9.10. ES ir AKR šalių ekonominės partnerystės susitarimai. Tam tikrų šalių išbraukimas iš derybas baigusių regionų ar valstybių sąrašo (A7-0123/2013 - David Martin)
Maria Badia i Cutchet (S&D). - Señor Presidente, desde la delegación socialista española, conscientes de que las normas de la OMC no permiten mantener indefinidamente las exenciones arancelarias que la Unión ofrece a los países Asia-Caribe-Pacífico —los ACP—, hemos defendido que el plazo que se fije para su extinción no comprometa el desarrollo ni de estos países ni de la actividad de los actores económicos de ambas partes. Por este motivo hemos defendido el mantenimiento de estas preferencias arancelarias hasta enero de 2016.
Este es el único plazo verdaderamente realista y razonable, que permitiría a los países ACP contar con cierto tiempo para firmar y ratificar sus acuerdos de asociación y para que los actores económicos contaran con tiempo suficiente para adaptarse a esta nueva situación. Lamentablemente, hoy nuestro apoyo no ha sido suficiente para aprobar esta fecha.
En este contexto, hemos apoyado la fecha de octubre de 2014 como mal menor, aunque consideramos que es un plazo demasiado corto, y lamentamos profundamente la responsabilidad en esta cuestión del Consejo y de algunos grupos políticos, como el PPE, que causarán más de una dificultad a algunos de los países en desarrollo.
Jean-Jacob Bicep (Verts/ALE). - Monsieur le Président, chers collègues, je tiens à m'exprimer, ici, au sujet de l'approbation que vient de donner le Parlement européen quant à l'exclusion de dix-huit pays des préférences commerciales dans le cadre des futurs accords APE.
En tant que membres de l'Assemblée parlementaire paritaire ACP-UE, nous avons beaucoup débattu de ce sujet avec nos collègues des pays ACP, qui ont exprimé leurs préoccupations profondes quant à cette modification et ont demandé un report suffisant de la date limite.
Cette approche n'ayant pas été retenue, je tiens, aujourd'hui, à exprimer ma déception et à souligner la nécessité pour l'Union de mettre en pratique sa politique de cohérence en matière de développement en établissant des liens forts entre l'aide au développement et les autres politiques sectorielles de l'Union européenne, notamment les politiques agricole, commerciale et fiscale.
Je tiens également à rappeler que les pays et régions membres des groupes ACP sont prêts à conclure des accords APE équitables, mutuellement bénéfiques, qui s'inspirent de l'esprit des accords de Cotonou.
Ainsi, je critique cette logique de punition, alors que ces accords doivent être construits sur des réussites et des relations commerciales équitables.
Emma McClarkin (ECR). - Mr President, I am pleased to be able to support the compromise allowing the deadline for African, Caribbean and Pacific countries to conclude their economic partnership agreements with the EU to be extended to 1 October 2014. We must allow this extra time for negotiations to reach their conclusion rather than accept failure.
However, I must stress the importance of making sure these negotiations make real progress. Not only is the current situation incompatible with WTO rules, but it is also unfair towards countries that have fulfilled the criteria and ratified their agreements, as well as those countries that are not ACP partners. It is also in the interest of the ACP countries in question to conclude their negotiations as soon as possible for the benefit of their own economies.
I firmly believe the economic partnership agreements are a vital factor in supporting development across the world by promoting regional integration into the global economy, as well as by supporting reforms that boost developing economies.
Elena Oana Antonescu (PPE). - Uniunea Europeană a fost fondată şi s-a dezvoltat prin impunerea şi susţinerea principiilor liberului schimb şi a libertăţii de circulaţie a capitalurilor. Cu toate acestea, aceste principii trebuie corelate cu imperativul reciprocităţii şi cu necesitatea respectării normelor internaţionale. Susţin, astfel, propunerea Comisiei de a oferi o soluţie la problema ridicată de beneficiile aferente tarifelor special impuse, în condiţiile neratificării de către unele state a acordurilor de parteneriat economic cu Uniunea Europeană. Totodată, aceste măsuri pot conduce la impulsionarea decidenţilor din statele vizate, în direcţia adoptării acestor documente. Măsura are potenţialul de a rezolva - aşa cum o arată şi poziţia Comisiei - problema tratamentului egal al diferitelor state în lumina legislaţiei şi a acordurilor Organizaţiei Mondiale a Comerţului. Nu în ultimul rând, decizia are potenţialul de a stimula dezvoltarea comerţului Uniunii în aceste regiuni şi de a promova influenţa Uniunii Europene ca actor global.
