9.4. Radfahrzeuge (Änderung des Beschlusses des Rates 2000/125/EG („Parallelübereinkommen“)) (A7-0194/2013 - Vital Moreira)
Schriftliche Erklärungen zur Abstimmung
Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. − Aprovo o presente Relatório, acolhendo com agrado o projeto de decisão do Conselho que altera a decisão do Conselho relativa ao acordo paralelo e considera que o Parlamento Europeu deve conceder a sua aprovação. A minha posição prende-se com o facto de o objetivo final ser o da alteração, que prevê que as posições da União no que diz respeito aos regulamentos técnicos no contexto do acordo paralelo sejam estabelecidas ao abrigo do procedimento previsto no artigo 218.º, n.º 9, do TFUE, e que as posições da União quanto às propostas de alteração ao próprio acordo paralelo sejam aprovadas de acordo com o procedimento previsto no artigo 218.º, n.º 6, alínea a), do TFUE.
Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. − Pritariau šiai rezoliucijai. Jungtinių Tautų Europos ekonomikos komisija (JT EEK) tarptautiniu lygmeniu rengia suderintus reikalavimus, į kuriuos atsižvelgiant būtų šalinamos pataisyto 1958 m. susitarimo šalių prekybos variklinėmis transporto priemonėmis techninės kliūtys ir užtikrinama, kad naudojantis tokiomis transporto priemonėmis būtų garantuota aukšto lygio sauga ir aplinkos apsauga. Šio pasiūlymo tikslas yra supaprastinti ir pagreitinti Sąjungai atstovaujančios Komisijos balsavimo dėl JT EEK reglamentų procedūrą, taip paspartinant šių teisės aktų priėmimą JT EEK veiklos pagrindu. Tai svarbu, nes ES transporto priemonių tipo patvirtinimo sistema vis labiau grindžiama JT EEK reglamentais, kuriais keičiami ES teisės aktai. Be to, greičiau priimant teisės aktus bus galima sparčiau reaguoti į veiklos vykdytojų pateiktus prašymus, susijusius su reglamentavimo sritimi. Kai buvo priimta Sutartis dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV), iš esmės pakito sprendimų priėmimo tvarka, kurios reikia laikytis apibrėžiant Sąjungos poziciją balsuojant dėl JT EEK planuojamų priimti reglamentų ir sudarant Sąjungos ir tarptautinių organizacijų susitarimus, todėl tuos sprendimus būtina derinti su nauja tvarka.
Elena Băsescu (PPE), în scris. − Am votat în favoarea recomandării pentru că susţin şi eu obiectivul acestei propuneri, şi, implicit, necesitatea de a simplifica şi de a accelera procedura privind votarea de către Comisie a regulamentelor Comisiei Economice pentru Europa a ONU. În prezent, sistemul de omologare de tip pentru vehicule al UE se bazează din ce în ce mai mult pe regulamentele acestei Comisii ONU, de aceea reducerea timpului necesar pentru adoptarea acestor acte este deosebit de important. Mai mult, este necesar să continuăm modificările, pentru ca acestea să reflecte schimbările introduse de TFUE, atât în ceea ce priveşte procedura de luare a deciziilor, cât mai ales în ceea ce priveşte stabilirea poziţiei UE în cadrul acestor regulamente.
Regina Bastos (PPE), por escrito. − A nível internacional, a Comissão Económica para a Europa das Nações Unidas (UNECE) elabora requisitos harmonizados destinados a eliminar os entraves técnicos ao comércio de vínculos a motor entre as partes contratantes no acordo de 1958 revisto e a assegurar que os veículos ofereçam um nível elevado de segurança e de proteção do ambiente. Pela Decisão 2000/125/CE do Conselho de 31 de janeiro de 2000, a União aderiu ao acordo paralelo no quadro da Comissão Económica das Nações Unidas para a Europa. Essa decisão deve, pois, ser alterada com o objetivo de refletir as alterações introduzidas pelo TFUE no processo decisório a observar para a definição da posição da União Europeia na votação dos regulamentos a adotar pela UNECE e na celebração de acordos entre a UE e organizações internacionais. A proposta está de acordo com os objetivos da política comercial comum e em conformidade com o artigo 27.º do TFUE. A participação da União nos trabalhos da UNECE ajuda a desenvolver e a reforçar a harmonização internacional das regras técnicas relativas aos veículos a motor, contribuindo, assim, para facilitar o comércio internacional de veículos a motor. Pelo exposto, apoiei o presente relatório.
Nora Berra (PPE), par écrit. – L'objectif du rapport est de procéder à une simplification et une accélération de la procédure du vote des règlements de la Commission Économique pour l'Europe des Nations Unies (la CEE-ONU) et ainsi, de réduire le délai d'adoption de ces règlements. Quel est le rôle de la CEE-ONU ? Elle élabore des prescriptions harmonisées, avec pour objectif, l'élimination des obstacles techniques au commerce des véhicules à moteur entre les parties contractantes, et la mise en place de niveaux de sécurité et de protection de l'environnement élevé. La procédure décisionnelle ayant été modifiée avec l'adoption du TFUE et du TUE, il était devenu nécessaire d'adapter la décision 2000/125/CE. En ce sens, j'ai voté en faveur du rapport.
