Indeks 
 Forrige 
 Næste 
 Fuld tekst 
Fuldstændigt Forhandlingsreferat
Tirsdag den 2. juli 2013 - Strasbourg Revideret udgave

11.2. Wienkonventionen om civilretligt ansvar for nuklear skade (A7-0198/2013 - Alajos Mészáros)
  

Dichiarazioni di voto scritte

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. Aprovo o presente relatório, tendo em conta que a responsabilidade civil internacional em matéria nuclear rege-se por dois instrumentos: a Convenção de Viena e a Convenção de Paris sobre a responsabilidade civil de terceiros no domínio da energia nuclear de 1960. Ambas as convenções partilham princípios semelhantes quanto à substância. A Convenção de Viena foi adotada para proporcionar uma compensação adequada e justa às vítimas de danos causados por acidentes nucleares, criando um sistema especial de responsabilidade civil no domínio da energia nuclear. A União tem, por conseguinte, competência exclusiva quanto a essas disposições que constam do Protocolo e os Estados-Membros não se podem tornar Partes Contratantes do Protocolo no que respeita a essas disposições. A fim de dar resposta à falta de uniformidade remanescente entre os Estados-Membros, no que respeita às regras que regem o procedimento de reconhecimento e execução de decisões judiciais no domínio dos danos nucleares, acolho favoravelmente a decisão da Comissão de se comprometer a considerar a extensão, numa futura proposta, da solução de dar precedência às regras da União aos Estados-Membros que tenham ratificado o Protocolo de 1997 anteriormente à sua adesão à União Europeia, ou seja, a Letónia e a Roménia, e aos Estados-Membros que sejam Partes Contratantes na Convenção de Paris.

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. − Balsavau už pritarimą Tarybos sprendimo projektui ir už tai, kad būtų sudaryta galimybė Vienos konvencijos susitariančiosioms šalims prisijungti prie 1997 m. protokolo. Tarptautinė branduolinė atsakomybė reglamentuojama dviem priemonėmis: Vienos konvencija ir 1960 m. Paryžiaus konvencija dėl atsakomybės prieš trečią šalį atominės energijos srityje. Abiejose konvencijose nustatyti panašūs pagrindiniai principai. Vienos konvencija buvo priimta siekiant tinkamai ir teisingai atlyginti žalą branduolinių avarijų aukoms, joje nustatyta speciali civilinės atsakomybės sistema branduolinės energetikos srityje. Siekdama pašalinti išlikusius valstybių narių skirtumus, susijusius su taisyklėmis dėl teismų sprendimų branduolinės žalos padarymo srityje pripažinimo ir vykdymo procedūrų, Komisija įsipareigojo apsvarstyti, kaip būsimame pasiūlyme būtų galima išspręsti klausimą dėl pirmenybės Sąjungos taisyklėms suteikimo tose valstybėse narėse, kurios 1997 m. protokolą ratifikavo iki įstodamos į Europos Sąjungą, t. y. Latvijoje ir Rumunijoje, ir valstybėse narėse, kurios yra Paryžiaus konvencijos šalys narės. Todėl Taryba siūlo įgalioti valstybes nares, kurios yra Vienos konvencijos susitariančiosios šalys, t. y. Bulgariją, Čekiją, Estiją, Lietuvą, Lenkiją, Slovakiją ir Vengriją ratifikuoti 1997 m. protokolą arba prie jo prisijungti. Panašus sprendimas buvo pasiūlytas 2004 m. protokolo, kuriuo keičiama Paryžiaus konvencija, atžvilgiu.

 
  
MPphoto
 
 

  Elena Băsescu (PPE), în scris. − Am votat în favoarea recomandării şi susţin această propunere deoarece consider că este foarte actuală. Împreună cu imperativul condiţiilor de securitate maximale pentru proiectarea, construcţia şi funcţionarea centralelor nucleare, propunerea se înscrie în logica actuală de reducere a dependenţei energetice a Uniunii. Este deci necesar să luăm în considerare eventuale consecinţe asupra indivizilor şi să fie oferită victimelor o despăgubire corectă în cazul unor daune provocate de accidente nucleare. Salut decizia de a pune capăt lipsei de uniformitate între statele membre cu privire la normele de reglementare a procedurii de recunoaştere şi executare a hotărârilor în domeniul daunelor nucleare. În final, aştept angajamentul Comisiei Europene în legătură cu eventualitatea extinderii soluţiei de a acorda prioritate normelor Uniunii la statele membre care au ratificat protocolul anterior aderării la Uniune. Acesta este şi cazul ţării mele, care a ratificat acest protocol în 1998.

