Index 
 Előző 
 Következő 
 Teljes szöveg 
Eljárás : 2008/0244(COD)
A dokumentum állapota a plenáris ülésen
Válasszon egy dokumentumot : A7-0214/2013

Előterjesztett szövegek :

A7-0214/2013

Viták :

PV 11/06/2013 - 16
CRE 11/06/2013 - 16

Szavazatok :

PV 12/06/2013 - 8.5
A szavazatok indokolása

Elfogadott szövegek :

P7_TA(2013)0254

Az ülések szó szerinti jegyzőkönyve
2013. június 12., Szerda - Strasbourg Lektorált változat

9.7. A nemzetközi védelmet kérelmezők befogadási szabályainak megállapítása (átdolgozás) (A7-0214/2013 - Antonio Masip Hidalgo)
A felszólalásokról készült videofelvételek
 

Ustne wyjaśnienia dotyczące głosowania

 
  
MPphoto
 

  Charles Tannock (ECR). - Mr President, I am extremely proud to represent my London constituency, which is widely recognised as being one of the most multicultural and diverse cities in the world.

However, I stand firm in my opposition to the creation of a harmonised European asylum and immigration system. I strongly believe that, while cooperation in asylum and migration issues may undoubtedly be sometimes necessary, it is paramount that this remains primarily a Member State competence. Large-scale immigration to the UK in recent years is placing unsustainable pressure on Britain’s public resources. I cannot support a directive that would jeopardise Britain’s sovereignty to regulate in this priority policy area.

Nevertheless, I recognise that there are indeed certain beneficial aspects in the proposed directive: its focus on enhancing the quality of legislation cannot be questioned, for instance, and it does well to detail improved measures for the protection of unaccompanied minors, whilst also going some way in the direction of recognising the competence of Member States in regulating their own labour markets.

Tougher immigration controls are at the top of the political agenda in the UK right now, so I cannot support this directive as currently framed.

 
  
MPphoto
 

  Guido Milana (S&D). - Signor Presidente, onorevoli colleghi, con il voto di oggi si è adottata la struttura del sistema comune d'asilo europeo, passo importante e innovativo rispetto alle articolazioni comunitarie dei singoli Stati membri. La dimensione del fenomeno dell'asilo necessita assolutamente di un sistema di gestione comune per la gestione delle domande e dei richiedenti, che nel 2012 sono state oltre 330.000, tale da garantire parità di trattamento in qualunque punto dell'approdo dell'Unione europea. Se da una parte si rimuove l’odiosa spina della direttiva sul rimpatrio, dall'altra il Parlamento poteva usare di più candidandosi a essere davvero al culla dei diritti umani a livello universale. Ha ragione comune il nostro collega Hidalgo quando sostiene che si è comunque mosso un passo verso pace e libertà.

 
  
MPphoto
 

  Joseph Cuschieri (S&D). - Din id-direttiva approvata llum tgħin biex jitjieb il-livell ta' trattament tal-immigranti b'mod partikolari l-kundizzjonijiet ta' fejn jinżammu; kif wara kollox kull bniedem uman jixraqlu. Dan kulħadd jaqbel fuqu u Malta dejjem stmat lil kull persuna bid-dinjità li jixirqilha. Imma dak li ġie approvat illum mhuwiex biżżejjed. Mhux aċċettabbli aktar li Malta tibqa' terfa' waħedha l-problema tal-influss kontinwu ta' immigranti li jidħlu illegalment f'Malta sempliċiment għax tinsab ġeografikament fuq il-fruntiera bejn iż-żewġ kontinenti.

Sena ilu kont wissejt f'dan il-Parlament li din hi l-isfida tal-Ewropa kollha. Il-Patt Ewropew dwar l-Immigrazzjoni kien falliment, missu qatt ma sar u Malta missha qatt ma ffirmatu. Il-burden sharing volontarju, u mhux obbligatorju, ma ħadimx. L-Istati Membri fallew milli joffru volontarjament jerfgħu parti mill-piż kbir li qed ikollha terfa' Malta. Il-Maltin u l-Għawdxin qed jistennew li, b'sens ta' obbligu u f'ġieħ is-solidarjetà, l-Istati Membri jimxu pass 'il quddiem billi jiddaħħlu regoli stretti u li jkunu ġusti għal kulħadd, billi aktar Stati Membri għandhom jerfgħu parti akbar mir-responsabbiltà tal-isfida tal-immigrazzjoni b'mekkaniżmu li jorbot lil kulħadd u li jerfa' parti ġusta mill-piż kollu. Għandu, mingħajr aktar dewmien, jinħoloq l-imsemmi mekkaniżmu leġiżlattiv u effettiv.

 
  
MPphoto
 

  Daniel Hannan (ECR). - Mr President, immigration and asylum policy have to rest on a measure of public consent. Most people accept that there is bound to be a measure of net inward migration into Western developed countries, but they want a sense of roughly whom they are admitting and roughly in what numbers. In the field of asylum policy, above all, they feel they have lost that sense because it is increasingly determined by human rights codes, by judges and by unaccountable bureaucracies. There are all sorts of cases of people who plainly have entered many Member States illegally on forged documents, but are then allowed to remain as asylum seekers because of some interpretation, some interpretive and expansive view taken by judges.

I would go in completely the opposite direction: instead of harmonising asylum processes across the EU, I would give each Interior Minister or Home Secretary a discretionary right to admit 1 000 people every year to their Member State. I would not pretend that it was anything other than discretionary, but that would be a way, it seems to me, of bringing this policy back within the orbit of public opinion.

 
  
 

Pisemne wyjaśnienia dotyczące głosowania

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. Aprovo o presente relatório, tendo em mente que o principal objetivo da Diretiva é assegurar os mais elevados parâmetros de dignidade para o tratamento de pessoas que buscam asilo, no que respeita a suas condições de acolhimento, de modo a garantir-lhes uma vida digna, em linha com o Direito Internacional. Aprovo igualmente a intenção desta Diretiva de harmonizar as políticas nacionais no que respeita a condições de acolhimento de modo a limitar o movimento de pessoas que buscam asilo entre Estados-Membros e diminuir os encargos administrativos.

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Auconie (PPE), par écrit. – Antonio Masip Hidalgo a recommandé d'approuver la position du Conseil en première lecture pour ce texte qui vise à améliorer les conditions d'accueil des demandeurs d'asile en Europe et à aligner la législation de l'UE sur les standards européens en la matière. Le texte initial de la Commission propose notamment de faciliter l'accès à un emploi pour un demandeur d'asile et interdit la mise en détention d'une personne pour le motif unique que celle-ci cherche la protection internationale. Comme la majorité de mes collègues, j'ai approuvé cette recommandation.

