9.7. Europees Fonds voor aanpassing aan de globalisering: aanvraag EGF/2012/023 IT/Antonio Merloni SpA (A7-0111/2013 - Frédéric Daerden)
Explicaciones de voto por escrito
Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. − Aprovo o presente relatório, considerando que a Itália cumpriu os requisitos para receber uma contribuição financeira ao abrigo do FEAG. Aprovo ainda este relatório, tendo em mente que tal contribuição financeira pretende assistir 700 trabalhadores desempregados desde 2008, frisando ainda o facto de tal pedido ter sido efetuado desde a entrada em insolvência por parte desta empresa em 2008, e que só agora se coloca à disposição o respetivo apoio em ato de solidariedade por parte da União Europeia.
Laima Liucija Andrikienė (PPE), raštu. − Balsavau už šią rezoliuciją, kadangi atsižvelgiant į pasaulyje vykstančius neigiamus ekonominius pokyčius yra svarbu remti darbuotojų, atleistų iš darbo dėl esminių pasaulio prekybos sistemos struktūrinių pokyčių, kuriuos nulėmė globalizacija, pakartotinę integraciją į darbo rinką. Pasaulinė finansų ir ekonomikos krizė paveikė ir buitinius prietaisus gaminančias Italijos įmones. Sugriežtėjusios finansinio kredito suteikimo sąlygos ir mažėjantys užsakymų kiekiai turėjo neigiamos įtakos įmonės "Antonio Merlodi SpA" veiklos procesams ir sąlygojo įmonės uždarymą bei 1517 darbuotojų atleidimą. Mes, Europos Parlamento nariai, manome, kad pasitelkiant darbuotojų grąžinimo į darbo rinką priemones, tokias kaip, pavyzdžiui, profesinį orientavimą, pagalbą ieškant darbo, verslumo skatinimą, profesinį mokymą, padidėja atleistų darbuotojų įsidarbinimo galimybės.
Sophie Auconie (PPE), par écrit. – Le 20 février 2013, la Commission européenne a adopté une nouvelle proposition de décision sur la mobilisation du Fonds européen d'ajustement à la mondialisation (FEM) en faveur de l'Italie. Cette intervention du FEM vise ici à soutenir la réinsertion sur le marché du travail de milliers de travailleurs licenciés par l'entreprise Antonio Merloni SpA, située dans les régions italiennes des Marches et de l'Ombrie. Seuls 1517 de ces licenciements pourront faire l'objet de la mobilisation du FEM sur la période demandée. Cette mobilisation du fonds fait suite aux difficultés économiques de l'entreprise Antonio Merloni SpA qui a subi les conséquences drastiques de la crise sur le marché de la fabrication d'appareils ménagers. J'ai voté en faveur de ce rapport afin de valider l'estimation de la Commission européenne légitimant cette demande de l'utilisation du fonds pour l'Italie qui remplit bien les critères d'éligibilité établis par le règlement FEM.
Roberta Angelilli (PPE), per iscritto. − Signor Presidente, vorrei esprimere la mia soddisfazione per l'approvazione dello stanziamento di 5 milioni di euro del FEG a favore degli ex lavoratori della Antonio Merloni Spa. Il prossimo passo sarà il consenso finale del Consiglio previsto per il prossimo 22 aprile. Grazie al FEG i 1 517 lavoratori disoccupati potranno contare su diversi servizi cofinanziati che potranno agevolare il reinserimento nel mercato del lavoro. Importanti sono inoltre le misure di sostegno per i lavoratori ultracinquantenni che rappresentano il 12% della forza lavoro interessata.
È fondamentale non disperdere il know how e le competenze dei lavoratori impiegati in un'che è stata, vale la pena ricordarlo, la quinta produttrice di elettrodomestici nella UE. Strumenti legislativi e di bilancio come il FEG sono importanti, ma è necessario intervenire prima che le aziende falliscano con interventi rapidi e concreti. È importante altresì ripristinare la proroga della “deroga per la crisi” che consente di fornire assistenza finanziaria anche ai lavoratori licenziati a causa dell’attuale crisi economica oltre a quelli che perdono il lavoro a seguito dei cambiamenti strutturali del commercio mondiale.
Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. − Balsavau už šį siūlymą dėl paramos skyrimo iš Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondo (EGF). EGF tikslas – remti darbuotojų, atleistų iš darbo dėl pasaulio prekybos sistemos struktūrinių pokyčių, pakartotinę integraciją į darbo rinką. Italijai ketinama skirti 5 037 482 EUR eurų sumą iš buitinių prietaisų gamybos sektoriaus atleistiems 153 darbuotojų paremti. Šiandien vis ryškesnis tampa buitinių prietaisų gamintojų noras perkelti gamyklas į trečias šalis. Finansinė pagalba bus skiriama individualiems poreikiams pritaikytam paslaugų paketui finansuoti, kuris apims darbuotojų įtraukimo į darbo rinką priemones, t. y. nekvalifikuotiems darbuotojams skirtas bendrojo švietimo priemones ir profesinį mokymą, kvalifikuotiems darbuotojams skirtą profesinį mokymą, techninius kursus technikams, specialius kursus vadovams ir inžinieriams. Taip pat labai svarbu siūlomus mokymus darbuotojams suderinti su darbuotojų poreikiais ir regiono verslo aplinka.
Elena Băsescu (PPE), în scris. − Am votat în favoarea raportului, deoarece este necesară mobilizarea Fondului european de ajustare la globalizare (FEG). Uniunea Europeană a instituit instrumentele legislative şi bugetare adecvate, necesare, pentru a oferi un sprijin suplimentar lucrătorilor afectaţi de schimbările majore intervenite în structura comerţului mondial şi pentru a le acorda asistenţă în procesul de reintegrare pe piaţa muncii. Plata cheltuielilor de şedere, doar cu titlu de contribuţie unică excepţională, după prezentarea unei dovezi a cheltuielilor efectuate, este de salutat. Subliniez importanţa unei cooperări eficace şi rapide dintre Comisie şi statele membre în cadrul procesului de pregătire a cererilor adresate în temeiul noului regulament FEG.
