Indice 
 Precedente 
 Seguente 
 Testo integrale 
Procedura : 2011/0207(NLE)
Ciclo di vita in Aula
Ciclo del documento : A7-0110/2013

Testi presentati :

A7-0110/2013

Discussioni :

PV 13/06/2013 - 5
CRE 13/06/2013 - 5

Votazioni :

PV 13/06/2013 - 7.2
Dichiarazioni di voto

Testi approvati :

P7_TA(2013)0273

Resoconto integrale delle discussioni
Giovedì 13 giugno 2013 - Strasburgo Edizione rivista

8.4. Seconda modifica dell'accordo di Cotonou del 23 giugno 2000 (A7-0110/2013 - Michael Cashman)
Video degli interventi
 

Mündliche Erklärungen zur Abstimmung

 
  
MPphoto
 

  Eija-Riitta Korhola (PPE). - Arvoisa puhemies, äänestin kollega Cashmanin mietinnön puolesta, mutta haluan silti korostaa, että kuten useat kollegani olen huolestunut siitä, että AKT-maat eivät suostuneet kirjaamaan seksuaalista suuntautumista 8 artiklan 4 kohtaan, jossa luetellaan perusteita, joilla ei saa syrjiä. Homoseksuaalisuus on edelleen rikos 39 AKT-maassa, ja viidessä niistä siitä voi saada jopa kuolemantuomion. Nyt äänestetyt muutokset sopimukseen tulee silti toki hyväksyä, mutta toivon, että seuraavalla kerralla Cotonoun sopimusta tarkastettaessa tämä kohta saadaan viimein muutettua vastaamaan perussopimuksia ihmisoikeuksista.

 
  
MPphoto
 

  Anna Záborská (PPE). - Musím povedať vo vysvetlení hlasovania, že toto je vôbec prvé legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu, ktoré nerešpektuje predpísaný právny charakter legislatívnych uznesení. Odseky 2 a 3 navrhovaného uznesenia patria za normálnych okolností do iniciatívnej správy a v legislatívnom uznesení nemajú miesto. Legislatívne uznesenia musia byť jasné a v tomto prípade v uznesení prezentujeme politické názory. Tolerovanie takejto explicitnej formy porušenia parlamentných pravidiel nerobí dobré meno Európskemu parlamentu. Táto situácia je z môjho pohľadu poľutovaniahodná.

 
  
MPphoto
 

  Daniel Hannan (ECR). - Mr President, Africa’s tragedy, and that of the ACP region more widely, is very easily summarised. There is no link between taxation, representation and expenditure.

Governments around the region have acquired a revenue stream that is independent of their domestic economies. We, the donor countries – the EU specifically through this agreement and others – are exacerbating rather than addressing that problem. What we should be doing is encouraging a system of free contract and property rights, arbitrated by an independent magistracy. That is the basis of economic development in every age, in every continent and archipelago.

All human progress, as the great Victorian sociologist Henry Maine put it, is a move from status to contract. But we are halting that process and keeping in place the same old authoritarian regimes, who are there, month after month, in the ACP meetings while we come and go. They are the ones who have played the system and we are the ones who are paying.

 
  
 

Schrifliche Erklärungen zur Abstimmung

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. Aprovo o presente relatório, começando por manifestar grandes reservas em relação a partes do Acordo que não refletem a posição do Parlamento Europeu e os valores da União Europeia. Contudo, é meu entender que o Acordo deve ser aprovado, a fim de dar margem de manobra à Comissão e ao SEAE nos dois anos que precedem a terceira revisão. Insisto ainda na necessidade de as cláusulas insatisfatórias serem revistas nesse sentido, no contexto da terceira revisão do Acordo, incluindo o artigo 8.º, n.º 4, e nos termos dos nossos Tratados e valores. Recomendo ainda que em futuras negociações internacionais, é necessário que a UE adote uma abordagem mais favorável ao desenvolvimento e assente nos direitos humanos, tendo em conta o desenvolvimento humano dos cidadãos dos países envolvidos.