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. − Balsavau už šį siūlymą dėl normų dėl tarptautinės apsaugos prašytojų priėmimo nustatymo. Šiuo siūlymu siekiama užtikrinti griežtesnius ir nuoseklesnius tarptautinės apsaugos suteikimo ir panaikinimo tvarkos reikalavimus, kuriais būtų užtikrinama, kad trečiųjų šalių piliečių arba asmenų be pilietybės apsaugos poreikiai būtų nagrinėjami tinkamai, pagal valstybių narių tarptautinius ir ES įsipareigojimus. Siūlymu nustatomos naujos Europos prieglobsčio taisyklės, kurios suvienodins prieglobsčio prašymo procedūrą, jų nagrinėjimo terminus, taip pat nustatys pagrindines prieglobsčio prašytojų teises ir leis išvengti krizių. Siūlymu siekiama padidinti sprendimų priėmimo veiksmingumą ir skatinti valstybes nares per pagrįstą laiką pateikti pagrįstus pirmosios instancijos sprendimus. Būtų sparčiau atskiriami prieglobsčio prašytojai ir kiti migrantai, kai jie atvyksta kartu, ir taip būtų racionaliau naudojami administraciniai ištekliai. Prieglobsčio srities darbuotojai įgis galimybę geriau nustatyti atvejus, kai prašymai nepagrįsti ir pateikti piktnaudžiaujant; taip pat turėtų sumažėti valstybių narių priėmimo išlaidos, joms turėtų būti lengviau iš teritorijos pašalinti prieglobsčio prašiusius, bet jo negavusius asmenis. Tikri pabėgėliai turės galimybę greičiau pasinaudoti jiems suteiktomis teisėmis.

 
  
MPphoto
 
 

  Elena Băsescu (PPE), în scris. − Existenţa unui set de norme comune la nivelul Uniunii pentru acordarea de azil face parte din eforturile de creare a unui Spaţiu unic de libertate, securitate şi justiţie. Vreau să subliniez importanţa respectării termenelor de informare a solicitanţilor, dar şi de rezolvare a cererilor acestora. De asemenea, furnizarea informaţiilor trebuie să fie făcută într-o limbă pe care solicitanţii de azil o înţeleg. Totodată, consider importantă acordarea de asistenţă juridică şi medicală necondiţionată. În cazul în care se aplică măsura reţinerii solicitantului de azil, este nevoie ca minorilor neînsoţiţi să nu li se aplice o astfel de măsură. Nu în ultimul rând, dacă se acordă protecţie de către statul membru, atunci trebuie garantată integrarea azilantului în acel stat. Accesul la piaţa muncii, la servicii de educaţie sau formare profesională trebuie să fie prioritare.

 
  
MPphoto
 
 

  Nora Berra (PPE), par écrit. – Les objectifs visés par le rapport sont de plusieurs ordres. Dans un premier temps, il s'agit d'assurer aux personnes demandant la protection internationale les meilleures conditions (accès au marché du travail, durée de traitement de la demande d'asile, détention et conditions de détention, etc. ) de traitement répondant aux normes internationales. Dans un deuxième temps, il s'agit de procéder à une harmonisation des règles d'accueil afin de limiter le phénomène de mouvement des personnes demandant la protection internationale à l'intérieur de l'UE pour bénéficier d'une meilleure protection. En raison des éléments avancés par le rapport, j'ai voté pour ce dernier.

 
  
MPphoto
 
 

  Mario Borghezio (NI), per iscritto. − Le modifiche introdotte riguardano, in particolare, le garanzie per i richiedenti asilo in stato di trattenimento, le condizioni di accoglienza nei centri di trattenimento, i termini per l'accesso al mercato del lavoro, il livello dell'assistenza sanitaria fornita alle persone che hanno esigenze di accoglienza particolari e i meccanismi per identificare tali esigenze, l'accesso al sostegno materiale e, infine, anche gli obblighi di informazione destinati a garantire un migliore monitoraggio delle disposizioni fondamentali della direttiva. Se, da un lato, l'accesso all'occupazione potrebbe impedire l'esclusione dei richiedenti asilo dalla società ospite e promuoverne l'autosufficienza, è però evidente che tale disposizione si impatta con una realtà socio-economica dei Paesi di approdo dei richiedenti asilo estremamente precaria. Si vuole, forse, ignorare questa dura realtà?

 
  
MPphoto
 
 

  John Bufton (EFD), in writing. − Against. While the UK would not be bound by this new directive, I voted against it as the Parliament’s claim that it aims to ban the ‘unnecessary and disproportionate’ documentation requirements for asylum-seekers to obtain benefits is essentially shorthand for the fact that asylum-seekers would be granted access to employment after having waited nine months for a first-instance decision, instead of the 12 months at present.

 
  
MPphoto
 
 

  Françoise Castex (S&D), par écrit. – J'ai voté en faveur du "paquet asile" qui, même s'il ne remplit pas toutes les attentes du groupe socialiste, permet de moderniser et de rendre plus justes les règles relatives au droit d'asile en Europe. Nous enjoignons désormais au Conseil à renoncer à sa vision comptable de l'asile et à adopter des règles minimales applicables dans toutes l'Europe. Le système actuel est injuste pour les demandeurs d'asile, dans la mesure où la chance que leur demande a d'aboutir varie considérablement en fonction du pays dans lequel elle est déposée. Par ailleurs, les conditions d'accueil et de traitement des demandes sont parfois indignes des valeurs que l'Europe défend. Les textes adoptés par le Parlement européen permettent une première amélioration en créant des normes communes. Je souhaite mentionner en particulier: - la fixation d'un délai de 6 mois pour l'examen des demandes, et le droit à un recours effectif, - le meilleur accès à l'information pour les demandeurs, - le renforcement des droits des mineurs non accompagnés et des personnes les plus vulnérables.

