Seznam 
 Předchozí 
 Další 
 Úplné znění 
Postup : 2012/0055(COD)
Průběh na zasedání
Stadia projednávání dokumentu : A7-0132/2013

Předložené texty :

A7-0132/2013

Rozpravy :

Hlasování :

PV 18/04/2013 - 5.6
CRE 18/04/2013 - 5.6
Vysvětlení hlasování
PV 22/10/2013 - 8.1
CRE 22/10/2013 - 8.1
Vysvětlení hlasování

Přijaté texty :

P7_TA(2013)0182
P7_TA(2013)0429

Doslovný záznam ze zasedání
Čtvrtek, 18. dubna 2013 - Štrasburk Revidované vydání

6.5. Recyklace lodí (A7-0132/2013 - Carl Schlyter)
  

Schriftliche Erklärungen zur Abstimmung

 
  
MPphoto
 
 

  Laima Liucija Andrikienė (PPE), raštu. − Balsavau už šią rezoliuciją dėl laivų perdirbimo. Pagal ES Atliekų vežimo reglamentą, pavojingų atliekų eksportas iš ES į Ekonominio bendradarbiavimo ir plėtros organizacijai (EBPO) nepriklausančias šalis yra uždraustas nuo 1998 m. Bet kuris laivas, kuriame yra įvairių pavojingų medžiagų ir kuris išplukdomas iš ES tam, kad būtų išmontuotas, pats yra pavojinga atlieka. Taigi laivai teisėtai išmontuoti gali būti tik EBPO šalyse. Vis dėlto kaip rodo patirtis, labai dažnai ši teisinė nuostata yra pažeidžiama ir laivai išmontuojami už EBPO ribų, pavyzdžiui, Pakistane, Indijoje ir kt. Toks nuostatų nesilaikymas daro neigiamą poveikį tiek aplinkai, tiek žmonių sveikatai. Mes, Europos Parlamento nariai, pasisakome už tai, jog būtų griežčiau kontroliuojamas išmontavimui skirtų laivų išvežimas į užsienį. Pritariu pranešėjo pozicijai, jog turi būti nustatytas saugaus laivų perdirbimo finansavimo mechanizmas ir sukurti išmontavimo planai visiems senesniems nei 20 metų laivams. Taip pat turi būti imtasi griežtų priemonių – baudžiamoji atsakomybė – dėl grubiausių pažeidimų laivų išmontavimo procesuose.

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Auconie (PPE), par écrit. – Les mesures mises en place par la Commission européenne visent à renforcer les conditions de démantèlement des navires hors d’usage en faisant appel à des installations listées par l’UE. La proposition de règlement s’applique aux navires à pavillon européen mais également aux navires d’autres pavillons qui font régulièrement escale dans l'UE. Le principal objectif, primordial à mes yeux, est de réduire les effets néfastes des démolitions de navires qui négligent l’environnement. En revanche, les moyens financiers mis en œuvre font peser une charge trop lourde sur les entreprises. J’ai donc voté en faveur du texte, mais j'ai rejeté l’article sur la redevance financière. En effet, le projet créait un fonds de recyclage selon le principe du pollueur-payeur dans lequel une redevance serait à la charge des armateurs dont les navires font escale dans les ports européens. Il est à noter qu’un système de sanction est également mise en place: les propriétaires ayant recours aux démolitions négligentes se verront ainsi obligés de payer des pénalités. Une nouvelle proposition d’incitation financière est donc attendue de la part de la Commission européenne, en vue de régler la question du fonds de recyclage.

 
  
MPphoto
 
 

  Elena Băsescu (PPE), în scris. − Am votat în favoarea raportului deoarece dezmembrarea navelor în afara OCDE are un impact semnificativ asupra mediului şi a sănătăţii. Orice navă scoasă din Uniunea Europeană, pentru dezmembrare, reprezintă un deşeu periculos, prin urmare, în prezent, nu poate fi dezmembrată legal decât în cadrul OCDE. Majoritatea armatorilor finali încearcă să îşi maximizeze profiturile, vânzând nava pe care o deţin unor instalaţii care nu respectă standardele de protecţie a lucrătorilor şi a mediului, putând, astfel, să ofere cel mai mare preţ. Trebuie elaborată o listă europeană a instalaţiilor de reciclare aflate oriunde în lume, cu condiţia ca acestea să respecte anumite standarde. De asemenea, trebuie efectuat un inventar corespunzător pentru reciclarea adecvată a navelor.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Bennahmias (ALDE), par écrit. – La quasi-totalité (90% en 2009) des armateurs de l'UE contournent l'interdiction générale de transfert des déchets dangereux vers les pays non membres de l'OCDE et démantèlent leurs navires en Inde ou au Bangladesh, par exemple. A travers le règlement sur le recyclage des navires, pour lequel j'ai voté, l'UE se propose d'établir une liste mondiale d'installations de recyclage répondant à des normes sanitaires et environnementales minimum afin d'éviter que les démantèlements n'aient des conséquences dramatiques pour l'environnement et les travailleurs des grands pays recycleurs (Inde, Pakistan, Bangladesh). Ce règlement est un pas en avant, mais je regrette que le Parlement ait refusé (à 7 voix près) la création d'un mécanisme financier qui aurait permis d'appliquer le principe du pollueur-payeur via la création d'un fonds de recyclage alimenté par les armateurs eux-mêmes et servant à soutenir les installations de la liste (luttant ainsi contre le dumping social et environnemental). Sans ce mécanisme, on peut craindre que les armateurs continuent à se soustraire à leurs obligations par simple changement de pavillon, en cédant au plus offrant leurs épaves. La clause de révision qui a été adoptée sur ce texte nous permettra peut-être, espérons-le, de faire avancer cette législation qui, si elle est louable, demeure insuffisante pour atteindre son objectif.

