9.16. Ποσοστό αναπροσαρμογής των άμεσων ενισχύσεων που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 73/2009 του Συμβουλίου όσον αφορά το ημερολογιακό έτος 2013 (A7-0186/2013 - Luis Manuel Capoulas Santos)
Marina Yannakoudakis (ECR). - Mr President, Ministers currently discussing the reform of the Common Agricultural Policy (CAP) are finding it difficult to agree on a fairer distribution of farm subsidies. But can farm subsides ever be fair? The cost of the CAP to taxpayers now stands at EUR 87 billion, EUR 52 billion of which is spent directly on subsidies.
In my constituency of London, Europe’s largest sugar cane refinery has been forced to cut back on production and make redundancies. Is this fair when French sugar beet farmers receive up to EUR 270 million a year in direct payments? Alongside these subsidies, the protectionist CAP imposes high tariffs on imports from outside the European Union, including sugar cane.
This leads to higher prices for the consumer, weakens food security and has a negative impact on production. EU sugar prices are still 85% above the world market price. The CAP reform must lead to a deal which is good for consumers as well as farmers, and it must not artificially protect jobs in the farming sector by sacrificing jobs in industry, including in this cane refinery.
Francesca Barracciu (S&D). - Signor Presidente, onorevoli colleghi, la proposta presentataci dalla Commissione europea per un taglio del 5% circa dei pagamenti diretti agli agricoltori si fondava sulle conclusioni del Consiglio europeo del 7 e 8 febbraio 2013. Tuttavia la procedura per l'elaborazione del prossimo quadro finanziario pluriennale non è affatto conclusa, restano evidenti forti divergenze di opinione tra Parlamento e Consiglio che non possono dare per scontato il consenso finale di quest'Aula. Perciò, non possiamo accettare che la proposta della Commissione si basi su un accordo che è del tutto interno al Consiglio, che non tiene conto delle reiterate prese di posizione del Parlamento.
Abbiamo ritenuto più valido basare il calcolo per le domande di aiuto presentate relativamente all'anno 2013 sui massimali presentati dalla Commissione nella sua proposta originaria del 2011 sul quadro finanziario pluriennale, così potremo garantire agli agricoltori europei un taglio ai pagamenti diretti ben inferiore a quello prospettato dalla Commissione, che a questo punto ci auguriamo voglia tener conto del voto espresso dall'Aula.
Charles Tannock (ECR). - Mr President, agriculture has always been embedded in Britain’s history and culture. Indeed Shepherd’s Bush, Wormwood Scrubs and Lincoln’s Inn Fields, in my very own London constituency, were once thriving agricultural areas. Furthermore, with the profitability of agriculture in the London green belt having increased in recent times, the impact of the CAP on Britain is of personal interest to me. This report sets the rate to which the single farm payment, post-reform, should be reduced in 2013, with the laudable aim of keeping CAP spending within budget.
While I recognise the importance of this budgetary discipline, I am strongly against the size threshold recommended by the report, which places the majority of the financial burden on Member States with larger farms, such as the UK. The only positive and rational way forward is to remove the threshold in its entirety so that the reduction applies equally to all farmers. If this is not the case, then countries with smaller farms will unjustly escape shouldering any of the burdens and avoid being affected. I therefore, along with many British colleagues, did not vote in favour of a report which places an unjust burden on Britain’s efficient agricultural industry in particular.
Julie Girling (ECR). - Mr President, the financial settlement for 2013 requires a cut in payments to farmers across the EU. The proposal from the Commission to reduce payments to farmers receiving over EUR 5 000 is being presented to us on the basis that it is both fair and equitable. That is the language that they use. My question is: why? How is this fairness demonstrated by penalising farmers who receive over EUR 5 000? This is not fair; it is discriminatory, not only on an individual basis but also on a national basis.
The UK is being discriminated against with this measure, which will only serve, yet again, to raise questions about the whole legitimacy of the common agricultural policy. The funds are there to support food production and increasingly to support the environment. Why is food production more important in one country and not another?
Seán Kelly (PPE). - A Uachtaráin, tá an Comhbheartas Talmhaíochta an-tábhachtach do chúrsaí talmhaíochta trasna na hEorpa ar fad, agus sin an fáth go bhfuil dian-díospóireacht ar súil le blianta beaga anuas faoi. Tá súil agam go n-éireoidh le hUachtaránacht na hÉireann an Comhbheartas Talmhaíochta seo a thabhairt thar an líne roimh dheireadh na míosa seo. Beidh sé sin an-tábhachtach, agus tá siad ag déanamh a ndíchill leis sin a dhéanamh.
Maidir leis an moladh seo, tá fadhb ag an gCoimisiún mar bhí na figiúirí a luaigh siad níos airde ná na figiúirí a fuair siad ón gComhairle. Dá bhrí sin, tá gá leasú a dhéanamh orthu.