Daniel Hannan (ECR). - Mr President, the ACP countries by and large are former colonies of individual EU countries, and we have replaced a system of individual colonialism with a kind of collective economic colonialism, where we have made the ACP as a unit dependent economically on the EU. What these countries desperately need is the openness of our markets – the ability to sell the products which above all they depend on, which are agrarian surpluses. But we are selfishly attached to our common agricultural policy and have refused to do that. We instead compensate them with aid, which draws them into a position of dependency and vassalage and which benefits a small number of people in ACP countries over the general population. You cannot help noticing, if you go to ACP meetings, that the leaders from the ACP countries are much more permanent than those in the democratic EU countries. They have learnt how to make the system work, because foreign aid gives them a revenue stream independent of their tax base and so cuts the link between taxation, representation and expenditure. The one thing we could really do to help those countries is to open our markets.
Syed Kamall (ECR). - Mr President, if you look at the situation of many ACP countries and developing countries around the world, one of the things that entrepreneurs in these countries are calling out for is more open markets.
They want more open access to our markets, but at the same time they want to see more liberalisation and competition in their own markets. If you are a supplier of goods or services, you do not want to be constrained to a monopoly provider or a government-backed entity in that country.
Now, we all believe that one of the best ways to help poorer countries to get out of development is to help entrepreneurs in those countries. But at the same time we should recognise that there should not be a one-size-fits-all approach. If a country does not want to liberalise or does not want to sign an economic partnership agreement, it should be allowed to opt out of the agreement.
And it is absolutely right that we are giving some individual countries extra time, but at the end of the day, they will have to negotiate their own agreements if they do not want to face the high tariffs. The best way is to actually remove all tariffs altogether. Unfortunately, that is not what we are proposing. But let us help entrepreneurs in developing countries by reducing tariffs and giving them access to our markets. Thank you.
Explicaciones de voto por escrito
Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. − Aprovo o presente relatório, tendo em consideração que as negociações dos Acordos de Parcerias Económicas já duram há uma década entre a União Europeia e os Países de África, Caraíbas e Pacífico e dado que ainda muitos países ainda não aprovaram tais acordos, concordo com a recomendação de estender o prazo para aprovação dos presentes acordos de modo a que alguns países possam ter as devidas condições para os assinar, adiando assim para 2014 o prazo de expiração do acesso preferencial ao mercado europeu. Após esta data, não deverá ser dado mais acesso preferencial ao mercado europeu aos países que não assinarem até à nova data os respetivos acordos.
Sophie Auconie (PPE), par écrit. – Les relations entre les pays d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique (ACP) et l'Union européenne sont régies par l'accord de partenariat ACP-UE conclu à Cotonou le 23 juin 2000 pour une période de vingt ans. Dans cet accord, les deux parties ont décidé de remplacer les dispositions commerciales existantes par des accords de partenariat économique (APE) afin de lever progressivement les entraves au commerce et d'améliorer la coopération dans tous les domaines liés au commerce. J'ai voté en faveur de ce rapport qui projette de mettre un terme à l'incompatibilité des concessions tarifaires spéciales accordées à des pays qui n'ont pas accompagné le processus de ratification des APE. Le règlement proposé faisait figure d'exception pour le système normal de concessions tarifaires en vertu des règles de l'Organisation Mondiale du Commerce car il était une dérogation spéciale pour les pays ACP. Je soutiens ainsi la Commission européenne qui vient sanctionner les pays qui ne respectent pas les dispositions de ce règlement, les non signataires de l'APE. Ce règlement modificateur vient également diviser les 18 pays ACP n'ayant pas signé l'APE en trois catégories, selon le niveau de leur revenu.
Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. − Balsavau dėl siūlymo dėl Europos Sąjungos ir Afrikos, Karibų jūros ir Ramiojo vandenyno (AKR) šalių ekonominės partnerystės susitarimų. Pasiūlymo tikslas – išbraukti derybas baigusias šalis iš derybas baigusių regionų ar valstybių sąrašo. Susitarimui pritariau.
Elena Băsescu (PPE), în scris. − Am votat în favoarea recomandării deoarece cred că doar statele care au îndeplinit toate procedurile de ratificare ar trebui să beneficieze de facilităţile pe care le oferă acest act legislativ. De asemenea, susţin termenul de 5 ani în care Comisia poate adopta acte delegate. Astfel, creşte controlul Parlamentului asupra modului în care se implementează acest Regulament. De asemenea, consider că includerea în Anexă a statelor care vor ratifica între timp Acordul trebuie să fie făcută cât mai rapid, de aceea Comisia ar trebui să aibă dreptul de a modifica Anexa prin intermediul actelor delegate. Totuşi, controlul Parlamentului European asupra acestor acte trebuie să se aplice în continuare.