 
  
MPphoto
 
 

  Phil Bennion (ALDE), in writing. − I was largely in favour of this proposal on ship recycling for its aim to reduce the environmental impact of ship recycling and make it safer for the workers involved. However, I decided to abstain on my final vote because one major element was missing in this proposal: a transitional period for countries such as Bangladesh and Pakistan with the largest ship breaking yards in the world. Making it illegal for EU ships to be recycled in South Asian countries without including transitional measures of cooperation and development aid to help these countries raise their standards is something I was not able to support.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. − Balsavau dėl šio pranešimo, nes šiuo metu vyksta nuožmi ir nesąžininga svarbiausiose perdirbimo valstybėse (Bangladeše, Indijoje ir Pakistane) esančių perdirbėjų konkurencija su aukštesnių techninių standartų besilaikančiais jų konkurentais (ES, Turkija ir Kinija), o dabartiniuose teisės aktuose neatsižvelgiama į laivų ypatumus, be to sunku nustatyti, kada laivai virsta atliekomis, ir taip gali būti išvengta teisinės prievolės išregistruoti laivus. Potvynio metu laivai priplukdomi kiek galima arčiau prie kranto ir paprastai užplukdomi ant dumblėtos seklumos netoli kranto, kurią jūra užlieja per potvynį. Jie supjaustomi vertikaliai į labai dideles dalis naudojant tik litavimo lempas ir sunkį – supjaustytos laivo dalys tiesiog nukrenta ant dumblėtos seklumos. Darbininkams tai kelia didelį – tiek staigų, tiek chronišką – pavojų, neįmanoma tinkamai laikyti pavojingų medžiagų, o dalis atskirai išimamų pavojingų medžiagų nėra tinkamai tvarkoma. Dauguma laivų savininkų bando gauti kuo didesnį pelną parduodami savo laivus toms vietoms, kuriose nėra nustatytų darbuotojų ir aplinkos apsaugos standartų, taigi jos gali pasiūlyti didžiausią kainą. Atsižvelgiant į tai, privalo būti imtasi priemonių iš esmės sumažinti neigiamą poveikį, susijusį su laivų, plaukiojusių su ES vėliava, perdirbimu, ypač Pietų Azijoje, išvengiant nereikalingos ekonominės naštos.

 
  
MPphoto
 
 

  Philippe Boulland (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur des mesures visant à nettoyer les navires destinés à être démantelés et à recycler les matériaux des installations listées dans l'UE. J'ai cependant voté contre le projet de la Commission de créer un fonds de recyclage financé par une redevance imposée aux navires européens ou non-européens pour toute escale. A ce mécanisme financier contraignant entraînant encore des surcoûts pour les armateurs, nous avons préféré demander à la Commission de soumettre une nouvelle proposition législative pour instituer un système fondé sur des incitations qui facilite le recyclage sûr et rationnel des navires.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. Votei favoravelmente este relatório porque contará com um instrumento financeiro que irá torná-lo rentável para os armadores quando queiram desfazer-se dos seus navios legalmente. Portanto, seu objetivo é fazer com que o mercado de trabalho cresça e proteja os trabalhadores e o meio ambiente.

 
  
MPphoto
 
 

  Rachida Dati (PPE), par écrit. – La question du recyclage des navires européens comporte d'importants enjeux pour notre environnement et pour le respect des droits humains les plus élémentaires. Les conditions dans lesquelles le démantèlement des navires est actuellement réalisé sont inacceptables, et nous devons absolument y remédier au plus tôt. Nous avons une responsabilité claire envers les travailleurs du Bangladesh, d'Inde ou du Pakistan qui risquent leur vie pour démanteler nos bateaux. J'espère que le vote de ce texte concourra à mettre fin à ce commerce honteux, et à améliorer les conditions de travail de ces hommes et de ces femmes.

 
  
MPphoto
 
 

  Susy De Martini (ECR), per iscritto. − Signor Presidente, ho votato contro alcuni emendamenti proposti dalla Commissione per la protezione dell'ambiente mirati a introdurre una tassa portuale sul riciclaggio delle navi a mio parere sussiste il pericolo che venga seriamente compromessa la competitività dei porti europei e del lavoro portuale, senza raggiungere l'obbiettivo del miglioramento delle condizioni di riciclaggio a livello globale, e in particolare, come sappiamo, nei paesi dell'Asia meridionale come India, Pakistan e Bangladesh.

Il meccanismo di finanziamento per un riciclaggio delle navi "ecologicamente corretto" proposto dal relatore vorrebbe imporre ai porti la riscossione di una tassa per qualcosa di cui non sono responsabili (smantellamento e riciclaggio delle navi), con l'implicazione di questioni giuridiche e la creazione di enormi oneri amministrativi. L'imposta penalizzerebbe in particolare gli armatori italiani che hanno realizzato importanti investimenti in nuove navi nel rispetto dei requisiti della convenzione di Hong Kong. In un momento storico così difficile per l'industria europea, con quella navale che non fa purtroppo eccezione, questi costi aggiuntivi pregiudicherebbero il mercato a discapito della navigazione a corto raggio, con conseguente aumento della congestione stradale e aumento dei costi esterni: proprio ciò che il Parlamento europeo si propone da sempre di ridurre per il benessere dei cittadini.

 
  
MPphoto
 
 

  Marielle de Sarnez (ALDE), par écrit. – Le marché du démantèlement des navires croît chaque année de 27% en raison de la fin de vie de nombreux bâtiments militaires, bateaux de pêche ou de plaisance, principalement européens. Or, 90% de l'activité mondiale de déconstruction des navires se situe sur des chantiers situés en Inde, au Pakistan ou au Bangladesh, les propriétaires de navires européens profitant d'un coût de main d'œuvre moindre mais aussi de lois beaucoup moins contraignantes en matière de respect de l'environnement et de droit du travail. Dans ces conditions, il apparaît nécessaire de développer en Europe une filière structurée de démantèlement des navires et d'investir dans de nouveaux sites consacrés à cette activité et de structurer ce secteur industriel d’avenir potentiellement créateur d’emplois durables, garantissant des conditions de déconstruction des navires respectueuses de l'environnement. Il serait donc pertinent qu'un fonds de recyclage européen, financé par les armateurs européens, soit mis en place dans l'UE pour développer des sites de démantèlement de haute qualité.