Regina Bastos (PPE), por escrito. − O Fundo Europeu de Ajustamento à Globalização (FEG) foi criado em 2006 para prestar assistência adicional aos trabalhadores afetados pelas consequências de mudanças importantes na estrutura do comércio internacional e para ajudar à sua reintegração no mercado de trabalho. A partir de 1 de maio de 2009, o âmbito de aplicação do FEG foi alargado, passando a incluir o apoio a trabalhadores despedidos em consequência direta da crise económica, financeira e social. Nesta altura em que nos vemos confrontados com uma grave crise financeira, económica e social, destacando-se o aumento do desemprego como uma das principais consequências, a UE deverá utilizar todos os meios ao seu alcance para reagir, nomeadamente no que se refere aos apoios a prestar às pessoas que ficaram sem emprego. Assim apoiei o presente relatório que diz respeito à mobilização de 5 037 482 euros do FEG a favor da Itália com o objetivo de apoiar os 1517 trabalhadores despedidos pela empresa Antonio Merloni SpA.
Jean-Luc Bennahmias (ALDE), par écrit. – Lors de cette séance plénière, nous avons adopté trois demandes de mobilisation du Fonds d'ajustement à la mondialisation. J'ai eu l'occasion de le dire, je le redis ici, ce fond est, pour moi, un des seuls outils qui, en cette période de crises, permet à l’Union européenne de montrer, de façon concrète, sa solidarité envers les citoyens européens qui subissent les effets de la crise. Il doit être préservé ! Et si possible avec une enveloppe budgétaire digne de ce nom: or, selon l'accord budgétaire du dernier Conseil européen des 7 et 8 février, c'est loin d'être le cas: le budget annuel baisserait drastiquement, passant de 500 millions d'euros à 150 millions. Dans ces conditions, comment continuer à aider la reconversion des salariés licenciés à travers l'Union? Depuis sa création en 2007 jusqu'à aujourd'hui, le FEM a pleinement démontré son utilité. Personne ne comprendrait qu'il soit sacrifié et qu'il fasse les frais des négociations sur le CFP.
Vito Bonsignore (PPE), per iscritto. − Intendo motivare il mio voto favorevole soprattutto per il grande valore simbolico della vicenda Merloni. Ancora dieci anni fa l'azienda figurava tra i maggiori produttori di elettrodomestici, dato che va considerato alla luce delle dimensioni dell'impresa e dell'economia italiana. Il ritardo con cui la domanda è stata trattata, fino al voto di oggi, rappresenta un coronamento amaro dell'epilogo di questa vicenda.
Ora è essenziale fare buon uso dei cinque milioni erogati, assicurando che i 1 500 lavoratori interessati dal provvedimento, in gran parte in possesso di qualificazioni come operatori di impianti, trovino in questo intervento occasioni di riconversione e di qualificazione che, seppure tra le mille difficoltà del mercato del lavoro in Italia, consenta loro di recuperare anche in termini di dignità e qualità professionale gli effetti della crisi del 2010. Lo status di amministrazione straordinaria stabilisce infatti una finalità conservativa del patrimonio di un'impresa, e allontana dunque Agile dal rischio di liquidazione stabilito da altre procedure concorsuali. Con essa si mira al risanamento per evitare la dispersione del patrimonio aziendale e la perdita di gran parte dei posti di lavoro.
Philippe Boulland (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur de la demande de mobilisation du Fonds européen d'ajustement à la mondialisation (FEM) demandé par l'Italie pour son entreprise d'électroménager Merloni. Ce fonds a été crée pour soutenir la réinsertion des travailleurs européens touchés par des licenciements résultant directement de transformations profondes de la situation économique du pays. Alors que l'Italie fait face à une crise sans précédent, qui porte un coup dur à ses emplois et sa croissance, il est primordial de mobiliser ce fonds européen méconnu pour soutenir l'emploi en aidant les travailleurs licenciés à se réinsérer.
Arkadiusz Tomasz Bratkowski (PPE), na piśmie. − W trakcie głosowania opowiedziałem się za przyjęciem sprawozdania posła Frédérica Daerdena dotyczącego wykorzystania środków z Europejskiego Funduszu Dostosowania do Globalizacji w celu udzielenia pomocy przeszło 1500 pracownikom włoskiego przedsiębiorstwa Antonio Merloni S.p.A., którzy zostali zwolnieni wskutek zmian w strukturze światowego handlu spowodowanych globalnym kryzysem finansowym i gospodarczym. Przekazane z Funduszu środki mają być przeznaczone na organizację szkoleń zawodowych i podnoszenie kwalifikacji, pomoc w poszukiwaniu pracy, wspieranie przedsiębiorczości i założenie działalności gospodarczej, a także zasiłki na rzecz szukania pracy, zasiłki dla zatrudniających, zasiłki na koszty dojazdu do pracy i zmianę miejsca zamieszkania. Wierzę, że przekazane z Europejskiego Funduszu Dostosowania do Globalizacji środki okażą się pomocne dla osób zwolnionych, co pozwoli im znaleźć tak potrzebne zatrudnienie.
John Bufton (EFD), in writing. − While it is always a tragedy to have a large workforce face redundancy, and a sad indictment of the economic woe in which Europe currently finds itself, it is my belief that the EU has been part architect of the current situation due to its implementation of austerity cuts that have killed consumer confidence and exacerbated the economic crisis. The EU should, therefore, not be in a position to pour our money into its own failings. The EU is an outdated model that is not fit for purpose in a globalised marketplace. National bodies should have full jurisdiction over trade and employment and should be able to forge partnerships with other countries as they see fit in order to manage in times of crisis and provide for their workforce, in both good times and bad.
Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. − Concordo com a mobilização do Fundo Europeu de Ajustamento à Globalização (FEG) na sequência da candidatura italiana relativa à empresa Antonio Merloni SpA.
Lara Comi (PPE), per iscritto. − Tutti i lavoratori colpiti dalla crisi meritano la nostra solidarietà e l'aiuto delle Istituzioni Europee, nel quadro delle regole approvate e delle disponibilità di bilancio. Nel rammaricarmi per l'ennesima azienda italiana che chiede l'accesso a questo strumento, sono solidale con chi è colpito e ho votato a favore dello stanziamento di questi fondi e mi dispiaccio molto per il blocco, voluto dal Consiglio, all'estensione di questo capitolo di bilancio oltre il 2011.
