Index 
 Précédent 
 Suivant 
 Texte intégral 
Compte rendu in extenso des débats
Mardi 2 juillet 2013 - Strasbourg Edition révisée

24. Menaces transfrontières graves sur la santé (débat)
Vidéo des interventions
Procès-verbal
MPphoto
 

  Der Präsident. − Als nächster Punkt der Tagesordnung folgt die Aussprache über den Bericht von Gilles Pargneaux im Namen des Ausschusses für Umweltfragen, öffentliche Gesundheit und Lebensmittelsicherheit über den Vorschlag für einen Beschluss des Europäischen Parlaments und des Rates zu schwerwiegenden grenzüberschreitenden Gesundheitsbedrohungen (COM(2011)0866 - C7-0488/2011 - 2011/0421(COD)) (A7-0337/2012).

 
  
MPphoto
 

  Gilles Pargneaux, rapporteur. − Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, la contamination du lait à la mélamine, en 2008, la pandémie de la grippe H1N1, en 2009, le nuage de cendres volcaniques et le déversement de boues d'aluminium en Hongrie, en 2010, ou la bactérie E. coli, en 2011, sont autant de catastrophes sanitaires qui ont révélé les faiblesses des mécanismes de crises nationaux et européens.

Pour faire face à la grippe aviaire H7N9 et au coronavirus, nous devons mieux nous préparer.

Il existe aujourd'hui de nombreux mécanismes nationaux et communautaires destinés à prévenir et à réagir aux crises sanitaires, mais ces différents systèmes sont mal coordonnés et peu adaptés à la dimension internationale de la plupart des menaces.

Ces mécanismes vont parfois même jusqu'à se faire obstacle. Ainsi, durant la pandémie de grippe H1N1, en 2009, plusieurs États membres sont entrés en concurrence pour l'achat massif de vaccins, faisant augmenter les prix et les délais pour, finalement, disposer d'un nombre beaucoup trop élevé de vaccins.

Demandée unanimement par les ministres de la santé, cette décision sur les menaces transfrontières graves pour la santé va combler un vide législatif. L'objectif est donc d'étendre le mécanisme actuel de coordination applicable aux maladies transmissibles, à toutes les menaces pour la santé d'origine biologique, chimique ou environnementale.

Cette décision propose plusieurs mesures destinées à renforcer l'efficacité en matière de lutte contre les menaces sanitaires graves.

Parmi celles-ci, je peux notamment citer l'extension des mesures d'évaluation des risques et de coordination, actuellement applicables pour les maladies transmissibles, à toutes les menaces pour la santé d'origine chimique, biologique ou environnementale.

Deuxièmement, la possibilité de déclarer une situation d'urgence sanitaire européenne pour accélérer la mise à disposition de médicaments nécessaires à la lutte contre la crise, et ce même avant l'Organisation mondiale de la santé.

Troisièmement, l'obligation d'information et de consultation mutuelle entre les États membres et la Commission européenne sur les plans nationaux de préparation et d'intervention contre les crises sanitaires.

Quatrièmement, le renforcement du rôle du comité de sécurité sanitaire en vue d'une meilleure coordination des mesures de lutte contre les crises.

Cinquièmement, la création d'une base légale pour la coordination des achats de vaccins et de médicaments en Europe.

En tant que rapporteur pour la commission de l'environnement, de la santé publique et de la sécurité alimentaire, je travaille, et nous travaillons, depuis bientôt deux ans sur ce passionnant dossier. Nous avons ensuite, après le vote, unanime quasiment, au sein de la commission de l'environnement, de la santé publique et de la sécurité alimentaire, entamé six mois de négociation en trilogue et nous avons obtenu un accord le 6 mai dernier.

Je suis évidemment très satisfait de l'accord obtenu. Nous sommes parvenus à établir un équilibre entre l'intergouvernemental et le communautaire, chose rare sur un sujet aussi sensible que la santé publique. Les priorités de chacun ont été respectées grâce à un réel esprit de compromis.

Je voudrais aussi remercier les rapporteurs fictifs qui m'ont soutenu et qui ont manifesté aussi cette volonté de compromis.

Le plus grand succès de cette décision réside, sans aucun doute, dans la création d'une base légale pour la coordination des achats de vaccins ou de médicaments en Europe.