 
  
MPphoto
 
 

  Anne Delvaux (PPE), par écrit. – Avec le vote de ce rapport, le Parlement européen a annoncé qu'il voulait en finir avec le déchirage des navires battant pavillon européen ailleurs que dans des installations sûres pour les travailleurs et écologiquement rationnelles, mais malheureusement, une majorité de mes collègues (pas moi...) a refusé que soit créé un fonds de recyclage des navires à financer par l'industrie! Cet amendement, qui visait à la création d'un fonds de démolition alimenté par une redevance de recyclage, ayant en effet été rejeté à une courte majorité (292 pour, 299 contre)...

 
  
MPphoto
 
 

  Edite Estrela (S&D), por escrito. Votei favoravelmente o relatório sobre "reciclagem de navios", por incluir propostas que visam contribuir para tornar economicamente viável a reciclagem dos navios e reforçar a capacidade de reciclagem, em particular de navios de maior porte, na UE. Estas medidas deverão permitir travar a exportação de resíduos perigosos da UE para países não pertencentes à OCDE, designadamente através do recurso ao "encalhe voluntário", que tem impactes significativos para o ambiente e para a saúde.

 
  
MPphoto
 
 

  Jill Evans (Verts/ALE), in writing. − I voted in favour of the amended proposal but against the legislative resolution. The dismantling of EU-flagged ships in non-OECD countries has been banned since 1998 However, EU ships are continuing to be dismantled outside OECD countries through the ‘beaching’ method. This causes significant damage to the environment and health. The Commission proposes to reduce the negative affects of the recycling of EU-flagged ships without creating unnecessary economic burdens. In Wales the protection of the environment and recycling are key priorities so this is important. I voted against the legislative resolution as this will allow the European Parliament to start negotiations with the Irish Presidency for a first-reading agreement and achieve the best result possible.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. De acordo com o regulamento da UE relativo às transferências de resíduos, a exportação de resíduos perigosos da UE para países não pertencentes à OCDE encontra-se proibida desde 1998. Devido aos vários materiais perigosos que se encontram a bordo de um navio, qualquer navio que zarpe da UE para fins de desmantelamento constitui um resíduo perigoso. Ainda assim, mais de 90 % dos navios de pavilhão de um Estado-Membro da UE foram efetivamente desmantelados em 2009 fora da OCDE, recorrendo ao chamado método de "encalhe voluntário". A reciclagem de navios é muitas vezes realizada em estaleiros com poucas ou nenhumas normas de proteção dos trabalhadores, da saúde humana e do ambiente, uma vez que são estes os que oferecem os melhores preços. Um mecanismo financeiro, aplicável a todos os navios que façam escala nos portos da UE, entre outras medidas, para contrabalançar esta situação, é, neste momento, essencial para tornar competitiva a reciclagem segura e ecológica de navios que constituam resíduos perigosos face às outras operações de reciclagem.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. A demolição de navios à escala mundial aumentou seis vezes entre 2007 e 2009, sustentada pela retirada acelerada de petroleiros de casco simples, pela crise e o decorrente excesso de capacidade. A frota mundial quase duplicou nos últimos dez anos. As condições de trabalho, os direitos dos trabalhadores, a proteção da saúde pública e a preservação do ambiente são questões que nos suscitam vivas preocupações. A Convenção Internacional de Hong Kong para a Reciclagem Segura e Ambientalmente Adequada de Navios, desenvolvida pela OMI e a Convenção de Basileia, que insere algumas alterações, vêm dar um contributo para melhorar a atual situação. Apoiamos várias das disposições do relatório, como a criação de um inventário de matérias perigosas, um plano de reciclagem específico para navios com mais de 20 anos, requisitos mais explícitos para os estaleiros de reciclagem de navios e a exclusão do desmantelamento em varadouro. Mas no quadro concreto da integração em curso, propostas como a criação de mais taxas europeias ou de mais uma lista europeia (de estaleiros) resultarão inevitavelmente em mais um fator de pressão sobre os salários, o que não admitimos.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. − Podľa nariadenia EÚ o preprave odpadu je vývoz nebezpečného odpadu z krajín EÚ do krajín, ktoré nie sú členmi OECD, zakázaný od roku 1998. V dôsledku rôznorodých nebezpečných materiálov na palube lode je každá loď prichádzajúca z EÚ na demontáž, nebezpečným odpadom, a môže tak byť zákonne demontovaná iba v rámci OECD. Tieto právne predpisy sa však takmer systematicky obchádzajú. Podľa hodnotenia vplyvu Komisie „bolo v roku 2009 viac než 90 % lodí plaviacich sa pod vlajkou EÚ skutočne demontovaných mimo krajín OECD, prevažne v južnej Ázii. Celosvetové šrotovanie lodí sa v období od roku 2007 do roku 2009 zvýšilo takmer šesťnásobne. Za aktuálnej situácie mnohí vlastníci lodí namiesto investovania do drahého dodatočného vybavenia svoje lode zošrotovávajú. V záujme zlepšenia súčasnej situácie, cieľom Komisie prostredníctvom predmetného nariadenia o recyklácii lodí je podstatne znížiť záporné vplyvy spojené s recykláciou lodí plaviacich sa pod vlajkou EÚ, predovšetkým v južnej Ázii, bez zbytočného ekonomického zaťaženia.

 
  
MPphoto
 
 

  Pat the Cope Gallagher (ALDE), i scríbhinn. − Vótáil mé i gcoinne Leasú 31 agus Leasú 32 den Rialachán maidir le Longa a Athchúrsáil toisc go gcuirfeadh an tobhach a bheadh á ghearradh ag calafoirt faoi na leasuithe sin go mór leis an gcostas a bhíonn i gceist do longa agus do bháid ag calafoirt na hÉireann agus an Aontais Eorpaigh.