 
  
MPphoto
 
 

  Nora Berra (PPE), par écrit. – Le régime international de la responsabilité nucléaire est régi par la Convention de Vienne - adoptée afin d'indemniser de manière adéquate et équitable les victimes de dommages causés par des accidents nucléaires - et la Convention de Paris. La Convention de Vienne ayant été modifié par le protocole de 1997 ainsi que la Convention de Paris par le protocole de 2004, la Commission a proposé que le Conseil autorise la Bulgarie, l'Estonie, la Hongrie, la Lituanie, la Pologne, la République Tchèque, la Roumanie, la Slovaquie, parties contractantes à la Convention de Vienne, à ratifier ou conclure les protocoles de 1997 et 2004. L'adhésion au protocole est facultative pour ces cinq Etats.

 
  
MPphoto
 
 

  Fabrizio Bertot (PPE), per iscritto. − Ho votato a favore del progetto di decisione del Consiglio che prevede l'adozione di prescrizioni tecniche uniformi applicabili ai veicoli a motore, ai loro accessori e parti che possono essere installate.

L'obiettivo del progetto, infatti, è semplificare e accelerare le procedure di voto dei regolamenti UNECE da parte della Commissione a nome dell'Unione, riducendo così i ritardi nell'adozione di tali atti. Ciò dovrebbe contribuire a sviluppare ed armonizzare i regolamenti tecnici relativi ai veicoli e, quindi, ad agevolare il commercio internazionale. Uno strumento dei più efficaci per agevolare gli scambi commerciali e quindi per favorire le nostre aziende produttrici.

 
  
MPphoto
 
 

  Mara Bizzotto (EFD), per iscritto. − Per consentire alle parti contraenti la convenzione di Vienna di concludere il protocollo del 1997 è necessario il consenso del Parlamento, per questo motivo ho inteso votare a favore di questo testo.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. − Balsavau dėl šio pranešimo, kadangi yra būtina nustatyti civilinės atsakomybės sistemą branduolinės energetikos srityje ir numatyti žalos atlyginimą branduolinių avarijų aukoms. Svarbu pažymėti, jog 1997 m. rugsėjo 12 d. Tarptautinėje atominės energijos agentūroje priimtame Protokole numatytos nuostatos dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų pripažinimo ir vykdymo daro poveikį ES teisės, visų pirma Reglamento „Briuselis I“, nuostatoms. Europos Sąjunga šio protokolo nuostatoms turi išimtinę kompetenciją ir valstybės narės šių nuostatų atžvilgiu negali tapti protokolo susitariančiosiomis šalimis. Norint pašalinti išlikusius valstybių narių skirtumus, Europos Komisija įsipareigojo apsvarstyti, kaip būsimame pasiūlyme būtų galima išspręsti klausimą dėl pirmenybės ES taisyklėms suteikimo tose valstybėse narėse, kurios 1997 m. protokolą ratifikavo iki įstodamos į Europos Sąjungą, t. y. Latvijoje ir Rumunijoje, ir valstybėse narėse, kurios yra Paryžiaus konvencijos šalys narės. Taigi, Taryba siūlo įgalioti valstybes nares, kurios yra Vienos konvencijos susitariančiosios šalys, t. y. Bulgariją, Čekiją, Estiją, Lietuvą, Lenkiją, Slovakiją ir Vengriją ratifikuoti 1997 m. protokolą arba prie jo prisijungti. Panašus sprendimas buvo pasiūlytas 2004 m. protokolo, kuriuo keičiama Paryžiaus konvencija, atžvilgiu.

 
  
MPphoto
 
 

  Philippe Boulland (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur de la ratification du protocole d'amendements à la Convention de Vienne – convention qui établit un système d'indemnisation pour les victimes de dommages causés par des accidents nucléaires et un régime spécial de responsabilité civile en matière d'énergie. Le problème réside dans le fait que certains États membres ne sont pas membres de cette convention; certains sont membres de la Convention de Paris sur le même sujet.

Il existe donc une réelle hétérogénéité parmi les États européens en matière de dommages nucléaires. L'objectif de ce rapport était donc d'articuler les différents régimes entre eux. Pour mettre fin à ces incompréhensions, la Commission proposera d'ailleurs bientôt une proposition visant à établir la primauté du droit européen sur le droit conventionnel international, ce qui obligera tous les États européens à respecter les règles européennes, primant sur les différentes conventions internationales.

 
  
MPphoto
 
 

  John Bufton (EFD), in writing. − My party holds the view that it is not the Council’s place to give independent sovereign states permission to act in one way or another – it is up to the individual Member States to make their own decisions and act of their own accord. For this reason, I voted against this report.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. Concordo com a proposta de alteração da Convenção de Viena para proporcionar uma compensação adequada e justa às vítimas de danos causados por acidentes nucleares.