Grâce à cette décision, l'accès aux vaccins sera plus équitable car ceux-ci seront à des prix plus justes, une avancée qui est la bienvenue, particulièrement chez les plus petits États membres, qui ne pouvaient tout simplement pas se permettre de payer les prix exorbitants pratiqués pendant les récentes pandémies.

C'est là une valeur ajoutée de cette décision, Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues.

 
  
MPphoto
 

  Algirdas Šemeta, Member of the Commission. − Mr President, a year and a half ago, the Commission came forward with a proposal for a decision on serious cross-border threats to health. Today we stand on the verge of reaching agreement at first reading. The European Parliament, the Commission, and the Council – under the Danish, Cyprus and Irish Presidencies – have all worked very hard to reach such an agreement.

The compromise text before us today represents a balanced approach, which reflects the concerns of all institutions. I would like to thank the members of the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety, in particular you, Mr Pargneaux. As rapporteur, you facilitated the discussions between the institutions, and it is thanks to your personal commitment that we have managed to reach a strong compromise. I would also like to thank the shadow rapporteurs for their input into the adoption of this important piece of legislation.

I am pleased that the European Parliament supported the objectives of the Commission proposal and strengthened it further in important areas, such as the need for consistent information across the EU to our citizens and to healthcare professionals; the independence of the experts who carry out risk assessments; and the link between the veterinary sector and the health sector in handling cross-border threats.

The Commission stands fully behind this agreement and is pleased with the outcome of the negotiations. The draft decision on the table today is based on lessons learnt from past health crises – such as the 2009 H1N1 pandemic, and the 2011 outbreak of E. Coli. These cases have shown that Europe needs enhanced collaboration to prepare for such crises, and to address them at EU level.

This is why the Commission identified three major objectives in its proposal on serious cross-border health threats. First, to strengthen preparedness planning in the light of lessons learnt from past experiences. Second, to improve risk assessment and management to address all kinds of cross-border health threats; and third, to enhance the coordination of the response at EU level by providing a solid mandate to the Health Security Committee.

I believe the decision, as negotiated, fulfils these three aspirations. Let me expand a little. First, the decision will strengthen preparedness planning capacity at EU level by reinforcing coordination and sharing of best practice and information on national preparedness activities. The aim here is to ensure that Member States are adequately prepared to face a crisis, and to reduce the impact of such a crisis on people’s health and on the functioning of society as a whole.

One of the key achievements of the decision is that it establishes the legal basis for the coordination of joint procurement of medicines needed to respond to a crisis. We will start with the joint procurement of pandemic vaccines: the Member States who participate in this process, on a voluntary basis, will be better prepared for a future pandemic, and will be able to provide their citizens with vaccines under better conditions than in the past.

Second, the decision provides for risk assessments on the impact of chemical and environmental threats on people’s health. When no EU agency is suitable to carry out such a risk assessment, the Commission now has a clear mandate to provide it. The decision further strengthens the EU position in case of any health emergency, including pandemics. For the first time, the EU can declare an emergency situation within its territory – without waiting for an international emergency to be declared – so as to trigger an accelerated provision of vaccines and medicines. Finally, the decision gives the Health Security Committee a solid legal footing.

In this committee, Member States inform and consult each other to coordinate their responses to cross-border health threats and their communication to the public and to healthcare professionals. The current outbreaks of Influenza H7N9 and of the novel coronavirus highlight once more the need for national authorities to exchange information, analyse the risk to citizens, prepare for a possible crisis and coordinate their response. The compromise before us represents a comprehensive and coherent legal framework addressing serious cross-border health threats for the greater safety of European citizens.

Before I close, allow me to read a statement on behalf of the Commission, which has already been deposited with Parliament’s secretariat:

‘Where a risk assessment concerning a serious cross-border threat to health falls outside the mandates of the agencies of the Union, the Commission undertakes obtaining such a risk assessment by means of expert groups. The Commission will, as a priority, have recourse to the Scientific Committees established by Commission Decision 2008/721/EC of 5 September 2008 setting up an advisory structure of Scientific Committees and experts in the field of consumer safety, public health and the environment and repealing Decision 2004/210/EC.

‘Where the specific expertise needed is not immediately available in the advisory structures of Scientific Committees and where the urgency so requires, the Commission will inform without delay the Member States and relevant scientific bodies about the particular expertise needed to help identify the experts it is looking for. The Commission will then appoint experts to contribute to the risk assessment needed.

