir deras uppgift. Vi måste i stället acceptera att de får konkurrera med oss på likvärdiga villkor. Det är något som vi kanske inte alltid vill acceptera ens här i Europaparlamentet, utan vi vill skydda våra egna näringar när det ytterst gäller. Jag skulle vilja stryka under hur angeläget det är att vi vågar stå för solidaritet också i det praktiska arbetet och i handelsrelationer.

Vi ska också vara uppmärksamma på att vi i handelsrelationer kan stå upp för mänskliga fri- och rättigheter, och att vi kan se till att barnarbete inte existerar på något område. Vi ska naturligtvis också se till att handeln når och gör nytta för hela befolkningen, så långt vi nu mäktar, inte enbart för dem som bor i en storstad eller i stadslika områden, utan för folk på landsbygden och också förstås för kvinnor och barn som ofta behöver lyftas upp som de delar av befolkningen som behöver särskilt stöd – också när det gäller handelspolitiska engagemang.

Slutligen, herr talman, skulle jag kort vilja nämna konsekvensen i utvecklingspolitiken, eller policy coherence for development, som vi ju förbundit oss att konkret stå för och att all vår politik, vare sig den rör handel, jordbruk, fiske eller något annat, ska bidra till när det gäller utveckling i världen. Låt oss inte glömma det i praktiskt arbete, praktiskt politiskt arbete, och inte enbart få det omnämnt eller understrukit när ett betänkande är på tapeten eller behandlas här i kammaren.

 
  
 

Vystoupení na základě přihlášení se zvednutím ruky

 
  
MPphoto
 

  Elena Băsescu (PPE). - Politica comercială comună este un instrument care aduce avantaje atât pentru statele membre, cât şi pentru partenerii Uniunii. Prin schimburile comerciale cu ţările mai puţin dezvoltate, Uniunea trebuie să încurajeze diversificarea economiilor acestor ţări şi integrarea lor pe piaţa globală. Astfel, ar trebui evitate restricţiile care denaturează comerţul pentru a da posibilitatea statelor sărace să-şi folosească avantajele competitive.

Programarea ajutorului pentru comerţ ar trebui să sprijine ţările în curs de dezvoltare şi eforturile lor de promovare a comerţului local. De asemenea, consider că un rol foarte important îl au investiţiile străine directe. Ele sunt un factor puternic de creştere economică durabilă, de transfer de spirit antreprenorial şi tehnologie, precum şi de creare de locuri de muncă, fiind astfel esenţiale pentru dezvoltare.

 
  
MPphoto
 

  Rareş-Lucian Niculescu (PPE). - Doresc să-l felicit pe raportor, însă aş vrea să subliniez unele excese ale acestui raport şi să-mi exprim speranţa că aceste referiri vor fi eliminate mâine, cu ocazia votului. Astfel, rezoluţia vorbeşte despre efectele negative ale politicii agricole comune asupra comerţului şi a dezvoltării. Fondurile pentru agricultură au fost deja drastic reduse în Consiliul European. Cred că ar trebui să fim mai prudenţi când abordăm acest subiect în astfel de termeni. Agricultura este demonizată pentru poluare, este demonizată pentru efectele asupra statelor în curs de dezvoltare, este demonizată pentru că produce prea mult biocombustibil, sau, dimpotrivă, nu produce suficient.

Eu voi vota, aşadar, împotriva unor paragrafe din rezoluţie pe care nu le consider corecte, mai ales paragrafele 6 şi 35.

 
  
MPphoto
 

  João Ferreira (GUE/NGL). - Senhor Presidente, esta discussão sobre a promoção do desenvolvimento através do comércio não pode ignorar os efeitos prejudiciais da liberalização e desregulação do comércio mundial nos países em desenvolvimento. Ao contrário do que pregam os arautos do livre comércio, para estes países os seus efeitos significam mais pobreza, mais desigualdade, mais dificuldades impostas à diversificação das suas frágeis economias, maior dependência e menor valorização dos recursos naturais, de que vão sendo progressivamente expropriados, projetos de desenvolvimento comprometidos.