 
  
MPphoto
 
 

  Lara Comi (PPE), per iscritto. − La presente Convenzione comporta l'impegno ad applicare i principi fondamentali di sicurezza per gli impianti nucleari e definire norme dettagliate che vengono aggiornate periodicamente al fine di tutelare al meglio la salute umana e l'ambiente in cui viviamo. Ritengo opportuno far prevalere le norme dell'Unione Europea agli Stati Membri che hanno ratificato il protocollo del 1997 prima di aderire all'UE e agli Stati che sono parti contraenti della Convenzione di Parigi: così facendo si arriverebbe all'uniformità delle procedure e delle decisioni in materia di danni nucleari. Voto favorevolmente su questa risoluzione perché concordo con questi obiettivi.

 
  
MPphoto
 
 

  Rachida Dati (PPE), par écrit. – Grâce à ce texte, nous faisons en sorte que les victimes d'un dommage nucléaire puissent obtenir réparation de la même façon, quel que soit leur Etat d'origine. Cette harmonisation de nos règles permettra plus de lisibilité pour les victimes, et surtout plus de justice pour tous.

 
  
MPphoto
 
 

  Christine De Veyrac (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur de ce texte qui propose une réforme essentielle pour une plus grande coordination entre les Etats membres sur la question nucléaire. En effet, le texte permet l'adoption par certains pays d'Europe centrale et orientale du protocole de 1997 modifiant la Convention de Vienne. Ainsi, le texte permet d'harmoniser le régime européen de la responsabilité nucléaire, menant par là même à une plus grande cohérence de l'Union européenne.

 
  
MPphoto
 
 

  Edite Estrela (S&D), por escrito. Votei favoravelmente o relatório sobre a Convenção de Viena relativa à Responsabilidade Civil em Matéria de Danos Nucleares, uma vez que vai permitir às Partes Contratantes na Convenção de Viena concluírem o Protocolo de 1997, até que a Comissão apresente uma proposta que possibilite uma maior uniformidade entre os Estados-Membros no domínio da compensação adequada e justa às vítimas de danos causados por acidentes nucleares.

 
  
MPphoto
 
 

  Jill Evans (Verts/ALE), in writing. − I voted in favour of this amendment to the Vienna Convention on Civil Liability for Nuclear Damage. It is necessary to address the lack of uniformity among Member States on the recognition and enforcement of judgments in the field of nuclear damage. For Wales with one nuclear power plant and another in the process of being decommissioned, it is imperative that proper rules are laid down to ensure that in the event of a nuclear accident, those responsible are made liable for the damage.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. A Convenção de Viena cria a o normativo necessário para assegurar a compensação adequada e justa as vítimas de danos causados por acidentes nucleares, criando um sistema especial de responsabilidade civil no domínio da energia nuclear. Relativamente aos Estados-Membros da UE, a União tem competência exclusiva quanto às disposições que constam do Protocolo de 1997 e os Estados-Membros não se podem tornar Partes Contratantes. No entanto, o Conselho propõe autorizar a Bulgária, a República Checa, a Estónia, a Hungria, a Lituânia, a Polónia e a Eslováquia a ratificarem ou a celebrarem o Protocolo de 1997, na medida em que a sua adesão à UE é posterior à ratificação do Protocolo pela União. Atenta a importância das matérias objeto do Protocolo, acompanho o relator na sua recomendação de aprovação do presente relatório.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. O relatório em apreciação, elaborado pelo colega Alajos Mészáros, diz respeito a uma recomendação para que o Parlamento Europeu aprove o projeto de decisão do Conselho que autoriza determinados Estados-Membros a ratificarem ou a aderirem, no interesse da União Europeia, ao Protocolo adotado em 12 de setembro de 1997, que altera a Convenção de Viena, de 21 de maio de 1963, relativa à Responsabilidade Civil em Matéria de Danos Nucleares, e faça uma declaração sobre a aplicação das regras relevantes da legislação da UE. Considerando que todos os Estados-Membros gozam dos mesmos direitos e deveres, é fundamental que haja uniformidade em todas as matérias, nomeadamente no que respeita às regras que regem o procedimento de reconhecimento e execução de decisões judiciais no domínio dos danos nucleares. Todas as vítimas de acidentes nucleares devem ter um tratamento justo e ser devidamente indemnizadas. Votei favoravelmente esta recomendação porque entendo que os Estados-Membros que adotaram a Convenção de Viena (Bulgária, a República Checa, a Estónia, a Hungria, a Lituânia, a Polónia e a Eslováquia) devem ratificar ou celebrar o Protocolo à Convenção de Viena de 1997, a fim de poderem beneficiar das compensações devidas às vítimas de acidentes nucleares.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. O regime internacional de responsabilidade nuclear é regido principalmente por dois instrumentos: as convenções de Viena e de Paris. A Convenção de Viena foi adotada em 1963, com o objetivo de assegurar uma indemnização adequada e justa às vítimas de danos causados por acidentes nucleares no domínio dessa energia. Foi alterada pelo Protocolo de 1997, que contém uma nova definição de dano nuclear, integrando o conceito de dano ambiental e de medidas de prevenção, alarga o âmbito de aplicação geográfica, alarga o período durante o qual podem ser apresentados pedidos de indemnização, aumenta os montantes mínimos das indemnizações. Este protocolo que altera a Convenção de Viena, aprovado sob os auspícios da Agência Internacional de Energia Atómica, inclui disposições relativas à competência e sobre o reconhecimento e a execução das decisões, que afetam disposições contidas na legislação da UE. A UE tem, portanto, competência sobre as disposições do Protocolo e os Estados-Membros não podem tornar-se partes contratantes no protocolo, na medida em que essas disposições estão em causa. O Conselho propõe autorizar os Estados-Membros que são partes contratantes da Convenção de Viena, ou seja, Bulgária, República Checa, Estónia, Hungria, Lituânia, Polónia e Eslováquia, a ratificar ou celebrar o Protocolo de 1997. Neste contexto, consideramos que se justifica esta proposta de decisão.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne Medzinárodná jadrová zodpovednosť je riadená dvoma nástrojmi: Viedenským dohovorom a Parížskym dohovorom o zodpovednosti tretej strany v oblasti jadrovej energie. Javí sa ako opodstatnené uprednostniť právne predpisy Únie pred predpismi členských štátov, ktoré ratifikovali protokol z roku 1997 už pred vstupom do Európskej únie, t. j. Lotyšska a Rumunska, a členských štátov, ktoré sú zmluvnými stranami Parížskeho dohovoru. Je odporúčané zmluvným stranám Viedenského protokolu, t. j. Bulharsku, Českej republike, Estónsku, Maďarsku, Litve, Poľsku a Slovensku, ratifikovať alebo uzavrieť protokol z roku 1997.