Rachida Dati (PPE), par écrit. – Grâce au soutien du fonds européen d'ajustement à la mondialisation, plus de 1500 travailleurs italiens vont pouvoir bénéficier d'une aide pour les accompagner et les réinsérer dans le marché du travail. Il est malheureux cependant que cette requête ait dû attendre plus d'un an pour pouvoir être honorée : un an, c'est extrêmement long lorsqu'il s'agit de permettre à des employés de retrouver un emploi pour nourrir leur famille. La Commission devrait veiller à raccourcir les délais de sa période d'évaluation : derrière les procédures, ce sont des hommes et des femmes qu'il faut prendre en compte.
Mário David (PPE), por escrito. − A assistência financeira providenciada aos trabalhadores afetados por processos de despedimento, como consequência da globalização, deve ser feita a título individual e ter por objetivo a sua reintegração no mercado de trabalho. Importa, assim, sublinhar que tal assistência não substitui as responsabilidades, normalmente imputadas às empresas, nem se destina ao financiamento e reestruturação de empresas. E, por isso, votei a favor da proposta de mobilização de 5 037 482 euros do FEG em favor da Itália, que tem por objetivo assistir os 1517 trabalhadores despedidos da empresa Antonio Merloni SpA, fabricante de eletrodomésticos.
Marielle de Sarnez (ALDE), par écrit. – La crise économique et financière mondiale a durement touché de nombreux secteurs de l'industrie européenne. Pour ne prendre qu’un exemple significatif, le chômage a augmenté de 40% dans certaines régions italiennes entre 2008 et 2009. Le secteur de la fabrication d'appareils ménagers en est une illustration parfaite. L'entreprise italienne Merloni, cinquième fabricant européen d'appareils ménagers en 2002, a dû licencier 1517 employés entre août et septembre 2011 en raison du recul de sa production et du brusque resserrement des conditions d'octroi de crédits bancaires. Dans ce contexte, le Fonds européen d’ajustement à la mondialisation, créé pour venir en aide rapidement aux travailleurs victimes de la crise, trouve son utilité. Il est ainsi justifié que l'Union européenne débloque plus de 5 millions d'euros pour venir en aide à ces travailleurs licenciés, afin de financer notamment de nouvelles formations professionnelles, la remise à niveau de leurs compétences ou encore des programmes de soutien à l'entreprenariat.
Christine De Veyrac (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur de ce texte qui accorde à l'Italie une aide financière européenne pour soutenir la réinsertion sur le marché du travail de 1517 travailleurs licenciés dans le secteur des appareils ménagers. Cette décision illustre le rôle majeur que peut jouer le Fonds européen d'ajustement à la mondialisation pour aider les secteurs économiques en crise. Une Union européenne forte est une Union qui protège ses citoyens des aléas de la vie!
Edite Estrela (S&D), por escrito. − Votei favoravelmente este relatório por defender a mobilização de 5 037 482 euros ao abrigo do FEG a favor da Itália, na sequência dos 1517 despedimentos ocorridos na empresa Antonio Merloni SpA. Espera-se agora que as autoridades italianas retirem o máximo proveito da ajuda do FEG e que incentivem o maior número possível de trabalhadores a participar nas medidas previstas, sendo necessário evitar, como já aconteceu no passado, uma baixa taxa de execução orçamental.
Jill Evans (Verts/ALE), in writing. − I voted in favour of this in order to support the 1 517 workers from the Antonio Merloni SpA factory that were made redundant after the closure of the plant. Many people across Europe, as well as in Wales, are facing hard times as a result of the financial and economic crisis, and it is important that we show solidarity with these workers in the wake of their redundancy.
Diogo Feio (PPE), por escrito. − Mais uma empresa italiana se encontra em situação de falência lançando no desemprego mais de 2200 trabalhadores, 1500 dos quais estão abrangidos pelo FEG. No caso, tratava-se de um dos maiores produtores de aparelhos domésticos da União Europeia, facto que, por si só, espelha bem a crise económica e financeira em que nos encontramos mergulhados, agravada pela competição externa e por práticas concorrenciais desleais. O apoio do Fundo Europeu de Ajustamento à Globalização mostra-se necessário para acorrer a situações como esta procurando minorar o impacto do desemprego e ajudar, de modo complementar, a melhorar as qualificações e competências dos trabalhadores de modo a que possam reingressar no mercado de trabalho. Recomendo maior celeridade no processamento e análise da justeza das candidaturas ao FEG de modo que este possa ser mobilizado em tempo útil.
José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. − O relatório em apreço, elaborado pelo colega Frédéric Daerden, versa sobre a proposta de decisão do Parlamento Europeu (PE) e do Conselho sobre a mobilização do Fundo Europeu de Ajustamento à Globalização (FEAG), nos termos do n.° 28 do Acordo Interinstitucional, de 17 de maio de 2006, entre o PE, o Conselho e a Comissão sobre a disciplina orçamental e a boa gestão financeira (candidatura “EGF/2012/023 IT/Antonio Merloni SpA”, Itália). Em 20 de fevereiro de 2013, a Comissão adotou uma nova proposta de decisão sobre a mobilização do FEAG a favor da Itália para apoiar a reintegração de trabalhadores despedidos por causa da crise mundial, na sequência da candidatura supra referida e apresentada a 29 de dezembro de 2011. Trata-se da primeira candidatura no âmbito do Orçamento da UE para 2013, mobilizando 5 037 482 euros, e pretende atenuar o efeito social provocado pelo despedimento de 1517 trabalhadores da empresa Antonio Merloni SpA, fabricante de aparelhos domésticos, situadas nas regiões italianas de Marcas e Úmbria. Considerando que o FEAG, criado em 2006, visa apoiar os trabalhadores que, devido a alterações estruturais nos padrões do comércio mundial originadas pela globalização, ficaram sem os seus postos de trabalho, voto favoravelmente esta proposta de decisão.
João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. − Esta é a primeira candidatura ao Fundo Europeu de Ajustamento à Globalização a ser examinada no âmbito do orçamento de 2013. Refere-se à mobilização de um montante total de 5.037.482 de euros a favor da Itália. Resulta de 1.517 despedimentos na Antonio Merloni S.p.A, quinto maior fabricante de aparelhos domésticos na UE, cujas unidades de produção estavam localizadas nas províncias de Ancona e Perugia. Dos 1.517 trabalhadores despedidos, 86,15% têm entre 24 e 54 anos de idade e 12,72% têm mais de 55 anos de idade.
