Index 
 Previous 
 Next 
 Full text 
Procedure : 2013/2009(INI)
Document stages in plenary
Document selected : A7-0164/2013

Texts tabled :

A7-0164/2013

Debates :

PV 10/06/2013 - 24
CRE 10/06/2013 - 24

Votes :

PV 11/06/2013 - 12.2
CRE 11/06/2013 - 12.2
Explanations of votes

Texts adopted :

P7_TA(2013)0247

Debates
Tuesday, 11 June 2013 - Strasbourg Revised edition

13.13. Educational and occupational mobility of women (A7-0164/2013 - Licia Ronzulli)
Video of the speeches
 

Explications de votes orales

 
  
MPphoto
 

  Christa Klaß (PPE). - Frau Präsidentin! Ich habe für den Bericht, besonders für die Ziffer 23 im Bericht für den Vorschlag von Kommissarin Reding gestimmt, weil ich der festen Überzeugung bin, dass Frauen in Führungspositionen Verbesserungen für Frauen in der Wirtschaft bringen. Die Jugendarbeitslosigkeit in Europa liegt zur Zeit bei 23 %. In meiner Region wird ein Projekt der deutschen Regierung durchgeführt, um junge Spanier im deutschen Arbeitsmarkt zu integrieren. Die jungen Männer und Frauen wohnen in unserem Dorf, und ich bin der festen Überzeugung, dass alle – Spanier und Deutsche – von diesem Projekt profitieren. Sprachkurse werden angeboten, und die Einstellung beruht auf der Berufsqualifikation in Spanien. Frauen, die wegen der Familie vorübergehend aus dem Arbeitsleben ausscheiden, müssen nahtlos wieder in den Arbeitsmarkt eingegliedert werden können. Eine aus familiären Gründen notwendige Reduzierung der Arbeitszeit darf keine Benachteiligung darstellen. Alle Bürger müssen ein Recht auf Bildung und die Möglichkeit haben, ihre Kenntnisse zu erweitern, um sich neue Kompetenzen anzueignen. Im Bereich der Weiterbildung muss Europa neue Wege gehen.

 
  
MPphoto
 

  Mitro Repo (S&D). - Arvoisa puhemies, äänestin tämän mietinnön puolesta. Vaikka oikeus asua ja työskennellä toisessa jäsenvaltiossa on yksi EU:n perusvapauksista ja liikkuvuus edistää eurooppalaista yhteenkuuluvuutta ja solidaarisuutta, EU-kansalaisten ja etenkin naisten liikkuvuus on silti vielä vähäistä.

Naiset ovat usein vastuussa perheen arjesta. Yksi syy naisten vähäiseen liikkuvuuteen löytyykin työ- ja perhe-elämän yhteensovittamiseen liittyvistä vaikeuksista. Valitettavan usein toiseen jäsenvaltioon töiden perässä muuttavat naiset joutuvat valitsemaan perheen toimeentulon ja perheen yhdessäolon välillä. Lisäksi naisten oma ura katkeaa usein, jos he päättävät muuttaa kumppaninsa mukana maasta toiseen. Tämä suuntaus meidän tulee pystyä muuttamaan.

Eurooppalaiset naiset ovat tällä hetkellä koulutetumpia kuin koskaan aiemmin. He ovat valtava potentiaali, jonka kautta Eurooppaa voidaan kehittää aiempaa kilpailukykyisemmäksi ja inhimillisemmäksi. Tästä syystä kannatan lämpimästi kaikkia niitä työn ja perheen yhteensovittamista edistäviä toimia, joiden kautta naisten liikkuvuutta voidaan edistää.

 
  
MPphoto
 

  Jim Higgins (PPE). - Madam President, I voted to support this excellent report, which is concise and, importantly, unlike the previous report on social housing, does not wander into the complex area of subsidiarity.

We need to work to make the labour market more open and accessible. This report stresses the importance of mobility of women as a means to increase the efficiency of the single market and, in view of the recent target of the European 2020 Strategy, to integrate 75 % of employable women into the workforce by 2020.

Occupational mobility is a very practical requirement which highlights the need to adapt education and training systems more effectively to the new labour market requirements, to strengthen lifelong learning and the acquisition of skills, and to improve the system of recognition of professional qualifications. There is still too little access to information on cross-border mobility and in too many cases it is poor quality information that puts people off.

I think that both the committees which cooperated and basically put in their collective input – in other words the Committee on Women’s Rights and Gender Equality and the Committee on Employment and Social Affairs – are to be congratulated on this excellent report.

 
  
MPphoto
 

  Diane Dodds (NI). - Madam President, in today’s economic climate it is proving extremely difficult for young men and women alike to enter the labour market. With youth unemployment at its highest rate throughout the EU, it is vital that policies are put in place across Member States to counteract these ever-increasing statistics.

Although youth unemployment in my own constituency is at an historic high, I am pleased to say that out of a small population of 1.8 million, there are an estimated 374 000 women economically active in Northern Ireland today; an increase of 34% from 1995.

However, 2012 statistics show that women remain the largest underrepresented group when it comes to enterprise in Northern Ireland and represent a huge pool of untapped potential. Initiatives such as Women into Business NI aim to tap into this potential and increase the number of women in Northern Ireland who contribute positively to the economy and society as a whole.

 
  
MPphoto
 

  Monika Smolková (S&D). - Právo žiť a pracovať v ktorejkoľvek krajine a právo na vzdelanie patria medzi základné piliere práv občanov Európskej únie. Podporila som správu, pretože ak sa chceme posunúť v oblasti zamestnanosti a dosiahnuť cieľ stratégie Európa 2020 zvýšením zamestnanosti žien a mužov vo veku 20 až 64 rokov na 75 %, je nevyhnutné prichádzať s novými návrhmi a riešeniami na splnenie tohto cieľa. Dnes aj napriek vysokej miere nezamestnanosti stále existuje na pracovnom trhu mnoho voľných pracovných miest, na ktoré je problematické nájsť vhodných uchádzačov.

Kladiem si otázku, prečo je to tak? A odpoveď? Jedna je pred nami a včera sme o nej rokovali. Vítam preto všetky aktivity a návrhy tejto správy, ktorá vytvára príležitosti v oblasti vzdelávacej a profesijnej mobility žien v EÚ. Očakávam, že do procesu profesijnej mobility žien v Európskej únii sa zapoja nielen vlády a orgány verejnej moci, ale aj sociálni partneri a samotní občania urobia všetko preto, aby sa odstránili prekážky dobrovoľnej mobility.

 
  
MPphoto
 

  Petru Constantin Luhan (PPE). - Susţin raportul Ronzulli, am votat şi în favoarea articolului 23. Cred că avem nevoie de mai multe femei în funcţii cheie. Potrivit celor mai recente statistici, în momentul de faţă avem, în Uniunea Europeană, 10,7% şomaj, din care 22,7% sub 25 de ani. Tocmai din cauza acestor cifre îngrijorătoare, politicile UE privind educaţia, migraţia, ocuparea forţei de muncă, protecţia socială trebuie să reflecte o mai mare conştientizare a instituţiilor publice asupra situaţiei femeilor în Uniunea Europeană şi să vină cu politici aşezate pe categorii de vârstă.

De asemenea, Comisia Europeană ar trebui să găsească pe viitor modalităţi de promovare a formării femeilor în profesiile MINT, respectiv matematică, informatică şi tehnologii noi.

 
  
 

Explications de votes écrites

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. Aprovo o presente relatório, considerando que as mulheres devem ser livres de se movimentarem e escolherem uma profissão de acordo com a sua educação e qualificações profissionais. O suficiente apoio financeiro pode ser atribuído a programas de mobilidade como o Erasmus, Comenius, Grudvig e outros. Para que as mulheres tenham uma mobilidade comparável à dos homens, será necessário a atenção dos Estados-Membros para o equilíbrio entre o trabalho e vida pessoal. Para além disso, a aprendizagem ao longo da vida e a mobilidade na educação irá fomentar a mobilidade ocupacional, enquanto melhores serviços como creches facilitam a integração da mulher no mercado de trabalho. É necessário que a União Europeia aja onde os Estados-Membros ainda não demonstraram a habilidade de promover a mobilidade educacional e profissional, que são, a meu ver, elementos fundamentais para o futuro das mulheres no seio da União Europeia.

 
  
MPphoto
 
 

  Elena Oana Antonescu (PPE), în scris. − Segregarea de gen pe piața muncii, lipsa unor condiții de muncă adecvate, decalajul de remunerare, măsurile inadecvate pentru echilibrarea vieții de familie cu viața profesională, persistența stereotipurilor și riscul discriminării de gen, constituie factori care, în multe cazuri, descurajează femeile să își exercite dreptul la liberă circulație, ședere și muncă pe teritorul Uniunii. De aceea, consider că trebuie depuse toate diligențele pentru ca aceste obstacole să fie îndepărtate și astfel egalitatea între femei și bărbați să nu rămână doar la nivel de principiu. Un caz care merită o atenție sporită îl reprezintă cel al femeilor care se deplasează în străinătate pentru a obține locuri de muncă în servicii domestice care implică îngrijirea copiilor, a persoanelor cu dizabilități sau în vârstă, și care sunt adesea angajate fără contract sau lucrează ilegal și, prin urmare, nu au nici un drept la securitate socială, asistență medicală și alte beneficii legate de contribuția la pensii. Statele membre trebuie să ia toate măsurile necesare și să facă cunoscute acestor persoane drepturile de care pot beneficia, incluzând aici drepturile privind accesul la muncă declarată, la servicii sociale și la servicii de sănătate.