Philippe Boulland (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur de la modification du nombre de pays ACP bénéficiant de régimes tarifaires préférentiels pour leurs échanges commerciaux avec l'UE. À l'heure actuelle, 36 pays importaient dans l'UE sans payer aucune taxe. Certains anciens pays ACP ont profité de ce régime dérogatoire à l'OMC pour ne pas respecter les règles et ne pas ratifier l'accord de partenariat économique, alors qu'ils sont désormais aptes à assumer les règles normales de l'OMC. En vertu du principe d'équité, nous avons donc choisi d'exclure de la liste certains pays qui ne bénéficieront plus du régime préférentiel dès octobre 2014.
Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. − Apoio a proposta da Comissão que sugere a entrada em vigor do presente Regulamento a 1 de outubro de 2014.
Lara Comi (PPE), per iscritto. − La cooperazione allo sviluppo non ha senso se si riduce ad un mero trasferimento di denaro. Sono concorde con il lavoro svolto dai colleghi di INTA nei loro negoziati con il Consiglio dell'Unione Europea per concordare una data vicina per l'entrata in vigore degli obblighi derivanti dagli accordi. Per stimolare le istituzioni locali a fare la loro parte, questo strumento sembra, ex ante, adeguato, e mi auguro che i monitoraggi successivi confermino la bontà di questa strategia.
Emer Costello (S&D), in writing. − I regret that Amendment 2 tabled by the S&D Group (and similar amendments tabled by two other groups) did not win sufficient support in plenary. This sought to ensure that eight ACP countries concerned here that have not yet agreed economic partnership agreements (EPAs) with the Commission would continue to have duty-free and quota-free access to EU markets until 1 January 2016, instead of 1 January 2014 as proposed by the Commission. If we want fair and development-focused EPAs, we need to give these countries enough breathing space in the negotiations. That said, I do think that the compromise to push the expiry deadline back to 1 October 2014, as accepted by an overwhelming majority of MEPs representing all the groups, is preferable to the initial deadline. There is a moral and indeed an EU treaty obligation on the Commission to show sufficient flexibility in order to agree fair and development-friendly EPAs that promote regional integration with the remaining 17 ACP countries that have not agreed EPAs. These countries must continue to have duty-free quota-free market access until this is achieved.
Marielle de Sarnez (ALDE), par écrit. – Pour contribuer au développement des pays les plus pauvres de la planète, l'Union européenne s'est engagée à conclure des accords de partenariat économique avec les pays des régions ACP (Afrique Caraïbes Pacifique) dans le but de stimuler les échanges commerciaux. Dans l'attente de la conclusion formelle de ces accords, l'Union européenne accorde depuis 2008 un accès préférentiel sur ses marchés aux produits provenant des pays ACP. Alors que certains accords de partenariat économique sont déjà en vigueur, les négociations de ces accords entre l'UE et dix-sept pays ACP sont toujours en cours. Les préférences commerciales accordées par l'UE aux produits qui proviennent de ces pays devaient initialement prendre fin le 1er janvier 2014, pour faire place au nouveau régime commercial prévu par les accords de partenariat économique. Compte tenu de l’allongement du délai de négociation, il devenait nécessaire que l'Union accorde 10 mois supplémentaires de préférences commerciales à ces dix-sept pays, afin de ne pas créer une instabilité préjudiciable aux États parties prenantes, le temps de conclure et ratifier des accords équilibrés et respectueux des intérêts des deux parties.
Christine De Veyrac (PPE), par écrit. – Les préférences commerciales dont bénéficient actuellement les pays ACP sont contraires aux règles de l'OMC. L'Union a alors mis en place de nouveaux accords de partenariat économique conformes aux règles de l'OMC. Certains pays n'ont cependant pas signé ces nouveaux accords, ce qui pose un véritable problème d'équité face à ceux qui l'ont signé. J'ai soutenu ce rapport qui vise à exclure des préférences commerciales les pays qui n'ont pas encore signé ces nouveaux accords. A travers ce texte, l'Union européenne met un point d'honneur à respecter les règles de l'OMC ainsi que le principe d'équité.
Anne Delvaux (PPE), par écrit. – Concernant l'exclusion de certains pays des préférences commerciales, j'ai souhaité soutenir un délai fixé au premier janvier 2016 plutôt qu'en 2014, principalement pour deux raisons. Premièrement, cela laisserait plus de temps aux pays concernés pour améliorer les textes actuels des APE, ce qui est indispensable pour ces pays dont le développement futur gagnerait fortement de partenariats économiques équitables et aboutis. Deuxièmement, une échéance fixée en 2014 forcerait les pays concernés à ratifier les APE actuels, qui leur sont défavorables. Ceci aurait non seulement des conséquences sur les pays concernés mais également sur les pays de leurs sous-régions avec lesquels ils entretiennent des liens économiques étroits.
Edite Estrela (S&D), por escrito. − Votei favoravelmente esta recomendação por considerar necessária a exclusão de um certo número de países do regime de preferências comerciais, no âmbito dos Acordos de Parceria Económica UE/ACP. A situação atual não é sustentável, já que continua a ser concedido o acesso ao mercado em regime de isenção de direitos a países beneficiários que não tomam as medidas necessárias para a ratificação dos acordos.