‘The Commission will ensure the independence of the experts providing this assessment, in accordance with its established internal rules.’

The adoption of this decision is an important milestone for strengthening health security in the European Union. This agreement will improve citizens’ safety and we should all give it our wholehearted support.

 
  
MPphoto
 

  Christofer Fjellner, för PPE-gruppen. – Herr talman! De senaste åren har vi vant oss vid larm om nya pandemier, såsom fågelinfluensa, svininfluensa och nu senast en ny, muterad form av fågelinfluensa. Det enda som vi vet är att det förr eller senare kommer att drabba oss. Därför är det väldigt viktigt att vi är förberedda när det väl händer, och att Europas länder vet vad som krävs och kan samordna insatserna.

Därför tycker jag att den lagstiftning som vi ska fatta beslut om är särskilt angelägen och att vi fördjupar vårt samarbete och vår beredskap mot gränsöverskridande hälsohot. Denna lagstiftning gör verkligen det. Den stärker Europas förmåga att hantera gränsöverskridande hälsohot. Vi stärker hälsoskyddskommittéerna och medlemsstaternas samordning av dessa. Vi utvidgar Europeiska smittskyddsinstitutets mandat så att det omfattar även gränsöverskridande hälsohot. Vi skärper kraven på medlemsstaterna att upprätta fullgoda beredskapsplaner. Sist men inte minst utökar vi också möjligheten att använda gemensamma upphandlingar för att köpa vaccin.

Jag ska ärligt säga att jag gärna hade sett att man hade gått längre, att kommissionen hade fått ytterligare möjlighet att gripa in när medlemsstaternas inte har förmåga att hantera gränsöverskridande hälsohot. För om det är någon gång vi verkligen behöver EU så är det när vi har gränsöverskridande problem. Det finns inget så allvarligt gränsöverskridande problem som när vi faktiskt har pandemier och hälsohot som riskerar att passera gränser.

 
  
MPphoto
 

  Claudiu Ciprian Tănăsescu, în numele grupului S&D. – Rezultatele raportului domnului Pargneaux mă bucură foarte mult. În situaţii de criză avem nevoie de o coordonare centralizată şi mai ales, avem nevoie de o îmbunătăţire a comunicării şi a colaborării între statele membre. Prevenirea unor situaţii critice, precum gripa aviară sau cazul bacteriei E.Coli are la bază transparenţa între statele membre, capacitatea imediată de reacţie a acestora, individual sau ca grup, dar şi cooperarea între unităţile medicale şi veterinare pre-criză, în mod curent. Când vorbim de ameninţări transfrontaliere grave pentru sănătate trebuie să nu uităm de sărăcie şi de corelaţiile existente între starea de sănătate a populaţiei şi problemele sociale şi financiare cu care se confruntă aceasta. Sărăcia poate nu ne afectează pe toţi astăzi, dar acest lucru nu înseamnă că, pe viitor, putem rămâne la adăpost. În prezent, 19 mii de copii mor zilnic, înainte de a împlini vârsta de 5 ani. Sărăcia este unul dintre factorii primari ai subnutriţiei şi lipsei de acces la serviciile medicale şi la tratamentele adecvate. Sistemul nostru imunitar este esenţial pentru a face faţă situaţiilor de criză şi epidemiilor, însă pentru aceasta trebuie să acordăm prioritate implementării corecte a planurilor de nutriţie şi îngrijire adecvată pentru bebeluşi, copii şi mamele acestora. Trebuie crescut accesul la medicamente potrivite pentru cei care suferă de boli transmisibile şi netransmisibile, pentru a minimaliza numărul celor afectaţi de epidemie.

Şi, în final, permiteţi-mi să felicit raportorul pentru munca depusă la acest excepţional raport.

 
  
MPphoto
 

  Mark Demesmaeker, namens de Verts/ALE-Fractie. – Ik ben het eens met de vorige sprekers. Wij hebben samen een mooi akkoord bereikt dat aan de burgers van de Europese Unie toont dat Europese samenwerking heel concrete voordelen kan bieden. Een bedreiging voor de gezondheid, zoals bijvoorbeeld een pandemie, heeft inderdaad internationale dimensies. Met een goede samenwerking tussen de lidstaten en de Commissie kunnen levens worden gered.