Gan dabht ar bith, tá na híocaíochtaí an-tábhachtach do a lán feirmeoirí, ach go háirithe do na feirmeoirí beaga, atá ag brath orthu chun brabús a dheanamh. Dá bhrí sin, is dóigh liom gur cheart eisceacht a dhéanamh díobh – cibé an bhfuil daoine ag fáil EUR 5 000 nó EUR 2 500, nó pé figiúir a bhfuilimid sásta glacadh léi – ach tá sé tábhachtach eisceacht a dhéanamh de na feirmeoirí beaga.
Pisemne wyjaśnienia dotyczące głosowania
Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. − Aprovo o presente relatório considerando que é necessário, nesta fase, ter como base de cálculo para a disciplina financeira necessária para os pedidos apresentados em 2013, o mandato de negociação do Parlamento Europeu sobre a revisão do regulamento relativo aos pagamentos diretos, aprovado em Estrasburgo em 13 de março de 2013. Na sua alteração ao Anexo II, o Parlamento propôs a repartição dos pagamentos diretos com base nos limites máximos propostos pela Comissão na sua proposta original do QFP de 2011, revista no sentido de contemplar a futura adesão da Croácia.
Sophie Auconie (PPE), par écrit. – Les paiements directs, créés dans le cadre de la Politique Agricole Commune (PAC), ont pour but de stabiliser les revenus des agriculteurs en versant une aide indépendante des productions et qui permettra aux exploitants de faire face aux fluctuations des prix des produits agricoles. L'objet du texte en présence est d'apporter un ajustement à ces paiements directs dans la mesure où le plafond de dépenses qui avait été prévu sera dépassé. Comme le souligne la proposition de la Commission, l'objectif de ce texte est de "ramener les dépenses prévues en dessous du plafond". Soucieuse de préserver cette PAC qui est l'un des grands accomplissements de l'UE, j'ai voté en faveur des taux d'ajustement proposés par le rapporteur comme une grande majorité de mes collègues
Margrete Auken (Verts/ALE), skriftlig. − Jeg har i dag stemt imod den samlede betænkning om fastlæggelse af en tilpasningssats for direkte betalinger som fastsat i forordning (EF) nr. 73/2009 for så vidt angår kalenderåret 2013 (A7-0186/2013). Jeg er imod den fælleseuropæiske landbrugspolitik i dens nuværende form og støtter ikke industrilandbruget, men jeg vil til hver en tid arbejde for, at de i forvejen aftalte midler i aftalen om den flerårige finansielle ramme for 2014-2020 fordeles ligeligt og fair mellem medlemsstaterne, hvilket betænkningen i dens vedtagne form ikke sikrer. Derfor stemte jeg imod.
Elena Băsescu (PPE), în scris. − Am votat în favoarea raportului pentru că politica agricolă comună este una dintre cele mai importante politici ale Uniunii, absorbind o parte semnificativă a bugetului european. Deoarece regula fundamentală de reglementare a finanţării Uniunii prevede ca bugetul anual să respecte cadrul financiar multianual şi, considerând că subplafoanele stabilite pentru politica agricolă pentru 2013 au fost deja depăşite, Comisia propune o rată de ajustare a plăţilor directe destinate agricultorilor. Chiar dacă modularea va fi aplicată exclusiv sumelor de peste 5000 de euro şi că această reducere nu va fi aplicată ţării mele, precum nici Bulgariei şi Croaţiei, consider că măsura va avea efecte negative asupra agriculturii Uniunii, mai ales în perioada actuală de criză. De aceea susţin raportul şi consider şi eu că trebuie să refuzăm propunerea Comisiei şi reducerea plăţilor directe, pentru a evita consecinţe negative şi proteste ale agricultorilor, precum protestul producătorilor de lapte de la sfârşitul anului trecut.
Nora Berra (PPE), par écrit. – Les premières estimations prévoient une réduction en 2013 de 1,4714 milliards d'euros en raison de la discipline budgétaire. Le taux d'ajustement est basé sur les Conclusions du Conseil Européen sur le cadre des finances pluriannuel de février 2013. Les ajustements devraient s'appliquer aux aides directes de plus de 5 000 euros ce que le rapporteur a rejeté. Au regard de ces éléments, je me suis prononcée en faveur de la résolution législative.
Sebastian Valentin Bodu (PPE), în scris. − Pentru a se garanta tratamentul egal al agricultorilor, consider că rata de ajustare trebuie să fie aplicată doar la valoarea plăţilor directe care trebuie să fie acordate agricultorilor pentru cererile de ajutor depuse în anul calendaristic 2013, independent de momentul în care plăţile către agricultori sunt efectuate în mod efectiv. Distribuirea inegală a plăţilor directe între micii şi marii beneficiari continuă să pună probleme pentru PAC. Prezentul regulament propune aplicarea ratei de ajustare, în temeiul disciplinei financiare, sumelor care depăşesc 5 000 EUR, pentru a contribui la realizarea obiectivului de a obţine o distribuire mai echilibrată a plăţilor. Acest lucru este în conformitate cu ce s-a propus cu privire la disciplina financiară în contextul reformei PAC, la articolul 8 din propunerea Comisiei de Regulament (UE) de stabilire a unor norme privind plăţile directe acordate fermierilor prin scheme de sprijin în cadrul politicii agricole comune.