 
  
MPphoto
 
 

  Elisabetta Gardini (PPE), per iscritto. − Le modifiche della convenzione di Vienna comportano aspetti favorevoli per le potenziali vittime di un incidente nucleare, vale a dire un aumento degli importi della responsabilità e una definizione più ampia di danno nucleare.

Pertanto, dopo aver consultato i soggetti interessati, viene riconosciuto che qualsiasi iniziativa in questo settore non deve ostacolare l'adesione degli Stati membri alle convenzioni internazionali che migliorano la situazione delle vittime potenziali nell'Unione europea. In questo senso l'adesione al protocollo del 1997 può dimostrarsi utile.

 
  
MPphoto
 
 

  Juozas Imbrasas (EFD), raštu. − Balsavau už šį dokumentą. Tarptautinė branduolinė atsakomybė reglamentuojama dviem priemonėmis: Vienos konvencija ir 1960 m. Paryžiaus konvencija dėl atsakomybės prieš trečią šalį atominės energijos srityje. Abi konvencijas sieja panašūs pagrindiniai principai: pirmoji buvo priimta siekiant atlyginti žalą branduolinių avarijų aukoms, tokiu būdu numatant specialią civilinę atsakomybę. Siekdama pašalinti išlikusius valstybių narių skirtumus susijusius su taisyklėmis dėl teismų sprendimų branduolinės žalos padarymo srityje pripažinimo ir vykdymo procedūrų, Komisija įsipareigojo apsvarstyti ir pateikti pasiūlymus dėl ES teisės aktų viršenybės įforminimo atskirose valstybėse narėse. Taryba siūlo įgalioti valstybes nares, kurios yra Vienos konvencijos susitariančiosios šalys, t. y. Bulgariją, Čekiją, Estiją, Lietuvą, Lenkiją, Slovakiją ir Vengriją ratifikuoti 1997 m. protokolą arba prie jo prisijungti. Pasiūlyme dėl Tarybos sprendimo numatyta, kad Jungtinė Karalystė ir Airija pagal 21 protokolą, pridėtą prie Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo, dalyvaus priimant šį sprendimą ir jis joms bus taikomas, o Danija nedalyvaus ir jai nebus privalomos ar taikomos šio sprendimo nuostatos. Todėl pritariau pranešėjo rekomendacijai pritarti Tarybos sprendimui.

 
  
MPphoto
 
 

  Philippe Juvin (PPE), par écrit. – J'ai soutenu le rapport de mon collègue Alajos Mészáros. Ce rapport portait sur la proposition de la Commission d'autoriser les Etats membres qui sont parties contractantes à la convention de Vienne, convention relative à la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires, à ratifier ou à conclure le protocole de 1997 la modifiant. Cette proposition va dans le bon sens et concernait particulièrement des pays de l'Europe de l'Est. Je n'avais donc aucune raison de m'y opposer.