 
  
MPphoto
 
 

  Francesca Barracciu (S&D), per iscritto. − Oltre un milione di offerte di lavoro registrate nell'UE che restano vacanti poiché laddove esistono queste offerte mancano le persone ad esse interessate e troppo poche sono quelle che si spostano per lavorare. È stato rilevato che solo il 2% dei cittadini dell'UE vive in un Paese dell'UE diverso da quello di origine. Questo dato ovviamente si aggrava se riferito alle sole donne e con la crisi economica le prospettive non sono certo migliori. Diversi sono i fattori che incidono su queste disparità: il divario retributivo tra donne e uomini, la segregazione di genere sul mercato del lavoro, l'inadeguatezza delle misure di conciliazione della vita lavorativa e della vita familiare, solo per citarne alcuni. Eppure il diritto a soggiornare e lavorare in un altro Paese dell'Unione rappresenta una delle libertà fondamentali dell'Unione nonché uno strumento fondamentale per la creazione di un forte sentimento di cittadinanza europea. È necessario allora che nella nuova programmazione 2014-2020 e nei nuovi programmi per la mobilità, sia lavorativa che degli studenti, si garantisca una particolare attenzione al ruolo delle ragazze e delle donne.

 
  
MPphoto
 
 

  Regina Bastos (PPE), por escrito. A taxa de desemprego das mulheres é tradicionalmente inferior à dos homens, mas, desde o início da crise, esta tendência já não se verifica. Na verdade, a taxa de desemprego feminina é agora igual ou superior à masculina, dependendo dos Estados-Membros. Existem diferenças significativas em função do género no que respeita à mobilidade dos trabalhadores. Na União Europeia, os homens circulam de forma mais frequente à procura de trabalho ou por mudança do local de emprego do que as mulheres (44 % em comparação com 27 %). A segregação de género no mercado de trabalho, as disparidades salariais, a persistência de estereótipos de género e as medidas inadequadas para equilibrar a vida familiar e profissional constituem os principais obstáculos à mobilidade das mulheres. Votei a favor deste relatório, que sublinha a mais-valia que a mobilidade educativa e profissional das mulheres representa para a União Europeia.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Bennahmias (ALDE), par écrit. – J'ai soutenu ce rapport qui rappelle avec justesse que des progrès sont encore à faire concernant l'égalité hommes-femmes. La mobilité volontaire a une portée particulière dans notre Europe sans frontières, car elle est créatrice d'identité commune ; or, les femmes y ont moins accès que les hommes. Il s'agit là d'un objectif de plus à atteindre, auprès de l'égalité des salaires, des carrières, des droits à la retraite ou encore des temps partiels, bien plus subis par les femmes que par les hommes. Ce rapport incite la Commission à se montrer attentive à l'ensemble de ces enjeux, mais aussi à mettre en place des réelles mesures, telles qu'un quota de 40% de femmes parmi les membres non exécutifs des conseils d'administration.

 
  
MPphoto
 
 

  Sergio Berlato (PPE), per iscritto. − Nei prossimi anni importanti sfide attendono l'Europa per rendere il mercato del lavoro più aperto e accessibile. Un obiettivo è quello della mobilità professionale che evidenzia la necessità di adattare meglio i sistemi d'istruzione/formazione alle nuove esigenze del mercato del lavoro. Il livello ancora troppo basso di mobilità dei lavoratori tra gli Stati evidenzia che i vantaggi offerti dal mercato interno non sono ancora pienamente sfruttati. Sussistono ancora troppi ostacoli alla mobilità, tra cui le carenze sul piano delle conoscenze delle lingue straniere, la mancanza di condizioni favorevoli per conciliare vita familiare e lavorativa e il mancato aggiornamento delle legislazioni nazionali in materia previdenziale. Pertanto, diviene essenziale assicurare che il mix di opportunità di apprendimento risponda all'esigenza di assicurare sia l'occupabilità che l'adattabilità dei lavoratori in tutto l'arco della loro vita lavorativa, accrescendo così le loro capacità di mobilità professionale. In questo contesto è fondamentale che un numero sempre più elevato di cittadini raggiunga un livello d'istruzione più alto possibile; ciò è particolarmente importante per le donne che escono temporaneamente dal mercato del lavoro - per una maternità o per occuparsi della famiglia - e per le quali un buon livello d'istruzione è essenziale al fine del loro reinserimento professionale.

 
  
MPphoto
 
 

  Nora Berra (PPE), par écrit. – La mobilité des travailleurs et la reconnaissance des diplômes sont essentielles au bon fonctionnement du marché unique, ce que rappelle et souligne la stratégie Europe 2020. A l'occasion de l'annonce de cette nouvelle stratégie pour l'Europe, le caractère essentiel de la mobilité des femmes - tant éducative que professionnelle - pour l'efficacité du fonctionnement du marché unique avait été souligné. D'ici à 2020, selon les objectifs fixés par la stratégie Europe 2020, 75% des femmes devront être intégrées au marché du travail. Au regard des éléments mis en avant par le rapport, je me suis prononcée en faveur de ce dernier.

 
  
MPphoto
 
 

  Izaskun Bilbao Barandica (ALDE), por escrito. − He apoyado con entusiasmo este informe porque contiene propuestas básicas para cambir la suerte y las estadísticas de la movilidad laboral de las mujeres, muy concentrada en los sectores de actividad más feminizados como el trabajo doméstico o el sector de la sanidad o lo que es peor afectada por fenómemos como la trata de seres humanos. Uno de los problemas de la desigualdad entre géneros es estrictamente económico y productivo. Históricamente el talento femnino está desaprovechado porque tiene muchas más dificultades para acceder a los puestos de trabajo o responsabilidad en los que rinde todos sus frutos. La eonomía europea mejoraría si, como acreditan todos lo estudios disponibles, aprovecha mejor las capacidades de la mitad de su población

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. − Balsavau už šį pranešimą, kuriame atkreipiamas dėmesys į vis dar egzistuojančias problemas lyčių lygybės srityje, ypač susijusias su moterų judumu. Moterys judėdamos iš vienos šalies į kitą vis dar susiduria su daugybe kliūčių, įskaitant nepakankamą integraciją ir užsienio kalbų mokėjimą, nepakankamą darbo sąlygų ir socialinės apsaugos užtikrinimą, nelabai palankias sąlygas derinti šeimos gyvenimą bei darbą. Pirmiausia, kalbant apie moterų judumą užimtumo tikslais, labai svarbu užtikrinti moterų integravimosi į darbo rinką aspektą, t. y. kvalifikacijų įgijimą, jų keitimą, gebėjimų ir įgūdžių lavinimą, mokymosi visą gyvenimą galimybės užtikrinimą. Turime sukurti sąlygas ir užtikrinti, kad moterys galėtų susirasti gerus, kvalifikuotus ir ne bet kokius darbus, jog jos pačios galėtų užsidirbti ir save išlaikyti. Taip pat labai svarbu spręsti problemą dėl moterų „protų švaistymo“, t. y. dėl to, kad nepakankamai pasinaudojama į užsienį išvykstančių moterų kvalifikacija. Tai ypač akivaizdu slaugos ir namų ruošos sektoriuose, kuriuose daugiausia dirba moterys. Antra, kalbant apie švietimą, vis daugiau ir daugiau moterų įgyja išsilavinimą, kuris joms padeda gauti geresnius darbus, tačiau ES darbo rinkoje vis dar egzistuoja darbo rinkos suskaidymas pagal lytį ir stereotipai, todėl moterims vis dar sunku gauti aukštesnes darbo pozicijas, dalyvauti sprendimų priėmime, o tai neigiamai atsiliepia moterų karjerai, atlyginimams, ir, žinoma, jų pensijoms.

 
  
MPphoto
 
 

  Philippe Boulland (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur de ce rapport qui souligne l'importance de la mobilité des femmes en tant que moyen d'augmenter l'efficacité du marché unique et d'atteindre les objectifs de la stratégie Europe 2020, qui ambitionne d'intégrer dans le monde du travail 75% des femmes aptes à occuper un emploi d'ici à 2020. Comme la commissaire Reding l'avait proposé, j'ai voté en faveur de quotas pour une représentation féminine dans les conseils des entreprises en ce qui concerne les administrateurs non exécutifs.

 
  
MPphoto
 
 

  Arkadiusz Tomasz Bratkowski (PPE), na piśmie. − Popieram sprawozdanie posłanki Licii Ronzulli, która propaguje mobilność kobiet w obrębie Unii Europejskiej służącą poszerzaniu ich kompetencji zawodowych oraz poprawie wykształcenia, co gwarantuje obywatelom Traktat o Unii Europejskiej. Wspieranie mobilności w celach zawodowych jest również jednym z głównych założeń strategii „Europa 2020”, która ma na celu podwyższenie do 75% zatrudnienia wśród kobiet i mężczyzn w przedziale wiekowym od 20 do 64 lat.

Podnoszenie kwalifikacji zawodowych kobiet poprzez możliwość przemieszczania się w UE i łatwy dostęp do jej rynków pracy przekłada się na lepiej funkcjonujący jednolity rynek pracy UE, a tym samym wpływa pozytywnie na postęp gospodarczy i społeczny. Trzeba zauważyć, że kryzys ekonomiczny w UE bardzo negatywnie wpłynął na sytuację na europejskich rynkach pracy. Niestety to kobiety najbardziej odczuły jego skutki, co potwierdzają wskaźniki bezrobocia w tej grupie sięgające aż 10,7%.

W związku z powyższymi argumentami uważam, że państwa członkowskie powinny zwracać szczególną uwagę na aktywne propagowanie mobilności zawodowej wśród kobiet przy pomocy lokalnych ośrodków kształcenia zawodowego oferujących kursy językowe czy zawodowe, wzajemne honorowanie dyplomów pomiędzy państwami czy poprzez upraszczanie procedur administracyjnych w ubieganiu się o pracę w innym kraju. Jestem przekonany, że w dłuższej perspektywie czasowej takie działania przyczynią się do skutecznej walki z bezrobociem wśród kobiet w całej Unii.