 
  
MPphoto
 
 

  Carlos Coelho (PPE), por escrito. Esta iniciativa faz parte do pacote de propostas que visam estabelecer um sistema europeu comum de asilo. Pretende alterar a Diretiva de 2003, de forma a assegurar um nível mais elevado de tratamento dos requerentes de asilo e harmonizando as condições de receção, procurando evitar o fenómeno dos movimentos secundários gerados pela existência de políticas de receção divergentes entre Estados-Membros. Altera ainda o seu âmbito de aplicação de forma a incluir os requerentes de proteção subsidiária. Estabelece um conjunto de princípios comuns, ao nível da delimitação das razões para detenção, que deverá ser excecional e respeitar o princípio da necessidade e proporcionalidade, numa avaliação caso a caso; das condições de detenção (deverão ser colocados em estabelecimentos de detenção específicos, salvo raras exceções que deverão salvaguardar, no entanto, um determinado número de condições. A detenção de menores só será feita em último recurso e por um reduzido período de tempo, no caso de estarem desacompanhados só o poderão ser em casos muito excecionais e nunca em prisões); de garantia de uma maior flexibilidade em relação ao seu acesso ao mercado de trabalho. Este foi o acordo possível no sentido de tentar harmonizar as regras de tratamento e receção dos requerentes de asilo, procurando alinhá-las com as regras e princípios básicos de direitos humanos.

 
  
MPphoto
 
 

  Anna Maria Corazza Bildt (PPE), in writing. − I voted in favour of the directive laying down common standards for the reception conditions of asylum seekers. The new rules will provide higher and more harmonised standards of living for applicants of international protection across the EU, irrespective of which Member State in which the application was made. I am particularly happy about the new rules concerning the special reception needs for vulnerable persons such unaccompanied minors and victims of torture. This new directive, together with the other instruments of the asylum package, is an historic step forward to increase the protection of asylum seekers and refugees in Europe and to provide consistency, legal certainty and humanity dignity across the EU.

 
  
MPphoto
 
 

  Rachida Dati (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur d'une nouvelle structure pour la politique européenne d'asile. Ce texte introduit des règles communes de traitement des demandes et assure des droits minimum aux demandeurs d'asile entrant dans l'Union. Plus de lisibilité et de simplicité, c'est une évidence si nous voulons vraiment aider ceux qui en ont le plus besoin et sont dans une situation d'urgence et de détresse. Un système plus efficace, c'est aussi et surtout un système mieux capable de gérer correctement le flux des demandes et apte à garantir que l'ensemble des règles et critères que nous posons soient respectés.

 
  
MPphoto
 
 

  Christine De Veyrac (PPE), par écrit. – J'ai voté pour ce texte en ce qu'il permet une clarification et un renforcement des normes d'accueil des demandeurs d'asile à l'échelle européenne. En effet, ce texte met en place des normes minimales d'accueil afin que les demandeurs puissent vivre dignement, et de manière égale dans chaque Etat membre. Cette mesure met en place un système de solidarité clair et raisonnable, et permettra à l'UE de s'affirmer dans son rôle de défenseurs des droits humains.

 
  
MPphoto
 
 

  Ioan Enciu (S&D), în scris. − Am votat în favoarea acestui raport, întrucât cred că reprezintă un mare progres faţă de regulile existente. Noul pachet agreat de Parlament şi de Consiliu aduce nişte ameliorări importante atât în ceea ce priveşte procedurile, cât şi condiţiile de recepţie şi de examinare a solicitărilor de azil. Noua Directivă agreată de Parlamentul European şi de Consiliu stabileşte un regim de protecţie a solicitanţilor de azil prin care drepturile acestora vor fi mai bine protejate, inclusiv în ceea ce priveşte detenţia, care se va aplica doar în ultim resort şi în condiţii mai umane. Subliniez, totuşi, că legislaţia existentă nu a fost niciodată problema principală a sistemului european de azil, ci, mai degrabă, aplicarea sa incorectă de către statele membre. De aceea, Comisia trebuie să asigure o monitorizare atentă a implementării viitoarei legislaţii privind azilul.

 
  
MPphoto
 
 

  Jill Evans (Verts/ALE), in writing. − I voted against the report on the minimum standards for the reception of asylum seekers. The Common European Asylum System is a package of different measures and, even after five years of negotiation, the overall result is disappointing and the system has not improved. It is important to my constituents in Wales, as it is to countries throughout the EU, to address this crucial issue that is under so much scrutiny at the moment. We have a duty to offer protection to those that are fleeing persecution and ensure that there are high standards for the way in which applications are treated.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. Mandam os mais elementares princípios de humanidade que a União Europeia procure acolher os requerentes de asilo com respeito e preocupação pelo seu bem-estar e que adote padrões elevados nesse acolhimento a quem dele necessita. A máxima faz aos outros o que gostarias que te fizessem tem aqui aplicação cabal. Não obstante, são sobejamente conhecidas as dificuldades práticas na triagem daqueles que efetivamente têm direito a asilo e os que recorrem a esta figura para abandonarem os respetivos países sem que aí corressem qualquer risco específico. O acolhimento indiscriminado de todos aqueles que solicitassem entrada na União Europeia colocaria os sistemas de segurança social ainda sobre mais tensão e acarretaria a imediata titularidade de direitos a uma série de prestações sociais a quem não contribuiu para os sistemas nem se enquadrava nas respetivas comunidades nacionais. Todas estas questões e a sua seriedade impõem necessariamente a obrigação de que, não esquecendo a humanidade devida a quem pede asilo que desde logo invoquei, a concessão de asilo obedeça a requisitos rigorosos e evite generalizações abusivas e fraudulentas.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. Este relatório altera a proposta de diretiva que estabelece as condições mínimas para o acolhimento dos requerentes de asilo, nomeadamente em relação à habitação, educação e saúde, apoios financeiros, liberdade de movimento e acesso ao trabalho. O texto também inclui disposições relativas à proteção de pessoas vulneráveis como menores, menores não acompanhados, mulheres grávidas e vítimas de tortura e violência. As alterações introduzidas por este relatório não nos satisfazem. O relatório fica aquém de uma muito necessária melhoria das condições proporcionadas aos requerentes de proteção internacional. Não é evitada uma certa visão que encara os imigrantes, em geral, como abusadores ou mesmo delinquentes potenciais. Continuam a ser muitas as possibilidades para deter os requerentes de asilo, incluindo em instalações prisionais, não havendo proibição de detenção de menores não acompanhados. Os níveis de apoio financeiro fornecidos são muito insuficientes, o acesso ao emprego pode ser adiado e as pessoas vulneráveis não são adequadamente consideradas.