 
  
MPphoto
 
 

  Giovanni La Via (PPE), per iscritto. − Il regime internazionale della responsabilità nucleare è regolato sia dalla convenzione di Vienna che dalla convenzione di Parigi. Gli Stati membri, per quanto riguarda le norme sulla procedura per il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni in materia di danni nucleari, non hanno procedure uniformi; è per questo motivo che la Commissione prende in considerazione sin da adesso la definizione di alcune misure volte a garantire la prevalenza delle norme UE anche in caso di ratifica precedente al momento di adesione all'Unione europea.

 
  
MPphoto
 
 

  Constance Le Grip (PPE), par écrit. – Je me suis prononcée en faveur du projet législatif sur la Convention de Vienne relative à la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires. Cette Convention, adoptée en 1960, établit un régime international pour les règles d'indemnisation vis-à-vis des victimes civiles d'accidents nucléaires. En 1997, un nouveau protocole a modifié la compétence judiciaire et l'exécution des décisions. Par conséquent, c'est l'Union européenne qui a obtenu la compétence dans ce domaine. Ainsi, pour accroître l'application des règles européennes, le Parlement souhaite autoriser les États membres parties à la Convention de Vienne et dont l'intégration à l'UE n'est intervenue qu'après 1997, à ratifier le protocole de 1997. Cela concerne la Bulgarie, la République tchèque, l'Estonie, la Hongrie, la Lituanie, la Pologne et la Slovaquie. Par conséquent, le cadre européen s'appliquera plus largement, en assurant une meilleure protection des victimes de dommages nucléaires.

 
  
MPphoto
 
 

  Monica Luisa Macovei (PPE), în scris. − Am votat în favoarea propunerii. Aderarea la Protocolul din 1997 de modificare a Convenţiei de la Viena din 1963 trebuie să fie obligaţia oricărui stat pentru protecţia drepturilor omului. Scopul acestui Protocol este să ofere o mai mare protecţie victimelor care suferă de pe urma dezastrelor nucleare şi să asigure despăgubiri proporţionale cu gravitatea prejudiciilor suferite. Atrag atenţia asupra necesităţii respectării prevederilor Convenţiei de la Viena şi a Protocolului din 1997. Accidentul de la Fukushima a arătat prejudiciile cauzate de dezastrele nucleare, printre altele, probleme grave de sănătate pe termen lung, ca de exemplu anomalii la nivelul glandei tiroide şi risc mărit de cancer, dar şi probleme grave legate de mediu, care afectează şi sănătatea oamenilor. Cer statelor membre ale Uniunii Europene, în special celor care folosesc energia nucleara, să adere, să semneze şi să ratifice Convenţia de la Viena şi Protocolul din 1997 privind răspunderea civilă pentru daune nucleare.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), in writing. − I welcome this Report. International nuclear liability is governed by two instruments: the Vienna Convention and the Paris Convention on third party liability in the field of nuclear energy of 1960. Both conventions share similar principles on substance. The Vienna Convention was adopted to provide adequate and fair compensation to victims of damage caused by nuclear accident, by setting up a special system of civil liability in the field of nuclear energy.

 
  
MPphoto
 
 

  Clemente Mastella (PPE), per iscritto. − La responsabilità in materia nucleare è disciplinata a livello internazionale da due strumenti: la Convenzione di Vienna e la Convenzione di Parigi del 1960.

Data la mancanza di uniformità ancora esistente fra gli Stati membri per quanto riguarda le norme concernenti la procedura per il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni in materia di danni nucleari, riteniamo di dover estendere la prevalenza alle normative comunitarie anche agli Stati membri che hanno ratificato il Protocollo del 1997 prima di aderire all'Unione europea, ossia Lettonia e Romania.

Inoltre, accogliamo la proposta del Consiglio di autorizzare gli Stati membri che sono parti contraenti della Convenzione di Vienna, quindi Bulgaria, Repubblica Cieca, Estonia, Ungheria, Lituania, Polonia e Slovacchia, a ratificare o concludere il Protocollo del 1997.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. – L’intention d’améliorer l’indemnisation des victimes dans le cas tragique où surviendrait un incident nucléaire est louable. Elle avoue le danger existant. Deux éléments posent problème : d’abord, même si la convention de Vienne et la convention de Paris sont des textes très proches, la Commission ne résout pas, par le présent texte, le problème de la distorsion législative dans la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires. La méthode qui consiste à inciter au niveau européen un Etat à ratifier une convention internationale me semble proche de l’ingérence. Elle ne correspond d'ailleurs pas à une procédure prévue par les Traités. Je n’accepterais pas que cette méthode soit employée pour la France ; je ne peux accepter qu’elle le soit pour un autre Etat. Par cette abstention, j'approuve l’amélioration de l’indemnisation des victimes et je désapprouve la méthode adoptée par la Commission.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. A responsabilidade civil internacional em matéria nuclear rege-se por dois instrumentos: a Convenção de Viena e a Convenção de Paris. A Convenção de Viena foi adotada para proporcionar uma compensação adequada e justa às vítimas de danos causados por acidentes nucleares, criando um sistema especial de responsabilidade civil no domínio da energia nuclear. Com a aprovação deste regulamento, os Estados-Membros que sejam Partes Contratantes na Convenção de Viena, isto é, a Bulgária, a República Checa, a Estónia, a Hungria, a Lituânia, a Polónia e a Eslováquia, ficam autorizados a ratificar ou a celebrar o Protocolo de 1997.