A justificação para o encerramento desta empresa e o consequente despedimento dos seus trabalhadores, reside, mais uma vez, nas mudanças estruturais nos padrões do comércio mundial e na crise económica e financeira mundial. Mas, quando se baixam salários, quando se promove o desemprego em grande escala, quando se promove o emprego precário, quando se destroem os serviços públicos, é este o resultado: o mercado interno contrai-se como resultado do sentimento de insegurança relativamente ao futuro. Estamos a aprovar paliativos, mas há que atacar o mal pela raiz: é necessária a rutura com as políticas seguidas que estão a empobrecer os povos da Europa, a destruir milhões de postos de trabalho, a destruir sonhos de milhões de homens e mulheres, nomeadamente jovens.
Carlo Fidanza (PPE), per iscritto. − Accolgo con favore l'intervento del fondo europeo di adeguamento alla globalizzazione a favore della Antonio Merloni spa. Gli interventi finanziati possono prevedere, tra l’altro, il ricollocamento e l’assistenza nella ricerca attiva, il voucher formativo e la formazione post-laurea, l’assistenza all’imprenditorialità’ e il bonus per la creazione di un’impresa, gli incentivi all’assunzione, l’indennità’ per la ricerca attiva e la partecipazione alle spese per il cambiamento di residenza al fine di accettare un nuovo lavoro. Sostengo che sia un aiuto concreto che spero possa restituire un futuro a tante famiglie colpite dalla crisi.
Christofer Fjellner, Gunnar Hökmark och Anna Ibrisagic (PPE), skriftlig. − Vi röstade i dag för tre betänkanden om utnyttjande av Europeiska fonden för justering av globaliseringseffekter. Sedan fonden inrättades 2006 har vi alltid tidigare avstått från att rösta, eftersom vi var emot fonden från början, då vi inte anser att fonden är rätt instrument för att hjälpa arbetstagare som drabbats av strukturförändringar. Fonden har nu växt, utvecklats och fått sitt eget anslag. Den finns och kommer inte att försvinna under en överskådlig framtid. Vi tar därför nu ställning till varje enskilt fall om de uppfyller de mycket strikta krav på medfinansiering och långsiktiga sysselsättningsåtgärder som ställs på ansökarna. I dessa tre fall bedömer vi att ansökningarna uppfyller dessa krav. Vi fortsätter att inom ramen för arbetet med budgeten 2013 och långtidsbudgeten stödja mer effektiva och långsiktiga instrument för att öka sysselsättningen, möta strukturförändringar och öka flexibiliteten på arbetsmarknaden.
Marian Harkin (ALDE), in writing. − I welcome the approval of EUR 5.03 million in EGF aid for workers made redundant at the Antonio Merloni SpA company in Italy in late 2011. In its assessment, the Commission correctly noted that the impact of the economic and financial crisis on enterprises, such as Merloni, which manufacture domestic appliances constitutes a legitimate trigger of the Fund. Merloni experienced a significant downturn in business when the first wave of the global crisis broke. This was significantly – and predictably – exacerbated by the inability to access vital credit as a lifeline to survival, due to the global downturn. 1 517 workers lost their jobs, and Italy is seeking EGF aid for all of these former Merloni employees. The menu of personalised services to be co-funded by the EGF includes a welcome, integrated mix of retraining, upskilling and tailored assistance. Yet again, the EGF has demonstrated its obvious value at a time when European workers face a spectrum of uncertainty not seen for generations. I urge those European leaders who continue to form a minority blocking continuation of the Fund to read the details of the Merloni case, and reconsider.
Juozas Imbrasas (EFD), raštu. − Pritariau pasiūlymui, nes Europos Sąjunga yra nustačiusi teisėkūros ir biudžetines priemones, skirtas teikti papildomą paramą darbuotojams, kurie buvo atleisti dėl esminių struktūrinių pasaulio prekybos sistemos pokyčių, ir jiems padėti vėl integruotis į darbo rinką. Italija pateikė paraišką „EGF/2011/023 IT/Antonio Merloni“ dėl EGF finansinės paramos po to, kai iš Italijos įmonės „Antonio Merloni SpA“ buvo atleisti darbuotojai, ir paprašė paramos dėl 1 517 darbuotojų. Paraiška atitiko EGF reglamente nustatytus finansinės paramos skyrimo kriterijus, todėl Italija turi teisę gauti finansinę paramą pagal šį reglamentą. Priminsiu tai, kad EGF lėšomis jau buvo remiami atleisti buitinių prietaisų gamybos sektoriaus darbuotojai (paraiška „EGF/2009/010 LT/Snaigė). Šiuo atveju, Komisija pasiūlė mobilizuoti 5 037 482 EUR sumą. Turėčiau pažymėti tai, kad Sąjungos finansinė pagalba atleistiems darbuotojams turėtų būti dinamiška ir prieinama kuo greičiau ir veiksmingiau.
Philippe Juvin (PPE), par écrit. – J'ai soutenu le rapport de mon collègue Frédéric Daerden en plénière. Ce rapport avait pour objectif de venir en aide à l'Italie, qui est confrontée à des licenciements dans le secteur de la fabrication d'appareils ménagers. L'Union européenne a mis en place des instruments législatifs et budgétaires appropriés pour fournir un appui complémentaire aux travailleurs touchés durement par la crise et pour aider à leur réinsertion sur le marché du travail. L'entreprise Antonio Merloni SpA, spécialisée dans la fabrique d'appareils ménagers a dû recourir fin 2011 à 1517 licenciements. Ce rapport a été adopté à une large majorité par 615 voix pour, 76 contre et 16 abstentions. Je salue ce résultat.
Monica Luisa Macovei (PPE), în scris. − Am votat în favoarea acestui raport. Antonio Merloni SpA era al cincilea producător de echipamente de uz casnic din Uniunea Europeană ca mărime, iar închiderea acestei companii a avut un impact negativ semnificativ asupra economiei regiunilor Marche şi Umbria. Alocarea a 5 milioane de euro pentru cei 1 517 lucrători, care au devenit şomeri, reprezintă al cincilea sprijin financiar ca mărime acordat de FEG, până în prezent, pe care autorităţile italiene trebuie să îl valorifice la întregul său potenţial. Să nu uităm că primele intervenţii ale FEG în Italia au fost compromise din cauza ratei scăzute de participare a lucrătorilor la măsurile de reintegrare pe piaţa muncii. Autorităţile italiene trebuie, de această dată, să se asigure că un număr cât mai mare de lucrători vor participa la aceste măsuri.