 
  
MPphoto
 
 

  Carlo Fidanza (PPE), per iscritto. − Tutti i Paesi dell’UE sono vincolati dal regolamento di Dublino. L’applicazione di tale regolamento ha come conseguenza che alcuni Paesi, tra cui l’Italia, debbano trattare un numero di domande di asilo che supera le loro capacità. L'Italia, con Malta e Grecia, è la nazione di ‘primo arrivo’ più scelta da chi richiede asilo e vi arriva per mare. Riterrei opportuno, quindi, istituire all’interno del regolamento una clausola di salvaguardia dei Paesi di ‘primo arrivo’ più penalizzati, per garantire anche maggiore sicurezza ai Paesi che accolgono. Infatti, solo in Italia nel 2012 sono state prese 22.160 decisioni, di queste, 8.260 persone hanno ottenuto una forma di protezione, mentre i restanti 13.900 richiedenti asilo hanno ottenuto il diniego. Con quali criteri vengono prese tali decisioni? Le inevitabili lungaggini burocratiche dovute ai rimpalli da un Paese a un altro creano ancor più confusione lasciando fuori dai Paesi UE brava gente a scapito di gente pericolosa. La mancata revisione della clausola di solidarietà del regolamento da parte dei Paesi UE in un’ottica di reale condivisione degli oneri -‘burden sharing’ - dimostra la poca, per non dire inesistente, solidarietà tra Stati che dovrebbe essere il presupposto per la creazione di un sistema europeo veramente comune.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. − V roku 2012 bolo v EÚ zaregistrovaných približne 330 000 žiadostí o azyl. Právo na azyl stanovuje článok 18 Charty základných práv Európskej únie v zmysle Ženevského dohovoru z 28. júla 1951 a Protokolu z 31. januára 1967 o právnom postavení utečencov. Právo na azyl teda patrí medzi základné práva. Európska únia je spoločenstvom hodnôt, medzi ktoré predsa patrí najmä rešpektovanie a ochrana základných práv. Každý jeden demokratický štát musí právo na azyl uznávať a rešpektovať. Musíme mať nevyhnutne určené minimálne štandardy, ktoré musia všetky členské štáty dodržiavať.

 
  
MPphoto
 
 

  Lorenzo Fontana (EFD), per iscritto. − La proposta mira a modificare le garanzie a tutela dei richiedenti asilo che si trovino nei centri di accoglienza. Cerca inoltre di migliorare l'accesso al mondo del lavoro e il livello di assistenza medica. Si sottolinea che agevolare l'occupazione degli stranieri comporta effetti positivi non solo per questi ultimi, ma anche per lo Stato ospitante. Vengono tipizzate le cause che comportano il trattenimento della persona e si afferma che nessuno può essere trattenuto per il solo fatto di chiedere protezione internazionale. Non si possono, inoltre, imporre restrizioni allo spostamento. Esprimo quindi voto contrario alla relazione.

 
  
MPphoto
 
 

  Kinga Gál (PPE), írásban. − A több éve húzódó folyamat végére tett pontot a mai szavazás, hiszen az egymással is összefüggő menekültügyi jelentések a Közös Európai Menekültügyi Rendszert teszik teljessé.

Az eredmény a jelentéstevők és az elmúlt évek uniós elnökségei, köztük a magyar elnökség erőfeszítéseinek köszönhető, akik munkájukkal hozzájárultak ahhoz, hogy a felek számára elfogadható kompromisszumok jöhessenek létre.

A befogadási irányelv módosításának köszönhetően egy egyszerűbb és átfogóbb rendszer jön létre (összhangban a többi elfogadott közösségi vívmánnyal) arra vonatkozóan, hogy milyen feltételeket kell biztosítani egy menekült számára a státusz „elnyerését” követőn. Az irányelv továbbra is szem előtt tartja a menekültkérők alapvető jogainak megfelelő védelmét is.

Fontos, hogy a módosítás jobb lehetőséget nyújt a tagállamok számára, hogy orvosolják a befogadási rendszereiket érintő esetleges visszaéléseket. Az irányelv elfogadása kapcsán külön kiemelendő a kiskorúakra és a kísérő nélkül utazó gyerekekre vonatkozó megközelítés is, amelynek köszönhetően a menekült gyerekek jobb védelmet kapnak, érdekeik szem előtt tartása az eljárás egészét meghatározza.

 
  
MPphoto
 
 

  Ildikó Gáll-Pelcz (PPE), írásban. − Az Európai Uniónak mint szervezetnek egyik alappillére az emberi jogok tiszteletben tartása. Kötelessége, hogy garantálja a menedékkérők számára a tisztességes és méltányos eljárást.

Az előadóhoz hasonlóan támogatom a Bizottságnak azt a szándékát, hogy a menedékkérőknek minden tagállamban biztosítva legyen a szükséges színvonalú ellátás, és sajnálatosnak tartom, hogy a korábbi irányelv alkalmazása nem volt túl sikeres.

Rendkívül fontosnak tartom a fogvatartással kapcsolatos elvárásokat, ennek a kérdésnek a rendezése az egyik leglényegesebb a menekültüggyel kapcsolatban. A jogi segítségnyújtás szintén fontos eleme a szabályozásnak. Jogállami keretek között elképzelhetetlen, hogy a menekültek ne kapják meg a megfelelő jogi segítséget.

Véleményem szerint a jelentés kellően átfogóan és kellő részletességgel határozza meg a menekültek kezelésével kapcsolatos elvárásokat. Azt remélem, hogy ennek az irányelvnek a végrehajtása már hatékonyabb lesz, mint a korábbié.

 
  
MPphoto
 
 

  Nathalie Griesbeck (ALDE), par écrit. – Après plus de quatre années de négociations rudes avec le Conseil, ce vote sur les 4 dossiers restant du Paquet Asile marque une avancée remarquable et donne enfin le feu vert à la mise en place d'un véritable régime d'asile européen. Le nouveau système prévoit des délais communs pour le traitement des demandes d’asile, des règles plus strictes concernant la formation du personnel, un meilleur accès à l'information, un meilleur encadrement du placement en détention, la généralisation du recours suspensif, des réponses adaptées aux personnes vulnérables, comme les victimes de torture ou encore les mineurs non accompagnés, etc. - autant d'améliorations qui permettront de répondre aux défaillances constatées et d'aller plus loin dans le processus d'harmonisation en matière d'asile. Si je déplore que nous ne soyons pas parvenus à une réforme encore plus ambitieuse et protectrice (car plusieurs points ont été perdus lors des négociations avec les Etats), je me félicite de ces votes qui marquent une avancée historique! Il faudra désormais être vigilant quant à la transposition de ces règlements et directives et quant à l’application effective de ces droits des demandeurs de protection internationale. Car nous avons le devoir d'accueillir ces personnes au sein de l'Union européenne, en respectant leur dignité et les droits fondamentaux

 
  
MPphoto
 
 