 
  
MPphoto
 
 

  Willy Meyer (GUE/NGL), por escrito. − He votado a favor de este informe debido a que da su aprobación a la decisión del Consejo para permitir que las partes puedan aprobar el protocolo de la Convención de Viena de 1997. Esta Convención estipula las indemnizaciones y las responsabilidades que los ciudadanos de un Estado firmante tienen derecho a recibir por los daños causados en un accidente nuclear. Existe una cierta falta de homogeneidad entre los Estados miembros de la UE donde hay partes que aún no han suscrito dicho protocolo, esto podría desembocar en múltiples problemas legales, en especial ante accidentes o sucesos con una dimensión transfronteriza dentro de la UE. El informe solo pretende aprobar las propuestas y trámites necesarios para que los Estados miembros hagan más homogéneas sus normativas sobre el tratamiento de las víctimas de los daños producidos por tecnología nuclear. Es por esto por lo que he votado a favor de este informe.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Mirsky (S&D), in writing. − On 12 September 2007 a Protocol was adopted under the auspices of International Atomic Energy Agency was adopted. This Protocol included regulations on jurisdiction, acknowledgement and enforcement of judicial decisions and influences EU legislature. In order to solve the problem of lack of unity among EU countries regarding rules regulating the procedure of acknowledgment and enforcement of judicial decisions, the Commission committed itself to considering, in the very near future a decision which would give preference to EU rules for EU Member States that ratified the 1997 Protocol before accession to the EU, such as Latvia and Romania, and for EU countries which are Contracting Parties to the Paris Convention. Therefore I voted in favour.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI), schriftlich. Derzeit legen ja die EU-Mitgliedstaaten selbst die Haftungshöhe für Atomkraftwerke fest. Demzufolge sind AKWs in der Regel für den Pannenfall nur minimal versichert. Wie es ja bereits in der Vergangenheit der Fall war, müssen also nach wie vor die Steuerzahler den Großteil der Schäden aus einem Atomunfall tragen. Umgekehrt hingegen müssen Wasser- und Wärmekraftwerke oftmals für etwaige Schäden, die sie verursachen, haften. Da dies eine eklatante Wettbewerbsverzerrung darstellt, wurde vor einigen Wochen Beschwerde bei der Kommission eingereicht. Zudem wurden auch bei Atomkraftwerken auf EU-Gebiet einige Punkte hinsichtlich der Sicherheit aus vergangenen Abkommen nach wie vor nicht umgesetzt. Da die vorgeschlagenen Maßnahmen nicht ausreichen, um die Missstände zu beseitigen, indes jedoch einige gute Ansatzpunkte enthalten, habe ich mich der Stimme enthalten.

 
  
MPphoto
 
 

  Elisabeth Morin-Chartier (PPE), par écrit. – La Convention de Vienne fixe les différentes obligations des Etats en matière de responsabilité suite aux dommages nucléaires. Il me semble important et nécessaire que les États membres de l’Union Européen aient la même position quant à la ratification d’une telle convention. Il faut rendre obligatoire la ratification de cette convention, tout comme celle de Paris, qui accorde une compensation juste aux victimes d’accidents nucléaires. Je suis donc en faveur d’une telle proposition et donne en conséquence mon vote à ce rapport de M. Mészáros.

 
  
MPphoto
 
 

  Rolandas Paksas (EFD), raštu. − Pritariu pateiktam Tarybos sprendimo projektui. Visoje ES turi būti taikomos vienodos branduolinės atsakomybės taisyklės. Branduolinių avarijų aukoms turi būti tinkamai ir teisingai atlyginama žala. Atkreiptinas dėmesys į tai, kad visoje ES turi būti taikomos vienodos teismų sprendimų branduolinės žalos padarymo srityje pripažinimo ir vykdymo procedūros. Siekiant pagerinti aukų apsaugą įvykus branduoliniams incidentams, reikia nustatyti ir harmonizuoti visoje ES taikomas civilinės atsakomybės už branduolinę žalą užtikrinimo priemones. Todėl svarbu, kad visos ES valstybės narės būtų prisijungusios prie šio protokolo. Be to, civilinės atsakomybės už branduolinę žalą sąlygos yra svarbios pasirenkant ir derantis su strateginiu investuotoju. Tik bendrų pastangų dėka mes pasieksime užsibrėžto tikslo ir užtikrinsime tinkamą galimos branduolinės žalos atlyginimą.