Wat we met dit akkoord bereikt hebben, is niet min: de gezamenlijke aanschaf van vaccins om de prijs te drukken en de bevoorrading te verzekeren, een groep van experts die mogelijke bedreigingen moet inschatten en maatregelen moet adviseren, een elektronische databank om vlot gegevens uit te wisselen en om een waarschuwing en risicobeoordeling te verspreiden als er zich een bedreiging voordoet.

Bovendien wordt een goede werking, een uitvoering van deze maatregel gegarandeerd door transparantie inzake de onafhankelijkheid van experts en – toch ook belangrijk voor federale lidstaten zoals de mijne – door de bevoegde deelstaten bij de uitvoering te betrekken.

Beste dank aan de rapporteur en de collega's en ik hoop dat het verslag morgen een kamerbrede steun krijgt.

 
  
MPphoto
 

  Jiří Maštálka, za skupinu GUE/NGL. – Pane předsedající, dovolte mi, abych poděkoval a poblahopřál zpravodajovi za odvedenou práci na přípravě dokumentu. V zásadě se jedná o nastavení prevence proti šíření závažných onemocnění a nastavení minimálních standardů pro konkrétní situace. Hovoříme zejména o závažných událostech, jako jsou smrtelné infekce.

Dokument zmiňuje nedávno diskutovaný systém včasného varování, který, jak si možná vzpomenete, byl otestován českou zkušeností při tzv. kauze metylalkohol. Zpráva jako celek se zaměřuje na zvýšení dostupnosti vakcín pro občany EU. Zároveň případný nákup není povinností členských států, ale možností.

V problematice předávání osobních dat je třeba vždy zvážit, které riziko je větší. Zda ochrana osobních údajů, nebo zabránění šíření pandemie. Osobně jako lékař doporučuji text podpořit.

 
  
MPphoto
 

  Elisabetta Gardini (PPE). - Signor Presidente, onorevoli colleghi, credo che il voto che esprimeremo domani sarà un voto importante.

Sono state già ricordate molte crisi del passato recente e tutti quanti ricordiamo nel 2009 i 14 mila casi di contagio di influenza aviaria nella sola Europa, senza contare le centinaia di migliaia di altri casi in tutto il mondo; la nube vulcanica del 2010; nell'estate del 2011 è arrivato come protagonista alla ribalta europea il batterio Escherichia coli che ha creato questa crisi alimentare che non possiamo dimenticare.

In tutte queste crisi si sono evidenziate lacune che non hanno permesso di gestire al meglio, con l'efficienza e l'efficacia che noi tutti quanti vorremmo vedere, queste crisi; prima fra tutte la mancanza di una coerente strategia di comunicazione e di coordinamento. Penso che la relazione Pargneaux voglia rispondere proprio alla necessità di garantire una maggiore efficacia e rapidità nella risposta alle minacce transfrontaliere.

Mi auguro che davvero abbiamo imparato la lezione e – come ha detto poco fa il Commissario – possiamo colmare queste lacune segnando con il voto di domani davvero una pietra miliare per la sicurezza di tutti i cittadini europei.

 
  
MPphoto
 

  Françoise Grossetête (PPE). - Monsieur le Président, je voudrais féliciter notre collègue, le rapporteur Gilles Pargneaux, qui a vraiment accompli un travail remarquable sur ces menaces transfrontières qui sont particulièrement graves pour la santé, pour n'en citer que quelques-ues: en 2009, la pandémie H1N1; en 2011, la crise sanitaire due à la bactérie E. coli. Celles-ci ont montré la mauvaise stratégie de communication, pouvant entraîner d'ailleurs de graves conséquences économiques. Et cela a été le cas pour nos agriculteurs en ce qui concerne la bactérie E. coli.

Alors, aujourd'hui, le Parlement européen vous demande, Monsieur le Commissaire, de tirer les enseignements de cette mauvaise coordination entre les État membres et la Commission. Il demande la mise en place d'un certain nombre de dispositifs, et c'est ce que propose le rapport. Je m'inquiète d'ailleurs du silence des autorités européennes sur le nouveau coronavirus. Voilà bien un exemple de menace transfrontière grave pour notre santé. Et aujourd'hui, nous sommes sans réponse face à cette menace. Deux cas, dont un mortel, ont été enregistrés en Allemagne; quatre cas, dont deux mortels, au Royaume-Uni; deux cas, dont un mortel, en France.