  Sylvie Guillaume (S&D), par écrit. – Je me suis prononcée en faveur de la révision de la directive sur les conditions d'accueil. Aujourd'hui, les conditions d'accueil et de vie des demandeurs d'asile sont extrêmement disparates en Europe, il était donc indispensable de procéder à une réforme de la législation en vigueur. A l'issue des discussions, le texte approuvé n'est pas aussi ambitieux que le Parlement l'avait espéré et défendu auprès du Conseil. Mais face aux fortes oppositions des États, nous avons réussi à faire pencher la balance du côté d'une harmonisation à la hausse des normes de protection. La directive révisée introduit des règles claires sur le placement en rétention et les conditions applicables. Le vide juridique qui perdurait jusqu'à présent a permis à certains États d'avoir des pratiques tout à fait scandaleuses en matière de détention. Outre ce meilleur cadrage sur la détention, la directive amendée établit qu'il incombera désormais aux États d'identifier les personnes vulnérables, de déterminer la nature de leurs besoins et d'y satisfaire dans leur régime d'accueil. Ceci étant dit, il nous faudra être particulièrement vigilant à la transposition de la directive amendée au niveau national afin de contrôler qu'aucune interprétation abusive ou incorrecte de ces dispositions n'est mise en œuvre.

 
  
MPphoto
 
 

  Brice Hortefeux (PPE), par écrit. – Le Parlement européen a adopté mercredi 12 juin le paquet asile, cinq ans après le Pacte européen sur l'immigration et l'asile que j'avais proposé et défendu sous la Présidence française et qui fut adopté par le Conseil européen du mois d'octobre 2008. Nous avions alors reconnu que les migrations internationales pouvaient être une chance dans le cadre d'une approche globale mais qu'une immigration mal maîtrisée pouvait porter atteinte à la cohésion sociale des pays de destination qui n'étaient pas toujours bien armés face à des flux croissants de migrants, parmi lesquels les demandeurs d'asile. La France est le deuxième pays à recevoir des demandes d'asile en Europe avec plus de 60 000 demandes en 2012. Ce n'est pas un phénomène mineur. C'est pourquoi je souhaite que les normes qui ont été retenues soient équilibrées et compatibles avec les capacités d'évolution de nos systèmes nationaux d'asile. Le fonctionnement efficace de notre système et la meilleure coopération européenne possible ne serviront pas uniquement l'intérêt de nos Etats mais aussi celui des demandeurs d'asile pour lesquels les normes minimales d'accueil se trouvent désormais clarifiées.

 
  
MPphoto
 
 

  Juozas Imbrasas (EFD), raštu. − Pritariau pasiūlymui, nes juo iš dalies keičiama 2003 m. Priėmimo sąlygų direktyva, nustatanti minimalias normas dėl prieglobsčio prašytojų priėmimo, ir siekiama užtikrinti tobulesnes ir labiau suderintas elgesio normas. Visų pirma jame nagrinėjamas sulaikymo priežasčių klausimas ir pateikiamas išsamus taisyklių ir garantijų sąrašas. Sustiprinama teisė į darbą, materialinę paramą, sveikatos priežiūrą, teisinę pagalbą, nelydimiems nepilnamečiams numatomos geresnės galimybės būti atstovaujamiems, nustatomi specialūs poreikiai ir supaprastinamas Komisijos vaidmuo prižiūrint įgyvendinimą.

 
  
MPphoto
 
 

  Lívia Járóka (PPE), in writing. − I would like to welcome this report aiming at the better harmonisation of protection under the Common European Asylum System, with special regard to the objective of providing higher standards of treatment for asylum seekers in reception. The provisions laid out in this proposal – e.g. those regarding persons with special needs, establishing the opportunity to contact social workers and religious visitors, or providing free legal assistance – represent an important step forward in the asylum package, harmonising national rules on reception conditions in line with international law. It is very important that according to the new rules Member State authorities must rapidly direct victims of torture to a care centre that is appropriate to their situation. The proposal also contains a guarantee for the access of minor asylum seekers to education and for unaccompanied minors to be supervised by legal guardians who advise and protect the child as well as ensure that all decisions are taken in the child’s best legal, social, health, psychological, material and educational interests.

 
  
MPphoto
 
 

  Philippe Juvin (PPE), par écrit. – J'ai soutenu la recommandation de mon collègue Antonio Masip Hidalgo lors de la séance plénière du 12 juin. Cette recommandation portait sur l'élévation des normes de traitement pour les conditions d’accueil des demandeurs d'asile. Elle portait également sur l'harmonisation des règles nationales sur ces conditions d'accueil afin de limiter les mouvements de demandeurs d'asile entre les Etats membres. Bien que le rapport initial fût quelque peu irréaliste, les compromis trouvés ultérieurement étaient pleinement satisfaisants et je me réjouis de l'adoption de ce texte par le Parlement.

 
  
MPphoto
 
 

  Agnès Le Brun (PPE), par écrit. – En moyenne, l'Union européenne doit faire face à environ 300 000 demandes d'asile par an et ce nombre ne cesse de croître d'année en année. Il est alors nécessaire d'établir une législation commune et effective concernant l'accueil des demandeurs de protection internationale. Je me suis prononcée en faveur de ce texte car il vise à mettre en place des standards minimaux d'accueil des demandeurs d'asile partout dans l'Union européenne afin de leur garantir un niveau de vie digne tout en évitant le phénomène d'asile-shopping ainsi que des charges administratives trop lourdes pour les Etats membres.

 
  
MPphoto
 
 

  Constance Le Grip (PPE), par écrit. – Mercredi, j'ai voté pour l’établissement d’une politique d’asile européenne. Celle-ci prévoit des normes communes à tous les Etats membres en matière de traitement des demandeurs d’asile entrant dans l’Union européenne. Ces règles harmonisées devraient améliorer la gestion des flux aux frontières de l’Union, en évitant les abus liés à des systèmes nationaux divergents. Ainsi, tenant compte des difficultés rencontrées par plusieurs Etats membres lors des afflux massifs de migrants durant ce que l’on a appelé le « printemps arabe », le Parlement européen, dans la droite ligne du Pacte européen pour l’asile et l’immigration, initié par Brice Hortefeux, sous présidence française de l’Union européenne, prend ses responsabilités.