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Auconie (PPE), par écrit. – J'ai voté pour ce rapport qui propose que le Parlement donne son approbation pour la conclusion de l'accord modifiant pour la deuxième fois l'accord de Cotonou. Cet accord régit les relations commerciales existantes entre l'Union européenne et les Etats de la zone Afrique-Caraïbes-Pacifiques. Cette révision était nécessaire notamment pour prendre en compte les évolutions dans les relations internationales entre l'UE et les Etats de l'ACP.

 
  
MPphoto
 
 

  Elena Băsescu (PPE), în scris. − Am votat în favoarea recomandării, deoarece amendarea Acordului de la Cotonou confirmă importanţa pe care ambele părţi o acordă parteneriatului. Totodată, se reafirmă angajamentul Uniunii de sprijinire a statelor aflate în dificultate. Corelarea acordului cu obiectivele de dezvoltare ale mileniului poate contribui la atingerea lor. Totuşi, cred că se putea face mai mult în privinţa drepturilor omului. Consider că, din acest punct de vedere, modificarea propusă nu este suficientă. Există în continuare multe state semnatare ale Acordului care încalcă în mod sistematic drepturile omului, iar Parlamentul a atras atenţia asupra acestor derapaje. De asemenea, nu este abordată problema paradisurilor fiscale şi nici cea a readmisiei imigranţilor ilegali. Însă, în contextul apropierii termenului celei de-a treia revizuiri a Acordului, consider că actualul text reprezintă o bună bază de discuţie.

 
  
MPphoto
 
 

  Nora Berra (PPE), par écrit. – Lors du Conseil des ministres ACP-CE des 28 et 29 mai 2009, la deuxième révision de l'accord de Cotonou a été lancée. Plusieurs éléments justifiaient cette révision: la volonté de chaque partie d'approfondir certaines dimensions de l'accord (politique, institutionnelle, économique, commercial, aide au développement, intégration régionale) ou encore les changements intervenus sur la scène internationale et entre les deux parties. Cette révision répond à l'évolution constatée des liens entre les deux parties, et permet de faire évoluer le partenariat entre les pays ACP et l'Union Européenne. C'est la raison pour laquelle, je me suis prononcée en faveur du rapport.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), în scris. − Balsavau dėl šio pranešimo, kadangi yra nepaprastai svarbu toliau plėtoti AKR (Afrikos, Karibų jūrų bei Ramiojo vandenyno) šalių partnerystę su Europos Sąjungos valstybėmis narėmis ir išlaikyti abiems Susitarimo šalims esminius politinius ir institucinius aspektus. Europos Sąjungos veiksmais tarptautinėje arenoje būtina remti ir skatinti regionų integraciją. Kitaip tariant, ES turi prisidėti prie stiprinamų vietos valdžios institucijų, nevalstybinių veikėjų ir nacionalinių AKR valstybių parlamentų vaidmens, siekiant su Kotonu susitarimu susijusius procesus daryti demokratiškesnius bei norint jiems padėti imtis aktyvaus vaidmens vedant dialogą, persvarstant ir kontroliuojant Susitarimą. Be abejonės turi būti didinamas tapusavio atskaitomybės pobūdis, politikos suderinamumas, o ES vystymosi partneriai raginami koordinuoti savo programas ir jas suderinti su besivystančių šalių strategijomis. Verta pažymėti, jog nors susitarime ir nėra atspindimos visos Europos Sąjungos vertybės, tačiau atsižvelgdama į AKR piliečių žmogaus socialinę raidą bei kai kurių susitarimo nuostatų persvarstymą, šis susitarimas turėtų būti abipusiškai naudingas.

 
  
MPphoto
 
 

  Philippe Boulland (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur du projet de révision de l'accord de Cotonou. Cette nouvelle version de l'accord met l'accent sur le caractère exceptionnel de l'accord, qui devra être modifié lorsque les Etats ACP seront capables d'assumer pleinement les obligations de l'OMC. Suppléant de la délégation à l'assemblée parlementaire paritaire UE-ACP, je soutiens cette initiative qui vise à approfondir les programmes et aides au développement avec les pays ACP.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. A presente revisão do Acordo de Cotonu introduz questões fundamentais para o desenvolvimento sustentável e para a integração progressiva dos países ACP na economia mundial. Questões como as alterações climáticas, a segurança energética, a capacitação e a educação são essenciais para o desenvolvimento destes países. O aquecimento global poderá, simultaneamente, representar uma oportunidade. Os custos energéticos renováveis de que estes países dispõem são indispensáveis para o seu desenvolvimento económico e social e permitem que avancem para uma situação de independência do ponto de vista da energia, de modo a fazer face à crise global. O investimento na educação e na capacitação é igualmente fundamental para o combate contra a pobreza, o desemprego, a emigração e a fuga de cérebros, contribuindo para a construção da economia destes países. Apelo a que este instrumento reforce a sua utilidade enquanto ferramenta diplomática para promover a boa governação, a democracia, a transparência e os direitos humanos.