J'ai adressé une question écrite prioritaire à la Commission, qui m'a répondu le 4 juin dernier qu'une source active d'infection chez l'homme restait présente dans la péninsule arabique et en Jordanie. Mais que fait-on à partir de là?

Vous m'indiquez, Monsieur le Commissaire, que vous travaillez actuellement en collaboration avec le Centre européen de prévention et de contrôle des maladies et l'Organisation mondiale de la santé, en vue de l'élaboration de recommandations sanitaires. Alors nous attendons. Quel est votre calendrier? Où en est ce travail?

 
  
MPphoto
 

  Erik Bánki (PPE). - Tisztelt elnök úr, tisztelt képviselőtársaim! A határokon átterjedő súlyos egészségügyi veszélyekről szóló jelentés az elmúlt két–három év komoly járványproblémáinak a tapasztalatait felhasználva igyekszik megoldást találni az Európai Unió reagálóképességének a gyorsítására. Képviselőtársaim az imént említették azokat a korábbi járványokat a 2009-es és 2011-es évben, amelyek nagyon komoly problémákat okoztak. Vajon mit tehetünk annak érdekében, hogy ezeket a későbbiekben elkerüljük? Először is javítani kellene az uniós tagállamok információcseréjét. Ebben a folyamatban meg kell találnunk az Európai Bizottság szerepét is. A legfontosabb döntések előkészítésében meghatározó szerepet kell betöltenie a Bizottságnak. Elfogadhatatlan az, hogy például a H1N1-járvány esetében súlyos kérdésekben vakon tapogatóztak a tagállamok, hiszen nem voltak használható kutatási eredmények a fertőzés megelőzését szolgáló vakcina kisgyermekekre, illetve várandós anyákra gyakorolt mellékhatásait tekintve. Az európai polgárok százezrei voltak teljes bizonytalanságban, hogy beadassák-e ezeket a vakcinákat gyermekeiknek vagy saját maguknak. Ez tarthatatlan a későbbiekre nézve.

 
  
 

Catch-the-eye-Verfahren

 
  
MPphoto
 

  Petru Constantin Luhan (PPE). - În Europa secolului XXI, mobilitatea generalizată a persoanelor, a produselor, a serviciilor şi, nu în ultimul rând, a alimentelor, aduce cu sine o mare vulnerabilitate: viruşi care cândva aveau un caracter local, acum se pot răspândi cu uşurinţă de la regiune la regiune sau de la ţară la ţară. Mă bucur că actuala propunere va avea un cadru mai coerent, care se bazează pe cel existent deja, cu instituirea unei mai bune cooperări la nivel naţional şi sectorial. Actuala legislaţie a Uniunii Europene nu acoperă decât ameninţările legate de boli transmisibile. Consolidarea sistemului existent, prin extinderea lui şi la alte riscuri, va permite o mai eficace şi mai bună stimulare şi, bineînţeles, respectare a drepturilor pacienţilor, precum şi o suplimentare în ceea ce priveşte eficacitatea bugetului. În acest context, este salutară instituirea reţelei ad hoc care va furniza informaţii despre situaţii, de la regiune la regiune.

 
  
 

(Ende des Catch-the-eye-Verfahrens)

 
  
MPphoto
 

  Algirdas Šemeta, Member of the Commission. − Mr President, I would like to thank all Members for their interventions. I am very glad to hear that we share similar views on the importance of this decision for improving health security in the European Union. I trust that the plenary vote will confirm that we are working closely together to ensure that citizens across Europe are protected from a wide range of health threats.

Our agreement is important so that citizens in Europe can feel safer in the confidence that, from now onwards, serious cross-border threats can be addressed in a consistent manner at European Union level. Our agreement is important so that Member States can prepare for and tackle possible future crises together in a fully coordinated manner.

Regarding the concrete question on coronavirus, since the first alert was posted through an early warning and response system by the United Kingdom on 23 September 2012, the Commission has been constantly monitoring the situation in close cooperation with the World Health Organization, the European Centre for Disease Prevention and Control and the partners of the Global Health Security Initiative. Upon request from the Commission, the ECDC has provided four risk assessments and several situation reports.