David Martin (S&D), in writing. − I supported this application. The production plants of Antonio Merloni S.p.A., a producer of domestic appliances, were located in the Italian regions of Marche and Umbria, and particularly in the provinces of Ancona and Perugia. Antonio Merloni S.p.A. – in 2002 the fifth largest manufacturer of appliances in the EU – changed its sales strategy and in 2006 started selling its products directly through its own brands. With the outbreak of the global financial and economic crisis, the company got into financial difficulties, which were further exacerbated by the sudden tightening of conditions for access to financial credit. The downturn in production, which had been following the downward trend at European level, combined with the financial constraints, finally resulted in the cessation of the business activities of Antonio Merloni S.p.A. A total of 2 217 workers were made redundant, of whom 700 were taken over by company QA Group S.p.A. This application therefore covers the 1 517 workers left jobless through the closure of Antonio Merloni S.p.A.
Barbara Matera (PPE), per iscritto. − Ho espresso parere positivo alla proposta concernente il Fondo europeo di adeguamento alla globalizzazione (FEG) perché considero fondamentale fornire sostegno ai lavoratori che risentono delle conseguenze dei grandi cambiamenti nei flussi commerciali, onde favorire il loro inserimento nel mercato del lavoro. Un esempio evidente è quello della Merloni Spa, azienda del settore degli elettrodomestici, che a causa della crisi è stata costretta a licenziare ben 1 517 (sul totale di 2 217 solo 700 sono stati reintegrati) lavoratori in esubero, tra gli stabilimenti di Ancona e Perugia. Anche se l'impresa è stata dichiarata insolvente già nel 2008, il FEG è potuto intervenire solo nel 2011, a distanza di circa tre anni e mezzo; a tal proposito è necessario che le istituzioni interessate realizzino gli sforzi necessari al fine di accelerare la mobilitazione del FEG, in modo da garantire il reinserimento nel mercato del lavoro dei singoli lavoratori in esubero, e in modo particolare dei lavoratori ultracinquantenni che, come nel caso della Merloni, rappresentano il 12% della forza lavoro interessata. Inoltre, è importante dare la possibilità di accesso al FEG indipendentemente dal tipo di contratto e di rapporto lavorativo, e che l'assistenza di tale fondo possa cofinanziare solo misure attive del mercato del lavoro che portino a un'occupazione a lungo termine.
Nuno Melo (PPE), por escrito. − A UE é um espaço de solidariedade e nela se enquadra o Fundo Europeu de Ajustamento à Globalização. Estes apoios são fundamentais para o auxílio aos desempregados e às vítimas das deslocalizações que se verificam num contexto globalizado. É cada vez maior o número de empresas que se deslocalizam, aproveitando os reduzidos preços do fator trabalho que são praticados em vários países, nomeadamente a China e a Índia, com efeitos nocivos para os países que respeitam os direitos dos trabalhadores. O FEG destina-se a ajudar os trabalhadores vítimas da deslocalização de empresas e é fundamental para facilitar o acesso a um novo emprego. O FEG já foi no passado utilizado por outros países da UE, cabendo agora dar esse auxílio a 1517 casos de despedimento na empresa Antonio Merloni SpA, tendo-a complementado com informações adicionais até 4 de setembro de 2012. A presente candidatura respeita os requisitos para a determinação das contribuições financeiras previstos no artigo 10.º do Regulamento (CE) n.º 1927/2006. A Comissão propõe, por isso, a mobilização da quantia de 5 037 482 euros. Daí o meu voto favorável.
Willy Meyer (GUE/NGL), por escrito. − He votado a favor de este informe porque considero necesaria una contribución de los fondos europeos para reducir el impacto económico sobre los 1517 trabajadores de la empresa italiana Antonio Merloni SpA. El Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización es una herramienta financiera europea para reducir el impacto que la reconversión industrial debida a la globalización tiene en la industria europea. La transformación industrial de las empresas europeas supone un fuerte impacto a las rentas de los trabajadores; el empleo de estos fondos se aplica para reducir, en la mayor medida posible, dicho impacto. En la presente crisis económica, el despido de tal cantidad de trabajadores reviste una especial gravedad. Este fondo financia políticas de formación así como ventajas para las empresas que contraten a dichos trabajadores. He votado a favor de este informe por la importancia que este fondo tiene para los trabajadores.
Claudio Morganti (EFD), per iscritto. − Ho votato a favore di questa relazione, per garantire l'accesso agli strumenti previsti dal FEG (Fondo Europeo di adeguamento alla globalizzazione) ai lavoratori colpiti dalla crisi della Merloni. Questa azienda, un tempo tra i principali costruttori di elettrodomestici europei, è proprio un chiaro esempio dei danni causati dalla globalizzazione per cui interviene questo specifico strumento di aiuto: una fortissima e sleale concorrenza di paesi a basso costo di manodopera, con in testa Cina e Turchia, ha infatti portato dapprima a una contrazione delle sue attività, e quindi alla cessazione delle stesse, coinvolgendo centinaia di persone, rimaste prive di occupazione.
Il pacchetto di servizi approvati prevede misure come l'orientamento professionale, l'assistenza alla ricerca attiva, l'assistenza all'autoimprenditorialità, il voucher formativo, misure di sostegno per i lavoratori ultracinquantenni, un'indennità per la ricerca attiva, bonus assunzionali e un contributo per la mobilità formativa e bonus per la mobilità territoriale. L'Unione europea deve essere vicina alle realtà imprenditoriali e produttive che soffrono, e quindi ho valutato positivamente anche il contributo approvato oggi per la ditta Agile, un'impresa che opera nel settore delle tecnologie dell'informazione e delle comunicazioni in diverse aree italiane, compresa la Toscana, sperando che queste misure aiutino i lavoratori in difficoltà.