A promoção do desenvolvimento exige um comércio regulado e orientado para a complementaridade e genuínas políticas de cooperação para o desenvolvimento. Uma atenção especial à promoção da cooperação sul-sul e uma rápida inflexão no cortejo de chantagens e pressões, por parte da União Europeia, para a assinatura dos chamados acordos de parceria económica, aos quais estes países têm levantado justas e compreensíveis resistências. É que, como acordos de livre comércio que são, são um claro protecionismo dos ricos e poderosos e não qualquer ajuda aos mais fracos.

 
  
MPphoto
 

  Krisztina Morvai (NI). - Mr President, in the context of international trade with developing countries, I would like to ask what the official opinion of the Commission – and that of the rapporteur – on the principle of food sovereignty, which is a newly-developing collective human right, is? Do you have any relationship with the United Nations Special Rapporteur on food issues and food sovereignty? The idea is, of course, that each country or each community has the right to produce its own food and that local consumers have a corresponding right to have access to locally-produced, fresh, healthy food. Do we observe this right to food sovereignty or do we not?

 
  
MPphoto
 

  Miroslav Mikolášik (PPE) - Medzinárodný obchod je jedným z najefektívnejších prostriedkov na vyriešenie problému chudoby a naštartovanie hospodárskeho rastu v krajinách zápasiacich s chudobou.

Ak by Európska únia zanedbala svoje povinnosti voči menej šťastnejším častiam sveta, znamenalo by to zradu základných hodnôt, na ktorých je sama postavená. Jedným z najpriamočiarejších krokov pomoci je práve obchod. Tak ako každá iná vec aj podpora rozvoja prostredníctvom obchodu má však svoje úskalia. Dôvodová správa uvádza dva najpálčivejšie problémy a to je samozrejme korupcia a správanie sa medzinárodných spoločností za hranicami Európskej únie. Európska únia nemôže podporovať skorumpované režimy a výber obchodných partnerov na základe transparentnosti je účinným prostriedkom najmä boja proti korupcii. A ďalší problém je práve sociálna zodpovednosť medzinárodných korporácií, ktoré sa často ináč chovajú vo vnútri Európskej únie a inak mimo hranice Európskej únie.

 
  
MPphoto
 

  Seán Kelly (PPE). - Mr President, without doubt trade is essential for the economic well-being of all mankind. Certainly we hear more and more about trade in Parliament every week, especially with regard to developing free trade agreements in the absence of progress in the WTO.

I think that most of these trade agreements are in fact getting better as time goes by and as the Commission grapples with past difficulties, makes improvements and is obviously more conscious of how it will impact, particularly in the other states we are dealing with and especially, as speakers have mentioned in relation to the political situations there, obviously you cannot support corruption, multinationals, etc.

I think that, at the end of the day, we are gradually making progress. In particular I think that, where there are difficulties – especially in agriculture – review clauses would be an essential part in any of those situations.

 
  
 

(Konec vystoupení na základě přihlášení se zvednutím ruky)

 
  
MPphoto
 

  Neelie Kroes, Member of the Commission. − Mr President, on behalf of the Commission I would like to thank the Committee on Development and in particular the rapporteur Mr Svensson for this report. My colleague Commissioner de Gucht regrets not being here this evening to discuss with you the trade, growth and development communication but he is firmly committed to deliver on a number of its policy proposals within the present Commission mandate. Particular attention is being given this year to delivering a multilateral trade facilitation deal and a proposal for a comprehensive EU initiative on responsible mineral sourcing – one of the specific requests of the report. I would like to highlight issues raised in the report where I think we could certainly agree.

Number one: the positive contribution of trade and investment to growth and development. As the communication says, no country has ever achieved long-term growth without openness to trade and appropriate flanking policies and government systems. This is a clear example of policy coherence for development, which we agree is very important.