Is mórchúis imní í sin toisc go gcuirfí cumas iomaíochta chalafoirt na hEorpa i mbaol dá bharr. D’fhéadfadh sé, freisin, go dtiontódh an earnáil iompair ón muiriompar agus ar ais i dtreo an tarlaithe de bóthar.

Ní chlúdódh an t-airgead a bheadh á bhailiú leis an tobhach sin ar athchúrsáil long na hiarmhairtí a bheadh i ndán do chomhshaol agus geilleagar chalafoirt an Aontais Eorpaigh dá thoradh.

 
  
MPphoto
 
 

  Elisabetta Gardini (PPE), per iscritto. − Signor Presidente, la questione del riciclo delle navi dismesse, che ora vengono “demolite” nei paesi più poveri del continente asiatico, deve essere affrontata con un approccio e un’azione condivisa. Abbiamo tutti ben presente le immagini che testimoniano le procedure seguite per smontare queste imbarcazioni, si tratta di veri e propri cimiteri navali. L’Europa ha a disposizione le linee guida indicate dalla Convenzione internazionale di Hong Kong che, senza pregiudizio per alcun paese, fornisce un approccio costruttivo al tema. Le principali istituzioni e associazioni europee operanti in ambito marittimo e portuale hanno chiaramente fatto capire che una tassa sulle merci movimentate nei soli paesi dell’Unione Europea metterebbe a rischio la competitività del porti europei rispetto ai concorrenti internazionali. Le esigenze economiche devono quindi combaciare con le altre questioni messe sul tavolo. In un momento di crisi profonda, che inevitabilmente colpisce anche gli scali dell’Unione Europea, è importante dunque aver trovato una soluzione che permetta di difendere gli interessi dei nostri porti

 
  
MPphoto
 
 

  Nathalie Griesbeck (ALDE), par écrit. – Avec l'augmentation du trafic maritime, le secteur de la déconstruction des navires a observé ces dernières années une croissance importante. Les pays en voie de développement concentrent l'essentiel de l'activité et ce malgré des pratiques et des législations environnementales et sociales au rabais. Si le texte adopté demande à mettre fin à la déconstruction des navires européens dans les pays en développement, celui-ci est largement édulcoré par le rejet du mécanisme financier qui visait à soutenir ce principe. En rejetant ce fond, le texte passe à côté de l'essentiel, ne répond pas à l'urgence et il faut le regretter.

 
  
MPphoto
 
 

  Mathieu Grosch (PPE), schriftlich. Ich begrüße diesen Vorschlag der Kommission, da er das Problem der umweltschädlichen und unsicheren Praktiken beim Abwracken von Schiffen angeht. In einer international geprägten Transportart wie der Schifffahrt ist es unabdingbar, internationale Regelungen anzustreben.

Das 2009 von der Internationalen Schifffahrtsorganisation angenommene Übereinkommen von Hongkong über das sichere und umweltverträgliche Recycling ist ein guter Schritt, um die bestehenden Probleme anzugehen. Jedoch wird dieses erst 2020 in Kraft treten, deshalb begrüße ich diesen das Inkrafttreten beschleunigenden Vorschlag, der unter anderem eine Verschrottung von Schiffen in sicheren und umweltverträglich arbeitenden Abwrackwerften fordert.

Die Forderung des Berichterstatters nach einem Finanzierungsmechanismus für das umweltverträgliche Recycling von Schiffen geht jedoch zu weit. Die Häfenbehörden in den Mitgliedstaaten wären dazu verpflichtet, von den Schiffen eine Recycling-Abgabe einzutreiben.

Eine solche Maßnahme widerspricht der Tatsache, dass nur eine internationale Regelung in solch einem Sektor Sinn macht und erhöht zusätzlich den Verwaltungsaufwand der Häfen.

Noch problematischer ist die Gefahr, dass Schiffe, um diese Abgabe zu vermeiden, eher Häfen außerhalb Europas anlaufen.

Solche Abgaben sollten daher dem Besitzer auferlegt werden und bei jedem weiteren Verkauf des Schiffes in einen Fonds fließen, der international geführt wird, z. B. bei der IMO.

 
  
MPphoto
 
 

  Monica Luisa Macovei (PPE), in writing. − Every year, around 1 000 end-of-life ships are broken and recycled using the ‘beaching’ dismantling methodology, most of them in South Asia under dangerous conditions and with little or no standards for the protection of workers, human health or the environment. I reiterate Parliament’s opinion, as explicitly stated in its resolution of 26 March 2009, to prohibit the ‘beaching’ method for end-of-life ships and adopt it as the basic for this Regulation. I urge a clear stance on this concern by fully implementing the export ban of hazardous waste also for waste ships, an inventory of hazardous materials for all ships calling at EU ports and the creation of a financial mechanism to support environmentally sound ship recycling.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), in writing. − I welcome this report dealing with hazardous waste from ship scrapping. According to the EU Waste Shipment Regulation, the export of hazardous waste from the EU to non-OECD countries has been prohibited since 1998. This prohibition implements at European level the so-called ‘Ban Amendment’ to the Basel Convention (BC) on the control of transboundary movements of hazardous wastes and their disposal. Due to the manifold hazardous materials on board ships, any ship going from the EU for dismantling constitutes hazardous waste – and can thus currently only be dismantled legally within the OECD. However, this legislation is almost always systematically circumvented. According to the Commission’s impact assessment, ‘in 2009, more than 90 % of EU-flagged ships were indeed dismantled outside the OECD, mostly in South Asia (India, Pakistan and Bangladesh) through the so-called ‘beaching’ method and with significant environmental and health impacts’.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. – Ce rapport vise à mettre en œuvre de façon anticipée les mesures concernant la gestion écologiquement et sanitairement responsable du démantèlement des navires prévues par la convention de Hong Kong. Les ratifications tardent. L'urgence écologique et sanitaire est criante. Cette anticipation est donc la bienvenue.