Jill Evans (Verts/ALE), in writing. − I voted against this report because negotiations are progressing with some countries but have not been concluded yet; an exclusion from benefits will therefore be premature. Other ACP members do not want to conclude Economic Partnership Agreements and should not be penalised for this. Alternative regimes should be negotiated. As a ‘Fair Trade Nation’, Wales has a strong lobby for fair trade agreements.
Diogo Feio (PPE), por escrito. − Partilho a posição da Comissão Europeia tal como do meu grupo político, na qual defendemos que é tempo de terminar com as concessões de tarifas especiais a países que não ratificaram os Acordos de Parceria Económica (APE), tal como deveriam ter feito. Fazer cumprir o prazo de 2014 não só é um sinal de respeito para com aqueles países que já assinaram os APE como é uma prova de seriedade no trabalho e cooperação entre os dois blocos. Manter a data de 2014 como prazo limite vai também incentivar a relação entre os vários países nos seus múltiplos aspectos de interação económica, comercial e social.
José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. − A recomendação em análise, elaborada por David Martin, debruça-se sobre a posição do Conselho em primeira leitura cujo objetivo é a adoção do regulamento do Parlamento Europeu (PE) e do Conselho que altera o Anexo I do regulamento (CE) n.º 1528/2007 do Conselho no que se refere à exclusão de alguns países da lista de regiões ou Estados que concluíram as negociações. No âmbito do Acordo de Cotonu, a União Europeia e os seus Estados-Membros (EM) procederam à celebração de Acordos de Parceria Económica (APE) com alguns países e regiões ACP (África, Caraíbas e Pacífico). Alguns destes países não concluíram o processo negocial ao não providenciarem a ratificação do tratado de parceria. Esta situação, que configura uma incompatibilidade com as regras da Organização Mundial do Comércio (OMC), cria uma situação de injustiça em relação aos estados cumpridores. Além disso, faz com que o Anexo I do regulamento (CE) n.º 1528/2007 do Conselho se encontre desatualizado. Votei favoravelmente este relatório que, além de proceder à atualização do anexo supra referido, alinha, também, esta tomada de decisão com os novos procedimentos que decorrem da entrada em vigor do Tratado de Lisboa.
João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. − Entre a primeira e a segunda leitura não foram introduzidas alterações de monta a esta proposta. Reiteramos, por isso, a nossa posição: Esta proposta de regulamento constitui uma inaceitável forma de pressão e de chantagem sobre os países ACP que resistem – com justificadas razões – em assinar ou ratificar os chamados acordos de parceria económica, que mais não são do que acordos de livre comércio entre a UE e países ACP, que poderão ter consequências desastrosas nas frágeis e pouco diversificadas economias destes países, abrindo a porta à colonização dos seus mercados e ao aprofundamento de relações de dependência e subordinação no plano económico. O nosso grupo propôs a simples rejeição da proposta, o que, lamentavelmente, não foi aceite pela maioria do Parlamento. A ideia por detrás do adiamento proposto (que não deixa de ser uma derrota para a Comissão Europeia, que a ele se opunha, com o fundamentalismo que se lhe conhece neste domínio) é bem clara: dar mais tempo aos países para assinar os acordos e não a profunda alteração que se impunha desses acordos. Inaceitável!
Brice Hortefeux (PPE), par écrit. – L'Union européenne a engagé des négociations avec 36 pays de l'espace Afrique-Caraïbes-Pacifique visant à conclure des accords de libre-échange asymétriques qualifiés d'accords de partenariat économiques (APE). Cependant, alors que certaines régions ont déjà ratifié des accords intérimaires depuis 2007, d'autres négociations n'ont toujours pas abouti. Il existe une diversité de situations au sein de la zone ACP. Alors que 18 pays ont ratifié l'accord, les 18 autres pays qui ne l'ont pas fait peuvent être classés dans trois catégories: les Pays les moins avancés bénéficiant de l'initiative "Tout sauf les armes"; les pays bénéficiant du système de préférences généralisées; et les pays à revenu intermédiaire. Or, l'UE est tenue de se mettre en conformité avec les règles de l'OMC et d'honorer ses engagements à l'égard des pays qui ont ratifié les APE. C'est pourquoi je me félicite de la position qui a été retenue par le Parlement européen et qui a été largement soutenue ce mardi 16 avril consistant à exclure les pays qui n'ont pas pris les mesures nécessaires pour ratifier ces accords à partir d'octobre 2014.