Philippe Boulland (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur de ce rapport qui règle le statut des paiements directs pour 2014, puisque dans l'attente du vote du Cadre Financier Pluriannuel, il fallait régler la situation de tous les bénéficiaires des paiements directs pour leur garantir une sécurité financière pour 2014. Par ce rapport, nous avons aussi dénoncé le rythme trop lent adopté par les Etats membres et la Commission pour la réforme du secteur des services financiers qui entraine l'incertitude et entrave la croissance et la création d'emplois.
Zuzana Brzobohatá (S&D), písemně. − Evropská komise v rámci úsporných opatření navrhla krátit dotace zemědělcům, škrty však nejsou navrženy plošně, ale zavádějí hranici podpory, pod kterou se nekrátí. Tím dochází k realokaci prostředků mezi členskými státy, nejhůře však dopadá návrh na české zemědělce, kde by mělo dojít ke snížení dotací o 4,5 %. Jsem přesvědčena, že by škrty měly byt stejné pro všechny členské státy, nezávisle na výši příspěvků, proto jsem podpořila všechny pozměňovací návrhy, které šly tímto směrem, bez ohledu na politickou frakci, která je předkládala. Bohužel nebyly přijaty. Proto jsem zprávu v závěrečném hlasování nepodpořila. Domnívám se, že by čeští zemědělci měli mít stejné podmínky jako jejich ostatní evropští kolegové.
John Bufton (EFD), in writing. − Against. This report shows that EU Socialists just want to keep on spending taxpayers’ money on the CAP – the cost of the CAP to taxpayers currently stands at EUR 87 billion, EUR 52 billion of which is spent directly on subsidies. In my view, the report simply places an unjust burden on Britain’s efficient agricultural industry in particular.
Lara Comi (PPE), per iscritto. − Ho votato a favore di questa relazione perché ritengo che non debbano essere gli agricoltori a pagare il prezzo di una crisi che ormai ci attanaglia da anni. Non ritengo che per uscire da questa situazione si debbano necessariamente attuare politiche keynesiane, ma non si può nemmeno pretendere di estrarre risorse, peraltro già iscritte a bilancio, laddove dovremmo far circolare l'economia. Congratulazioni al relatore, che ha saputo difendere la posizione che il Parlamento gli ha affidato.
Vasilica Viorica Dăncilă (S&D), în scris. − Consider că menţinerea pragului de 5 000 de euro în aplicarea mecanismului disciplinei financiare este esenţială pentru România. Ţara noastră nu va avea corecţii financiare pe anul 2013 în cadrul plăţilor directe, acestea fiind aplicate doar plăţilor de peste 5 000 de euro.
Rachida Dati (PPE), par écrit. – Sans un accord rapide sur le cadre financier pluriannuel, c'est tout un ensemble de dossiers qui prennent un retard impardonnable. Voilà encore un exemple d'un tel dossier, et ce sont nos agriculteurs qui vont faire les frais de cette incertitude.
Marielle de Sarnez (ALDE), par écrit. – La modernisation de la politique agricole commune européenne doit tendre vers deux objectifs : premièrement, répartir les financements d'une manière plus équitable et deuxièmement, inciter les agriculteurs à rendre leur activité plus écologique. L'ajustement des paiements directs perçus par les agriculteurs, qui constitue l'un des aspects cruciaux de la réforme de la PAC, doit être le résultat d'un effort budgétaire conjoint à l'ensemble des Etats membres. A terme, les paiements directs doivent être dirigés vers les agriculteurs actifs et les taux de financement européens entre les Etats membres devraient être progressivement uniformisés. Les régions européennes ultrapériphériques de l'Union, en raison de leur particularité géographique et de leur caractère insulaire, leur permettant doivent continuer de bénéficier d'une exemption pour ne pas être affectées injustement par la réduction des paiements.
Jill Evans (Verts/ALE), in writing. − I voted to delete the proposal to exempt payments under EUR 5 000 from the proposed 4.9% cut. This exemption would penalise two thirds of the farms in Wales, as they would not qualify for the exemption and would have to bear the burden of paying for those farms that are exempt. This clause was adopted by Parliament, however, so I voted against the report.