Number two: trade policy involves very many stakeholders. What the EU does with trade agreements is create a long-term and predictable legal framework, allowing businesses on all sides to work together in a sustainable manner. These agreements are very powerful tools and raise many expectations. As such, this is very positive, though of course a trade agreement alone cannot solve all the issues considered important in foreign relations. It does, however, create institutions to monitor implementation and recalibrate the framework where necessary. And every stakeholder has a role to play – from governance to customs officials, businesses, consumers and interested citizens.

Ms Morvai raised the issue of food solidarity. This will be discussed in the context of the WTO Ministerial Conference in Bali at the end of this year. The Commission is part of those talks.

We consider, however, that the Commission has fared much better than occasionally set out in the report. Again, number one: EU trade policy does have clear development goals. Our trade offer is tailored to the specificities of the countries concerned. The trade agreement with Korea is one model. The one with Central America does not have the same breadth and depth, though it is ambitious and bi-regional. Under this mandate the Commission has reviewed the GSP scheme to reflect the fact that the world has changed since the seventies, when we first granted unilateral tariff preferences. And we wished to focus the scheme on those countries that need most attention in development terms.

Number two: this is equally true of the much-maligned economic partnership agreements. Our offer is generous and flexible and treats ACP partners as economies that have the wherewithal to succeed. We have made much progress in regional negotiations under this mandate and still have the ambition to conclude the most advanced negotiations before our time is up as a Commission. As Commissioner responsible for the digital economy, I can assure you that the African continent has harnessed mobile communication technology in a way that brings tangible and innovative benefits to people from all walks of life. This is the Africa we have in mind when we think EPAs.

And third: I am concluding with human rights, where I would like to remind you that the EU’s trade policy is conducted in full respect of the principles and objectives of the EU’s external action.

 
  
MPphoto
 

  předseda. − Bod byl uzavřen.

Hlasování se bude konat v úterý 16. dubna 2013.

Písemná prohlášení (článek 149)

 
  
MPphoto
 
 

  Vladimír Maňka (S&D), písomne. – Obchod podporuje znižovanie chudoby a rast. Aj keď je obchod nevyhnutnou podmienkou rozvoja, sám o sebe nestačí. Podstatný význam pre rast, ktorého hnacou silou je obchod a investície, majú domáce reformy. Prekážkou ekonomickej výkonnosti najmenej rozvinutých krajín je viacero faktorov: nízka miera diverzifikácie ich ekonomík a vývoznej základne, nedostatočná infraštruktúra a služby, nedostatok potrebných zručností, nekvalitné spravovanie krajiny, korupcia a netransparentnosť, neefektívna daňová politika a daňové úniky, zlá sociálna politika a nedostatočné nástroje prerozdeľovania.

Európska únia musí zamerať svoje úsilie na najchudobnejšie a najzraniteľnejšie krajiny a zabezpečiť, aby bolo toto úsilie prispôsobené potrebám a obmedzeniam týchto krajín.

Jedným z hlavných cieľov EU je zabezpečiť, aby bol hospodársky rast a rozvoj sprevádzaný sociálnou spravodlivosťou vrátane kľúčových pracovných noriem a trvalo udržateľných environmentálnych praktík vrátane prostredníctvom vonkajších politík.

Najmenej rozvinuté krajiny a ostatné zraniteľné krajiny sú viac vystavené negatívnym účinkom kríz.

Bohaté krajiny a EÚ v rámci celosvetovej ekonomiky majú morálnu povinnosť pomôcť znižovať mieru chudoby a utrpenia vo svete. Jedným zo spôsobov, ako toto môžeme účinne dosiahnuť je, že budeme vypracúvať obchodné dohody, ktoré rozvojovým krajinám umožnia skutočne sa podieľať na medzinárodnej ekonomike a využívať výhody globalizácie.

 
Informacja prawna - Polityka ochrony prywatności