 
  
MPphoto
 
 

  Rachida Dati (PPE), par écrit. – L'accord de Cotonou est un axe fondateur de nos relations avec les pays de la région Afrique-Caraïbes-Pacifique, et il est nécessaire de le mettre à jour régulièrement pour garantir qu'il correspond aux évolutions du marché. Avec cette modification, nous renforçons notre coopération dans plusieurs domaines, mais nous appelons à rester vigilants sur un certain nombre de sujets et valeurs qui comptent particulièrement pour les Européens.

 
  
MPphoto
 
 

  Christine De Veyrac (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur de la redéfinition des Accords de Cotonou puisqu'il me paraît important d'adapter notre position aux changements géopolitiques. Favoriser l'approfondissement de la coopération économique et de l'intégration régionale permettra à la relation ACP-UE de perdurer et de s'approfondir dans l'intérêt des deux parties.

 
  
MPphoto
 
 

  Jill Evans (Verts/ALE), in writing. − I voted in favour of this report which amends the Cotonou Agreement. There have been a few difficulties in obtaining agreements with the ACP countries but several important compromises have been agreed on such as continuing a dialogue to further strengthening cooperation in the areas of development, legal migration, and illegal immigration including smuggling, trafficking of human beings and border management, as well as return and readmission of illegal migrants. I regularly receive correspondence from my constituents in Wales who are concerned about development in the ACP countries.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. Tal como o relator, julgo que este não é o texto ideal para um acordo em matéria de desenvolvimento. No entanto, cumpre o objetivo de dar mais tempo à Comissão Europeia e ao Serviço Europeu de Ação Externa para negociar a terceira revisão do acordo de Cotonu. Estou certo que, nas próximas negociações, a CE vai conseguir adotar uma abordagem mais alinhada com as posições que a UE e o PE, em particular, defendem em matéria de desenvolvimento e assente nos direitos humanos, tendo em conta o desenvolvimento humano dos cidadãos dos países envolvidos.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. O relatório em apreço, elaborado por Michael Cashman, consubstancia uma recomendação sobre o projeto de decisão do Conselho relativo à conclusão do Acordo que altera, pela segunda vez, o Acordo de Parceria entre os Estados de África, das Caraíbas e do Pacífico (países ACP), por um lado, e a Comunidade Europeia e os seus Estados-Membros (EM), por outro, assinado em Cotonu, em 23 de junho de 2000, e alterado, pela primeira vez, no Luxemburgo, a 25 de junho de 2005. O acordo de Cotonu, que expira no ano de 2020, representa um modelo único de cooperação internacional e tem contribuído para o desenvolvimento e pacificação de muitos países em desenvolvimento. Esta revisão tem muitos aspetos positivos como a segurança, o desenvolvimento regional, a concretização dos Objetivos de Desenvolvimento do Milénio (ODM), a luta contra as alterações climáticas, etc. Todavia, entendemos que deveria ter ido mais longe e incluir compromissos noutras matérias como o respeito pelos direitos humanos, o promoção de um comércio justo e o combate à corrupção. Votei favoravelmente esta recomendação mas, tal como muitos outros deputados, estou preocupado com a não inclusão das cláusulas de salvaguarda do respeito pelo cumprimento dos direitos humanos, sobretudo quanto à não discriminação por motivos de orientação sexual.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. − Vzťahy medzi krajinami AKT a EÚ boli nadviazané v sedemdesiatych rokoch po tom, čo väčšina krajín AKT získala nezávislosť. Spolupráca medzi EÚ a krajinami AKT sa opierala o dohovor z Lomé. Dohoda o partnerstve AKT – ES (známa ako Dohoda z Cotonou), podpísaná v Cotonou v Benine 23. júna 2000, nahradila rámec rozvojovej spolupráce z Lomé. Dohoda bola uzatvorená na obdobie 20 rokov od 1. marca 2000 do 28. februára 2020. Článok 95 dáva možnosť túto dohodu každých päť rokov preskúmať. Považujem za opodstatnené, aby Parlament vyjadril súhlas s dohodou, pričom neuspokojivé doložky bude zároveň potrebné náležite revidovať.