Diogo Feio (PPE), por escrito. − A não conclusão do Quadro Financeiro Plurianual tem consequências nas mais diversas áreas de atividade da União. Os pagamentos diretos no que se refere ao ano civil de 2013 não escapam a essa circunstância. O atraso na definição do QFP introduz uma incerteza desnecessária na atividade da União Europeia, no seu relacionamento com os Estados-Membros e com os cidadãos. Urge, por isso, defini-lo com a brevidade devida. Faço votos para que esta indefinição quanto aos pagamentos diretos a que o relator procurou responder não prejudique os agricultores já de si tão expostos aos imprevistos a que a sua atividade naturalmente os sujeita. A União Europeia precisa de uma agricultura forte, com agricultores motivados e que dispensam ser prejudicados indevidamente.
João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. − O objetivo desta proposta está plasmado na base jurídica da proposta de disciplina financeira (artigo 11.º do Regulamento relativo aos pagamentos diretos), que estipula que quando a Comissão prevê, para um determinado exercício financeiro, que o sublimite relativo às despesas relacionadas com o mercado e os pagamentos diretos, no âmbito da rubrica 2 do Quadro Financeiro Plurianual (QFP), será ultrapassado, deve propor um corte nos pagamentos diretos até 31 de março. O corte é calculado de forma a fazer baixar a despesa prevista para um nível inferior ao limite fixado. Neste sentido, a Comissão estabelece que os montantes dos pagamentos diretos superiores a 5.000 euros, cujos pedidos de ajuda foram apresentados relativamente ao ano civil de 2013, serão reduzidos em 4,981759 %, sendo que o corte não seria aplicado na Bulgária, na Roménia e na Croácia pelo facto de esses três países se encontrarem ainda numa fase de introdução progressiva dos seus pagamentos diretos. O relatório apresenta uma alteração em que o corte aplicado aos pagamentos diretos para os pedidos de ajuda apresentados em 2013 seja de 0,748005%, em vez dos 4,981759% propostos pela Comissão. Excluindo a reserva para crises, a criar pela Comissão fora do QFP. Votámos favoravelmente.
Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. − Zmluva o fungovaní Európskej únie stanovuje, aby bol rozpočet Únie v súlade s viacročným finančným rámcom. Vychádzajúc z daného vzťahu je dôležité a potrebné určiť úpravu výšky priamych platieb v prípade, keď prognózy financovania priamych platieb a výdavkov súvisiacich s trhom po zohľadnení finančných prevodov medzi Európskym poľnohospodárskym záručným fondom a Európskym poľnohospodárskym fondom pre rozvoj vidieka naznačujú, že sa prekročí čiastkový ročný strop patriaci do okruhu 2 vymedzeného vo finančnom rámci. Pri zostavovaní návrhu rozpočtu na rok 2014 z prvých odhadov v oblasti priamych platieb a výdavkov súvisiacich s trhom vyplynulo, že čiastkový strop patriaci do okruhu 2 rozpočtového roka 2014 sa pravdepodobne prekročí. Aby bolo možné dosiahnuť súlad s daným stropom, výšku priamych platieb je potrebné znížiť.
Lorenzo Fontana (EFD), per iscritto. − Il fondamento giuridico della proposta si rinviene all'art. 11 della disciplina finanziaria (Reg. 73/2009), relativo ai pagamenti diretti, così come modificato con regolamento (UE) n. 671/2012. Si afferma che, qualora in un certo esercizio si superi il sottomassimale prefissato, dovrà avere luogo un taglio dei pagamenti diretti prima del 31 marzo, così da riportare la spesa sotto il massimale. La Commissione propone che gli importi da erogare agli agricoltori, superiori a 5000 euro, siano ridotti del 4,9%, eccetto che in Bulgaria, Romania e Croazia, che stanno introducendo gradualmente i pagamenti diretti. I punti critici della proposta sono legati al fatto che il taglio si basa sul sottomassimale del Consiglio europeo del 7 e 8 febbraio 2013 e che si vuole introdurre una riserva per la crisi pari a 2,8 miliardi - ma la procedura per pervenire al prossimo QFP è ancora in corso, il Parlamento non ha ancora dato il suo consenso. Non ritenendo giusto accettare una proposta non modificata adeguatamente, mi astengo.
Pat the Cope Gallagher (ALDE), i scríbhinn. − Ar mhaithe le feirmeoirí beaga a chosaint, vótáil mé i bhfabhar íocaíochtaí faoi EUR 5 000 a chosaint ó laghdú ar bith faoi Rialachán (CE) Uimh. 73/2009.
Philippe Juvin (PPE), par écrit. – J'ai soutenu le rapport de mon collègue Luis Manuel Capoulas Santos lors de la séance plénière du 12 juin. Ce rapport portait sur la fixation du taux d'ajustement des paiements directs prévu par le règlement (CE) n° 73/2009 du Conseil en ce qui concerne l'année civile 2013 dans le cadre de la politique agricole commune (PAC). Ce rapport a été adopté par 506 voix pour, 147 contre et 28 abstentions. Je m'en félicite
Constance Le Grip (PPE), par écrit. – J'ai voté pour la proposition du Parlement sur le taux d'ajustement des paiements directs prévu par le règlement (CE) n° 73/2009 pour l'année civile 2013. Dans le cadre du financement de la Politique agricole commune (PAC), le Parlement a défendu les aides directes accordées aux agriculteurs pour 2013, menacées par la discipline budgétaire.