 
  
MPphoto
 
 

  John Bufton (EFD), in writing. − Against. While I firmly believe that women have a crucial role to play in society, I do not feel that the EU needs to impose any standards in this area. The UK has a long tradition of supporting gender balance and I believe that it is wholly inappropriate that this issue should be used to impose EU propaganda. Furthermore, the mobility of women should not be used as a reason to make migration rules any less strict.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. O direito de residir e trabalhar num outro país da UE é uma das liberdades fundamentais da União garantida aos cidadãos europeus pelo Tratado da UE. A taxa de desemprego das mulheres na União Europeia é de 10,7 %. Existem diferenças significativas em função do género no que respeita à mobilidade dos trabalhadores na UE. A fim de melhorar a integração das mulheres no mercado de trabalho, são necessárias soluções políticas com múltiplas dimensões, que integrem a aprendizagem ao longo da vida, a harmonização entre vida profissional, familiar e pessoal (especialmente para as mães solteiras), o combate ao trabalho precário e a promoção do trabalho com direitos, uma rede pública de cuidados de saúde, um sistema público de segurança social e práticas diferenciadas de organização do trabalho, a pedido da mulher. Uma educação de qualidade permite às mulheres melhorar as suas perspetivas de emprego e as suas competências, garantindo ainda uma melhor inserção no mercado de trabalho. É preciso garantir às mulheres regras claras para facilitar o seu acesso a cargos de chefia. A presença de um maior número de mulheres nos conselhos de administração aumenta a competitividade e a produtividade.

 
  
MPphoto
 
 

  Minodora Cliveti (S&D), în scris. − Mobilitatea profesională evidenţiază necesitatea de a adapta sistemele de educaţie şi formare profesională la noile cerinţe ale pieţei forţei de muncă, pentru a stimula învăţarea pe tot parcursul vieţii şi dobândirea de competenţe, precum şi pentru a îmbunătăţi sistemele de recunoaştere a calificărilor profesionale. Statele trebuie să colaboreze pentru găsirea de soluţii pentru prevenirea sau compensarea unor efecte ale mobilităţii profesionale în anumite state membre şi în anumite domenii (de pildă, mobilitatea cadrelor medicale, care sunt în majoritate femei) şi care pot afecta drepturile omului în statele de origine. De asemenea, statele membre trebuie să colaboreze pentru combaterea oricăror forme de trafic de persoane care ar putea apărea în cadrul mobilităţii educaţionale şi profesionale a femeilor, în special prostituţia şi munca forţată. Comisia trebuie să găsească soluţii pentru a asigura o coerenţă între nivelul de educaţie dobândit în urma mobilităţii tinerilor şi ofertele de angajare corespunzătoare nivelului respectiv, pentru a putea garanta eficacitatea mobilităţii în cele două faze, educativă şi profesională. De asemenea, se impune acordarea unei atenţii speciale sprijinirii mobilităţii femeilor de peste 45 ani, mai predispuse decât altele să accepte condiţii precare de muncă, precum şi găsirii de soluţii specifice pentru rezolvarea problemelor care apar pentru femeile rome.

 
  
MPphoto
 
 

  Carlos Coelho (PPE), por escrito. O direito de circular, residir e trabalhar em qualquer outro país da UE é um direito fundamental garantido pelo Tratado a todos os cidadãos europeus. A mobilidade dos cidadãos, dos trabalhadores e dos estudantes contribui decisivamente para reforçar a cidadania europeia e o sentimento de pertença a um espaço comum europeu e assegurar a coesão e a solidariedade ao nível da UE. A crise económica e financeira afetou de forma muito negativa o mercado de trabalho da UE, com um aumento drástico da taxa de desemprego por toda a Europa e, particularmente, em alguns Estados-Membros. Daí a importância que a promoção da mobilidade profissional assume, de forma a se poder beneficiar das vantagens proporcionadas pelo mercado interno, contribuindo para aumentar a sua eficácia e incentivar o progresso económico e social. Cerca de 44 % dos homens beneficia desta mobilidade, sendo bastante mais reduzido o número de mulheres que o faz. É necessário promover a mobilidade educativa e profissional e assegurar soluções contratuais adequadas. É importante garantir uma melhor integração das mulheres no mercado de trabalho, o que implica soluções políticas com múltiplas dimensões, que integrem a aprendizagem ao longo da vida, a harmonização entre a vida profissional e familiar, o combate ao trabalho precário e a promoção de toda uma série de direitos.

 
  
MPphoto
 
 

  Lara Comi (PPE), per iscritto. − Ho votato a favore di questa relazione perché condivido in pieno l'approccio della relatrice e la sua individuazione delle problematiche principali. Anche se la Commissione per il Mercato Interno, di cui faccio parte, non è stata chiamata a dare la propria opinione, ritengo che le implicazioni delle questioni affrontate, per l'intera UE, siano enormi. Titoli di studio più elevati e maggiore mobilità significano incremento dell'efficienza, aumento dell'adattabilità, migliori capacità di rientro nel mercato del lavoro dopo interruzioni temporanee dovute a maternità o altre scelte familiari. L'Europa, in questo momento, ha bisogno di colpire tutte le sacche di inefficienza e di estrarre il proprio potenziale per riprendere a crescere e a creare occupazione e benessere. Congratulazioni alla relatrice.

 
  
MPphoto
 
 

  Emer Costello (S&D), in writing. − Fostering the educational and occupational mobility of women can contribute to the achievement of the Europe 2020 target of raising the employment rate of 75% for women and women. Research indicates that strong gender stereotyping in education adds to gender segregation in the labour market, in relation to both sectors and occupations, and must be tackled. The Commission and the Member States should monitor and report on how EU funds focusing on education and training, occupational and educational mobility and on increasing labour market participation are being taken up by women and men and better address the imbalances that have arisen. We should consider establishing a European Counselling Service Network to help local communities deal with this issue by providing information, know-how and guidance regarding the integration of women. We need to attract women from an early stage into key sectors with a high job potential across Europe, in particular the green economy, the health and social care sector and the digital economy, including by better supporting mobile workers with families, addressing access to education and childcare, social security and community services.

 
  
MPphoto
 
 

  Rachida Dati (PPE), par écrit. – Favoriser la mobilité des femmes, tant durant leur éducation que durant leur vie professionnelle, c'est tirer le meilleur parti de ce que le marché unique peut nous offrir. Mais si nous voulons vraiment encourager cette mobilité, il va falloir s'attaquer directement à ce qui y fait obstacle aujourd'hui: je parle bien entendu des barrières qu'elles rencontrent au quotidien dans leur travail, et qui les empêchent de le concilier avec leur vie personnelle par exemple. Je me félicite de ce que mes propositions visant à lutter contre le temps partiel subi aient été intégrées dans ce rapport, et je resterai mobilisée.

 
  
MPphoto
 
 

  Marielle de Sarnez (ALDE), par écrit. – Le droit de vivre et de travailler dans un autre Etat membre de l'Union est une liberté fondamentale que l'UE doit garantir à ses citoyens. À l'heure où un nombre croissant de personnes peine à s'insérer dans le marché du travail, ce droit à la mobilité professionnelle et éducative doit être accessible à tous, surtout aux femmes. Comme elles sont souvent amenées à sortir temporairement de la vie active et fortement touchées par la crise économique, ce droit à la mobilité est d'autant plus essentiel à leur réinsertion professionnelle. En ce sens, il incombe à l'UE et aux Etats membres de favoriser l'accroissement de l'activité féminine, un des objectifs de la stratégie "Europe 2020", dans le cadre de l'élaboration des politiques en matière d’éducation, d’intégration sociale, de conciliation de la vie professionnelle et de la vie familiale, de migration, d’emploi, ou de lutte contre la pauvreté. Les gouvernements, les administrations, les employeurs et les citoyens eux-mêmes doivent donc impérativement lever les obstacles à la mobilité et pouvoir tirer pleinement profit des avantages qu'offre le marché intérieur.

 
  
MPphoto
 
 

  Jill Evans (Verts/ALE), in writing. − I voted in favour of this report. I recently hosted a seminar at which Chwarae Teg launched their most recent research on women in employment in Wales. This research shows that although the situation for women in employment has improved, the pay gap between men and women remains. This report calls on Member States to address gender segregation in jobs by addressing the conditions that make certain sectors less attractive for women or men. One of the key findings in Chwarae Teg’s research is that women and men are still stereotyped, there continue to be ‘men’s jobs’ and ‘women’s jobs’. This report will help address that issue.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. Na atual conjuntura económica, a simplificação e flexibilidade de todas as regras que permitam uma maior mobilidade dos estudantes e profissionais é requisito essencial para uma recuperação económica sustentável. Para além disso, a livre circulação de estudantes e trabalhadores no espaço da UE é uma das liberdades fundamentais consagrada nos nossos Tratados fundadores, quer seja ela de homens ou de mulheres.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. Nos anos sessenta do século passado, tal como acontece agora com muitos jovens, milhares e milhares de portugueses abandonaram a sua pátria em busca de outro país onde pudessem garantir a sua subsistência e a da sua família. Partiam os homens em busca de trabalho, enquanto as suas esposas, maioritariamente domésticas, ficavam a tomar conta da casa e dos filhos. Devido à partida do marido para o estrangeiro, muitas ficaram conhecidas como as viúvas negras por passarem a andar vestidas de negro. Estas mulheres, devido às suas baixas qualificações profissionais e académicas, tinham imensa dificuldade em arranjar emprego, à exceção dos trabalhos agrícolas. Atualmente, a nova geração feminina é mais qualificada do que a masculina e a nova onda de emigração juvenil, além de ser a mais qualificada de sempre, é, seguramente, aquela que inclui maior número de mulheres. Desde 2007 que o programa ERASMUS promove e apoia a mobilidade de estudantes. Dos cerca de 3 milhões que beneficiaram deste apoio, 60 % são mulheres. Votei favoravelmente o relatório sobre a mobilidade educativa e profissional das mulheres na União Europeia porque se torna necessário apoiar e incentivar a sua mobilidade, se queremos atingir os objetivos definidos pela Estratégia Europa 2020 de, em 2020, termos 75 % da população feminina empregada.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. Apesar de evidenciar uma visão redutora sobre o papel dos sistemas de ensino, o relatório contém recomendações positivas, como sejam, entre outras: a necessidade de combate ao emprego precário e de promoção do trabalho com direitos, horários de trabalho compatíveis com o equilíbrio entre trabalho e vida privada, uma rede de cuidados de saúde e um sistema de segurança social públicos, bem como práticas diferenciadas de organização do tempo de trabalho, a pedido da mulher; a defesa da garantia dos direitos sociais e da transferência dos direitos de pensão entre países; o reforço do combate à discriminação direta e indireta contra trabalhadores migrantes e em particular das mulheres; a defesa de serviços públicos de cuidados a crianças e outros dependentes, estabelecimentos de ensino pré-escolar, escolas e serviços médicos, bem como o acesso gratuito aos serviços públicos de emprego. Importa assinalar a tremenda contradição entre estas recomendações e o que tem sido a prática política dos governos europeus e das próprias instituições da UE. Contradições que inevitavelmente vão aflorando ao longo do relatório. Afastamo-nos de uma certa visão aqui plasmada sobre o papel da mobilidade educativa e profissional, seus objetivos e pressupostos, bem como sobre a adaptabilidade das mulheres às exigências resultantes de mudanças no mercado de trabalho.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. − Možno predpokladať, že v nadchádzajúcom období bude Európa čeliť významnej úlohe snažiac sa zabezpečiť čoraz väčšiu otvorenosť a prístupnosť pracovného trhu. Prístup k informáciám o cezhraničnej mobilite je stále obmedzený a veľmi často je mnoho ľudí odradených ich nízkou mierou kvality. Považujem za opodstatnené a dôležité zabezpečiť, aby súbor jednotlivých vzdelávacích možností zodpovedal požiadavke zaistiť zamestnateľnosť aj prispôsobivosť pracovníkov počas celého ich pracovného života, vďaka čomu sa zvýši ich schopnosť profesijnej mobility. Všetci občania majú v priebehu svojho pracovného života právo na primeranú úroveň vzdelávania, doplnenie svojich znalostí a získanie nových zručností. Systémy vzdelávania a odbornej prípravy by sa mali resp. sa musia ďalej prispôsobovať potrebám pracovného trhu, ako aj ekonomike a spoločnosti. V neposlednom rade – rozsiahly a pozitívny vplyv na rast možno dosiahnuť len prostredníctvom stimulácie a podpory investícií do ľudského kapitálu a produktivity žien.