Rolandas Paksas (EFD), raštu. − Balsavau už šią rezoliuciją. Šiandien svarbiausia imtis visų įmanomų priemonių greitai ir veiksmingai padėti įmonėms išbristi iš krizės. Atsižvelgiant į tai, yra būtina suteikti paramą Italijos buitinius prietaisus gaminančiai įmonei, kuri susidūrė su itin dideliais finansiniais sunkumais. Pažymėtina, kad skiriama parama turi padėti darbuotojams, atleistiems iš darbo, vėl integruotis į darbo rinką. Finansinė pagalba turėtų būti dinamiška ir teikiama kuo greičiau ir veiksmingiau, kad būtų užtikrinamas ilgalaikis užimtumas.
Γεώργιος Παπανικολάου (PPE), γραπτώς. – Το Ευρωπαϊκό Ταμείο Προσαρμογής στη Παγκοσμιοποίηση είναι ένα πρόσφατο ευρωπαϊκό εργαλείο που αποσκοπεί στη στήριξη των πολιτών που χάνουν τη δουλειά τους εξαιτίας της οικονομικής κρίσης αλλά και στην επανακατάρτισή τους ώστε, σε σύντομο χρονικό διάστημα, να επανενταχθούν στην αγορά εργασίας. Υποστήριξα την συγκεκριμένη έκθεση όπως και τις υπόλοιπες που βοηθούν στην επίτευξη του στόχου του Ταμείου. Είναι αλήθεια πως ιδίως η Ιταλία και η Ισπανία έχουν αξιοποιήσει εκτεταμένα τις δυνατότητες που παρέχει το Ταμείο ενώ η Ελλάδα έχει κάνει χρήση των προβλέψεών του μόνο σε μία περίπτωση (εργαζόμενοι στην ALDI) και επομένως, δεδομένης της κρίσης, υπάρχουν τα περιθώρια για ακόμη μεγαλύτερη κινητοποίησή του.
Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. − O Fundo Europeu de Ajustamento à Globalização foi criado para prestar um apoio complementar a trabalhadores atingidos pelas consequências de mudanças estruturais importantes dos padrões do comércio mundial. Em 20 de fevereiro de 2013, a Comissão adotou uma nova proposta de decisão sobre a mobilização do FEG a favor da Itália, a fim de apoiar a reintegração no mercado de trabalho de trabalhadores despedidos na sequência de mudanças estruturais nos padrões do comércio mundial devido à globalização. Trata-se da primeira candidatura a ser examinada no âmbito do orçamento de 2013 e refere-se à mobilização de um montante total de 5 037 482 EUR do FEG a favor da Itália, tendo por base 1517 despedimentos na Antonio Merloni SpA (todos potenciais beneficiários de assistência). Cumprindo-se todos os requisitos necessários para acionar o presente mecanismo de ajuda financeira, votei favoravelmente o presente relatório.
Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. − Il Fondo europeo di adeguamento alla globalizzazione è stato istituito per fornire un sostegno supplementare ai lavoratori che risentono delle conseguenze dei grandi cambiamenti strutturali nei modelli commerciali a livello mondiale. Concordando con la dichiarazione congiunta del Parlamento europeo, del Consiglio e della Commissione, adottata durante la riunione di concertazione, che ha confermato l'importanza di garantire una procedura rapida, nel rispetto dell'accordo interistituzionale, per l'adozione delle decisioni relative alla mobilizzazione del Fondo, ho espresso il mio voto favorevole alla proposta.
Paulo Rangel (PPE), por escrito. − O Fundo Europeu de Ajustamento à Globalização (FEG) foi criado em 2006 para prestar assistência adicional aos trabalhadores afetados pelas consequências de mudanças importantes na estrutura do comércio internacional e para ajudar à sua reintegração no mercado de trabalho. A partir de 1 de maio de 2009, o âmbito de aplicação do FEG foi alargado, passando a incluir o apoio a trabalhadores despedidos em consequência direta da crise económica, financeira e social. Nesta altura em que nos vemos confrontados com uma grave crise financeira, económica e social, destacando-se o aumento do desemprego como uma das principais consequências, a UE deverá utilizar todos os meios ao seu alcance para reagir, nomeadamente no que se refere aos apoios a prestar às pessoas que ficaram sem emprego. Assim, apoiei o presente relatório, que diz respeito à mobilização de 7 451 972 EUR do FEG a favor da Itália com o objetivo de apoiar os 856 potenciais beneficiários, dos 1517 trabalhadores despedidos, na empresa Antonio Merloni SpA, fabricante de aparelhos domésticos nas províncias de Ancona e Perugia.
Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − In favour. The production plants of Antonio Merloni SpA, a producer of domestic appliances, were located in the Italian regions of Marche and Umbria and in particular the provinces of Ancona and Perugia. Antonio Merloni SpA, in 2002 the fifth largest manufacturer of appliances in the EU, changed its sales strategy and in 2006 started selling its products directly through its own brands. With the outbreak of the global financial and economic crisis, the company got into financial difficulties, which were further exacerbated by the sudden tightening of conditions for access to financial credit. The downturn in production, which had been following the downward trend at European level, combined with financial constraints, finally resulted in the cessation of the business activities of Antonio Merloni SpA. A total of 2 217 workers were made redundant, of whom 700 were taken over by the company QA Group SpA. This application therefore covers the 1 517 workers left jobless through the closure of Antonio Merloni SpA.
Licia Ronzulli (PPE), per iscritto. − Oggi siamo riusciti ad ottenere aiuti per più di 5 milioni di euro per sostenere nella ricerca di un nuovo impiego 1.517 lavoratori licenziati dopo la chiusura della "Antonio Merloni SpA" e per più di 3 milioni di euro per 856 ex dipendenti della ditta italiana di servizi informatici "Agile S.r.l.". L'Europa si è dimostrata vicina alle esigenze concrete dei suoi cittadini, e l'utilizzo delle risorse messe a disposizione dal Fondo europeo di adeguamento alla globalizzazione ha permesso un intervento incisivo ed efficace.
Nikolaos Salavrakos (EFD), in writing. − I voted in favour of this report because the European Globalisation Adjustment Fund has been created in order to provide additional assistance to workers suffering from the consequences of major structural changes in world trade patterns. It includes, amongst others, personalised services to be co-funded such as occupational guidance, job-search assistance, entrepreneurship promotion, vocational training and skills upgrade, guidance for the over-50s, job-search allowance, hiring benefit, contribution to commuting expenses and contribution to the expenses for a change of residence.