David Martin (S&D), in writing. − I voted against this proposal because of the exemption for payments below EUR 5 000.
Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. – Dans son texte, la Commission anticipe des décisions non encore prises par le Parlement. C'est un empiètement intolérable sur les débats budgétaires en cours. D’autre part, je partage l’idée d’une réorganisation des aides directes de la PAC pour favoriser une meilleure répartition de celles-ci entre gros et petits exploitants. Mais c’est la PAC elle-même qu’il faut modifier pour qu'elle soit plus juste, mais aussi pour une nourriture de meilleure qualité dans le respect de l'écosystème. Il ne suffit donc pas simplement d'amputer les aides les plus élevées de près de 5%… surtout si les économies réalisées ne bénéficient pas aux petits exploitants. Le rapport Capoulas Santos constitue une avancée par rapport au texte de la Commission ; je vote donc pour.
Nuno Melo (PPE), por escrito. − A proposta da Comissão relativa ao próximo quadro financeiro plurianual (QFP) para 2014-2020 (proposta QFP) estabelece o quadro orçamental e as principais orientações para a Política Agrícola Comum (PAC). Com base nessa proposta, a Comissão apresenta um conjunto de regulamentos que estabelecem o quadro legislativo da PAC no período 2014-2020, juntamente com uma avaliação do impacto de cenários alternativos de evolução desta política. Enquanto se aguarda a adoção de um regulamento que estabelece o Quadro Financeiro Plurianual, nos termos do artigo 312.º, n.º 2, do Tratado sobre o Funcionamento da União Europeia, o nível dos limites máximos aplicáveis em 2014 permanece incerto. Enquanto não houver clareza quanto ao nível do limite máximo aplicável, não é possível determinar se é necessário um ajustamento dos pagamentos diretos em 2013, nem a respetiva taxa, se tal for necessário. Este é um assunto que deve merecer a nossa melhor atenção, para não haver atrasos nos pagamentos.
Willy Meyer (GUE/NGL), por escrito. − He votado a favor del presente informe por suponer un ahorro del presupuesto agrícola orientado a los pagos directos que se plantean de una manera progresiva que libera recursos para otros fines. Los pagos directos son un recurso fundamental para la actividad de buena parte de los agricultores de la Unión Europea, pero también lo son para los grandes terratenientes y latifundistas que pueden mantener sus fortunas e inmensos patrimonios gracias a los fondos públicos europeos que les consideran agricultores. Es por esto por lo que este informe introduce un recorte progresivo en dichos fondos, introduciendo la exención a los pequeños agricultores para proteger las escasas ayudas que reciben y atacando a las fortunas de los mayores perceptores que son un obstáculo para el desarrollo rural. Es por todo esto por lo que he votado a favor de este informe.
Alexander Mirsky (S&D), in writing. − In drawing up the 2014 draft budget, the Commission’s first budgetary estimates for direct payments and market-related expenditure showed that the sub-ceiling under Heading 2 for the financial year 2014 is likely to be exceeded. Following the obligations of financial discipline, the Commission proposes a cut of 4.91759% on those direct payments exceeding EUR 5 000, representing EUR 1471.4 million for the year 2013. The reason is to achieve the objective of a more balanced distribution of payments. I voted against since I disagree with any decrease in subsidies for Latvian farmers.
Andreas Mölzer (NI), schriftlich. − In dem Bericht wird eine Kürzung der Direktzahlungen vorgeschlagen, wenn eine gewisse Teilobergrenze überschritten wird. Eine Kürzung der Direktzahlungen wird allerdings nicht für Rumänien, Bulgarien und Kroatien gelten, da diese Länder noch relativ neu in der EU sind. Dies ist meines Erachtens eine Ungerechtigkeit gegenüber den einzahlenden Ländern, da wir nicht die misswirtschaftlichen Programme dieser Länder in den vergangenen Dekaden bezahlen können. Daher habe ich gegen den Bericht gestimmt.
Katarína Neveďalová (S&D), písomne. − Hlasovala som proti tejto správe, pretože ide proti záujmom Slovenska. Spoločná poľnohospodárska politika EÚ patrí medzi najviac diskriminačné, pretože sa v nej veľmi jasne uplatňuje princíp „starých“ a „nových“ členských krajín a rozdeľuje EÚ na viac časti. Ide proti princípu solidarity, na ktorom je EÚ vybudovaná, a jasne zvýhodňuje jej západnú časť.