 
  
MPphoto
 
 

  Justas Vincas Paleckis (S&D), in writing. − Operators of nuclear power plants are responsible for any damage caused by them, regardless of fault. Nuclear damage is not an event that affects only one country, which creates difficulties when attempting to figure out how to manage the process of handling the damage caused. Therefore, regulations governing international nuclear liability are necessary and have been created. The two main forms of this regulation are the Vienna Convention and the Paris Convention on third party liability. These conventions provide adequate and fair compensation to victims of damage caused by nuclear accidents. However, although the EU is part of these conventions, some Member States ratified the 1997 Protocol prior to their accession. This has resulted in a lack of uniformity among Member States and means that there are differences in how some Member States would handle the procedure for recognition and enforcement of judgments in cases of nuclear damage. I voted in favour of this report because it is important for there to be uniform accountability in all Member States so that victims can be compensated correctly.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. A Convenção de Viena foi adotada para proporcionar compensação adequada e justa às vítimas de danos causados por acidentes nucleares, criando um sistema especial de responsabilidade civil no domínio da energia nuclear. Votei favoravelmente o presente relatório, que pretende dar resposta à falta de uniformidade remanescente entre os Estados-Membros no que respeita às regras que regem o procedimento de reconhecimento e execução de decisões judiciais no domínio dos danos nucleares.

 
  
MPphoto
 
 

  Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. − Onorevoli colleghi, la convenzione di Vienna è stata adottata allo scopo di assicurare un adeguato ed equo risarcimento alle vittime di danni causati da incidenti nucleari, istituendo un regime speciale di responsabilità civile nel settore dell'energia nucleare.

Concordo con il relatore sul fatto che il Parlamento debba dare la sua approvazione al progetto di decisione del Consiglio riguardo alla convenzione di Vienna, pertanto ho espresso il mio voto a favore della proposta.

 
  
MPphoto
 
 

  Paulo Rangel (PPE), por escrito. O projeto de decisão do Conselho propõe a autorização de certos Estados-Membros a ratificarem ou celebrarem o Protocolo à Convenção de Viena, adotado em 12 de setembro de 1997, sob os auspícios da Agência Internacional da Energia Atómica. Este Protocolo inclui disposições sobre a competência e o reconhecimento e execução das decisões que afetam disposições que constam do direito da UE. Não podendo os Estados-Membros tornar-se Partes Contratantes do Protocolo sem a autorização do Parlamento decorrente do projeto de decisão do Conselho, o relator recomenda que o Parlamento dê a sua aprovação ao projeto de decisão do Conselho, a fim de permitir a conclusão do acordo que diz respeito ao reconhecimento mútuo de decisões judiciais no domínio dos danos nucleares.

 
  
MPphoto
 
 

  Sergio Paolo Francesco Silvestris (PPE), per iscritto. − La Commissione europea propone che il Consiglio autorizzi gli Stati Membri, parti contraenti della convenzione di Vienna sulla responsabilità civile in materia di danni nucleari, a concludere o ratificare il protocollo del 1997 sulla modifica della stessa. Tenendo conto che in Europa non esiste ancora una legislazione specifica e soprattutto uniforme che disciplini la responsabilità civile nucleare (difatti, ci sono il regolamento (CE) n. 864/2007 sulla legge applicabile alle obbligazioni extracontrattuali che esclude la responsabilità nucleare dal suo campo di applicazione e il regolamento (UE) n. 1215/2012 sulla competenza giurisdizionale, il riconoscimento e l´esecuzione delle decisioni in materia civile e commerciale), l´adesione al protocollo del 1997 si rivelerebbe utile. Modifiche alla convenzione di Vienna comporterebbero aspetti favorevoli alle potenziali vittime di un incidente nucleare, in quanto determinerebbero un aumento degli importi della responsabilità e amplierebbero la definizione di danno nucleare. Peraltro, gli Stati membri non sarebbero ostacolati da nessuna iniziativa presa in questo settore, nella loro adesione alle convenzioni internazionali che migliorano la situazione delle potenziali vittime nell´Unione europea. A fronte delle considerazioni elaborate, ho espresso parere favorevole alla proposta.

 
  
MPphoto
 
 

  József Szájer (PPE), írásban. − A Bécsi Egyezmény 1963-ban került aláírásra azzal a céllal, hogy a nukleáris balesetek áldozatai megfelelő és tisztességes kártalanítást kapjanak. 1997-ben egy jegyzőkönyvet csatoltak az Egyezményhez, melynek rendelkezései felett az Európai Unió kizárólagos hatáskörrel rendelkezik, tehát a tagállamok külön-külön nem csatlakozhatnak ahhoz. Szavazatommal támogatom a tanácsi határozattervezetet annak érdekében, hogy immár Magyarország is jogosult legyen ratifikálni az 1997-es jegyzőkönyvet.