 
  
MPphoto
 
 

  Monica Luisa Macovei (PPE), în scris. − În anul 2012, în UE s-au primit circa 300 000 de cereri pentru azil (protecţie internaţională), cu 7,8% mai mult decât în anul precedent. Există însă diferenţe mari între nivelul de asistenţă pe care o acordă statele membre, diferenţe pe care această Directiva încearcă să le reducă. O prevedere importantă este cea privind reducerea perioadei în care azilanţii nu au acces la piaţa muncii. Directiva o reduce de la 12 la 9 luni. Statele membre decid în continuare condiţiile în care solicitanţii de protecţie internaţională primesc dreptul de muncă, însă trebuie să le asigure un acces efectiv la piaţa muncii. De asemenea, susţin această Directivă pentru că permite accesul solicitanţilor de azil la sistemul de educaţie în maximum 3 luni de la depunerea cererii şi garantează accesul la sistemul de sănătate. Astfel, este asigurat un tratament decent şi demn solicitanţilor de protecţie internaţională în statul membru unde a fost depusă cererea.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), in writing. − I welcome this recast proposal for laying down standards for the reception of applicants for international protection.

 
  
MPphoto
 
 

  Véronique Mathieu Houillon (PPE), par écrit. – L'adoption du paquet asile nous permet d'avoir d'avoir des règles communes pour garantir un traitement décent des demandeurs d'asile tout en mettant en place des règles claires pour prévenir et dissuader les abus de notre système d'asile. Ces normes communes nous garantissent un traitement digne de chaque demandeur d'asile partout en Europe. Mais ce socle commun nous permet également de mieux lutter contre l' « asylum shopping », pratique consistant à choisir le pays dont les conditions d'accueil sont les plus favorables pour déposer une demande d'asile. En uniformisant les conditions d'accueil, nous prévenons de telles pratiques.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. Com esta proposta pretende-se reformular a Diretiva 2003/9/CE do Conselho, de 27 de janeiro de 2003, que estabelece normas mínimas em matéria de acolhimento dos requerentes de asilo nos Estados-Membros. O relatório de avaliação da Comissão sobre a aplicação da diretiva relativa às condições de acolhimento nos Estados-Membros, identificou uma série de deficiências relativas ao nível das condições de acolhimento dos requerentes de asilo, que decorrem principalmente do facto de a diretiva dar aos Estados-Membros ampla margem de manobra no que se refere ao estabelecimento destas condições a nível nacional. O objetivo da alteração desta diretiva é o de garantir normas de tratamento mais exigentes e uniformes no domínio das condições de acolhimento dos requerentes de asilo durante a segunda fase de aplicação do Sistema Europeu Comum de Asilo (SECA). Daí o meu voto favorável.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Mirsky (S&D), in writing. − In my view, a clear and necessary objective of the directive is to ensure higher standards of treatment for asylum seekers with regard to reception conditions that guarantee a dignified standard of living, in line with international law. It also harmonises national rules on reception conditions in order to limit the secondary movements of asylum seekers between Member States, and it lessens the administrative burden. Therefore, I voted in favour.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI), schriftlich. Die „Richtlinie über Aufnahmebedingungen“, die Richtlinie 2003/9/EG vom 27. Januar 2003 zur Festlegung von Mindestnormen für die Aufnahme von Asylbewerbern in den Mitgliedstaaten soll neugefasst werden. Die Kommission kritisiert, die ursprüngliche Richtlinie würde derzeit den Mitgliedstaaten bei der Festlegung der im Rahmen der Aufnahme gewährten Vorteile auf nationaler Ebene einen großen Ermessensspielraum einräumen. Gerade angesichts der unterschiedlich starken Ausprägungen der Sozialsysteme ist dies indes vor allem in Zeiten der Finanz- und Wirtschaftskrise essentiell, um ein imminentes Zusammenbrechen selbiger zu verhindern. Die Entscheidung über die Höhe und das Ausmaß von Unterstützungen für Asylantragsteller ist ebenso wie die Entscheidung hinsichtlich der Erfüllung entsprechender Voraussetzungen ureigene nationale Kompetenz. Die EU darf diese nicht über die Hintertüre an sich reißen und wichtige bisherige Grundsätze, die den Asyltourismus verhindern sollen, aufweichen. Der vorliegende Vorschlag ist deshalb strikt abzulehnen.

 
  
MPphoto
 
 

  Claudio Morganti (EFD), per iscritto. − È sicuramente giusto e doveroso fornire protezione e rifugio ai cittadini che fuggono da situazioni di crisi e scenari di guerra, ma purtroppo dietro a questi si nascondo a volte anche traffici di esseri umani causati da gente senza scrupoli, pronta ad arricchirsi sulle spalle della gente in difficoltà. Bisogna quindi distinguere accuratamente tra coloro che sono in reale pericolo di vita e colore che invece vogliono introdursi in Europa per altri scopi, che possono essere più o meno legittimi, ma per i quali valgono regole ben differenti. Mi domando però se non sia utopistico promettere ai richiedenti asilo alcune garanzie che purtroppo non hanno nemmeno i nostri connazionali: mi riferisco ad esempio all'alloggio e al lavoro, diritti che sono diventati sogni anche per migliaia di italiani. Ben vengano quindi tutele e garanzie, ma nelle giuste misure e considerando l'intero quadro complessivo della realtà attuale.

 
  
MPphoto
 
 

  Elisabeth Morin-Chartier (PPE), par écrit. – Le rapport proposé par Mr Hidalgo donne précisément les conditions d’accueil pour les demandeurs d’asile. Le rapport propose une augmentation des fonds européens pour les États membres qui ont à gérer des arrivées importantes, qui font peser des pressions disproportionnées de demandeurs d’asile sur leurs services d’accueil. Ce rapport prévoit aussi d’unifier les règles européennes en la matière, ce qui est tout à fait conforme au souhait du Parlement européen. Je suis donc toute disposée à ce que ce rapport poursuive sa route jusqu’à son application, c’est pour cela que j’ai donné une direction positive à mon vote.

 
  
MPphoto
 
 

  Younous Omarjee (GUE/NGL), par écrit. – Si ce texte a pour but d' « établir des normes plus harmonisées et plus humaines pour l'accueil et le traitement des demandeurs d'asile par les États membres de l'Union européenne », il en est cependant très loin.

Au contraire, en légiférant sur les conditions et motifs de rétention, ce rapport accepte et légitime l'enfermement comme mode de gestion des personnes demandant refuge dans l'Union européenne.

Il banalise ainsi l'enfermement dans des centres et des prisons des demandeurs de protection internationale, parmi lesquelles se trouvent des mineurs et des personnes en situation de grande détresse, particulièrement vulnérables.