 
  
MPphoto
 
 

  Elisabetta Gardini (PPE), per iscritto. − Il Parlamento Europeo, ancora una volta, si è dimostrato in prima fila nella difesa degli interessi dei cittadini. E’ evidente come in Europa ci siano ancora troppi ostacoli per le donne che vogliono trasferirsi per lavoro in un altro Paese. La promozione di orari di lavoro flessibili, il riconoscimento reciproco dei diplomi e delle qualifiche professionali, il miglioramento delle strutture per l’infanzia e dei servizi per le famiglie sono azioni molto concrete che possono aiutare le lavoratrici in una scelta difficile. L’Europa deve continuare a lavorare per favorire il diritto di libera circolazione dei lavoratori.

 
  
MPphoto
 
 

  Sylvie Guillaume (S&D), par écrit. – Si l’objectif d’un taux d’emploi féminin de 60 % fixé par la stratégie de Lisbonne est encore loin d'être atteint, il est plus qu'indispensable d'investir aujourd'hui pour permettre demain un accès plus large des femmes au marché du travail. C'est pourquoi j'ai soutenu ce rapport d'initiative, car une partie de la solution réside aussi dans une meilleure adaptation de nos systèmes d'enseignement et de formation qui présentent encore trop de lacunes.

Tous les citoyens ont le droit d'atteindre un niveau satisfaisant d'instruction, de renouveler leurs connaissances et d'acquérir de nouvelles compétences au cours de leur vie professionnelle. Mais nous savons que pour les femmes, qui sortent temporairement de la vie active à l'occasion de congés de maternité ou congés parentaux, un niveau élevé de formation est essentiel à une réinsertion rapide sur le marché du travail.

Par ailleurs, une attention particulière devrait être accordée à la protection sociale et juridique des femmes qui travaillent dans des conditions précaires et qui sont souvent les plus fragiles et les plus exposées à l'exploitation d'employeurs voyous, où qu'elles se trouvent en Europe.

 
  
MPphoto
 
 

  Marian Harkin (ALDE), in writing. − Mobility of workers and of women in the EU is just one piece in the jigsaw that can contribute to access to employment and to maximise the skills of individuals and help to deal with skills shortages. One of the issues that arises for some women who are mobile is that they move to access jobs in the care sector or in the domestic sector. Many of these jobs can be part-time and precarious, and we need to ensure proper working conditions for these women. Often, these women are marginalised and need the structures of collective bargaining and social dialogue. The gender pay gap still remains and on Friday 14 June, the EU Institute for Gender Equality will publish a document indicating how the pay gap contributes to the feminisation of poverty both during working life and in retirement. Furthermore, I hope that the European Commission will on Friday 14 June announce that 2014 will be the European Year for Reconciling Work and Family Life, an issue that is of real importance to women and men alike.

 
  
MPphoto
 
 

  Juozas Imbrasas (EFD), raštu. − Balsavau už šį dokumentą, kadangi artimiausiu metu Europos laukia dideli uždaviniai, kuriuos reikia išspręsti, kad darbo rinka taptų vis atviresnė ir prieinamesnė. Pirmiausia derėtų siekti specialistų judumo, švietimo ir profesinio mokymo sistemas geriau pritaikyti prie naujų darbo rinkos reikalavimų, gerinti nuolatinį mokymąsi ir įgūdžių įgijimą bei tobulinti profesinės kvalifikacijos pripažinimo sistemas. Antra, vis dar per žemas darbuotojų judumo valstybėse narėse lygis rodo, kad vidaus rinkos pranašumai išnaudojami ne iki galo. Vis dar esama per daug kliūčių judumui, įskaitant nepakankamą užsienio kalbų mokėjimą, nelabai palankias sąlygas derinti šeimos gyvenimą bei darbą ir neatnaujintus nacionalinius socialinės apsaugos įstatymus. Galimybė gauti informacijos apie tarpvalstybinį judumą vis dar ribota, daugeliu atvejų nekokybiška, ir tai stabdo daugelį žmonių. Esu įsitikinęs, kad visi piliečiai turi teisę gauti tinkamo lygio išsilavinimą, turėti galimybę atnaujinti žinias ir per profesinį gyvenimą įgyti naujų įgūdžių. Siekiant šių tikslų, atsakomybę turi bendrai prisiimti vyriausybės, valdžios institucijos, darbdaviai, socialiniai partneriai ir pavieniai piliečiai. Aukštesnis ir geresnis išsilavinimas lemia didesnį užimtumo lygį, o išsilavinimo lygio kilimas per ilgą laiką prisideda prie didesnio moterų užimtumo ir daro tiesioginį teigiamą poveikį BVP.

 
  
MPphoto
 
 

  Cătălin Sorin Ivan (S&D), in writing. − The financial crisis has negatively affected the labour market. We have a problem in Europe related to social exclusion and poverty. Women face many problems related to working and living conditions when moving away from home. The first clear example that comes to mind is that of seasonal workers. The report emphasizes the fact that fostering the educational and occupational mobility of women can contribute to the achievement of the Europe 2020 goals. It points out that mobility should be based on gender equality and combating discrimination on any grounds. We need to come up with tailor-made measures to protect women against discrimination. As in the example I gave above, we need European policies that take into account the living and working conditions of women moving away to take seasonal jobs in agriculture. I voted in favour of this report.

 
  
MPphoto
 
 

  Lívia Járóka (PPE), in writing. − Enhancing occupational mobility is one of the significant challenges that the EU faces in developing its labour market. Education and training systems in all Member States need to be adapted to meet the requirement of the job market and the knowledge-based society. Although the economic crisis resulted in the dismantling of many workplaces, there are over two million unfilled vacancies in the EU because there are no workers with the required skills in the local job market. Complementing the formal education system, extensive vocational education and training are necessary therefore to acquire the cross-cutting skills that are most sought after in the labour market. It is important especially in the case of women who leave their jobs temporarily for childbirth and taking care of their families and find it extremely difficult to return to the labour market. Most Member States failed to implement on-the-job training opportunities and, as a result, many individuals leave jobs – including public employment – without any additional skills. Vocational training must therefore not only be easily accessible and career-oriented but must also incorporate a strong focus on work-based learning to facilitate the transition of young women – especially those with disadvantages – to the workforce.

 
  
MPphoto
 
 

  Danuta Jazłowiecka (PPE), na piśmie. − Chcę pogratulować Licii Ronzulli szalenie interesującego sprawozdania. Powszechna jest świadomość, że Unia nie będzie w stanie w pełni się rozwijać, jeżeli nie przekona się jej obywateli do większej mobilności. Szczególnie teraz, w czasach kryzysu, kiedy doświadczamy tak ogromnego zróżnicowania w poziomie bezrobocia pomiędzy poszczególnymi państwami członkowskimi, istotne staje się wykorzystanie możliwości, które stwarza mobilność w ramach jednolitego rynku.

Przytoczone w sprawozdaniu dane pokazują, że z takiej możliwości korzysta prawie dwukrotnie mniej kobiet niż mężczyzn. Wydaje się więc, że tutaj tkwi najprostsza możliwość zwiększenia zatrudnienia. Głosowałam dzisiaj za sprawozdaniem posłanki Ronzulli, ponieważ uważam, iż podjęcie działań w tym kierunku pozwoli w większym stopniu wykorzystać wysokie kwalifikacje kobiet. Unia nie może sobie pozwolić na marnotrawienie tkwiącego w nich potencjału.

Nie będzie to jednak możliwe bez stworzenia do tego odpowiednich warunków, w tym przede wszystkim umożliwienia pogodzenia życia rodzinnego z życiem zawodowym, a także przekonania mężczyzn, aby wzięli na siebie część obowiązków domowych. Chociażby z tego względu, że mobilność zawodowa kobiet jest bardzo silnie uzależniona od funkcjonującego modelu rodziny bez względu na kraj pochodzenia.