 
  
MPphoto
 
 

  Lorenzo Fontana (EFD), per iscritto. − Il testo non spiega in modo approfondito le questioni economiche, manca inoltre un meccanismo capace di monitorare efficacemente l'applicazione del trattato così come rivisto e non si è data alcuna modifica sostanziale per incrementare la tutela nei confronti dei diritti umani. Tuttavia, l'approvazione della relazione è necessaria affinché si pervenga alla ratifica dell'ulteriore revisione dell'Accordo di Cotonou, esprimo quindi voto positivo.

 
  
MPphoto
 
 

  Philippe Juvin (PPE), par écrit. – J'ai soutenu la recommandation de mon collègue David Martin lors de la séance plénière du 13 juin. Cette recommandation visait à faire approuver par le Parlement, la conclusion de l'accord de Cotonou après qu'une 2ème révision a eu lieu. Cette seconde révision est pleinement satisfaisante. Je me réjouis donc de l'adoption de cette recommandation.

 
  
MPphoto
 
 

  Michał Tomasz Kamiński (ECR), in writing. − I believe that the second amendment to the Cotonou Agreement tackles the right issues in today’s developing countries. I am pleased to see that there is more focus on the new Millennium Development goals for 2013. These are especially important since they have the possibility of decreasing the population numbers of extreme poverty from more than a billion to a couple million. In the last 15 years, we managed to decrease poverty by about a billion. At the time, the number of people in extreme poverty was over 2 billion and the thought of eradicating poverty was thought to be an impossible task. Today, this has changed and is an important reason why focus on the Millennium development goals is so significant. In addition, I fully agree with the need to prevent the abuse of human rights. That being said, the benefits from the changes in this recommendation are indeed tangible. I voted in favor of this recommendation.

 
  
MPphoto
 
 

  Constance Le Grip (PPE), par écrit. – Jeudi, j'ai voté pour la deuxième modification de l'accord de Cotonou du 23 juin 2000. Signé en 1970, cet accord a mis en place un modèle unique de coopération au développement entre les Etats de l'Union européenne et les pays de l'ACP (Afrique, Caraïbes et Pacifique). En 2000, le cadre de l'accord de coopération a été modifié et prévoit désormais une révision, tous les cinq ans, de l'accord. Concernant la deuxième modification des 28 et 29 mai 2009, nous avons émis des réserves sur certaines parties de l'accord qui ne reflètent pas les valeurs de l'Union et la position du Parlement. Parmi ces réserves, nous regrettons le manque d'engagement pour le respect des droits de l'Homme de la part des pays ACP et la non-inclusion de l'homosexualité dans la clause de non-discrimination.

 
  
MPphoto
 
 