Marie-Thérèse Sanchez-Schmid (PPE), par écrit. – J'ai voté pour ce texte qui accorde une aide de 5 037 482 € pour la réinsertion des travailleurs d'une entreprise d'électroménager italienne. La compétitivité dans le domaine de l'électroménager est rude face à la concurrence des pays à faible coût de main-d'œuvre comme la Chine ou la Turquie. L'entreprise Antonio Merloni SpA en fait partie et 1517 emplois sont aujourd'hui menacés. L'Europe n'est pas insensible à ces difficultés et vient en aide, grâce au Fonds d'ajustement à la mondialisation, aux travailleurs touchés par la crise afin de les accompagner dans leur réinsertion sur le marché du travail.
Sergio Paolo Francesco Silvestris (PPE), per iscritto. − La Antonio Merloni SpA, il quinto maggiore produttore di elettrodomestici nell'Unione, ha registrato, in seguito alla crisi economica e finanziaria che ha colpito anche il nostro Paese, un calo delle vendite che ha finito per produrre la cessazione della sua attività e la conseguente perdita del posto di lavoro per oltre 1500 lavoratori. Per questo è stata presentata una domanda di mobilizzazione del Fondo Europeo di adeguamento alla globalizzazione e la Commissione ha presentato all'autorità di bilancio una richiesta di storno per un importo complessivo di 5 037 482 EUR dalla riserva FEG. Considerando che la richiesta soddisfa i criteri di mobilizzazione del Fondo, esprimo parere favorevole.
Monika Smolková (S&D), písomne − Podporila som správu a súhlasím, aby Taliansku bol na základe žiadosti podľa návrhu vyplatený finančný príspevok z fondu EGF v dôsledku prepúšťania pracovníkov v spoločnosti Antonio Merloni SpA v Taliansku. Chcem však poukázať aj na to, že celý proces v rámci hodnotenia od podania žiadosti až po fázu konečného predloženia z môjho pohľadu trval veľmi dlho. Na dlhý čakací horizont vybavenia podanej žiadosti poukazujem najmä preto, že tak, ako sa v správe uvádza, talianske orgány chceli poskytnúť pracovníkom urýchlenú pomoc a najmä z dôvodu, že EGF bol navrhnutý ako nástroj rýchlej intervencie pre pracovníkov v prípade hromadného prepúšťania. Pri predkladaní podobných žiadostí v budúcnosti očakávam, že Komisia oveľa vážnejšie pristúpi k pripomienkam, ktoré k správe podal Výbor pre zamestnanosť a sociálne veci, a tieto sa stanú súčasťou predkladanej správy. Taktiež očakávam, že Komisia vo veľmi krátkom čase predloží aj ďalšie žiadosti, ktoré boli podané ešte v roku 2011.
Alda Sousa (GUE/NGL), por escrito. − A crise económica e financeira conduziu a um colapso brusco da economia mundial, com um enorme impacto em muitos setores. A candidatura da Antonio Merloni SpA é a primeira a ser examinada no âmbito do orçamento de 2013 e refere-se à mobilização de um montante total de 5 037 482 EUR da reserva do FEG. O pacote coordenado de serviços personalizados a cofinanciar inclui medidas para a reintegração de 1517 trabalhadores no mercado laboral, tais como a orientação profissional, a assistência na procura de emprego, a formação profissional e a melhoria das competências, a orientação para trabalhadores com mais de 50 anos, o subsidio à procura de emprego, o subsídio à contratação, a participação nas despesas de deslocação e a contribuição para as despesas de mudança de residência. Por isto, votei favoravelmente.
Γεώργιος Σταυρακάκης (S&D), γραπτώς. – Υπερψήφισα την έκθεση για την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στη Παγκοσμιοποίηση υπέρ της Ιταλίας για την στήριξη των 1517 απολυμένων εργατών από την επιχείρηση "Antonio Merloni SpA" η οποία δραστηριοποιείται στον τομέα παραγωγής οικιακών συσκευών. Η συνεχιζόμενη οικονομική και χρηματοπιστωτική κρίση που μαστίζει την Ιταλία αναδεικνύει ακόμα περισσότερο την προστιθέμενη αξία του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στη Παγκοσμιοποίηση ως εργαλείο της κοινωνικής πολιτικής της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Η στοχοθετημένη χρηματοδοτική στήριξη που παρέχει σε προγράμματα για την επανεκπαίδευση και την επανενσωμάτωση των εργαζομένων που πλήττονται από τις ομαδικές απολύσεις, είναι ιδιαίτερης σημασίας. Επιπλέον, η υποστήριξη που παρέχεται αποτελεί την έμπρακτη έκφραση αλληλεγγύης της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Η Ιταλική κυβέρνηση καταβάλλει προσπάθειες δημοσιονομικού εξορθολογισμού και δραστικών περικοπών των δαπανών. Η ενίσχυση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στη Παγκοσμιοποίηση θα μπορέσει να συμβάλει καθοριστικά στη μάχη ενάντια στην ανεργία χωρίς να επιβαρύνει σημαντικά τις προσπάθειες δημοσιονομικής εξυγίανσης του εθνικού προϋπολογισμού της χώρας.
Catherine Stihler (S&D), in writing. − I voted for this report as it provides for additional assistance to the 1 517 workers made redundant by Antonio Merloni SPA between August and December 2011.
Alf Svensson (PPE), skriftlig. − I Europaparlamentet röstade vi i dag om tre betänkanden om utnyttjande av Europeiska fonden för justering av globaliseringseffekter. Sedan 2009 har jag i regel röstat emot alla förslag om utnyttjande av fonden. Detta eftersom jag anser att fonden inte är rätt instrument för att hjälpa arbetstagare som drabbats av strukturförändringar. Fonden har nu vuxit, utvecklats och fått sitt eget anslag. Den kommer således att finnas kvar under överskådlig framtid. För att få del av fonden måste den som ansöker uppfylla mycket strikta krav på medfinansiering och långsiktiga sysselsättningsåtgärder. Alla de tre aktuella ärendena uppfyller dessa kriterier. Det handlar bl.a. om stöd till vidareutbildning och stöd till ny utbildning, allt med målet för arbetstagare att bli en del av arbetsmarknaden igen.