Slovenskí poľnohospodári nemôžu konkurovať tým zo západnej časti EÚ, keď nemajú rovnaké podmienky. Keď vieme, že západná časť EÚ ma skôr menšie poľnohospodárske podniky a východná časť tradične skôr podniky s väčšou rozlohou, je takéto „stropovanie“ dotácii jasným rozhodnutím proti nám. Táto správa bola nesprávnym politickým rozhodnutím.
Rareş-Lucian Niculescu (PPE), în scris. − Am votat împotriva amendamentelor 8, 10 şi 11, întrucât consider că aplicarea disciplinei financiare în cazul micilor beneficiari ai subvenţiilor agricole nu se justifică. Principiul corect aplicabil în această situaţie ar fi ca reducerile să îi afecteze doar pe cei care beneficiază de sume de bani însemnate sau, în caz alternativ, o reducere proporţională în funcţie de valoarea subvenţiei primite.
Wojciech Michał Olejniczak (S&D), na piśmie. − Z zadowoleniem przyjmuję sprawozdanie opracowane w Komisji Rolnictwa i Rozwoju Wsi w sprawie określenia współczynnika korygującego do płatności bezpośrednich na rok 2013. Parlament Europejski nie może zaakceptować arbitralnych konkluzji Rady Europejskiej z 7-8 lutego 2013, które po pierwsze zmniejszyły ogólny pułap środków przeznaczonych na finansowanie płatności bezpośrednich w rolnictwie, a po drugie przesunęły rezerwę kryzysową do działu 2. wieloletnich ram finansowych. Takie rozwiązanie doprowadzi do corocznej liniowej redukcji płatności bezpośrednich w przypadku uruchomienia środków z rezerwy, co będzie się odbywać kosztem wszystkich rolników. Rezerwa kryzysowa, wobec jej nieprzewidywalnego charakteru, powinna znajdować się poza obrębem wieloletnich ram finansowych. Z kolei sam współczynnik korekty płatności bezpośrednich powinien być określony na podstawie pułapu finansowego zaproponowanego przez Komisję Europejską na rok 2014, co byłoby zgodne z mandatem negocjacyjnym Parlamentu Europejskiego z marca 2013 r. Z zadowoleniem przyjmuję również utrzymanie progu 5 000 EUR wartości kwot płatności bezpośrednich dla aplikacji korekty finansowej. Pozwoli to zadbać o interesy mniejszych producentów rolnych i przyczyni się do równiejszej dystrybucji środków wspólnej polityki rolnej. Z powyższych względów zdecydowałem się poprzeć projekt sprawozdania.
Rolandas Paksas (EFD), raštu. − Ūkininkams išmokėtinos tiesioginių išmokų sumos linijinis mažinimas padės užtikrinti vienodas veiklos sąlygas. Labai svarbu, kad Europos Vadovų Taryba ir Europos Parlamentas pagaliau surastų kompromisą dėl daugiametės finansinės programos. Tik pasiekus galutinį susitarimą bus galima nustatyti koregavimo koeficientą. Atkreiptinas dėmesys į tai, kad Lietuvos žemdirbiai konkuruoja su kitų ES valstybių ūkininkais vienoje produkcijos, darbo jėgos ir žemės ūkio žaliavų rinkoje ir akivaizdžiai pralaimi šią kovą ES šalių senbuvių ūkininkų atžvilgiu. Pažymėtina, kad ES vis dar sudaromos nevienodos konkurencinės sąlygos. Lietuvių žemdirbių gaunamos tiesioginės išmokos gerokai mažesnės už ES vidurkį, o gamybos kaštai beveik nesiskiria. Be to, išmokų lygis faktiškai nepasiekė ES-15 šalių lygio, todėl moduliacija ir papildomų nacionalinių išmokų mažinimas neturėtų būti jiems taikomas.
Alfredo Pallone (PPE), per iscritto. − Le politiche agricole rappresentano in Europa ancora una grossa fetta del paniere occupazionale per questo vi è un estremo bisogno di tutelare gli agricoltori con delle normative europee in grado di salvaguardarne gli interessi. A causa della crisi, i pagamenti diretti agli agricoltori sono stati tagliati del 5% per l'anno 2013 e calcolando il ritardo in cui i pagamenti da parte degli Stati membri arrivano ai diretti interessati si rischia di danneggiare gravemente il sistema agricoltura. Ora, seppur vero che vi è necessità di risparmiare e calcolare un tasso di adeguamento dei pagamenti diretti dell'UE agli agricoltori, non si può non tener conto delle conseguenze di un taglio così netto degli aiuti, andrebbe piuttosto considerato un taglio dei pagamenti diretti con un impatto minore.
Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. − Considerando che la proposta incorpora altresì il desiderio del Consiglio europeo di includere nella rubrica 2 una riserva per le crisi pari a 2,8 miliardi di euro (a prezzi 2011) per il periodo 2014-2020, da finanziare mediante la disciplina finanziaria, concordo con il relatore sulla possibilità di dover applicare un certo livello di disciplina finanziaria per le domande di aiuto presentate relativamente all'anno 2013.