Pour ma part, je plaide pour humaniser les conditions d’accueil des demandeurs d’asile. La demande d'asile est un droit, et il est particulièrement choquant qu'un individu soit privé de sa liberté, au seul motif qu'il demande une protection internationale. Je m'oppose donc à ce rapport.

 
  
MPphoto
 
 

  Rolandas Paksas (EFD), raštu. − Pritariu pateiktam direktyvos projektui. Tai yra žingsnis į priekį siekiant efektyviai funkcionuojančios bendros Europos prieglobsčio sistemos. Pažymėtina, kad naujasis reguliavimas turi būti pagrįstas valstybių narių solidarumo ir teisingo atsakomybės, įskaitant finansinę naštą, pasidalijimo principais. Visoje ES būtų taikomas vienodas asmenų, kuriems suteikta tarptautinė apsauga, statusas ir lygiateisės priėmimo sąlygos. Pagalbos prašytojams turi būti taikomi aukšti apsaugos standartais ir teisingos bei veiksmingos procedūros. Kiekviena valstybė narė turėtų užtikrinti reikalingą materialinės pagalbos lygį, aukštas ir vienodas elgesio sąlygas, taip pat garantuoti orumo nežeminantį gyvenimo lygį. Ypatingas dėmesys turi būti skiriamas vaiko gerovės ir šeimos vienovės svarbos principų įgyvendinimui.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. A proposta altera a Diretiva Condições de Acolhimento, de 2003, que estabelece normas mínimas em matéria de acolhimento dos requerentes de asilo, e tem por objetivo garantir normas de tratamento melhores e mais harmonizadas. Em especial, aborda a questão das razões para a detenção e inclui uma lista extensiva de regras e garantias. Sublinha o acesso ao emprego, ao apoio material, aos cuidados de saúde, e à assistência judiciária, à disponibilidade de representação dos menores não acompanhados, à identificação de necessidades especiais, bem como à facilitação do papel da Comissão no acompanhamento da execução. Havendo finalmente consenso entre o Parlamento Europeu e o Conselho em matérias importantes como condições materiais de acolhimento e cuidados de saúde, votei favoravelmente a presente proposta.

 
  
MPphoto
 
 

  Paulo Rangel (PPE), por escrito. A diretiva do Parlamento Europeu e do Conselho pretende assegurar elevados padrões de tratamento dos requerentes de asilo, no que diz respeito às condições de acolhimento que permitam um nível de vida digno, de acordo com o direito internacional. Esta proposta faz parte de um primeiro pacote de propostas que visam garantir um maior grau de harmonização e melhores condições de proteção para o Sistema Europeu Comum de Asilo (SECA). A proposta inicial da Comissão prevê disposições relativas ao acesso facilitado ao emprego para os requerentes de asilo, ao garante de condições materiais de acolhimento (ao nível da assistência social concedida aos nacionais), e ao princípio subjacente de que nenhum requerente de asilo deve ser mantido em detenção pelo simples estatuto da sua condição. Votei favoravelmente por concordar com a proposta, com as modificações introduzidas pelo Parlamento, que clarificam e flexibilizam as normas de acolhimento, de modo a facilitar a sua transposição para os sistemas jurídicos nacionais, mantendo, ao mesmo tempo, os elementos-chave da proposta de 2008.

 
  
MPphoto
 
 

  Licia Ronzulli (PPE), per iscritto. − Il nuovo sistema europeo di asilo stabilisce procedure comuni per la gestione delle domande e diritti di base per i richiedenti che arrivano nell'UE. Da adesso il regime europeo comune bloccherà anche i trasferimenti di richiedenti asilo verso gli Stati membri che non sono in grado di garantire loro condizioni di vita dignitose.

 
  
MPphoto
 
 

  Marie-Thérèse Sanchez-Schmid (PPE), par écrit. – 330 000 demandes d'asile ont été enregistrées dans l'Union en 2012. Pour faire face à ces demandes, j'ai voté en faveur des nouvelles règles proposées dans ce rapport, qui demande un traitement plus humain mais aussi des mesures plus rigoureuses dans la gestion des dossiers. Ces règles prévoient des délais communs de procédures de demandes d'asile qui ne devront pas durer plus de six mois, ou encore des droits à minima pour les demandeurs, en matière de logement et d'allocations de subsistance et de santé. En cas de doute sur l'âge d'un jeune isolé, ce dernier sera considéré comme mineur, pour lui permettre de disposer d'un représentant qui l'accompagne dans ses démarches. En revanche, il sera permis de garder en détention les demandeurs sous certaines conditions, notamment lorsqu'un risque de fuite existe. Enfin, pour lutter contre le crime organisé, la police pourra avoir accès au fichier Eurodac qui stocke les empreintes digitales des demandeurs d'asile âgés de plus de 14 ans et des migrants irréguliers appréhendés sur le territoire d'un Etat-membre ou lors du franchissement d'une frontière. L'Europe pourra ainsi défendre ses valeurs humanistes tout en protégeant ses citoyens d'une immigration incontrôlée.

 
  
MPphoto
 
 

  Catherine Stihler (S&D), in writing. − I voted for this report as it provides for a fairer and better system of asylum decisions across the EU.

 
  
MPphoto
 
 

  Marc Tarabella (S&D), par écrit. – Je ne suis pas totalement en accord avec le texte relatif à la position du Conseil en première lecture en vue de l'adoption de la directive du Parlement européen et du Conseil établissant des normes pour l'accueil des personnes demandant la protection internationale. Néanmoins, il comporte des avancées. Nous approuvons donc la position du Conseil en première lecture

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. Este relatório faz parte do Pacote de Asilo que pretende harmonizar e melhorar os critérios de proteção dentro do Sistema Europeu Comum de Asilo. Este documento, em particular, tem o objetivo de uniformizar as condições de receção dos requerentes de asilo, de forma a lhes proporcionar condições de vida dignas e de reduzir o fenómeno de movimentos secundários entre Estados-membros. Gostaria de sublinhar importantes alterações apresentadas por esta proposta, nomeadamente o acesso ao mercado laboral, o acesso à educação no caso de menores, e a similaridade nas condições de receção no que diz respeito ao nível de assistência social oferecidas aos nacionais. Apesar de a política de imigração da União estar revestida de interesses nacionais, este documento aponta o acordo possível entre os 27 Estados-membros. Por estas razões, voto a favor do relatório.