 
  
MPphoto
 
 

  Philippe Juvin (PPE), par écrit. – J'ai soutenu le rapport d'initiative de ma collègue Licia Ronzulli lors de la séance plénière du 11 juin. Ce rapport soulignait la nécessité d’accroître la prise de conscience de la situation des femmes des différents groupes d’âge, dans le contexte des politiques de l’Union en matière de mobilité éducative et professionnelle. Ce rapport visait notamment à demander aux Etats de collecter et d'analyser des données liées aux difficultés en matière de mobilité des femmes et à améliorer la détection et la correction sur le marché du travail des atteintes aux droits des femmes et de les sanctionner de manière effective. Il s'agissait d'un vote unique et ce rapport a été adopté par 419 voix pour, 200 contre et 49 abstentions. Je m'en félicite.

 
  
MPphoto
 
 

  Jarosław Kalinowski (PPE), na piśmie. − Współczesne kobiety można śmiało określić mianem ,,Matki Europejki”. Posiadają wyższe wykształcenie, mówią biegle w kilku językach, potrafią pogodzić macierzyństwo z pracą zawodową. Mimo to w dalszym ciągu kraje Unii Europejskiej borykają się z brakiem wykwalifikowanych pracowników. Sytuacja ta jest związana m.in. z małą dostępnością rynku pracy w krajach europejskich.

Przeszkodą w mobilności pracowników jest też brak aktualizacji przepisów w dziedzinie świadczeń społecznych w danym kraju. Dotyka to w wielu przypadkach kobiety, które często obawiają się, że z powodu macierzyństwa nie będą miały szansy szybkiego powrotu na rynek pracy. Dostępność rynku pracy wpływa na wzrost poziomu wykształcenia, zwiększa aktywność zawodową kobiet, co ma bezpośredni wpływ na PKB. Dlatego należy dołożyć wszelkich starań, by zniwelować segregację zawodową i dyskryminację płacową, a także dostosować systemy kształcenia, szkoleń, świadczeń socjalnych do nowych wymagań europejskiego rynku pracy.

 
  
MPphoto
 
 

  Lena Kolarska-Bobińska (PPE), in writing. − I voted in favour of this report because I strongly support the mobility of women in the EU. On average, women in the EU have more university degrees than men. More than half of the degrees in the field of healthcare are held by women. There is no logical reason why we should not support these women moving to where there is employment and giving them the help to take their families with them. Increased movement of women can only improve our economy and the lives of our citizens. The same is true for gender quotas in politics and business. The more women in management in the future, the better our society and the greater our economic prosperity will be. This is why I voted in favour of Paragraph 23.

 
  
MPphoto
 
 

  Giovanni La Via (PPE), per iscritto. − In linea con gli obiettivi designati dalla strategia Europa 2020, la nostra Istituzione è chiamata a implementare politiche che facilitino l’accesso al mercato del lavoro e che diano gli adeguati strumenti ai lavoratori per potersi muovere con il dovuto bagaglio esperienziale. In questo senso, migliorare i sistemi di formazione e di istruzione, adattandoli alle nuove esigenze del mercato del lavoro, potenziando l’apprendimento permanente e migliorando i sistemi di riconoscimento delle qualifiche professionali, sono alcune delle strategie da attuare quanto prima per rendere gli uomini e le donne dell’UE sempre più in grado di competere in un contesto di mercato del lavoro globale e competitivo.

 
  
MPphoto
 
 

  Constance Le Grip (PPE), par écrit. – En tant que rapporteure pour le PPE sur la reconnaissance des qualifications professionnelles en Europe en commission IMCO, je me suis intéressée de près au rapport sur la mobilité éducative et professionnelle des femmes en commission FEMM. Afin de mieux répondre aux nouvelles exigences du marché du travail et d'améliorer la mobilité des femmes, nous souhaitons accroître la formation en continu durant la carrière professionnelle de ce groupe de personnes. L'apprentissage de langues étrangères fait partie de cet objectif global d'élévation du niveau d'instruction, favorable à l'employabilité, l'adaptabilité et la mobilité des personnes sur le marché du travail européen. Les femmes qui sortent temporairement de la vie active pour une maternité ou élever leurs enfants bénéficieront de ces mesures, lors de leur réinsertion professionnelle.

 
  
MPphoto
 
 

  Astrid Lulling (PPE), par écrit. – J'ai voté le rapport Ronzulli concernant la mobilité éducative et professionnelle des femmes dans l'Union européenne, même si une partie des points de vue et des revendications me semble aller trop loin ou être hors sujet.

Je suis tout à fait d'accord sur le fait que la mobilité éducative et professionnelle, surtout des jeunes, doit être soutenue, notamment dans le contexte actuel de la crise économique et des taux de chômage élevés, qui dépassent les 40 % dans certains pays.

La mobilité professionnelle peut aussi contribuer à atteindre l'un des objectifs de la stratégie Europe 2020, à savoir porter à 75 % le taux d'emploi des femmes et des hommes âgés de 20 à 64 ans.

Cependant, j'ai voté contre le paragraphe 23 qui mentionne la proposition de la Commission qui prévoit l'introduction d'un quota de 40 % de femmes parmi les membres non exécutifs des conseils d'administration des sociétés cotées en bourse. Je ne comprends pas ce que les quotas aux conseils d'administration peuvent apporter à la mobilité éducative et professionnelle du commun des femmes.

L'article 34 parle des conjoints et de la famille des travailleurs. J'ai quelques soucis concernant la partie qui "réaffirme la nécessité de garantir le droit au regroupement familial". Jusqu'où va ce regroupement familial, sachant que beaucoup d'immigré(e)s ont de très grandes familles et qu'un pays comme le Luxembourg aura des problèmes pour accueillir pour chaque travailleur une famille d'une douzaine, voire plus, de personnes.

 
  
MPphoto
 
 

  Monica Luisa Macovei (PPE), în scris. − Rata şomajului în rândul femeilor este de 10,7% în Uniunea Europeană şi de 22,7% în rândul femeilor sub 25 de ani. Salariile femeilor din UE sunt în medie cu 16,4% mai mici decât cele ale bărbaţilor, cu discrepanţe majore între unele statele membre. Soluţiile pentru redresarea acestei situaţii sunt: educaţie de calitate, care să asigure perspective mai bune de angajare şi salarii mai mari; reintegrarea rapidă a femeilor care ies temporar din câmpul muncii pentru a avea grijă de copii sau familie; politici pro-active pentru dezvoltarea afacerilor. Mobilitatea educaţională şi accesul la informare contribuie şi la combaterea traficului de fiinţe umane practicat de reţelele internaţionale care atrag în mod special femei, prin promisiuni false de locuri de muncă, şi care conduc la exploatare sexuală, muncă forţată sau cerşetorie.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), in writing. − I voted for this report which ‘stresses the need to introduce youth guarantees in the Member States in order to increase labour market access for young people, including female graduates, and to facilitate their transition from studying to the labour market; underlines that early career mobility patterns play a crucial role in shaping subsequent employment changes; recalls its two resolutions of 24 May 2012 on the Youth Opportunities Initiative and of 16 January 2013 on a Youth Guarantee; calls, therefore, on the Commission and the Member States to implement swiftly the youth employment package, particularly with regard to ‘Your first EURES job’ and the Youth Guarantee, with a view to fostering early educational and occupational mobility of young women’.

 
  
MPphoto
 
 

  Clemente Mastella (PPE), per iscritto. − Oggi abbiamo approvato la relazione della collega Ronzulli in merito agli obiettivi che gli Stati Membri devono porsi nei prossimi anni per rendere il mercato del lavoro sempre più aperto ed accessibile. Riteniamo sia necessario, innanzitutto, cercare di adattare i sistemi di istruzione e formazione alle nuove esigenze del mercato del lavoro, potenziando l'apprendimento permanente e l'acquisizione di competenze e migliorando i sistemi di riconoscimento delle qualifiche professionali. Inoltre, il livello di mobilità tra Stati membri risulta ancora troppo basso, pertanto i vantaggi offerti dal mercato interno non sono pienamente sfruttati. Consideriamo fondamentale, inoltre, colmare le carenze linguistiche dei cittadini assicurando opportunità di apprendimento, nonché garantire l'occupabilità e l'adattabilità dei lavoratori in tutto l'arco della loro vita lavorativa favorendone la conciliazione con la vita familiare. E' evidente che questi obiettivi richiedano una responsabilità condivisa tra i governi, le autorità pubbliche, i datori di lavoro le parti sociali e i singoli cittadini; pertanto, è essenziale che un numero sempre più elevato di persone raggiunga un livello d'istruzione quanto più alto possibile, di importanza cruciale soprattutto per le donne che, uscendo temporaneamente dalla forza lavoro per una maternità o per occuparsi della famiglia, hanno più difficoltà a reinserirsi nel mondo del lavoro.

 
  
MPphoto
 
 

  Barbara Matera (PPE), per iscritto. − Ho espresso voto favorevole sul rapporto della collega Ronzulli poiché il rilancio dell'occupazione femminile passa attraverso la completa realizzazione del diritto di libera circolazione ed azioni intraprese per favorire la mobilità professionale sono di vitale importanza al fine di rendere il mercato del lavoro più aperto e accessibile e sperare di raggiungere l'obiettivo della strategia Europa 2020 di integrare il 75% di uomini e donne (tra i 20 e 64 anni) nel mondo del lavoro. I suggerimenti elencati nella relazione propongono misure di sensibilizzazione riguardo alla situazione delle donne appartenenti a diversi gruppi d'età in materia d´istruzione, integrazione, migrazione, occupazione, protezione sociale e uguaglianza salariale. Inoltre viene posto l'accento sulle garanzie delle condizioni di lavoro che devono essere sicure e di rispetto dei diritti di genere durante le fasi di mobilità, ed offrire servizi idonei alle donne che spesso seguono i loro mariti o partner in un altro Stato membro, quali corsi professionali, corsi di lingua e corsi che facilitino l'integrazione nel loro nuovo ambiente sociale e culturale, garantendo attenzione alla situazione delle donne con disabilità ed alle categorie vulnerabili, promuovendo lo spirito d' impresa e offrendo alle donne regole chiare per favorire il loro accesso ai vertici aziendali.