Le texte propose aussi que les navires d'États non membres de l'UE qui entrent dans un lieu d'ancrage d'un État membre doivent respecter les mêmes règles que les navires battant pavillon de l'UE. Le rapport propose notamment de mettre en place une redevance de recyclage payable dans les ports de mouillage et à la charge des armateurs quel que soit le pavillon que bât leurs navires.

Je signale qu'il serait important que cette mesure aide à créer les infrastructures de démantèlement des navires en fin de vie écologiquement et sanitairement sûres dans les États membres. Je signale aussi que le coût de la redevance ne doit pas être supporté par le client ou par les employés.

Je me réjouis en outre que le rapport durcisse les possibilités de sanctions des cas de dépavillonnage visant à démanteler les navires hors de l'UE. J'appelle à des contrôles conséquents contre le dépavillonnage et à et des sanctions fortes. Il faudra renforcer ce règlement.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. O objetivo da presente proposta de regulamento relativo à reciclagem de navios é reduzir significativamente os impactos negativos da reciclagem de navios com pavilhão de um Estado-Membro da UE, em especial na Ásia do Sul, sem criar encargos económicos desnecessários. O âmbito da proposta da Comissão limita-se aos navios com pavilhão de um Estado-Membro da UE. Propõe que seja estabelecida uma lista europeia de estaleiros de reciclagem em qualquer parte do mundo, desde que cumpram determinadas normas (em certa medida, acima das disposições da Convenção de Hong Kong), como por exemplo o manuseamento de materiais perigosos sobre solos impermeáveis, instalações de tratamento de resíduos a jusante que operem em conformidade com as normas da UE em matéria de proteção da saúde humana e do ambiente, mas sem estarem sujeitos a controlos obrigatórios. Normas uniformes e que sejam amigas do ambiente são essenciais nesta matéria.

 
  
MPphoto
 
 

  Willy Meyer (GUE/NGL), por escrito. − Este informe pretende establecer las medidas relativas a la gestión ecológicamente responsable del desmantelamiento de buques previsto por la convención de Hong Kong. En el informe se propone también que estas medidas se apliquen a los buques de Estados no miembros de la UE que anclen en Estados miembros, para de esta manera hacer respetar las mismas reglas que los buques con pabellón de un Estado de la UE. Por este motivo he votado a favor.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Mirsky (S&D), in writing. − It is necessary to introduce the following key modifications to the Commission proposal: (a) a financial mechanism to finance environmentally-sound ship recycling; (b) an inventory of hazardous materials for all ships calling at EU ports; (c) a ship recycling plan for all EU ships going for recycling or older than 20 years, to be approved by the competent authorities; (d) more explicit requirements on ship recycling facilities, not least to exclude beaching, as well as auditing and regular inspection of these facilities; and (e) criminal sanctions for certain violations.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI), schriftlich. Mit dem Übereinkommen von Hongkong ist es weltweit zum ersten Mal zu einer gültigen Regelung für das Abwracken von Schiffen gekommen. In der Realität sieht es jedoch immer noch so aus, dass die meisten Schiffe unter EU-Flagge in Ländern wie Indien, Pakistan und Bangladesch abgewrackt werden. Man kann sagen, dass das Übereinkommen von Hongkong de facto erst im Jahr 2020 vollkommen umgesetzt werden wird. Laut dem vorliegenden Bericht gilt wegen der Vielfalt der gefährlichen Stoffe an Bord eines Schiffes jedes Schiff, das die EU zum Abwracken verlässt, als gefährlicher Abfall und kann daher auch nur in OECD-Staaten legal abgewrackt werden. Allerdings wird diese Rechtsvorschrift nahezu systematisch umgangen. Laut der Folgenabschätzung der EU wurden 2009 über 90 % der Schiffe unter einer Flagge der EU außerhalb der OECD abgewrackt. Ein Umstand, der sowohl für die Menschen als auch die Umwelt in südostasiatischen Ländern schwere Folgen hat. Ich habe mich meiner Stimme enthalten, da aus dem Bericht deutlich hervorgeht, dass es zwischen dem Übereinkommen von Hongkong und dem Baseler Abkommen noch zahlreiche Diskrepanzen und Widersprüche gibt, die meiner Ansicht nach umgehend beseitigt gehören. Die Rechtslage lässt für die Schiffseigner im jetzigen Zustand noch zu viele Spielräume offen, die umgehend geschlossen werden müssen.

 
  
MPphoto
 
 

  Claudio Morganti (EFD), per iscritto. − Signor Presidente, è sicuramente giusto sostenere un riciclaggio delle navi che sia il più sicuro possibile e compatibile col rispetto dell'ambiente e occorre combattere il fenomeno sempre più diffuso degli arenamenti, pratica che si verifica principalmente in Asia meridionale, India e Bangladesh in testa. Ben venga quindi la richiesta alla Commissione europea di presentare, entro la fine del 2015, una proposta legislativa riguardante un sistema basato su incentivi in grado di agevolare un corretto riciclaggio delle navi all'insegna della sicurezza.

Fortunatamente è stato bocciato, per una manciata di voti, un emendamento presentato dalla Commissione per la protezione dell'ambiente del Parlamento, volto all'istituzione di un Fondo di riciclaggio: si sarebbe trattato di un ulteriore balzello che avrebbe penalizzato notevolmente il nostro sistema navale, trasportistico e portuale, agevolando di fatto la concorrenza dei porti non UE, già oggi in forte ascesa. Inoltre questo avrebbe sicuramente causato un aggravio al costo del trasporto marittimo delle merci, andando probabilmente ad appesantire il trasporto terrestre, già oggi fortemente congestionato. L'Unione europea farebbe bene ad ascoltare la voce dei suoi operatori del settore e a tutelarli, perché non è ammissibile che vengano anche solo ipotizzate delle misure che costituiscono un danno per noi ed un vantaggio per altri.