  Monica Luisa Macovei (PPE), în scris. − Am votat pentru aceste recomandări. Principiul UE „more for more”, reconfirmat în 2011, prevede întărirea relaţiilor politice şi economice cu partenerii care înregistrează progrese pe calea democratizării. Consider că acest principiu trebuie să stea la baza noii modificări a acordului de la Cotonou. Modul de distribuţie a ajutorului trebuie să se facă în funcţie de standardele de performanţă ale statelor semnatare, aşa cum este stipulat în Anexa IV articolul 3 litera (b). Criteriile de evaluare ţin cont, printre altele, de evoluţia implementării reformelor instituţionale şi de rezultatele concrete ale programelor în faza de aplicare. A doua modificare a acordului de la Cotonou nu ia în considerare aceste standarde. Luând ca exemplu de neconformitate cu standardele Cotonou Etiopia şi Congo, ajutorul Uniunii către Etiopia a fost de 644 milioane de euro în perioada 2008-2013. În cazul Congo, ajutorul acordat între 2008-2013 a fost de 584 milioane de euro. În perioada 2014-2020 fondurile în cadrul cooperării cu statele ACP ajung la 31,5 miliarde de dolari. Fac apel către Comisie să reevalueze evoluţia democratică a statelor ACP şi realocarea fondurilor să fie direct proporţională cu progresul ţărilor ACP.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), in writing. − I voted in favour of this report to give consent to the renewal of the Cotonou Agreement, which is the political and development framework between the EU and African, Caribbean and Pacific countries. This Agreement will be renewed for 5 years, and I urge the Commission to address issues such as anti-homosexuality laws in some ACP countries. There are existing clauses in the Cotonou Agreement on human rights and new clauses should be introduced on non-discrimination on the basis of sexual orientation.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. – Ce rapport avalise la deuxième révision de l'accord de Cotonou tout en émettant des réserves. Cette position défie toute logique : si réserves il y a, pourquoi approuver l'accord ? Je m'oppose pour ma part à cette nouvelle mouture de l'accord de Cotonou. Elle ne change rien à la logique libre échangiste qui le sous-tend, au bénéfice des multinationales et au détriment des peuples des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique dits « ACP ». Les Accords de Partenariats Économiques ne sont nul part remis en cause, le contrôle des migrants dits « illégaux » est renforcé, quant aux ajouts tant vantés sur la lutte contre le changement climatique, ils s'en tiennent concrètement à la seule participation des États ACP au marché carbone, lequel à fait la preuve de son inefficience et de sa dangerosité. Je vote contre ce texte et le dénonce.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. O Acordo de Parceria ACP-CE (conhecido como Acordo de Cotonu), assinado em Cotonu, no Benim, em 23 de junho de 2000, substituiu o quadro de Lomé no âmbito da cooperação para o desenvolvimento. Foi concluído para vigorar por um período de vinte anos, de 1 de março de 2000 a 28 de fevereiro de 2020. Ainda que preservando o acervo da Convenção de Lomé, o Acordo de Cotonu introduziu algumas alterações radicais na cooperação ACP-UE. Existem no entanto ainda muito a melhorar neste acordo. Aguardo que esta segunda alteração sirva para que tal aconteça.

 
  
MPphoto
 
 

  Willy Meyer (GUE/NGL), por escrito. − He votado a favor de este informe porque expresa enérgicamente su rechazo a las partes del Acuerdo de Asociación con los países de Asia, Caribe y Pacífico que no están en línea con las consideraciones expresadas por el Parlamento Europeo ni con el derecho de la Unión Europea. Durante el procedimiento de la tercera revisión del citado acuerdo que comenzará dentro de dos años, se deben incluir las disposiciones planteadas por los eurodiputados en relación a los derechos humanos y, especialmente en cuanto a la discriminación basada en la orientación sexual de las personas. Incluir en el acuerdo estas disposiciones es fundamental para asegurar un completo respeto a las libertades individuales en los países del bloque ACP y mejora los aspectos del acuerdo que pueden servir para mejorar la defensa de las personas discriminadas en éstos países. Es por esto que he votado a favor del presente informe.

 
  
MPphoto
 
 

  Louis Michel (ALDE), par écrit. – Depuis la première révision de l'Accord de Cotonou, le paysage international à fortement changé. Les relations ACP -UE sont confrontées à des défis fondamentaux (crise alimentaire énergétique économique et financière, changements climatiques) au niveau mondial, au niveau européen et au niveau des ACP. Ainsi on sent que les Etats membres veulent réduire l'aide publique au développement. Il faut peut-être changer la méthode, mais certainement pas réduire le montant de l'aide. Rien ne nous autorise à ne pas honorer nos engagements de consacrer 0,7% du PIB au développement. Je suis opposé à réduire l'aide publique au développement sous prétexte de changer la nature de la coopération. Par ailleurs, je tiens à souligner l'importance de la dimension parlementaire de l'accord de Cotonou et donc je suis fermement opposé à la réduction du rôle de l'Assemblée parlementaire paritaire, notamment en ce qui concerne la fréquence de ses réunions.