 
  
MPphoto
 
 

  Véronique Mathieu Houillon (PPE), par écrit. – La mobilité éducative et professionnelle permet pour beaucoup de mieux comprendre ce que signifie la citoyenneté européenne et contribue à renforcer les compétences et à intégrer le marché unique. Cependant des différences sensibles persistent entre hommes et femmes. Il est important que les femmes puissent bénéficier autant que les hommes de la mobilité intra-européenne, qu'elles aient conscience des possibilités de mobilité qui s'offrent à elles, et que l'accès à de telles options leur soit facilité.

 
  
MPphoto
 
 

  Iosif Matula (PPE), în scris. − Statisticile privind situaţia femeilor, la nivel mondial, arată cifre îngrijorătoare, din punctul de vedere al nivelului de trai, al educaţiei şi şanselor de a se realiza în viaţă, dar şi din perspectiva pericolelor la care sunt expuse. Realizăm, astfel, necesitatea unei dezbateri argumentate în cadrul instituţiilor europene, pentru a găsi soluţii pentru riscurile sociale la care sunt expuse femeile pe parcursul vieţii. Criza economică face ca cetăţenii să-şi găsească mai greu slujbe compatibile în ţările de provenienţă. În cazul femeilor, provocările sunt şi mai mari, fie că vorbim de divizarea în specializări preponderent masculine sau feminine, de dificultatea de a reconcilia viaţa privată cu cea profesională, de bariere de vârstă sau chiar de efortul de a-şi urma partenerii peste hotare în detrimentul propriei cariere. Lista poate continua, dar am vrut să atrag atenţia asupra unora dintre provocările majore cărora trebuie să le facă faţă femeile. Cred că o educaţie de calitate şi adaptată cerinţelor pieţei oferă perspective mai bune de angajare, reducând semnificativ riscul sărăciei. Concomitent, mobilitatea transfrontalieră poate asigura slujbe compatibile formării obţinute, locuri de muncă sigure, în măsura în care activitatea este prestată legal, cu plata contribuţiilor datorate statului.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. – Ce rapport aborde opportunément quelques problèmes concrets dont sont victimes les travailleuses migrantes (traite des êtres humains, temps-partiels imposés, discrimination à l'embauche...). Il passe cependant complètement à côté des dangers de la mobilité contrainte des travailleurs, en présentant la mobilité comme un atout nécessairement positif pour les salariés. Il reste silencieux sur les enjeux de garantie et d'harmonisation des rémunérations qui devraient entourer cette mobilité, à l'heure où le détachement de travailleurs conduit justement à un vaste dumping social. En dehors de ses vœux pour limiter le temps partiel, il ne prévoit aucune mesure pour lutter contre la précarité. Or celle-ci résulte souvent de la mobilité professionnelle encouragée par le rapport et dont les femmes sont les premières victimes. Je m'abstiens donc sur ce rapport dont les solutions suggérées sont largement insuffisantes, en dépit d'intentions louables.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. Abstive-me na votação deste relatório. Apesar de considerar muito importantes algumas das matérias aqui tratadas, continuo a considerar que a matéria das quotas não deverá ser tratada em todos os relatórios apresentados pela FEMM. Sou, por princípio, contra a aprovação de qualquer tipo quotas para o género feminino. Daí o meu sentido de voto.

 
  
MPphoto
 
 

  Alajos Mészáros (PPE), írásban. − A nők teljes munkanélküliségi aránya az Európai Unióban 10,7 %, a fiatal nők esetében 22,7%. A foglalkoztatási mobilitás egyik olyan tényező, ami hozzájárul a foglalkoztatás növekedéséhez, ezért tájékoztatására nagyobb hangsúlyt kell fektetetni. A nők fizetése átlagban 16 %-kal kevesebb, mint a férfiaké. Ezt a bérszakadékot mielőbb ki kellene egyenlíteni. A nők több szempontból is hátrányosabb helyzetben vannak a munkaerőpiacon. Nemcsak a bérek tekintetében, hanem a mobilitás szempontok figyelembevételével is. A családi élet és a munka közti egyensúly megteremtésének feltételei is befolyásolják mobilitásukat. A gyermekgondozással, a rászoruló családtagok gondozásával eltöltött idő miatt alacsonyabb bérben, a munkanélküli időszakból adódóan kevesebb nyugdíjban részesülnek; fennáll az elszegényesedés veszélye, nem biztosított szociális jogaiknak a szavatolása. Sok nő ápolóként dolgozik más tagállamokban (többek között Szlovákiából is), ez teszi lehetővé anyagilag a családok megélhetését. Az ő családjaikban jellemző az együtt töltött idő csökkenése. Ennek hátrányait a gyerekek és a családtagok érzik. A családi élet és a hivatás ebben az esetben nehezen egyeztethető össze. A felsorolt feltételeket kell egyensúlyba hozni ahhoz, hogy a nők számára a mobilitás a foglalkoztatás terén ösztönzővé váljon. Ezért támogattam a jelentést.

 
  
MPphoto
 
 

  Willy Meyer (GUE/NGL), por escrito. − He votado a favor del presente informe porque desarrolla una resolución que insiste en que los Estados miembros deben garantizar la movilidad ocupacional de las mujeres en la actual crisis. La crisis y la política de austeridad que se está aplicando en la Unión Europea tienen un efecto drástico en las mujeres que quedan atrapadas en el rol de cuidadoras que la sociedad les impone. Es fundamental ofrecer una alternativa y hacer responsables a los estados de la existencia de las mismas. El informe incide específicamente en que los Estados miembros deben realizar informes sobre género a la hora de aplicar los programas nacionales de reforma. Así los países deberán justificar qué alternativas deben ofrecer a las mujeres cuando están recortando políticas educativas, sociales y sanitarias que terminan recayendo en el espacio doméstico y sobre todo en las mujeres. Es por todo esto que he votado a favor de este informe.

 
  
MPphoto
 
 

  Louis Michel (ALDE), par écrit. – La mobilité éducationnelle et professionnelle des femmes, un thème d'une importance cruciale dans l'Union européenne. Or cette mobilité est affectée par la crise financière et une discrimination de genre se met en place. Les femmes sont de plus en plus les victimes de chômage donc une politique ciblée sur les femmes est essentielle pour les intégrer sur le marché de l'emploi. L'égalité des sexes ne devrait plus faire l'objet d'une discussion au XXIème siècle. J’ai toutefois émis un avis négatif quant à la proposition de l'instauration de quotas contraignants au niveau de l'UE pour les postes à responsabilité. Un pouvoir réel doit être attribué sur la base des compétences et du mérite de la personne plutôt que du sexe.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Mirsky (S&D), in writing. − Women should be free to move and choose a job according to their education and professional qualifications. Enough financial support should be assigned to educational programmes such as Erasmus, Comenius, Grundtvig and others. To get women to move as much as men (27 to 44%) would require Member States’ attention to the work-life balance. Moreover, the report regulates the percentage of women on the boards of companies. That is nonsense! Therefore, I abstained!

 
  
MPphoto
 
 

  Marlene Mizzi (S&D), in writing. − I have voted in favour of this report as it is my belief that this report is another step in the right direction for achieving gender equality in the European Union. It is only by ensuring that women are given the necessary tools to not only enter but ultimately succeed in the job market that we can ensure true equality and a European economic recovery. However, I must note that I have voted against the amendment regarding the introduction of quotas for women on boards. I believe that women do not need quotas and that the tools provided in this report are more than enough to help create gender equality.

 
  
MPphoto
 
 

  Claude Moraes (S&D), in writing. − The labour market must be made more open and accessible to everyone. Women suffer disproportionately in this regard, so I was happy to support a report proposing lifelong learning and educational mobility, which would foster occupational mobility while facilities like better child care and services would facilitate women’s integration into the labour market.

 
  
MPphoto
 
 

  Claudio Morganti (EFD), per iscritto. − Questa relazione di iniziativa serve a mantenere viva l'attenzione sulla condizione femminile nel mondo del lavoro, con particolare riferimento anche alla mobilità professionale. Il divario retributivo tra i sessi resta ancora troppo elevato, ed è innegabile come le donne possano incontrare maggiori difficoltà nell'ambito della loro carriera lavorativa, anche per una semplice questione "biologica" legata al periodo di maternità.

Tutto questo però non può giustificare un diverso trattamento sul luogo di lavoro e le donne dovrebbero avere le medesime possibilità dei loro colleghi maschi. Spesso le donne rinunciano alla mobilità professionale o a eventuali cambiamenti lavorativi perché condizionate da troppo vincoli, che andrebbero eliminati o perlomeno attenuati, come giustamente suggerisce questa relazione. Trovo positivo infine il riferimento alla particolare situazione in cui si trovano numerose donne che svolgono servizi e professioni legate al sociale, come la cura di anziani o persone disabili: spesso infatti sono sottopagate o addirittura sfruttate, mentre invece dovrebbero essere premiate poiché svolgono un'attività importantissima e dall'immenso valore per tutta la comunità.

 
  
MPphoto
 
 

  Elisabeth Morin-Chartier (PPE), par écrit. – En tant que vice-présidente de la commission parlementaire des droits de la femme et de l’égalité des genres, je suis très contente qu’un rapport du Parlement européen explique de nouveau comment le travail des femmes peut-être bénéfique à l’économie de l’Union européenne; comme mon rapport sur l’impact de la crise sur le travail des femmes l’a démontré il y a quelques mois. Les femmes, comme les hommes, ont toujours été prêtes à être des agents économiques pleinement intégrés, qui doivent pouvoir bénéficier d’opportunités, de formations et de mobilités professionnelles égales. Ce rapport le met en exergue et c’est pourquoi je lui apporte mon soutien le plus vif et le plus reconnaissant.

 
  
MPphoto
 
 

  Radvilė Morkūnaitė-Mikulėnienė (PPE), raštu. − Moterų judumas – daug įtakos turintis veiksnys siekiant ekonominės ir socialinės pažangos. Jis padeda gerinti moterų profesinius įgūdžius, didinti jų užimtumo lygį ir taip spręsti lyčių nelygybės problemą. Užtikrindami judumą sukursime platesnes galimybes moterims užimti perspektyvias darbo vietas, didinti kompetenciją bei išreikšti save įvairioje veikloje. Ypatingas dėmesys turėtų būti skiriamas moterims, dirbančioms be kontraktų, kurioms dažniausiai nesuteikiama pakankamai socialinių garantijų. Taip pat noriu atkreipti dėmesį, jog judumo didėjimas yra kelias link stipresnio solidarumo tarp Europos piliečių.