 
  
MPphoto
 
 

  Radvilė Morkūnaitė-Mikulėnienė (PPE), raštu. − Tinkamas atliekų, kad ir kokios formos ir dydžio jos bebūtų, perdirbimas yra būtinas, norint užtikrinti aukštą aplinkos apsaugos lygį. Todėl pritariu šiame dokumente išdėstytoms priemonėms – tiek skatinančioms, tiek baudžiančioms, kuriomis siekiama, jog laivų savininkai elgtųsi atsakingai su laivais, nebetinkamais plaukiojimui.

 
  
MPphoto
 
 

  Sławomir Nitras (PPE), na piśmie. − Rozporządzenie w sprawie recyklingu statków ma zagwarantować, że europejskie statki będą poddawane recyklingowi w obiektach bezpiecznych dla pracowników i przyjaznych dla środowiska, które dysponują środkami niezbędnymi dla neutralizowania materiałów niebezpiecznych zawartych w statkach wycofanych z eksploatacji. Propozycje poprawek komisji parlamentarnej wprowadzają jednak nadmiernie rygorystyczne środki mające służyć realizacji nakreślonego przez rozporządzenie celu. We wspomnianych poprawkach proponuje się m.in. utworzyć europejski fundusz na rzecz recyklingu statków, który byłby finansowany z opłat nakładanych na statki korzystające z unijnych portów, bez względu na ich banderę. Uważam, że propozycja ta uderza w konkurencyjność europejskich portów. Konieczność ponoszenia dodatkowych opłat portowych, ograniczy ich perspektywy ich rozwojowe, ponieważ stawia w lepszej sytuacji porty państw sąsiadujących z UE. Propozycje ta niosą ze sobą ryzyko zmiany dotychczasowych tras handlowych oraz duże prawdopodobieństwo wzrostu biurokracji. Dodać należy także, że te dodatkowe obciążenia zmniejszą konkurencyjność transportu morskiego w porównaniu z transportem kolejowym i samochodowym, które są zdecydowanie mniej przyjazne środowisku . Z wyżej wspomnianych powodów głosowałem przeciwko poprawkom komisji parlamentarnej i poparłem poprawkę nr 120, w której wnosi się o odroczenie decyzji w sprawie funduszu recyklingu do 2015 r. i wzywa się Komisję Europejską do przygotowania odpowiedniej oceny skutków regulacji.

 
  
MPphoto
 
 

  Franz Obermayr (NI), schriftlich. Ich habe mich bei der Stimmabgabe enthalten, zumal es zwischen dem Übereinkommen von Hongkong und dem Baseler Abkommen noch eine Vielzahl an ungelösten Diskrepanzen und Widersprüchlichkeiten gibt, die im Vorfeld geklärt gehören. In der aktuellen Fassung ist die Rechtslage unklar und lässt für die Schiffseigner noch zu viele Schlupflöcher offen, die noch geschlossen werden müssen.

 
  
MPphoto
 
 

  Rolandas Paksas (EFD), raštu. − Pritariu pateiktai rezoliucijai. Labai svarbu užtikrinti, kad siekiant sumažinti neigiamą laivų perdirbimo poveikį, nebūtų sukuriama papildoma ekonominė našta. Laivų išmontavimas žmonėms ir aplinkai kenksmingomis sąlygomis turi būti draudžiamas. Tam, kad būtų tinkamai prisidėta prie atliekų prevencijos, visų pirma, turi būti ribojamas pavojingų medžiagų naudojimas laivuose ir skatinamos saugesnės ir ekologiškesnės laivų perdirbimo operacijos. Be to, siekiant vystyti perdirbtų medžiagų rinką, laivuose ir kituose gaminiuose turėtų nuolat būti didinamas panaudojamų perdirbtų medžiagų kiekis. Atkreiptinas dėmesys į tai, kad numatytos priemonės pasieks tikslą tik tuomet, kai visoje ES bus taikoma paskatomis grindžiama sistema, kuri paskatintų saugų ir pagrįstą laivų perdirbimą.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. O presente relatório reitera a ideia, já afirmada por esta Câmara, de se considerar irresponsável, do ponto de vista ético, tolerar o prolongamento no tempo de situações relativas ao desmantelamento dos navios que são indignas para a saúde humana e prejudiciais para o ambiente. Por estas razões, votei favoravelmente o presente relatório.

 
  
MPphoto
 
 

  Alojz Peterle (PPE), pisno. − Glasoval sem za poročilo o recikliranju ladij, saj ladje vsebujejo številne nevarne materiale in je vsaka ladja, ki iz EU potuje v razgradnjo, nevaren odpadek – zato jo je mogoče trenutno zakonito razgraditi samo v OECD. Ta zakonodaja pa se skoraj sistematično ne spoštuje. V skladu z oceno učinka Komisije je bilo v letu 2009 več kot 90 % odstotkov ladij z zastavo EU razgrajenih zunaj OECD, večinoma v južni Aziji (Indija, Pakistan in Bangladeš), s tako imenovano metodo nasedanja, ki ima občutne posledice za okolje in zdravje. Od ladij, ki so bile ali bodo razstavljene med letoma 2006 in 2015, bo predvidoma 5,5 milijona ton materialov, ki bi lahko ogrozili okolje, končalo na odlagališčih za razgradnjo (zlati oljna gošča, olja, barve, PVC in azbest). Po trditvah Komisije je cilj predlagane uredbe o recikliranju ladij znatno zmanjšanje negativnih vplivov, povezanih z recikliranjem ladij pod zastavo EU, zlasti v južni Aziji, ne da bi pri tem nastale nepotrebne gospodarske obremenitve.

 
  
MPphoto
 
 

  Paulo Rangel (PPE), por escrito. Considero que é fundamental a introdução de um mecanismo destinado a financiar uma reciclagem dos navios respeitadora do ambiente, financiamento obtido pela taxação aos navios que utilizem os portos da UE. De acordo com o relator, as receitas originadas destinar-se-iam a um fundo que reverte em prémio para os estaleiros de reciclagem cumpridores das disposições do regulamento. Apoiei o presente relatório, a fim de garantir que a reciclagem e o tratamento dos resíduos se realizem de forma respeitadora do ambiente.