Finally, let me once again thank the members of the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety and the rapporteur Mr Pargneaux, as well as the shadow rapporteurs, for their efforts and commitment towards reaching agreement with the Council.

 
  
MPphoto
 

  Gilles Pargneaux, rapporteur. − Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, tout d'abord merci pour vos interventions.

Je voudrais, pour conclure, mettre en avant trois points qui ont été mis en œuvre grâce au travail des rapporteurs fictifs, mais aussi – et je voudrais les en remercier – grâce à la Présidence irlandaise, qui a été très proactive sur ce dossier, et à la DG SANCO de la Commission européenne, qui ont vraiment joué ce rôle de passeurs d'idées, tel que nous l'avions voulu au départ, nous, les membres de la commission de l'environnement.

Le premier point, c'est la mise en place d'une stratégie de communication cohérente et coordonnée à l'échelle de l'Union européenne. On faisait tout à l'heure allusion à la bactérie E. coli, et la confusion en matière de communication que nous avions connue avait eu des conséquences désastreuses, notamment pour l'économie espagnole.

Deuxième point – que j'ai abordé tout à l'heure–, l'indépendance des experts, qui n'est pas toujours facile à garantir en cas d'achat de vaccins. Mais là encore, il s'agit d'un effort consenti, et j'ai bien entendu, Monsieur le Commissaire, votre intervention tout à l'heure pour indiquer cette volonté de réglementer en vue d'une plus forte indépendance des experts.

Enfin, troisième point, l'importance d'une coopération renforcée avec l'Organisation mondiale de la santé et les pays tiers pour assurer une meilleure coordination au niveau mondial, face à ces menaces transfrontières.

En conclusion, grâce à cette décision qui va être mise en œuvre, dans les prochaines semaines, après – je l'espère – le vote de demain en plénière, nous aurons bien travaillé, nous les Européens convaincus, pour permettre une meilleure protection pour les 508 millions d'Européennes et d'Européens.

 
  
MPphoto
 

  Der Präsident. − Die Aussprache ist geschlossen.

Die Abstimmung findet am Mittwoch, 3. Juli 2013, um 11.30 Uhr statt.

Schriftliche Erklärungen (Artikel 149 GO)

 
  
MPphoto
 
 

  Nessa Childers (S&D), in writing. Diseases are spread through everyday contact like sneezing, coughing, consumption of contaminated food and water, or contact with animals and insects. The situation worsens as globalisation continues to bring people from around the EU and the world closer together. Economically, these diseases have dire impacts on economic growth, even as they are spurred along by rapid growth and mobility. Evidence now confirms that development funds are most productively spent lifting the burdens of disease because sick people cannot build healthy economies. The time is ripe to strengthen cooperation and coordination between all Member States on preventing the spread of severe human diseases across the borders of Member States and to combat other serious cross-border health threats. I welcome the rapporteur’s report, particularly in regard to making access to vaccines and medication fairer, especially for smaller Member States. Furthermore, I support the extension of the existing coordination mechanism for communicable diseases to include all health threats of biological, chemical, environmental and unknown origin. This will mean the exchange of information on not only communicable diseases but also on other serious cross-border health threats through the early warning and response system, resulting in a coordinated wider approach to health security at EU level.

 
  
MPphoto
 
 

  Sirpa Pietikäinen (PPE), kirjallinen. Euroopan unionilla on ollut käytössään varautumisjärjestelmä jo vuodesta 1988, mutta se ei ole aina pystynyt vastaamaan tarvittavalla tavalla riskeihin. Järjestelmä sai kritiikkiä tehottomuudesta ja hitaudesta esimerkiksi kesällä 2011 puhjenneen EHEC-epidemian jälkeen. Tiedonkulun heikkoudet johtivat siihen, että bakteereja sisältäviä elintarvikkeita ei jäljitetty riittävän nopeasti ja näin vedetty pois markkinoilta.

Tänä keväänä järjestelmä toimi jo huomattavasti ripeämmin hevosenlihan kohdalla. Järjestelmä kaipaa kuitenkin jatkuvaa kehittämistä – kehittyväthän tauditkin. Antibiooteille vastustuskykyiset bakteerikannat ja uudet virustyypit muodostavat vaikeasti määriteltävän mutta todellisen uhan. Epidemioiden mahdolliset vaikutukset voivat olla kaikkea paikallisen ilmiön ja globaalin vitsauksen väliltä, mikä tekee haasteelliseksi asettaa varautumistoimet oikealle tasolle.