Paulo Rangel (PPE), por escrito. − Com vista a assegurar que os montantes para o financiamento da Política Agrícola Comum (PAC) estão em conformidade com o subteto anual para despesas de mercado e pagamentos diretos, foi previsto um mecanismo de disciplina financeira no Regulamento (CE) n.º 73/2009. De acordo com este mecanismo, um ajuste do nível de pagamentos diretos deve ser determinado quando as previsões para o financiamento dos pagamentos diretos e as despesas relacionadas com o mercado indicam que a taxa anual de sub-limite estabelecido no quadro financeiro será ultrapassada. O relatório, que rejeita o corte proposto de pagamentos diretos, contou com o meu voto favorável.
Britta Reimers (ALDE), schriftlich. − Ich habe gegen den Berichtsentwurf des Kollegen Capoulas Santos gestimmt, da der abgestimmte Text nun einen Passus in Artikel 1 § 1 enthält, dem ich nicht zustimmen kann. Die Anwendung der Haushaltsdisziplin sollte, mit Blick auf die Gleichbehandlung aller Begünstigten, eine lineare Kürzung aller Direktzahlungen vorsehen und nicht nur für diejenigen Empfänger, die über 5000 Euro erhalten, zumal dies zu einer einseitigen Belastung einer Gruppe von Mitgliedstaaten führen würde.
Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − In favour. The Commission proposed that smaller farmers receiving below EUR 5000 would be unaffected, so that the cuts in direct payments are made on the biggest farmers. This is in line with our Group position on small farmers. As this was also the ComAGRI decision, most amendments related to this. Otherwise Am. 7 (ECR) called for no cuts in MS with average direct payments below the EU average. We rejected this logic because it is about targeting the biggest farmers (internal convergence in CAP reform jargon), not MS inequalities (external convergence, which will also be dealt with in the CAP reform). Am. 12 extended the logic of the current funding period, where the modulation mechanism (reducing direct payments) from 2007-2013 did not apply to the outermost regions/smaller Aegean islands; it would be reasonable to extend this by a single year.
Nikolaos Salavrakos (EFD), in writing. − I voted in favour of this report because I support the proposal of the rapporteur for an amendment where the cut to direct payments for claims made in 2013 would amount to 0.748005%, rather than the 4.981759% put forward by the Commission.
Christel Schaldemose (S&D), skriftlig. − Vi, de danske socialdemokrater i Europa-Parlamentet (Dan Jørgensen, Christel Schaldemose, Britta Thomsen, Ole Christensen og Emilie Turunen) stemte imod den samlede betænkning om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om fastlæggelse af en tilpasningssats for direkte betalinger som fastsat i forordning (EF) nr. 73/2009 for så vidt angår kalenderåret 2013 (A7-0186/2013). Vi er imod landbrugsstøtten og den fælleseuropæiske landbrugspolitik i dens nuværende form, men vi vil til hver en tid arbejde for, at de i forvejen aftalte midler i aftalen om den flerårige finansielle ramme for 2014-2020 fordeles ligeligt og fair mellem medlemsstaterne, hvilket betænkningen i dens vedtagne form ikke sikrer.
Czesław Adam Siekierski (PPE), na piśmie. − Parlament Europejski poparł dziś propozycję Komisji Europejskiej, aby z cięć dopłat bezpośrednich w 2013 r. w ramach tzw. dyscypliny finansowej wyłączyć rolników, którzy otrzymają mniej niż 5 tys. euro. Bardzo ważne jest również, że udało nam się utrzymać próg 5 tys. euro oraz zmniejszyć współczynnik redukcji płatności z poziomu blisko 5%, co proponowała Komisja Europejska, do niespełna 0,75%. Mechanizm dyscypliny finansowej został uruchomiony przez Komisję Europejską przy sporządzaniu projektu budżetu UE na 2014 r., kiedy okazało się, że wstępne szacunki płatności bezpośrednich i wydatków związanych z działaniami rynkowymi przekroczyły założony pułap w roku budżetowym 2014 r. W rezultacie poziom płatności bezpośrednich należało zmniejszyć w celu zapewnienia zgodności z tym pułapem. Na tej podstawie Komisja przedstawia wniosek w sprawie ustalenia współczynnika korygującego stawki płatności bezpośrednich w odniesieniu do roku kalendarzowego 2013, który ma zostać przyjęty przez Parlament Europejski i Radę do dnia 30 czerwca 2013 r. W razie braku porozumienia Parlamentu i Rady do tego dnia, Komisja samodzielnie ustanowi ten współczynnik na podstawie stosownych przepisów.