 
  
MPphoto
 
 

  Frédérique Ries (ALDE), par écrit. – Désolant, pire, honteux, le signal envoyé ce midi par le Parlement européen, qui a succombé aux sirènes des armateurs.

Nous avons tous vu ces images. De grands navires européens échoués sur les plages d'Asie du Sud-Est, en Inde, en Chine et surtout au Bangladesh. Énormes carcasses à bout de souffle et de vie, dépecées dans des conditions environnementales et sanitaires catastrophiques. Des tonnes et des tonnes d'acier, mais surtout de poisons chimiques: amiante, PVC, PCB, CFC, boues d'hydrocarbures, métaux lourds, gaz, déchets électriques, et même radioactifs...N'en jetez plus, la coupe est pleine. Peu étonnant que les armateurs résistent à tout changement, leurs navires leur rapportent 2 fois plus à la tonne dans ces conditions! À 7 voix, 7 courtes voix, le Parlement européen a rejeté la proposition. Ce Fonds alimenté par les propriétaires de gros navires était destiné à financer un recyclage "propre". Le principe pollueur-payeur, d'accord, mais pas pour nous! On risque donc bien de voir encore longtemps 90 % de nos navires changer de drapeau à quelques encablures de la casse pour échapper à nos législations plus strictes et aller mourir ailleurs. À quel prix!

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − In favour. While the EP has voted to put an end to European ships being recklessly scrapped in developing countries in hazardous conditions, this is jeopardised by the failure to adopt a financial mechanism to support this. It is very frustrating that a narrow majority succumbed to the highly misleading lobbying by the maritime sector, seeking to shirk its responsibilities, and voted down the proposed financial mechanism that would have made safe ship recycling competitive. Currently, most EU ships are sent to South-East Asia at the end of their lives, where they are beached, with their hazardous materials leaking into the environment and causing unacceptable conditions for human health and the environment. This is an opprobrious practise, which circumvents EU rules under which the export of hazardous waste to non-OECD countries is outlawed.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilja Savisaar-Toomast (ALDE), kirjalikult. − Lugupeetud juhataja, lugupeetud kolleegid! Täna hääletusel olnud vanade laevade lammutamist käsitlev raport oleks pidanud olema ka täiskogul arutamiseks, mitte ainult hääletamiseks. Raportis tehakse ettepanek kehtestada uus maks, mille arvelt luuakse lammutusfond, mis peaks kaasa aitama keskkonnanõuete paremale täitmisele laevade lammutamisel. Toetan laevade lammutamist keskkonnasõbralikel ja inimväärsetel tingimustel, kuid kahjuks ei saa lahendada praegust olukorda lihtsalt uue maksu kehtestamisega ilma põhjalikke analüüse tegemata. Keskkonnakomisjoni enda poolt tehtud analüüs küll toetab uue maksu kehtestamist, kuid samas jätab vastamata mitmetele olulistele küsimustele ja seetõttu pole piisav sellise märkimisväärse otsuse tegemiseks. Toetasin antud raporti vastuvõtmist ja täpsemate tingimuste kehtestamist ohtlike metallide ja materjalide kasutamise osas, kuid ei toetanud muudatusettepanekuid, mis nägid ette uue maksu kehtestamist. Samas toetasin muudatusettepanekut 120, mis annab komisjonile ülesande viia läbi põhjalik analüüs vajaliku maksu kehtestamise ning selle mõjude kohta Euroopa merendussektorile.

 
  
MPphoto
 
 

  Sergio Paolo Francesco Silvestris (PPE), per iscritto. − Dal 1998 è vietata l´esportazione di tutti i rifiuti pericolosi dall´UE verso i Paesi non appartenenti all´OCSE, così come sancito dall´"emendamento divieto" che controlla i movimenti transfrontalieri dei rifiuti pericolosi e il loro smaltimento; in conseguenza di ciò qualunque nave contenente rifiuti pericolosi può essere smaltita solo nei paesi OCSE, ma tale disposizione viene spesso elusa, e si assiste a sempre più frequenti casi di arenamento delle navi sulle coste dell´Asia meridionale, con evidenti conseguenze per la salute delle coste ma anche dei lavoratori. Al fine di migliorare la situazione è stata messa a punto una convenzione specifica da parte dell'Organizzazione marittima internazionale, inoltre la convenzione internazionale di Hong Kong per un riciclaggio delle navi sicuro e compatibile con l'ambiente è stata adottata nel 2009, ma si prevede che la convenzione non entrerà in vigore prima del 2020. La proposta della Commissione è allora quella di istituire un elenco europeo degli impianti di riciclaggio in tutto il mondo per verificarne gli standard, in questo modo le navi battenti bandiera di uno Stato dell'UE sarebbero autorizzate a essere demolite negli impianti presenti sull'elenco. Esprimo parere favorevole.

 
  
MPphoto
 
 

  Charles Tannock (ECR), in writing. − Ship Recycling. While the ‘dumping’ of hazardous materials on the beaches of developing countries, namely India, Pakistan and Bangladesh, must be addressed, I have serious concerns about Amendment 31, the proposed Europe-wide ship recycling fund. I do not dispute the good intentions behind this amendment and I agree that incentivising the environmentally safe and sound recycling of end-of-life ships is commendable; however I fear that it would fundamentally increase the cost of trading in Europe. It would also risk imposing unfair administrative burdens on ports and ultimately drive ships away from EU registration. My concerns and ultimate abstention is also based on the risk that this amendment would provoke retaliatory measures from other regional maritime powers – an alarming prospective consequence. Finally, with a large Bangladeshi community residing particularly in the east of my London constituency, I would like to reiterate that my abstention is based on this amendment and does not demean the importance I place on the safeguarding of the environmental and public health of the people residing in the developing countries affected by ship recycling.