 
  
MPphoto
 
 

  Tiziano Motti (PPE), per iscritto. − Nei prossimi anni l'Europa è attesa da importanti sfide per rendere il mercato del lavoro sempre più aperto e accessibile. In primo luogo vi è l'obiettivo della mobilità professionale, che evidenzia la necessità di meglio adattare i sistemi d'istruzione e formazione alle nuove esigenze del mercato del lavoro, di potenziare l'apprendimento permanente e l'acquisizione di competenze. In secondo luogo, il livello ancora troppo basso di mobilità dei lavoratori tra gli Stati membri evidenzia che i vantaggi offerti dal mercato interno non sono pienamente sfruttati. Sussistono troppi ostacoli alla mobilità, tra cui le carenze delle conoscenze delle lingue straniere, la mancanza di condizioni alla conciliazione della vita familiare con quella lavorativa e il mancato aggiornamento delle legislazioni nazionali in materia previdenziale. Il primo obiettivo della strategia Europa 2020 prevede di elevare al 75% il tasso di occupazione nell'età compresa tra 20 e 64 anni. Non è una questione di “quote rosa” nelle aziende: se sapremo attuare una sana politica di parità di genere, le donne riusciranno ad avvalersi dei loro diritti senza corsie preferenziali od assistenziali. Una migliore istruzione comporta tassi di occupazione più elevati e contribuirebbe ad una maggiore occupazione femminile. Effetti più ampi e positivi sulla crescita si possono conseguire solo se si stimolano l'investimento in capitale umano e la produttività femminile.

 
  
MPphoto
 
 

  Siiri Oviir (ALDE), kirjalikult. − Olles oma fraktsiooni kõneisik antud algatusraportit käsitlenud tööhõive- ja sotsiaalkomisjoni arvamuse küsimuses, toetasin raporti vastuvõtmist, et pöörata suuremat tähelepanu naiste haridus- ja tööalase liikuvuse suurendamise vajadusele. Viimane on eriti oluline, arvestades asjaolu, et majanduskriisi tagajärjel on naiste majanduslik olukord oluliselt halvenenud ning suure tööpuuduse tõttu on suurenenud vajadus kohandada elukutsevalik tööturu pakkumisele ja parandada naiste kohanemisvõimet uue elukutse valimisel. Olen seisukohal, et naiste haridusliku ja tööalase liikuvuse suurendamine aitab saavutada ka strateegia „Euroopa 2020” peamist eesmärki suurendada 20–64-aastaste naiste tööhõivemäära 75%ni ning seda just noorte inimeste suurema osalemise teel, rakendades noorte tööhõivepaketti – noortegarantiid, eriti seoses algatusega „Sinu esimene EURESi töökoht”.

 
  
MPphoto
 
 

  Alfredo Pallone (PPE), per iscritto. − La lotta alla disoccupazione parte dalla creazione di posti di lavoro e dalla lungimiranza dei programmi che vengono definiti. In questo contesto bisogna inserire il concetto di mobilità che sarà sempre più indispensabile per la ricerca di un impiego basato sulla preparazione e sulla duttilità personale. La relazione sulla mobilità educativa e professionale delle donne nell'Unione europea, per la quale ho espresso il mio parere favorevole, evidenzia come l'importanza dell'educazione sia alla base del nuovo concetto di mobilità professionale. Un grado maggiore di istruzione, nello specifico delle donne, ma più in generale di ognuno di noi e soprattutto dei giovani, allarga quell'angolo di vedute che troppo spesso ancora oggi limita la vita e quindi le attività professionali dei cittadini europei al proprio territorio, alla propria famiglia, senza saper cogliere quelle opportunità che migliorano la qualità della vita e che possono creare delle basi più solide per il futuro.

 
  
MPphoto
 
 

  Antigoni Papadopoulou (S&D), in writing. − Occupational mobility is part of the complex phenomenon of labour market flexibility. It highlights the need to adapt education and training systems more effectively to match employment opportunities, and to boost also lifelong learning and skills acquisition. Occupational mobility aims to ensure that different learning opportunities provide better possibilities for workers to be employable and adaptable throughout their working lives. The draft report stresses that EU policies must take the following into consideration: the situation of women of different age groups in areas such as education, integration, migration, employment, poverty, health care and social protection policies, paying special attention to their participation in the decision-making process. It stresses more specifically that the major obstacles to women’s occupational mobility are labour market segregation, inadequate working conditions, the gender pay gap and the lack of measures to reconcile family and work life, as well as persistent stereotypes and gender-based discrimination. Recommendations provided to all relevant parties must therefore be formulated in such a way so as to address effectively such issues. I agree with the content of this report and voted in favour.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. Votei favoravelmente o presente relatório na generalidade, votando, porém, contra a cláusula em que se previa acolher favoravelmente a proposta da Comissão Europeia que estipula, até 2020, uma quota mínima de 40 % de mulheres entre os membros não-executivos dos conselhos de administração de empresas europeias cotadas em bolsa com 250 ou mais trabalhadores e um volume de negócios global anual superior a 50 milhões de euros. Faço-o por não concordar com esta discriminação positiva que esquece cegamente, entre outras coisas, o mérito de cada um dos potenciais candidatos.

 
  
MPphoto
 
 

  Paulo Rangel (PPE), por escrito. Existem ainda diferenças significativas em função do género, no que respeita à mobilidade educativa e profissional das mulheres. A mobilidade profissional é um objetivo estratégico da União Europeia, uma vez que aumenta a eficácia do mercado único e contribui para a melhoria das competências profissionais e dos níveis de emprego – elementos essenciais para o progresso económico e social. Contudo, a Comunicação da Comissão intitulada Estratégia para a igualdade entre homens e mulheres realça que, às mulheres que se deslocam para o estrangeiro à procura de emprego, são muitas vezes oferecidos os trabalhos de nível mais baixo em termos de competências, remuneração e prestígio. Neste sentido, o relator exorta os Estados-Membros a procederem ao respetivo acompanhamento da mobilidade, a fim de assegurarem soluções contratuais adequadas às capacidades intelectuais das mulheres, quase sempre condenadas a papéis tradicionalmente femininos nos setores da prestação de cuidados domiciliários e dos trabalhos domésticos. Apoiei o presente relatório em plenário, esperando que os fundos da UE destinados a programas específicos facilitem os procedimentos a seguir pelas autoridades nacionais e locais na consecução dos objetivos da mobilidade educativa e profissional das mulheres.

 
  
MPphoto
 
 

  Teresa Riera Madurell (S&D), por escrito. − La movilidad ocupacional es uno de los objetivos estratégicos de la Unión Europea ya que, además de mejorar la efectividad del mercado único, promueve una mejora de las competencias profesionales. No obstante, todavía existen diferencias de género con respecto a la movilidad de los trabajadores en la Unión Europea. Desde el Parlamento Europeo debemos luchar para que la condición de género no suponga una carga y desventaja para la movilidad profesional. Es preocupante que todavía a estas alturas haya diferencias de género en la transferencia de puestos de trabajo (44 % para los hombres frente al 27 % de mujeres) o que las mujeres sufran un mayor riesgo de exclusión social al cambiar de país de trabajo.

El informe constituye un paso importante para revertir esta situación ya que hace hincapié en la situación de la mujer y prevé que fomentando la movilidad, no solo en ocupación sino también en educación, la mujer podrá romper esta lógica negativa. Además, insta a los Estados miembros a que incluyan medidas para mejorar la igualdad en movilidad ocupacional cuando desarrollen sus programas de reforma nacionales. Por ello, he votado a favor de este informe.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − In favour. At a time when ever fewer young people are managing to enter the labour market we have to face the new challenges and take advantage of the opportunities offered by society. It is vital that an ever increasing number of people achieve as high a level of education as possible; this is particularly important for women who leave the labour force temporarily, for maternity reasons or to look after their families, and for whom a high level of education is essential to enable them to return promptly to the labour market. The first objective of the Europe 2020 strategy is to raise to 75 % the employment rate for women and men aged 20-64, also through greater participation of young people, older workers and low-skilled workers. More and better education means higher employment rates, and increased education levels, over time, help to increase the employment rates of women, which has a positive direct impact on GDP. Broader, more positive effects on growth can be achieved only by boosting and facilitating investment in human capital and female productivity.

 
  
MPphoto
 
 

  Tokia Saïfi (PPE), par écrit. – Les femmes sont plus nombreuses que les hommes à poursuivre des études supérieures en Europe; ainsi, en 2011, les femmes avaient obtenu 59% des diplômes délivrés. Toutefois, leur mobilité reste moindre que celle des hommes. Il est donc nécessaire de la promouvoir en faisant mieux connaitre aux femmes leurs droits et les opportunités offertes par la mobilité. La libre circulation est d'ailleurs une valeur fondamentale de l'Union européenne, puisque dès 1957, les traités garantissent le droit de vivre et de travailler dans un autre pays de l'Union. J'ai voté en faveur de ce rapport car il propose des pistes constructives pour promouvoir la mobilité éducative et professionnelle des femmes dans l'UE, comme la reconnaissance mutuelle des diplômes et qualifications professionnelles, le renforcement de la lutte contre la traite des êtres humains, ou l'amélioration de l'accès des femmes aux informations relatives à leurs droits et à ceux des membres de leur famille.

 
  
MPphoto
 
 

  Nikolaos Salavrakos (EFD), in writing. − I voted for this report. In the coming years, Europe will have some significant challenges to face in order to make the labour market more open and accessible. It is important that there are no exclusions or barriers to this, and it is particularly important for women who leave the labour force temporarily, for maternity reasons or to look after their families, and for whom a high level of education is essential to enable them to return promptly to the labour market. Therefore it is important to achieve this report’s objective to raise to 75% the employment rate for women and men aged 20-64, also through greater participation of young people, older workers and low-skilled workers.