 
  
MPphoto
 
 

  Ana Miranda (Verts/ALE), por escrito. Voto em favor deste relatório porque transmite a grande preocupação que as negociações para reforçar o princípio das cláusulas de direitos humanos não negociáveis falharam dramaticamente, não obstante os sucessivos apelos do Parlamento Europeu para que os acordos da UE incluíssem cláusulas de direitos humanos vinculativas e não negociáveis. Também porque a cláusula de não discriminação no diálogo político não tenha merecido nova redação para refletir os valores da UE. A parte ACP recusou a interpretação da Comissão e a inclusão da orientação sexual e a Declaração da 21.ª Sessão da Assembleia Parlamentar ACP sobre a coexistência pacífica das religiões e a importância atribuída ao fenómeno da homossexualidade na parceria ACP. É preocupante que a homossexualidade ainda seja um crime em 38 países ACP, incluindo 5 onde a pena de morte pode ser aplicada. Manter silêncio implica uma aceitação tácita desta legislação, e não pode existir diálogo político no futuro sobre este assunto se este não for explicitamente abordado no Acordo de Cotonu, que é o quadro de referência para muitos outros acordos. Lamento que a Comissão não tenha insistido mais durante as negociações, e que o diálogo político fique desprovido de utilidade enquanto ferramenta diplomática para promover a boa governação, a democracia, a transparência e os direitos humanos.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Mirsky (S&D), in writing. − The main purpose of the agreement is to assist ACP countries in development by providing tax-free access for almost any goods to the EU market including financial and technical assistance.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI), schriftlich. In den 1970er Jahren begannen die Beziehungen zwischen der EU und den AKP (Afrika, Karibik, Pazifk) Staaten. Das 1975 abgeschlossene Lomé-Abkommen, welches der Entwicklungszusammenarbeit diente, wurde im Jahr 2000 vom Contonou-Abkommen abgelöst. Dieses soll nun zum zweiten Mal abgeändert werden, da es an die jüngsten Veränderungen in den internationalen Beziehungen angepasst und verschiedene Themen wie beispielsweise wirtschaftliche Zusammenarbeit oder politische Dimensionen vertieft werden sollen. Zudem soll der herausragende Charakter dieser Partnerschaft erhalten bleiben. Allerdings weist die Empfehlung des Europäischen Parlaments einige Fehler auf. Z. B. werden meines Erachtens Schwule und Lesben durch einen Nichtdiskriminierungsvorschlag den heterosexuellen Personen bevorzugt. Da es sich grundsätzlich um eine gute Empfehlung handelt, einige Punkte allerdings nicht zielführend sind, habe ich mich meiner Stimme enthalten.

 
  
MPphoto
 
 

  Younous Omarjee (GUE/NGL), par écrit. – Si ce rapport se félicite des avancées positives qui ont été réalisées dans la modification de l'accord de partenariat avec les pays d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique, il demande toutefois au Conseil de modifier dans une prochaine révision certaines causes jugées non satisfaisantes, notamment en ce qui concerne les droits humains et les discriminations fondées sur l'orientation sexuelle.

Il est en effet déplorable que l'Union européenne ne prenne pas davantage en compte le respect des droits de l'Homme dans ces accords.

L'homosexualité est toujours considérée comme un crime dans 39 pays ACP et est punie de mort dans cinq d'entre eux. Ne rien dire, ne pas condamner ni même aborder ce sujet revient à approuver tacitement de telles pratiques. Il s'agit pourtant d'un affront immense aux principes les plus fondamentaux de l'UE.

Je regrette que la Commission, qui sait se faire insistante quand il s'agit de libéraliser les échanges avec les pays ACP, ne se montre pas plus engagée sur la question de la discrimination et des crimes basés sur l'orientation sexuelle.

J'ai pour cela soutenu ce rapport.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. Dei o meu voto favorável à segunda alteração do Acordo de Parceria entre os Estados de África, das Caraíbas e do Pacífico e a Comunidade e seus Estados-Membros. Saliento, no entanto, que o acordo celebrado fica aquém das expectativas da União havendo partes do Acordo que não refletem a posição do Parlamento Europeu nem os valores da União, pelo que apoio o pedido feito na presente resolução a todas as partes, para que revejam as cláusulas insatisfatórias durante a terceira revisão do Acordo.