 
  
MPphoto
 
 

  Marc Tarabella (S&D), par écrit. – Afin de remédier au manque d'homogénéité qui persiste entre les États membres en ce qui concerne les règles régissant la procédure de reconnaissance et d'exécution des décisions dans le domaine des dommages nucléaires, la Commission s'est engagée à étendre, dans une future proposition, la solution consistant à donner la priorité aux règles de l'Union pour les États membres qui ont ratifié le protocole de 1997 avant leur adhésion à l'Union européenne, comme la Lettonie et la Roumanie, et pour les États membres qui sont parties à la convention de Paris.

Le Conseil propose donc d'autoriser les États membres qui sont parties contractantes à la convention de Vienne, c'est-à-dire la Bulgarie, la République tchèque, l'Estonie, la Hongrie, la Lituanie, la Pologne et la Slovaquie, à ratifier ou conclure le protocole de 1997. Une solution similaire a été suggérée en ce qui concerne le protocole modifiant la convention de Paris en 2004. Je rejoins cet avis.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. A Convenção de Viena, relativa à responsabilidade civil em matéria de danos nucleares, diz respeito à compensação justa e adequada às vítimas de danos provocados por acidentes nucleares, através da criação de um sistema de responsabilidade civil. Esta recomendação, puramente técnica, permite que os Estados-Membros se tornem Partes Contratantes do Protocolo à Convenção de Viena adotado em 1997, uma vez que a União tem competência exclusiva nesta matéria.

 
  
MPphoto
 
 

  Angelika Werthmann (ALDE), schriftlich. Mit diesem Bericht wird darauf abgezielt, gegen das Fehlen einheitlicher Verfahren in den Mitgliedstaaten vorzugehen. So sollen die Vertragsparteien des Wiener Übereinkommens das Protokoll von 1997 ratifizieren oder abschließen, was in Bezug auf die Inhalte, nämlich besondere Regelungen zur zivilrechtlichen Haftung im Bereich der Kernenergie, einem deutlichen Schritt nach vorne entspricht.

 
  
MPphoto
 
 

  Iva Zanicchi (PPE), per iscritto. − La responsabilità in materia nucleare è disciplinata a livello internazionale da due strumenti: la convenzione di Vienna e la convenzione di Parigi del 1960 sulla responsabilità civile nel settore dell'energia nucleare.

Entrambe le convenzioni sono fondate, nella sostanza, su principi analoghi. La convenzione di Vienna è stata adottata allo scopo di assicurare un adeguato ed equo risarcimento alle vittime di danni causati da incidenti nucleari istituendo un regime speciale di responsabilità civile nel settore dell'energia nucleare.

Al fine di ovviare alla mancanza di uniformità ancora esistente fra gli Stati membri per quanto riguarda le norme concernenti la procedura per il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni in materia di danni nucleari, la Commissione si è impegnata a prendere in considerazione l'opportunità di estendere, in una futura proposta, la soluzione di dare la prevalenza alle norme UE anche agli Stati membri che hanno ratificato il protocollo del 1997 prima di aderire all'Unione europea, vale a dire Lettonia e Romania, e agli Stati membri che sono parti contraenti della convenzione di Parigi.

Si propone perciò di autorizzare gli Stati membri che sono parti contraenti della convenzione di Vienna (Bulgaria, Repubblica Ceca, Estonia, Ungheria, Lituania, Polonia e Slovacchia) a ratificare o concludere il protocollo del 1997.

 
  
MPphoto
 
 

  Inês Cristina Zuber (GUE/NGL), por escrito. A presente iniciativa diz respeito à proposta de decisão do Conselho que autoriza os Estados-Membros, que são Partes Contratantes na Convenção de Viena de 21 de maio de 1963 relativa à responsabilidade civil em matéria de danos nucleares (Convenção de Viena), a ratificarem o Protocolo que altera a referida Convenção ou a aderirem ao mesmo. A Convenção de Viena foi adotada, em 21 de maio de 1963, com o objetivo de assegurar uma indemnização adequada e justa às vítimas de danos causados por acidentes no domínio da energia nuclear. A Convenção de Viena foi alterada pelo Protocolo de 1997 e contém uma nova definição de dano nuclear. O Conselho propõe, portanto, autorizar os Estados-Membros que são partes contratantes da Convenção de Viena, ou seja, a Bulgária, República Checa, Estónia, Hungria, Lituânia, Polónia e Eslováquia, a ratificar ou a celebrar o Protocolo de 1997. O relatório recomenda que o Parlamento dê o seu consentimento ao projeto de decisão do Conselho. Votámos favoravelmente.

 
Juridisk meddelelse - Databeskyttelsespolitik