 
  
MPphoto
 
 

  Γεώργιος Τούσσας (GUE/NGL), γραπτώς. – Το ΚΚΕ καταψηφίζει τις οδηγίες και τους κανονισμούς που συγκροτούν το λεγόμενο "Σύστημα Ασύλου" της ΕΕ, γιατί κάνουν ακόμη πιο σκληρή την αντιμεταναστευτική πολιτική της. Περιορίζονται ασφυκτικά τα δικαιώματα των προσφύγων και των μεταναστών και γίνονται ακόμη αυστηρότερες οι προϋποθέσεις χορήγησης ασύλου. Ο κανονισμός "Δουβλίνο ΙΙ" παραμένει σε ισχύ, κρατώντας εγκλωβισμένο στις χώρες εισόδου ένα πολύ μεγάλο αριθμό μεταναστών που θέλουν να μετακινηθούν σε άλλες χώρες της ΕΕ.

Με την αναβάθμιση της ηλεκτρονικής βάσης δακτυλικών αποτυπωμάτων "Eurodack" φακελώνονται όλοι οι μετανάστες και οι πρόσφυγες σε όλα τα κράτη μέλη της ΕΕ. Τα προσωπικά δεδομένα τους καθίστανται διαθέσιμα στις εθνικές αστυνομικές αρχές και την "Europol", δημιουργείται ένας γιγάντιος ευρωενωσιακός μηχανισμός παρακολούθησης και καταστολής σε βάρος των μεταναστών.

Σε μία περίοδο που ο ιμπεριαλισμός γίνεται επιθετικότερος, οι ιμπεριαλιστικές επεμβάσεις ΕΕ-ΗΠΑ-ΝΑΤΟ ξεριζώνουν εκατομμύρια ανθρώπους από τις χώρες τους που προσπαθούν απελπισμένα να επιβιώσουν, και η ΕΕ αναβαθμίζει τους κατασταλτικούς μηχανισμούς έτσι ώστε - και από κοινού με τις κυβερνήσεις στα κράτη μέλη της - να ανοιγοκλείνουν την στρόφιγγα της εισόδου μεταναστών ανάλογα με τις ανάγκες των μονοπωλίων για πάμφθηνη ξένη εργατική δύναμη και την ένταση της εκμετάλλευσης της εργατικής τάξης στο σύνολό της.

 
  
MPphoto
 
 

  Thomas Ulmer (PPE), schriftlich. Ich habe dem Bericht zugestimmt, weil endlich eine Mindestvereinheitlichung für Asylbewerber in Angriff genommen wird. Es geht nicht darum, Asylbewerber abzulehnen, sondern in allen Ländern eine gleiche oder ähnliche Empfangskultur zu entwickeln und die Lebensbedingungen für die Asylbewerber so zu vereinheitlichen, dass es in der Union keine bevorzugten Länder gibt.

 
  
MPphoto
 
 

  Derek Vaughan (S&D), in writing. − I voted in favour of this resolution, which will ensure that a fairer and more harmonised system will be put in place to protect asylum seekers in EU Member States. Under current EU law it is not required to make a decision regarding an asylum seeker’s application within a specific timeframe, leaving applicants vulnerable to long-term insecurity. This new package will change this system, implementing a new six-month deadline for handling applications, which will also help resolve disparities between different frameworks across the Member States. Furthermore, these new regulations will ensure that asylum seekers cannot be transferred to EU Member States where they may be at risk of being treated in a degrading manner. Reform of EU asylum rules is essential and this legislative package will lead to a fairer and better system, with a sharper focus on the human rights of asylum seekers.

 
  
MPphoto
 
 

  Bernadette Vergnaud (S&D), par écrit. – Je suis très satisfaite du résultat du vote sur le système européen d'asile, qui crée un véritable régime commun à tous les Etats membres. La législation antérieure était souvent qualifiée de "loterie de l'asile". En effet, selon la nationalité du demandeur d'asile et selon l'Etat où la demande était déposée, les chances de reconnaissance du droit d'asile variaient de 1 à 90 %. Nous avons créé un délai maximum de 6 mois pour examiner les demandes d'asile alors qu'il n'y en avait pas auparavant. Les administrations ne pourront donc plus se réfugier dans le silence et refuser de répondre à une demande d'asile. De plus, les demandeurs d'asile vulnérables comme les mineurs non accompagnés, les femmes enceintes ou les victimes de torture seront davantage protégés. Enfin, le placement en détention des demandeurs d'asile sera plus encadré. La rétention administrative ne pourra intervenir que dans certains centres spécialisés et dans des cas particuliers. Les demandeurs pourront bénéficier d'une évaluation médicale et psychologique. Ils auront aussi un accès plus rapide à l'emploi. En fin de compte, ce nouveau régime européen d'asile n'est pas aussi ambitieux que je le souhaitais. Il comporte cependant d'excellentes avancées par rapport aux disparités existantes dans les législations nationales.

 
  
MPphoto
 
 

  Jacek Włosowicz (EFD), na piśmie. − Wstrzymałem się od głosu w sprawie przekształconego wniosku dotyczącego ustanowienia norm dotyczących przyjmowania wnioskodawców ubiegających się o ochronę międzynarodową. Powodem wstrzymania się było utrzymanie w mocy większości postanowień przed przekształceniem wniosku.

 
  
MPphoto
 
 

  Inês Cristina Zuber (GUE/NGL), por escrito. A posição inicialmente defendida no texto do Parlamento Europeu (apesar de alguns aspetos igualmente negativos) foi diluída pelo Conselho, especialmente no que se refere aos menores não acompanhados, a pessoas vulneráveis, ao direito à assistência jurídica, às inúmeras possibilidades de procedimentos acelerados nas fronteiras. Igualmente se retrocedeu relativamente a outros procedimentos de pedidos infundados e inadmissíveis que refletem uma visão xenófoba e racista dos requerentes de asilo como potenciais abusadores do sistema de asilo. O conceito de país terceiro seguro é mantido e a noção de afluxo massivo é introduzida. Em comparação com a atual diretiva procedimentos, esta diretiva de reformulação permite, no entanto, algumas melhorias, como um melhor acesso aos centros de detenção e instalações de asilo pelas ONGs e organizações internacionais. Mas muito mais poderia e deveria ter sido feito. Nada do que foi obtido neste processo altera o caráter repressivo e explorador da política de imigração da UE, mantendo-a como Europa fortaleza que continua a utilizar os imigrantes ao sabor dos interesses dos grupos económicos e das relações de exploração de mão-de-obra, deixando os imigrantes nas mãos das redes de tráfico e não assumindo a sua quota-parte de responsabilidade nesta situação que é causada também pela sua política externa.

 
Jogi nyilatkozat - Adatvédelmi szabályzat