Jatkossa unionin sisällä voidaan määritellä jokin terveyteen liittyvä hätätila jo ennen WHO:n varoituksia, mikä nopeuttaa esimerkiksi jonkin lääkkeen saamista käyttöön. Jäsenvaltioilta vaaditaan jatkossa myös tarkempia ja koordinoidumpia varautumissuunnitelmia. Oma varautuminen ei riitä, jos naapuri levittää bakteereja holtittomasti. Yhteisiin ongelmiin on keksittävä ratkaisuja yhdessä. Samoin on noudatettava varovaisuusperiaatetta. Emme nimittäin tiedä, mitä emme tiedä, ja tämän totuuden edessä on hyvä olla nöyrä, suureellisia uhkakuvia kuitenkaan maalaamatta.

 
  
MPphoto
 
 

  Richard Seeber (PPE), schriftlich. Ob E.-coli-Bakterien im Jahr 2011 oder die Virusgrippe H1N1 im Jahr 2009 – diese Krisen haben wieder einmal gezeigt, dass Gesundheitsgefahren nicht an nationalen Grenzen Halt machen. In meinem Heimatland Österreich sind allein an der Schweinegrippe H1N1 im Jahr 2009 3 716 Menschen erkrankt und 17 verstorben. Die Probleme bei Gesundheitskrisen in der Europäischen Union ergeben sich in großem Maße aus den unterschiedlichen Niveaus der Vorbereitung und Reaktion der einzelnen Mitgliedsländer. Fakt ist: Der Mangel an echter Kooperation hat den EU-weiten Umgang mit solchen Gefahren als Ganzes geschwächt.

Aus diesem Grund bin ich froh über die Einigung mit dem Rat, die bestehenden Strukturen bezüglich der Frühwarnung und Reaktion auf Gesundheitskrisen zu stützen und zusätzlich zu verstärken. Wir brauchen eine einheitliche Zusammenarbeit aller Mitgliedstaaten zur effizienten Vorbeugung und Bekämpfung von Gesundheitskrisen. Der permanente Informationsaustausch zur epidemiologischen Überwachung ansteckender Krankheiten und die Ausweitung des Koordinationsmechanismus für übertragbare Krankheiten auf sämtliche Gesundheitsbedrohungen sind ein wichtiger Schritt in diese Richtung.

Einen großen Fortschritt stellt sicherlich auch die Schaffung einer rechtlichen Basis für die gemeinsame Beschaffung von Medikamenten und Impfstoffen dar. Gerade als Vertreter eines verhältnismäßig kleinen Staates hoffe ich, dass dies dazu beitragen wird, Pharmakonzernen gegenüber mehr Verhandlungsspielraum bezüglich Preisen und anderen Kaufkonditionen zu haben.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Smolková (S&D), písomne. Ukazuje sa, že aj napriek množstvu prijatých opatrení, prijatých politík, mechanizmov a nástrojov na riešenie závažných cezhraničných ohrození zdravia sa objavuje potreba prijímať zo strany EÚ ďalšie opatrenia, ktoré môžu minimalizovať negatívne účinky možnej krízy verejného zdravia. Podporujem správu, pretože Komisia prichádza s návrhmi, ktoré môžu prispieť k posilneniu možnosti Únie dostatočne pružne reagovať na cezhraničné ohrozenia zdravia.

V dnešnej globalizovanej spoločnosti sa môžu choroby rozšíriť po Európe a celom svete v priebehu pár hodín, preto vysoko oceňujem systém včasného varovania a včasnej reakcie na prevenciu a kontrolu prenosných opatrení, ktorý umožňuje členským štátom posielať výstrahy o udalostiach s možným dosahom na EÚ. Prenosné choroby a mikroorganizmy nepoznajú hranice a ak sa nepodniknú včasné opatrenia, môže to pre Európanov znamenať vážne ohrozenie.

V súvislosti s uvedeným od Komisie očakávam lepšiu spoluprácu s príslušnými medzinárodnými organizáciami a s tretími krajinami, pokiaľ ide o výskyt alebo opakovaný výskyt prenosných chorôb, koordináciu a účinnosť reakcie v prípade vážnych ohrození zdravia.

 
Avis juridique - Politique de confidentialité