Juozas Imbrasas (EFD), raštu. − Pritariau dokumentui, nes eilė valstybių užbaigė derybas dėl Susitarimų, todėl šias valstybes buvo galima įtraukti į 2007 m. gruodžio 20 d Tarybos reglamento (EB) Nr. 1528/2007, kuriuo taikoma prekybos tam tikrų valstybių, kurios yra Afrikos, Karibų jūros ir Ramiojo vandenyno (AKR) valstybių grupės dalis, kilmės produktais tvarka, nustatyta susitarimais, kuriais sudaromi arba ketinama sudaryti ekonominės partnerystės susitarimus, I priedą. Kitos nesiėmė reikiamų priemonių atitinkamiems jų susitarimams ratifikuoti. Todėl pagal Reglamento (EB) Nr. 1528/2007 2 straipsnio 3 dalį, ypač jos b punktą, to reglamento I priedas turėtų būti iš dalies pakeistas iš to priedo išbraukiant tas šalis. Siekiant užtikrinti, kad tos šalys galėtų būti vėl skubiai įtrauktos į Reglamento (EB) Nr. 1528/2007 I priedą joms priėmus reikiamas priemones atitinkamiems jų susitarimams ratifikuoti ir jiems dar neįsigaliojus, pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 290 straipsnį Komisijai turėtų būti suteikti įgaliojimai priimti aktus, kad iš Reglamento (EB) Nr. 1528/2007 I priedo išbrauktos šalys būtų vėl į jį įtrauktos vadovaujantis šiuo reglamentu. Ypač svarbu, kad Komisija parengiamųjų darbų metu tinkamai konsultuotųsi, įskaitant konsultacijas ekspertų lygiu. Atlikdama su deleguotaisiais aktais susijusį parengiamąjį darbą ir rengdama jų tekstus Komisija turėtų užtikrinti, kad atitinkami dokumentai būtų vienu metu, laiku ir tinkamai perduodami Europos Parlamentui ir Tarybai.
Agnès Le Brun (PPE), par écrit. – Certains pays ACP (Afrique, Caraïbes, Pacifique) continuaient de bénéficier de préférences tarifaires pour leurs exportations vers l'Union européenne, alors qu'ils ne répondaient plus aux critères justifiant ce traitement de faveur. Cette situation étant illégale en vertu du système de l'Organisation mondiale du Commerce, il était urgent de régulariser la situation, et d'envisager la signature d'accords de partenariat économiques (APE) avec ces pays. En me prononçant pour ce texte, qui fixe au 1er octobre 2014 la date à laquelle les Etats concernés devront avoir ratifié les APE, j'estime avoir soutenu un compromis juste, qui donnera aux pays concernés assez de temps pour se préparer à ce changement.
David Martin (S&D), in writing. − I am delighted that 95% of the Parliament voted for the compromise that I negotiated, and that ACP countries will, as a result, enjoy continued trade preferences for at least an additional nine months.
Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. – Ce rapport en deuxième lecture constitue un recul vis-à-vis de celui, déjà méprisable, qui était proposé à nos suffrages en septembre dernier. Il continue de soutenir l'institutionnalisation du chantage à l'exclusion du bénéfice des préférences commerciales exercé sur les gouvernements des États ACP qui refusent de ratifier des accords de partenariats économique.
Le texte propose pour seule et unique "avancée" de reculer la mise à exécution de la menace de quelques mois. Pillage ou punition. Voilà la seule alternative que la majorité ici présente laisse aux peuples du Botswana, du Burundi, du Cameroun, des Comores, de Côte D'Ivoire, de la République des Fidji, du Ghana, d'Haïti, du Kenya, du Lesotho, du Mozambique, de Namibie, du Rwanda, du Swaziland, de Tanzanie, d'Ouganda, de Zambie et du Zimbabwe. Je dénonce ce texte odieux. Le temps des colonies est révolu! Je vote contre.
Nuno Melo (PPE), por escrito. − Após o processo de negociação dos Acordos de Parceria Económica (APE) com as regiões ACP que começou em 2002 e terminou em dezembro de 2007, um certo número de países não tomou as medidas necessárias para a ratificação de um APE nem concluiu negociações regionais globais. Se os países retirados do anexo I viessem a tomar as medidas necessárias para a ratificação de um APE, continuariam a beneficiar das respetivas preferências comerciais e poderiam, por conseguinte, figurar de novo no anexo o mais rapidamente possível, a fim de garantir a continuidade do seu acesso ao mercado. Para tal, sou favorável à atribuição à Comissão o poder de adotar atos delegados, em conformidade com o artigo 290.º do TFUE, para efeitos de alteração do anexo I a fim de nele fazer figurar de novo estes países.