 
  
MPphoto
 
 

  Maurice Ponga (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur de ce rapport, et suis heureux que le Parlement ait ainsi approuvé les modifications apportées à l'accord de Cotonou. En effet, il convient d'adapter régulièrement l'accord qui nous lie aux Etats ACP afin de l'adapter aux évolutions et aux défis qui se posent à nous. Mais il est vrai que nous devons penser, dès à présent, à l'après Cotonou, et réfléchir aux liens qui nous uniront dès 2020 aux Etats ACP. Selon moi, il est crucial que l'Union européenne maintienne une relation privilégiée avec l'ensemble des Etats ACP, tout en accordant une attention particulière aux pays les plus fragiles et les plus pauvres. Nous devons également être plus efficaces dans la délivrance de notre aide. L'Union européenne s'est engagée à allouer plus de 31,5 milliards d'euros pour le 11ème FED qui couvrira la période 2014 - 2020, c'est une bonne chose. J'en suis heureux. Mais il faut désormais que cet argent permette concrètement à des millions d'Africains de sortir de la pauvreté et de mettre en place les bases d'un développement durable et inclusif.

 
  
MPphoto
 
 

  Crescenzio Rivellini (PPE), per iscritto. − Ritengo che la revisione dell'accordo di Cotonou riconfermi l'importanza strategica a lungo termine che entrambe le parti attribuiscono al partenariato. Credo sia importante che il nuovo testo introduca, quali obiettivi principali del partenariato, la necessità di raggiungere gli obiettivi di sviluppo del Millennio, conseguire l'efficacia degli aiuti e combattere il cambiamento climatico e che promuova approcci comuni in materia di cooperazione per affrontare le sfide principali per il raggiungimento degli OSM (coma la sicurezza alimentare) e la loro importanza per lo sviluppo sostenibile, la crescita e la riduzione della povertà. Inoltre, ritengo che il nuovo testo rifletta meglio le tendenze verso una maggiore regionalizzazione e uno sviluppo panafricano, e credo che rafforzi il ruolo degli enti locali, degli attori non statali e dei parlamenti nazionali dei paesi ACP allo scopo di rendere i processi di Cotonou più democratici. Infine, ritengo significativa la maggiore visibilità data dal nuovo testo al settore della pesca e dell'acquacoltura, in considerazione della loro importanza socioeconomica per entrambe le parti.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − In favour. We share the view of the rapporteur, who expresses strong reservations with parts of the Agreement which do not reflect the position of the European Parliament and the values of the European Union. However we believe, as he does, that consent should be given to the Agreement in order to offer leverage to the Commission and the EEAS in the two years preceding the third revision. We must insist that the unsatisfactory clauses, including Article 8(4), must be revised accordingly during the third revision of the Agreement, in conformity with our Treaties and values. The EU needs to take a more development-friendly and human-rights-based approach in future international negotiations, taking into account the human development of the citizens of these countries. We hope such an approach will be mutually beneficial.

 
  
MPphoto
 
 

  Sergio Paolo Francesco Silvestris (PPE), per iscritto. − Ho votato a favore della raccomandazione sulla seconda modifica dell’accordo di partenariato tra i membri del gruppo degli Stati dell’Africa, dei Caraibi e del Pacifico (ACP) e l’UE perché ritengo che tale modifica possa fornire vantaggi per lo sviluppo economico e sociale delle regioni interessate. L’accordo di Cotonou sottoscritto nel 2000, prevede la possibilità di essere rivalutato con cadenza quinquennale in base all’evoluzione del quadro politico, economico e sociale; la sua revisione prevede iniziative utili a rafforzare la cooperazione reciproca tra i Paesi dell’ACP promuovendo uno sviluppo sostenibile. Ritengo che la revisione dovrà favorire le condizioni che permettano ai Paesi interessati di sviluppare i propri mercati attraverso la modernizzazione delle infrastrutture e del sistema dei trasporti, consentendo loro di integrarsi nell’economia mondiale. Considero importante l’accordo anche per la salvaguardia della pace e della democrazia e ritengo che lo sviluppo commerciale e la tutela di settori come la pesca e l’acquacoltura possano dare un contributo per ridurre il livello di povertà favorendo l’occupazione. In vista della prossima revisione del 2015 ritengo però fondamentale una presa di posizione forte per l’inserimento di clausole vincolanti che riguardino soprattutto i temi della tutela dei diritti umani e civili e dei diritti delle donne.