 
  
MPphoto
 
 

  Marie-Thérèse Sanchez-Schmid (PPE), par écrit. – Malgré les efforts accomplis pour améliorer la condition des femmes dans l’Union Européenne, de nombreux défis restent à relever. Selon les derniers chiffres disponibles, le taux de chômage féminin est de 10,7% dans l’UE (22,7% pour les femmes de moins de 25 ans) et les salaires des femmes sont en moyenne inférieurs de 16,4% à ceux des hommes. Plusieurs autres obstacles persistent, comme les trop nombreuses discriminations sur le marché du travail qui freinent la carrière et l'évolution professionnelle des femmes. Le rapport Ronzulli invite la Commission et les États membres à lutter contre toutes les discriminations des femmes au travail et à adopter toutes les mesures nécessaires pour qu’elles puissent concilier vie de famille et vie professionnelle. J’ai voté pour ce rapport car je suis convaincue que des efforts supplémentaires sont nécessaires pour que l’Europe devienne le vecteur de la mobilité éducative et professionnelle des femmes.

 
  
MPphoto
 
 

  Amalia Sartori (PPE), per iscritto. − Ho appoggiato questa relazione poiché sostengo la necessità di implementare misure a sostegno della mobilità educativa e professionale femminile, con il fine ultimo di rilanciare l'occupazione femminile. Considerando la delicatezza del momento attuale e il fatto che le donne sono più esposte a rischi sociali, ritengo sia urgente agire senza ulteriori indugi. La relazione prevede strumenti concreti per una maggiore dinamicità a livello educativo e professionale, che a sua volta permette la promozione dell'uguaglianza di genere. La famiglia costituisce la base della società, ma spesso comporta degli ostacoli alla mobilità professionale delle donne: cambiare lavoro, e nazione, è una scelta molto più delicata e difficile, per una donna piuttosto che per uomo. Da qui deriva la necessità di migliorare l'efficienza del sistema pubblico di protezione sociale e di applicare una diversa organizzazione dell'orario di lavoro, se richiesta dalla donna, ma anche di vigilare per l'adeguatezza delle condizioni contrattuali. Questa relazione attribuisce inoltre un'attenzione particolare a quante si trovano in condizioni svantaggiate. Le donne rappresentano un capitale umano straordinario e bisogna effettuare i necessari investimenti per migliorarne l'istruzione e di conseguenza anche il livello e la qualità dell'occupazione: solo così potremo utilizzare al meglio il loro potenziale e il loro talento.

 
  
MPphoto
 
 

  Sergio Paolo Francesco Silvestris (PPE), per iscritto. − Ho votato a favore della relazione della collega sulla mobilità educativa e professionale delle donne nell’UE perché considero importante individuare gli strumenti necessari che possano favorire l’apertura del mercato del lavoro europeo e l’accessibilità alle donne dei Paesi dell’Unione. L’Europa dovrà garantire il posizionamento del tema lavoro al centro delle strategie comunitarie e dovrà impegnarsi a rafforzare i sistemi che possano salvaguardarlo, promuovendo gli strumenti utili per superare le difficoltà che incontra chi cerca occupazione negli altri Paesi dell’Unione. Sarebbe fondamentale l’azione degli Stati membri per garantire un livello di istruzione superiore, promuovendo le lingue straniere e dando così ai cittadini maggiori possibilità di integrazione fuori dai confini nazionali. Ritengo inoltre che sia molto importante dare garanzie alle donne su scala europea sulla salvaguardia del posto di lavoro quando esse sono tenute per brevi periodi ad uscire dal mercato per maternità e per prendersi cura delle proprie famiglie. Sarà quindi importante la promozione dell’occupazione femminile in modo che le donne non si sentano escluse dal mercato del lavoro per motivi naturali che salvaguardano gli importanti valori della vita e della famiglia e l’Europa quindi dovrà avere tra i suoi obiettivi l’innalzamento del tasso di occupazione femminile.

 
  
MPphoto
 
 

  Alyn Smith (Verts/ALE), in writing. − I abstained on part 2 of Paragraph 23 of this otherwise fine report, as, while I agree that everything must be done to encourage diversity in the management of companies, I am not convinced that quotas imposed at EU level will achieve this in a legitimate way. Quite the reverse: I fear that the directive called for would undermine efforts towards equality and would undermine the legitimacy of the EU in the eyes of our citizens into the bargain.

 
  
MPphoto
 
 

  Francisco Sosa Wagner (NI), por escrito. − He votado a favor de las cuotas (segunda parte del apartado 23 (VN)) pero vuelvo a pronunciarme a favor de ellas destacando que, en todo caso, han de ir acompañadas de un verdadero apoyo a las medidas de conciliación.

 
  
MPphoto
 
 

  Catherine Stihler (S&D), in writing. − I voted for this report as it covers important topics such as promotion of educational programmes such as ERASMUS, Comenius, etc., as well as promoting women’s mobility in the EU.

 
  
MPphoto
 
 

  Marc Tarabella (S&D), par écrit. – Dans les prochaines années, l’Europe sera confrontée à d’importants défis pour rendre le marché du travail encore plus ouvert et accessible. Il y a, en premier lieu, l’objectif de la mobilité professionnelle qui met en lumière la nécessité de mieux adapter les systèmes d’enseignement et de formation aux nouvelles exigences du marché du travail, de stimuler la formation permanente et l’acquisition de compétences et d’améliorer les mécanismes de reconnaissance des qualifications professionnelles.

En second lieu, le degré encore trop faible de mobilité de la main-d’œuvre entre les États membres montre que les avantages qu’offre le marché intérieur ne sont pas encore pleinement exploités. Le fait de changer de travail peut, dans bien des cas, signifier tout autre chose que changer une entreprise pour une autre, ou même un secteur pour un autre: c’est aussi parfois commencer une nouvelle carrière ou un nouveau métier.

Il est donc essentiel de veiller à ce que le mix des possibilités d’apprentissage réponde aux exigences qu’impose le fait d’assurer, tout au long de leur vie professionnelle, l’employabilité comme l’adaptabilité des salariés, ce qui est une façon d’accroître leur capacité de mobilité professionnelle.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. Este documento visa uma perspetiva geral dos principais aspetos relacionados com a mobilidade educativa e profissional das mulheres na União Europeia. A mobilidade das mulheres é essencial para aumentar a eficiência do mercado único e para alcançar o objetivo inscrito na Estratégia Europa 2020 de integrar no mercado de trabalho, até 2020, 75 % das mulheres aptas. Pelos motivos apresentados, votei a favor do relatório.

 
  
MPphoto
 
 

  Derek Vaughan (S&D), in writing. − In support of increasing the employment rate amongst Member States, I voted in favour of the educational and occupational mobility of women report. As Europe seeks to open up the labour market to make it more accessible to all, this report aims to facilitate such mobility between both men and women. I believe it is essential that Europe continues to act and encourage other Member States to increase their professional and educational mobility. Educational programmes such as Erasmus, which thousands of students benefit from every year, should be given financial support. Furthermore, women’s issues will also be highlighted in improving facilities such as childcare aiding a better work/life balance and will make possible women’s integration into the labour market. I feel that this will promote the freedom of choice for women in seeking a job in the EU, allowing women to move as much as their male counterparts.

 
  
MPphoto
 
 

  Jarosław Leszek Wałęsa (PPE), in writing. − I have voted in favour of educational and occupational mobility of women in the EU (2013/2009(INI)). This legislation will, among other things, emphasise that educational and occupational mobility are recognised as offering added value to the EU and stresses that the economic crisis is making it increasingly necessary to adapt one’s choice of occupation to what is available on the labour market, and that it is increasingly vital for women to be more adaptable to the demands of new career opportunities when changing occupations. Furthermore, all citizens have the right to receive a decent level of education and the opportunity to update their knowledge and acquire new skills throughout their working lives. These are objectives which call for shared responsibility between governments, public authorities, employers, social partners and individual citizens. I feel strongly that education and training systems still need to adapt to the needs of the labour market and to an increasingly knowledge-based economy and society. With the further implementation of policies such as this our citizens can become more educated and therefore more adaptable to the ever-changing markets.

 
  
MPphoto
 
 

  Angelika Werthmann (ALDE), in writing. − One objective of the Europe 2020 strategy is to raise the overall EU employment rate to 75% for women and men aged between 20 and 64. Secondly, the EU wishes to have greater 'occupational mobility' across the Member States. In my opinion, both objectives should be achieved. Beyond that, Member States should continue their work and efforts with regard to 'equal treatment' strategies, policies and laws. I strongly believe that ‘rights’ should be the same for all citizens, without taking gender into consideration. In my opinion, equality among women and men should be addressed in a large number of areas - employment conditions, labour market requirements and access conditions, and education. All 'gender boundaries' should be eliminated. By combining increased investments in human capital – especially for women, who are still suffering from discrimination – with more and better education and information access (for women), employment rates and (female) productivity would increase, having, generally, a positive impact on the economy (and GDP).

 
  
MPphoto
 
 

  Inês Cristina Zuber (GUE/NGL), por escrito. A mobilidade educativa e profissional, ou seja, a possibilidade de trabalhar e estudar fora do país em condições dignas, deve ser garantida. Mas sejamos realistas: hoje, a palavra mobilidade é um eufemismo da linguagem eurocrata para falar da emigração forçada. Porque as pessoas, e as mulheres, veem-se cada vez mais forçadas a abandonar o seu país para sobreviver ou sustentar as suas famílias. Estamos profundamente de acordo com a parte deste relatório que refere a necessidade do combate ao trabalho precário e a promoção do trabalho com direitos, a garantia da rede pública de cuidados de saúde, um sistema público de segurança social e práticas diferenciadas da organização do trabalho, a pedido da mulher. Mas, apenas e somente, a pedido da mulher. Não admitimos a ideia de flexibilização do trabalho ou a utilização do trabalho à distância, partindo do princípio de que é isso que as mulheres querem. São elas que devem ter o direito a decidir sobre as suas necessidades de compatibilização entre a vida pessoal, familiar e profissional.

 
Legal notice - Privacy policy