Willy Meyer (GUE/NGL), por escrito. − No he podido votar a favor del presente informe debido a que, pese a suponer un ataque contra determinados sectores económicos de los países de Asia, Caribe y Pacífico, no considero que la participación en el mercado global sea una vía para el desarrollo de estos países. El intercambio desigual es la base de un sistema capitalista global que beneficia a unas zonas mientras empobrece a otras; mientras los países ACP exportan materias primas a bajo coste, importan tecnología y productos con mayor valor añadido de Europa, convirtiéndose, a largo plazo, en países tecnológicamente dependientes. El informe trata de dar un trato diferenciado a países que no cumplen con las condiciones que la Unión desea imponerles, esto supone un acto de imperialismo comercial inaceptable, pero no nos es posible sostener que estos acuerdos de liberalización comercial pueden ser la base de un proceso de desarrollo económico. Por ello no he podido votar a favor.
iroslav Mikolášik (PPE), písomne − So skupinou afrických, karibských a tichomorských štátov je Európa spojená historickými udalosťami a živými obchodnými stykmi. Súčasné znenie nariadenia Rady č. 1528/2007 jasne stanovuje, že krajiny nespĺňajúce predpísané pravidlá budú odstránené z prílohy I, v ktorej sú uvedené tie krajiny, ktoré ukončili rokovania o dohode so Spoločenstvom. Navrhované znenie nariadenia považujem za rozumné a efektívne. Delegovanie právomocí na Európsku komisiu vo veciach opätovného zaradenia krajín do spomínanej prílohy po splnení predpísaných požiadaviek a navrhnutie automatického predĺženia účinnosti tejto právomoci je opatrením v záujme efektívneho uskutočňovania spoločnej obchodnej politiky. Týmto krokom zabránime stagnácii vzájomných obchodných vzťahov a naopak, prispejeme k hospodárskemu rozvoju jednej aj druhej strany. Len pripomeniem, že podobné znenie nariadenia je aj v súlade s myšlienkou „zodpovednosti“ Európskej únie za krajiny AKT.
Alexander Mirsky (S&D), in writing. − At the final trilogue last month, the Council and the Commission agreed to a compromise date of 1 October 2014 – giving ACP countries an extra nine months of access to the EU market.
Claude Moraes (S&D), in writing. − Ending duty-free quota-free market access for some African, Caribbean and Pacific countries whilst their Economic Partnership Agreements have not been finalised could have serious economic consequences for countries which produce commodities like sugar, which is price-elastic and would be subject to tariffs, thus having a serious effect on the amount of the product exported from particular ACP countries. Countries such as Kenya would suffer more, for example with regard to their cut flower exports, and would end up facing higher barriers of entry to the single market than Colombia. I supported a longer deadline of January 2016 to allow ACP countries to conclude negotiations, but an October 2014 deadline at least gives these countries a chance of establishing their EPAs before the WTO conditions against DFQF must be reapplied.
Younous Omarjee (GUE/NGL), par écrit. – Ce rapport qui nous est proposé en deuxième lecture vise à exclure un certain nombre de pays d'Afrique Caraibe Pacifique (ACP) de la liste des États bénéficiant de préférences commerciales, sous prétexte que ces derniers ne ratifient pas assez rapidement les Accords de partenariat économique (APE), accords de libre-échange avec l'UE. Une telle mesure vise ni plus ni moins à faire pression sur les pays ACP afin que soient signés ces APE. Or, certaines dispositions de ces accords sont litigieuses et pourraient fortement nuire au développement des pays ACP, notamment en mettant leurs productions locales en concurrence directe avec les produits de l'UE et en réduisant leurs revenus liés au droit de douane. Pour toutes ces raisons, j'ai décidé de voter contre cette proposition.
Rolandas Paksas (EFD), raštu. − Pritariu pateiktai pozicijai. ES ir AKR šalių ekonominės partnerystės susitarimai yra itin palankūs vystymuisi. Visų pirma, jie padeda šalinti esamas prekybos kliūtis ir neabejotinai didina bendradarbiavimą visose su prekyba ir vystymusi susijusiose srityse. Atsižvelgiant į tai, manau kad yra tikslinga suteikti Komisijai įgaliojimus priimti deleguotuosius aktus, siekiant užtikrinti, kad šalys operatyviai būtų išbraukiamos iš derybas baigusių šalių ir regiono sąrašo. Be to, Komisijai įgyvendinus šiuos įgaliojimus, partneriai galės būti vėl skubiai įtraukti į to reglamento I priedą. Tačiau, siekiant gerinti AKR ir ES ekonominį ir prekybinį bendradarbiavimą, labai svarbu, kad Komisija įgyvendinant jai pavestas funkcijas, ne tik reguliariau atsiskaitytų Parlamentui, bet ir nuolat vykdytų konsultacijos ekspertų lygiu.
Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. − Votei favoravelmente a presente resolução legislativa do Parlamento Europeu referente à exclusão de um certo número de países da lista de regiões ou Estados ao qual é aplicável o regime das mercadorias originárias de determinados Estados pertencentes ao Grupo de Estados de África, das Caraíbas e do Pacífico (ACP). O referido regime é o previsto em acordos que estabelecem ou conduzem ao estabelecimento de Acordos de Parceria Económica. Os Estados objeto da presente resolução não tomaram as medidas necessárias para a ratificação dos referidos acordos e por isso têm que ser excluídos. Na presente resolução, decide-se conferir o poder de atos delegados à Comissão de forma a assegurar que esses países possam, após resolução dos impedimentos, ser rapidamente reintegrados na referida lista.
Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. − È particolarmente importante che, durante i lavori preparatori, la Commissione svolga consultazioni, anche a livello di esperti. Concordando con il relatore che in sede di preparazione e stesura degli atti delegati, la Commissione dovrebbe provvedere alla trasmissione simultanea, corretta e tempestiva dei documenti pertinenti al Parlamento europeo e al Consiglio, ho espresso il mio voto favorevole alla proposta.
Paulo Rangel (PPE), por escrito. − O Parlamento Europeu aprovou, em segunda leitura, a posição do Conselho, em primeira leitura, a respeito da adoção do regulamento do Parlamento Europeu e do Conselho que altera o Anexo I do Regulamento (CE) n.º 1528/2007, a fim de assegurar que os países que concluíram negociações de parceria económica com a UE possam rapidamente ser reintegrados no anexo I do Regulamento, mal tenham tomado as medidas necessárias para a ratificação dos respetivos acordos. Votei favoravelmente as alterações que reconhecem à Comissão o poder de adotar atos nos termos do artigo 290.º do TFUE, no que respeita à reintegração dos países que tenham sido retirados do Anexo I do Regulamento (CE) n.º 1528/2007.
Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − The Greens have here maintained our view that neither 1 January nor 1 October 2014 are acceptable. Additionally, 1 January 2014 is not even feasible, given the ordinary procedural deadlines, before a regulation comes into force.
Sergio Paolo Francesco Silvestris (PPE), per iscritto. − In merito alla ratificazione di alcuni negoziati di partenariato economico conclusisi nel 2007 tra la Comunità Europea e numerosi Paesi terzi, Il Consiglio dell´Unione Europea e il Parlamento Europeo, vista la proposta della Commissione Europea, hanno adottato un regolamento circa l´esclusione di alcuni Stati o Regioni firmatari di tali negoziati. Tramite tale regolamento, che modifica l'allegato I del regolamento (CE) n. 1528/2007 del Consiglio, si conferisce alla Commissione il potere di adottare atti delegati al fine di reinserire nei negoziati economici alcune regioni o Stati del gruppo ACP precedentemente esclusi, Si prevede inoltre che l'atto delegato adottato ai sensi dell'articolo 2 bis entri in vigore solo se né il Parlamento europeo né il Consiglio hanno sollevato obiezioni entro il termine di due mesi dalla data in cui è stato loro notificato o se, prima della scadenza di tale termine, sia il Parlamento europeo sia il Consiglio hanno informato la Commissione che non intendono sollevare obiezioni. Tale termine è prorogato di due mesi su iniziativa del Parlamento europeo o del Consiglio. Pertanto, esprimo parere favorevole.
Catherine Stihler (S&D), in writing. − I voted in favour as the report proposes extending the deadline to 1 January 2016 – until then ACP countries would still have duty-free and quota-free access to the EU’s markets.
Marc Tarabella (S&D), par écrit. – Depuis une dizaine d’années, l’UE négocie des accords de partenariat économique (APE) avec des pays d’Afrique, des Caraïbes et du Pacifique (ACP). Le système actuel d’accès préférentiel des pays ACP au marché de l’UE devait expirer en 2007. Toutefois, de nombreux États ACP n’ont toujours signé aucun de ces accords, pour des raisons diverses.
Or, ce règlement préside au régime d’importation dans l’UE attribué aux 36 pays ACP ayant paraphé en 2007 les accords de partenariat économique. Il s’agissait d’une solution transitoire pour les pays n’étant pas encore en mesure d’appliquer les APE mais en attente de ratification. En conséquence, la Commission européenne a proposé de rayer dès le 1er janvier 2014 de la liste des bénéficiaires de l’accès préférentiel au marché de l’UE les pays n’ayant pas signé ou ratifié leurs APE.
Dans ces conditions, notre groupe estime que la date butoir de 2014 est trop rapprochée et exerce trop de pression sur les pays ACP pour permettre la conclusion de ces accords. Nous estimons que la date du 1er janvier 2016 est plus appropriée.
Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. − Am votat pentru rezoluția referitoare la poziția în primă lectură a Consiliului în vederea adoptării regulamentului de modificare a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 1528/2007 privind excluderea unui număr de țări din lista regiunilor sau statelor care au încheiat negocierile. După negocierile pentru Acordurile de parteneriat economic (APE) cu regiunile ACP, mai multe țări nu au luat nici măsurile necesare pentru ratificarea unui APE și nici nu au încheiat negocieri regionale cuprinzătoare. Republica Burundi, Uniunea Comorelor, Republica Ghana, Republica Kenya, Republica Namibia, Republica Rwanda, Republica Unită Tanzania, Republica Uganda, Republica Zambia au încheiat negocierile, dar nu și-au semnat acordurile respective. Republica Botswana, Republica Camerun, Republica Côte d’Ivoire, Republica Insulelor Fiji, Republica Haiti, Regatul Lesotho, Republica Mozambic, Regatul Swaziland și Republica Zimbabwe au semnat acordurile, dar nu au luat măsurile necesare pentru ratificarea acestora. Scopul regulamentului adoptat este modificarea listei țărilor care beneficiază de preferințe comerciale [anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1528/2007 ] prin eliminarea acelor țări care nu au luat încă măsurile necesare pentru ratificarea unui APE. Comisia a fost autorizată să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 290 din TFUE în scopul modificării anexei I pentru restabilirea statutului țărilor excluse din anexa I, in cazul în care acestea iau măsurile necesare pentru ratificarea unui APE.
Patrice Tirolien (S&D), par écrit. – Soucieux des intérêts des pays ACP, j'estime qu'il aurait fallu repousser l'échéance de l'accès préférentiel au marché de l'Union européenne pour ces derniers au 1er janvier 2016, soit deux ans de plus que la proposition initiale de la Commission européenne. Une telle décision nous aurait permis d'envoyer un signal positif envers nos partenaires ACP, pour qui la ratification des accords de partenariat économique avec l'UE aura des conséquences majeures. Las, la droite européenne ne semble pas considérer les pays ACP comme des partenaires respectables, mais souhaiterait plutôt leur imposer une libéralisation commerciale à marche forcée. C'est donc finalement la date du 1er octobre 2014 qui a été arrêtée aujourd'hui par le vote du Parlement européen. Cette date, qui est le résultat du compromis trouvé le mois dernier avec le Conseil, a le mérite d'accorder neuf mois supplémentaires aux pays ACP pour se préparer à cette évolution profonde dans nos relations commerciales. Ce compromis est un moindre mal, je l'ai donc soutenu aujourd'hui. Mais je tiens à réaffirmer qu'il ne représente ni ma position initiale ni celle de nos partenaires ACP.
Marie-Christine Vergiat (GUE/NGL), par écrit. – Une vingtaine de pays (Cameroun, Mozambique, Haïti...) ont refusé de prendre les mesures nécessaires pour ratifier les Accords de Partenariat économiques (APE) avec l'UE. La Commission et le Conseil veulent inciter ces pays à signer ces accords, et ce le plus rapidement possible. Le règlement de la Commission les menace de les exclure de la liste leur octroyant des droits de douane préférentiels, ce qui les mettrait en grande difficulté budgétaire. Pire encore, l’arrivée de produits agricoles européens à bas prix risque de déstabiliser l’agriculture vivrière de ces pays. Et se convertir à des monocultures d’exportation entraînerait irrémédiablement la destruction des productions locales au détriment de l’alimentation des populations et des déséquilibres écologiques majeurs et les rendrait encore plus dépendants des fluctuations des marchés mondiaux. La seule marge de manœuvre que nous avions au Parlement était, au mieux, de repousser cette mesure de janvier 2014 à octobre 2014, laissant un tout petit peu plus de temps aux pays pour se préparer. J'ai voté pour tous les amendements fixant des dates les plus éloignées possibles et tient à dénoncer ici ce chantage institutionnel ne nous laissant comme seul choix celui de la date du couperet pour ces pays.
Angelika Werthmann (ALDE), schriftlich. − Im Sinne einer möglichst unbürokratischen und einfachen Vorgehensweise hinsichtlich der Wirtschaftspartnerschaftsabkommen ist diesem Vorschlag jedenfalls zuzustimmen. Es ist angemessen, der Kommission hinreichende Befugnisse zu übertragen, jene Listen zu ändern, in denen die potenziellen Partner für Wirtschaftsabkommen verzeichnet sind, sofern sich aufgrund von Verzögerungen oder Ratifizierungen Änderungen ergeben.
Inês Cristina Zuber (GUE/NGL), por escrito. − Esta proposta de regulamento constitui uma inaceitável forma de pressão e de chantagem sobre os países ACP que resistem em assinar ou ratificar os chamados acordos de parceria económica, que mais não são do que acordos de livre comércio entre a UE e países ACP, que poderão ter consequências desastrosas nas frágeis e pouco diversificadas economias destes países, abrindo a porta à colonização dos seus mercados e ao aprofundamento de relações de dependência e subordinação no plano económico. O nosso grupo propôs a simples rejeição da proposta, o que, lamentavelmente, não foi aceite pela maioria do Parlamento.