 
  
MPphoto
 
 

  Catherine Stihler (S&D), in writing. − I voted for this report as it reflects well the position of the EP on the second revision.

 
  
MPphoto
 
 

  Marc Tarabella (S&D), par écrit. – J'émets de vives réserves à l'égard de certaines parties de l'accord qui ne reflètent pas du tout la position du Parlement européen et les valeurs de l'Union européenne.

J'ai hésité avant de donner mon éventuel accord, mais peut être cela donnera-t-il un pouvoir de négociation à la Commission et au SEAE au cours des deux années qui précèdent la troisième révision. J'insiste sur le fait qu'il est essentiel de modifier comme il se doit, à l'occasion de la troisième révision de l'accord, les clauses jugées non satisfaisantes, notamment l'article 8, paragraphe 4, conformément à nos traités et aux valeurs que nous défendons.

L'Union doit adopter une approche plus en phase avec le développement et les droits de l'homme dans le cadre des négociations internationales à l'avenir, en tenant compte du développement humain des citoyens des pays partenaires. Je crois qu'une telle approche sera bénéfique pour toutes les parties.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. As relações ACP-UE (África, Caraíbas, Pacífico - União Europeia) tiveram início nos anos 70, na sequência da independência da maioria dos países ACP. O Acordo de Parceria ACP-CE (conhecido como Acordo de Cotonu), assinado em Cotonu, no Benim, em 23 de junho de 2000, substituiu o quadro de Lomé no âmbito da cooperação para o desenvolvimento. Foi concluído para vigorar por um período de vinte anos, de 1 de março de 2000 a 28 de fevereiro de 2020. Ainda que preservando o acervo da Convenção de Lomé, o Acordo de Cotonu introduziu algumas alterações radicais na cooperação ACP-UE. Voto favoravelmente o presente relatório que visa proceder à segunda alteração do Acordo de Cotonu, tendo como principais objectivos preservar a relevância e o caráter exemplar da parceria entre os países ACP e os países da UE, adaptar o Acordo às grandes mudanças verificadas recentemente nas relações ACP-UE e nas relações internacionais e desenvolver diversos temas fundamentais para ambas as partes, tal como a dimensão política/institucional, a cooperação económica/integração regional/comércio, a cooperação financeira para o desenvolvimento/programação e a gestão da ajuda.

 
  
MPphoto
 
 

  Angelika Werthmann (ALDE), schriftlich. Die Zusammenarbeit der Europäischen Union auch mit den AKP-Staaten folgt unter anderem auch wesentlichen Grundwerten unserer demokratischen Gesellschaft. Diese sehr positiv zu bewertende Kooperation sollte grundsätzlich fortgesetzt werden. Besorgniserregend und auch sehr problematisch ist die Tatsache, dass die Finanzierung einer Fortsetzung dieses Abkommens bisher ungeklärt ist und auch die Bereiche „Steueroasen“, „fairer Handel und Finanzen“ sowie konkrete Mechanismen zur Überwachung und Überprüfung der Einhaltung der Vereinbarung nach wie vor fehlen. Der Berichterstatter beschreibt zudem Missstände des Vertrages, die sich vor allem darin äußern, dass die Menschenrechte und Gleichheitsgrundsätze nicht in der vom Europäischen Parlament geforderten Form integriert wurden. Die Unterzeichnung des Abkommens, um den weiteren Dialog zu erhalten und Überarbeitungen zu ermöglichen, halte ich für eine sinnvolle Vorgehensweise, wenngleich die Forderung des Berichterstatters unbedingt umgesetzt werden muss.

 
  
MPphoto
 
 

  Jacek Włosowicz (EFD), na piśmie. − Poparłem wniosek o wyrażenie zgody na zawarcie umowy, ponieważ zapewni ona Komisji i Europejskiej Służbie Działań Zewnętrznych możliwość skutecznego wywierania nacisku w ciągu dwóch lat poprzedzających dokonanie trzeciego z pięciu wyznaczonych przeglądów umowy.

 
Note legali - Informativa sulla privacy