Sergio Paolo Francesco Silvestris (PPE), per iscritto. − Le conclusioni del Consiglio Europeo del 7/8 febbraio 2013 hanno previsto il meccanismo della disciplina finanziaria nel regolamento per rendere conforme il bilancio annuale dell’UE al quadro finanziario pluriennale (QFP). Tutto questo perché le stime preliminari dei pagamenti diretti hanno indicato la necessità di ridurre di ben 1471,4 milioni di euro (4,9%) l’importo dei pagamenti erogabili ad agricoltori per l’anno 2013, comprensivo di 424,5 milioni di euro utili a costituire un fondo di riserva per le crisi. Tale taglio ridurrà purtroppo gli aiuti agli agricoltori sulle domande per il 2013. Sarà importante tutelare i coltivatori considerando che di norma i pagamenti vengono erogati dagli Stati membri in maniera tardiva e il tasso di adeguamento non dovrà perciò essere applicato a coloro i quali hanno presentato le domande di aiuti in anni diversi da quello a cui si applica la disciplina finanziaria. Il meccanismo della disciplina finanziaria e della modulazione introdotti con la riforma della PAC 2003 hanno già comportato una riduzione costante degli aiuti diretti agli agricoltori.
Monika Smolková (S&D), písomne. − Hlasovala som proti úprave priamych platieb ustanovených v nariadení (ES) č. 73/2009, pokiaľ ide o kalendárny rok 2013, pretože odmietam aplikáciu frančízy v rámci finančnej disciplíny, a to ako v návrhu na budúce usporiadanie priamych platieb (po roku 2013), tak v návrhu, ktorý rieši priame platby v roku 2013. Finančná disciplína a jej uplatňovanie od 5000 EUR predstavuje umelo zvolené kritérium, ktoré má nerovný vplyv na jednotlivé členské štáty vzhľadom na veľkostnú štruktúru fariem. Percentuálny podiel sadzby úpravy z dôvodu finančnej disciplíny nevyhnutný pre dodržanie stropu je 4,981759 % a bol vypočítaný s ohľadom na skutočnosť, že sa uplatní len na sumy prevyšujúce 5000 EUR. Vplyvom rozdielnej štruktúry poľnohospodárskej výroby v jednotlivých členských štátoch takéto opatrenie znamená umelú realokáciu národných obálok pre priame platby.
Marc Tarabella (S&D), par écrit. – Compte tenu du contexte, je pense qu'il est approprié, à ce stade de la procédure, de calculer le taux d'ajustement nécessaire pour les demandes introduites en 2013 en fonction du mandat de négociation du Parlement européen sur la modification du règlement relatif aux paiements directs (COM(2011)0625), adopté à Strasbourg le 13 mars 2013. Dans la modification de l'annexe II qu'il propose, le Parlement se fonde sur les plafonds proposés par la Commission dans sa proposition initiale sur le CFP, présentée en 2011, telle que modifiée pour tenir compte de l'adhésion prochaine de la Croatie (COM (2012)388), pour calculer la répartition des paiements directs. Je suggère dès lors un amendement qui ramène à 0,748005 %, au lieu des 4,981759 % proposés par la Commission, le taux d'ajustement des paiements directs pour les demandes introduites en 2013. Ce pourcentage provient d'une estimation fournie, à la demande du rapporteur, par la Commission elle-même. Cette proposition ne comprend bien sûr pas la réserve de crise, étant donné que la Commission, dans sa proposition présentée en 2011, escomptait créer ladite réserve en dehors du CFP.
Nuno Teixeira (PPE), por escrito. − Importa sublinhar que, enquanto se aguarda a adoção de um regulamento que estabelece o Quadro Financeiro Plurianual nos termos do artigo 312.º, n.º 2, do Tratado sobre o Funcionamento da União Europeia, o nível dos limites máximos aplicáveis em 2014 permanece incerto. Na falta de acordo sobre o Quadro Financeiro Plurianual 2014-2020, não será aplicável disciplina financeira ao exercício de 2014, uma vez que o montante total será calculado com base nos valores do orçamento de 2013, acrescidos de 2% de inflação. Voto favoravelmente o presente relatório que visa avançar nas negociações interinstitucionais sobre a Política Agrícola Comum, nomeadamente sobre os pagamentos diretos aos agricultores que são fundamentais para alavancar o desenvolvimento económico em algumas regiões da Europa.
Thomas Ulmer (PPE), schriftlich. − Den Bericht habe ich abgelehnt. Die 500 Euro-Grenze ist eine Bevorzugung der Hobbylandwirte, die nicht vom Agrargeld leben müssen. Eine Kappung sollte linear erfolgen. Außerdem müssen Grundlagen für die Haupterwerbslandwirte bleiben. Schlussendlich hängt auch deren soziale Absicherung von den Agrarzahlungen ab. Hier haben die anderen zu Lasten von Deutschland und seiner speziellen Landwirtschaftstruktur abgestimmt.