Europa och EU kan bemöta konkurrens och strukturförändringar på marknaden på mycket bättre, effektivare och på långsiktigt mer hållbara sätt. Nu finns fonden där, och det gäller att göra det bästa av situationen. Mot bakgrund av detta har jag därför röstat för de tre aktuella betänkandena.
Marc Tarabella (S&D), par écrit. – J'ai voté en faveur de ce rapport afin d'activer le Fonds européen d'ajustement à la mondialisation (FEM) suite à la demande de la Commission qui a estimé que la demande des autorités italiennes remplissait les conditions d'activation en faveur de l'entreprise Antonio Merloni Spa à la suite du licenciement de 1517 personnes entre août et décembre 2011.
En effet, la Commission a fondé son appréciation sur l'évaluation du lien entre les licenciements et les modifications majeures de la structure du commerce mondial en raison de la mondialisation. L'ensemble coordonné de services personnalisés qui doit être cofinancé comporte des mesures de réinsertion professionnelle des 1517 travailleurs concernés, telle que l'orientation professionnelle, l'aide à la recherche d'emploi, des incitations à l'entreprenariat, la formation professionnelle et la mise à niveau des compétences, des conseils aux travailleurs de plus de 50 ans, allocation de recherche d'emploi, subvention à l'embauche, contribution aux frais de déplacement et contribution aux frais de changement de résidence.
Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. − Am votat pentru rezoluţia referitoare la propunerea de decizie a Parlamentului European și a Consiliului, privind mobilizarea Fondului european de ajustare la globalizare (FEG) - cererea EGF/2012/023 IT/Antonio Merloni SpA, Italia. La 29 decembrie 2011, Italia a prezentat cererea pentru o contribuție financiară din partea FEG, pentru sprijinirea a 1 517 lucrători disponibilizaţi de către societatea specializată în echipamente casnice Antonio Merloni SpA. Autoritățile italiene estimează costurile totale la 7 749 972 EUR, din care cheltuielile pentru serviciile personalizate la 7 451 972 EUR și cheltuielile pentru punerea în aplicare a FEG la 298 000 EUR (3,84 % din suma totală). Contribuția totală solicitată din FEG este de 5 037 482 EUR (65% din costurile totale). Lucrătorii primesc pachete de servicii personalizate, menite să asigure reintegrarea lor pe piața forței de muncă. Pachetele cuprind, după caz: orientare profesională, asistență pentru căutarea unui loc de muncă, promovarea antreprenoriatului, formare profesională și actualizarea competențelor, orientare pentru lucrătorii cu vârste de peste 50 de ani, alocație pentru căutarea unui loc de muncă, primă de angajare, contribuție la cheltuielile de deplasare şi contribuție la cheltuielile de schimbare a reședinței.
Angelika Werthmann (ALDE), per iscritto. − Il FEG ha il compito di fornire sostegno supplementare ai lavoratori e alle lavoratrici che subiscono le conseguenze della globalizzazione e della crisi economica e di facilitare il loro reinserimento nel mercato di lavoro. È ora all'esame la richiesta dell'Italia (da regioni come le Marche e l'Umbria, in particolare da Ancona e Perugia); sono in causa 1 517 licenziamenti - la situazione occupazionale di queste regioni è peggiorata, dal 2008 nel mercato italiano non sono stati registrati aumenti nel settore degli elettrodomestici. La domanda è conforme a tutti i requisiti previsti necessarie e quindi ho votato a favore.
Jacek Włosowicz (EFD), na piśmie. − Przepisy pkt 28 Porozumienia międzyinstytucjonalnego z dnia 17 maja 2006 r. pomiędzy Parlamentem Europejskim, Radą i Komisją w sprawie dyscypliny budżetowej i należytego zarządzania finansami umożliwiają uruchomienie środków z Europejskiego Funduszu Dostosowania do Globalizacji (EFG) poprzez zastosowanie mechanizmu elastyczności w ramach rocznego limitu w wysokości 500 mln EUR powyżej limitów właściwych działów ram finansowych. Zasady mające zastosowanie do wkładów z EFG zostały określone w rozporządzeniu (WE) nr 1927/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 20 grudnia 2006 r. ustanawiającym Europejski Fundusz Dostosowania do Globalizacji. W dniu 29 grudnia 2011 r. Włochy złożyły wniosek nr EGF/2011/023 IT/Antonio Merloni w sprawie wkładu finansowego z EFG w związku ze zwolnieniami pracowników w przedsiębiorstwie Antonio Merloni SpA we Włoszech. Po dokładnym przeanalizowaniu wniosku, zgodnie z art. 10 rozporządzenia (WE) nr 1927/2006 stwierdzono, że warunki przekazania wkładu finansowego określone w tym rozporządzeniu zostały spełnione. Takie działania uważam za jak najbardziej uzasadnione – szczególnie, jeśli w perspektywie kilku lat taka pomoc może przynieść realne efekty w walce z bezrobociem oraz wzrostem gospodarczym, przynajmniej w skali mikro.
Inês Cristina Zuber (GUE/NGL), por escrito. − Esta é a primeira candidatura a ser examinada no âmbito do orçamento de 2013 e refere-se à mobilização de um montante total de 5.037.482 EUR do FEG a favor da Itália. Resulta de 1.517 despedimentos na Antonio Merloni SpA, quinto maior fabricante de aparelhos domésticos na UE, cujas unidades de produção estavam localizadas nas províncias de Ancona e Perugia. Dos 1.517 trabalhadores despedidos, 86,15% têm entre 24 e 54 anos de idade e 12,72% têm mais de 55 anos de idade. A justificação para o encerramento desta empresa e o consequente despedimento dos seus trabalhadores, reside, mais uma vez, nas mudanças estruturais nos padrões do comércio mundial e na crise económica e financeira mundial.
Mas, quando se baixam salários, quando se promove o desemprego em grande escala, quando se promove o emprego precário, quando se destroem os serviços públicos, é este o resultado: o mercado interno contrai-se como resultado do sentimento de insegurança relativamente ao futuro. Estamos a aprovar paliativos, mas há que atacar o mal pela raiz: é necessária a rutura com as políticas seguidas que estão a empobrecer os povos da Europa, a destruir milhões de postos de trabalho, a destruir sonhos de milhões de homens e mulheres, nomeadamente jovens.