 
  
MPphoto
 
 

  Marc Tarabella (S&D), par écrit. – Du fait de la multiplicité des matières dangereuses à bord d'un navire, tout navire qui quitte l'Union européenne pour être démantelé constitue un déchet dangereux – et, dès lors, ne peut actuellement être démantelé légalement qu'à l'intérieur de l'OCDE. Cependant, cette législation est contournée d'une manière presque systématique. En 2009, plus de 90 % des navires battant un pavillon de l'Union européenne ont en fait été démantelés en dehors de l'OCDE, essentiellement en Asie du Sud (Inde, Pakistan et Bangladesh), suivant la méthode de l'"échouage" et avec des conséquences environnementales et sanitaires considérables. Ce rapport souligne 4 priorités. Il faut : a) un mécanisme financier pour financer un recyclage des navires respectueux de l'environnement; b) un inventaire des matières dangereuses pour tous les navires faisant escale dans des ports de l'Union; c) un plan de recyclage du navire pour tous les navires de l'UE qui vont au recyclage ou sont âgés de plus de 20 ans, à approuver par les autorités compétentes; d) des critères plus explicites pour les installations de recyclage des navires, notamment pour exclure l'échouage, ainsi que la vérification et l'inspection régulière de ces installations; e) des sanctions pénales à l'encontre de certaines violations.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. Votei a favor deste relatório por considerar que é necessário reduzir significativamente os impactos negativos da reciclagem de navios com pavilhão de um Estado-Membro da UE. Porém, votei contra as alterações 31 e 32 que visavam a introdução de uma taxa de reciclagem dado que a imposição de tal taxa iria aumentar significativamente os custos de escala em portos na UE, o que resultaria na degradação da sua competitividade em relação aos portos vizinhos fora da UE (nomeadamente no Mediterrâneo, Mar Negro, Mar Báltico). Além disso, tal taxa corresponderia à adoção unilateral de uma medida regional por parte da UE que poderia pôr em causa a ratificação da Convenção Internacional de Hong Kong por parte de outras Partes tais como China, Índia, Bangladesh e Paquistão, Convenção cujas disposições são essenciais para a melhoria das condições de reciclagem ao nível mundial.

 
  
MPphoto
 
 

  Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. − Am votat pentru propunerea de regulament privind reciclarea navelor. Scopul prezentului regulament este de a preveni, reduce la minimum și, în măsura posibilului, elimina accidentele, rănirile și alte efecte negative asupra sănătății umane și a mediului provocate de reciclarea și tratarea navelor UE. Scopul prezentului regulament este, de asemenea, reducerea disparităților dintre operatorii din Uniune, țările OCDE și țările terțe în cauză, în ceea ce privește sănătatea și siguranța la locul de muncă și standardele de mediu. Am votat pentru crearea unui mecanism financiar (Fond de reciclare) aplicabil tuturor navelor care intră în porturile UE, indiferent de pavilionul pe care îl arborează, pentru a asigura competitivitatea tratării ecologice a navelor care conţin deșeuri periculoase în raport cu operațiunile sub standard. De asemenea, am votat pentru amendamentul 114, care susţine ca statele membre să încurajeze armatorii, împreună cu constructorii de nave și producătorii de materiale și de echipamente, să limiteze utilizarea materialelor periculoase la nave și să le reducă, pe cât posibil, încă din faza de proiectare. Astfel, pot fi prevenite eliberarea de substanțe periculoase în mediu, se facilitează reciclarea navelor și se evită eliminarea deșeurilor periculoase.

 
  
MPphoto
 
 

  Derek Vaughan (S&D), in writing. − I voted in favour of this resolution, which outlines plans to improve upon the current system for scrapping ships by ensuring that their remaining parts are recycled by EU-approved facilities all over the world. Recycling defunct vessels can be a hazardous occupation, with avoidable dangers – accidents, injuries, as well as health and environment issues – a frequent occurrence. This new regulation is a welcome first step in reducing the adverse effects of the inadequate scrapping of EU ships in developing countries, as Members States would be required to ensure that their ships carry an inventory of hazardous materials on board and recycle only at facilities approved by the EU, with penalties imposed on owners who fail to comply.

 
  
MPphoto
 
 

  Glenis Willmott (S&D), in writing. − The environmental and human cost of current ship recycling is inexcusable, which is why I supported this report calling for the EU to enforce much higher standards. Current ship recycling practices often result in the release of toxic chemicals and heavy metals, such as asbestos, lead, cadmium and mercury, while recyclers routinely work in poor conditions that violate their human rights to health and safety at work. This report will oblige Member States to use only ship recycling facilities that meet internationally required standards set by the Hong Kong Convention and it is hoped that enforcement of this Convention at EU level will encourage other countries to follow suit. The report also includes other measures to promote safer recycling of ships, such as the obligation to maintain an inventory of hazardous materials, and requirements to limit hazardous materials used in initial manufacture. In addition, Labour MEPs supported a compromise amendment calling for a recycling levy to be imposed on all ships calling at EU ports. The proposal was to use this to help fund safer recycling centres and reduce the incentive for ships to 'out-flag' but was unfortunately narrowly defeated.

 
  
MPphoto
 
 

  Inês Cristina Zuber (GUE/NGL), por escrito. A demolição de navios à escala mundial aumentou seis vezes entre 2007 e 2009, sustentada pela retirada acelerada de petroleiros de casco simples, pela crise e o decorrente excesso de capacidade. A frota mundial quase duplicou nos últimos dez anos. As condições de trabalho, os direitos dos trabalhadores, a protecção da saúde pública e a preservação do ambiente, são questões que nos suscitam vivas preocupações. Apoiamos várias das disposições do relatório - como a criação de um inventário de matérias perigosas; um plano de reciclagem específico para navios com mais de 20 anos; requisitos mais explícitos para os estaleiros de reciclagem de navios; a exclusão do desmantelamento em varadouro. Mas no quadro concreto da integração em curso, propostas como a criação de mais taxas europeias ou de mais uma lista europeia (de estaleiros) resultarão inevitavelmente em mais um factor de pressão sobre os salários, o que não admitimos.

 
Právní upozornění - Ochrana soukromí