Fabrizio Bertot (PPE), per iscritto. − Ho votato a favore della raccomandazione per semplificare e accelerare la procedura di voto dei regolamenti UNECE da parte della Commissione a nome dell'Unione, riducendo così i ritardi nell'adozione di tali atti nel quadro dell'UNECE.
Si tratta di un fatto importante, perché il sistema di omologazione dei veicoli nei territori dell'Unione europea si basa sempre di più su questi regolamenti.
Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. − Balsavau dėl šio pranešimo, nes juo Parlamentas išreiškia savo pritarimą tam tikriems prodecūrų supaprastinimams Komisoje balsuojant dėl JT Europos ekonomikos komisijos reglamentų. Tai svarbu, nes šiuo metu ES transporto priemonių tipo patvirtinimo sistema vis labiau grindžiama JT EEK reglamentais, kuriais keičiami ES teisės aktai. Maža to, greičiau priimant teisės aktus bus galima sparčiau reaguoti į veiklos vykdytojų pateiktus prašymus, susijusius su reglamentavimo sritimi. Pasiūlymas atitinka bendros prekybos politikos tikslus. Dalyvaudama JT EEK veikloje, Sąjunga padeda rengti ir stiprinti su transporto priemonėmis susijusių techninių reglamentų derinimo tarptautiniu mastu tvarką ir prisideda prie tarptautinės prekybos variklinėmis transporto priemonėmis skatinimo.
Philippe Boulland (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur de cette proposition qui simplifie et accélère les procédures pour la Commission européenne, agissant au nom des Etats membres, pour les votes à la Commission économique pour l'Europe des Nations Unies (CEE-ONU). Cet organisme a un rôle d'harmonisation des obstacles techniques au commerce des véhicules à moteur entre les parties contractantes. Les règles en matières de véhicules à roues convergent en Europe, mais il est important de voir plus large, c'est tout le travail que réalise la CEE-ONU pour harmoniser les normes internationales entre elles.
John Bufton (EFD), in writing. − I abstained from voting in this case as while this technical modification makes things slightly more streamlined, it does so via harmonisation – the concept of which I am against.
Maria Da Graça Carvalho (PPE), par écrit. – Grâce à cette décision, nous soutenons nos entreprises et notre industrie automobile, pour le bénéfice de tous les consommateurs européens. Je soutiens ce texte, car il permettra de réduire les barrières techniques au commerce des véhicules à moteur, en permettant une adoption plus rapide et plus simple des règles qui les encadrent.
Nessa Childers (S&D), in writing. − At an international level, the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) constructs harmonised requirements, intended to remove technical barriers to the trade in motor vehicles. I am in favour of the report, as it seeks to simplify the procedure regarding the voting of UNECE Regulations by the Commission on behalf of the Union, thereby leading to a reduction in the delay of the adoption of these acts in the framework of the UNECE.
Christine De Veyrac (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur de ce texte en ce qu'il permet une harmonisation des pratiques dans l'Union concernant les véhicules à roues, menant à la réduction des obstacles techniques au commerce de ces véhicules. Le texte permet aussi de limiter les risques physiques et l'impact environnemental de chaque véhicule. En cela, le texte permettra à nos concitoyens de s'assurer de la fiabilité générale d'un véhicule au moment de l'achat, tout en permettant la simplification du processus de vente.
Jill Evans (Verts/ALE), in writing. − It was important to support this report because it deals with the mutual recognition of national regulations and the legal framework for adopting global technical regulations. This can only be beneficial for my constituents and is another example of how the EU provides Wales with economic benefits and measures such as this which could ultimately save lives.
Diogo Feio (PPE), por escrito. − É a Comissão Económica das Nações Unidas para a Europa (UNECE) que elabora os requisitos harmonizados destinados a eliminar entraves técnicos ao comércio de veículos a motor. A presente proposta pretende simplificar e acelerar o procedimento de votação dos regulamentos UNECE pela Comissão, em nome da União, reduzindo, assim, o tempo necessário à adoção destes, e tornar os procedimentos compatíveis com as disposições do TFUE. Acompanho o Relator na sua opinião de que o Parlamento deve aprovar esta proposta.
José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. − A preocupação com a segurança das pessoas, condutores ou peões, é algo que muito nos preocupa. A homologação dos veículos de rodas a nível da União Europeia baseia-se nos regulamentos da Comissão Económica das Nações Unidas para a Europa (UNECE) que estão a substituir a legislação da UE. O colega Vital Moreira, em nome da Comissão do Comércio Internacional, apresenta-nos uma recomendação sobre o projeto de decisão do Conselho que altera a Decisão 200/125/CE, de 31 de janeiro de 2000, relativa à celebração do Acordo sobre o estabelecimento de regulamentos técnicos globais aplicáveis aos veículos de rodas, aos equipamentos e às peças suscetíveis de serem montados ou utilizados em veículos de rodas (acordo paralelo). Considerando o parecer da comissão INTA que propõe a sua aprovação, votei favoravelmente esta proposta de recomendação uma vez que o objetivo é simplificar e acelerar o processo de votação dos regulamentos da UNECE, harmonizando a legislação da União Europeia de modo a eliminar eventuais problemas técnicos que possam dificultar o comércio dos veículos acima referidos, contribuindo, assim, para melhorar a segurança das pessoas e proteger o ambiente.
João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. − A nível internacional, a Comissão Económica das Nações Unidas para a Europa (UNECE) elabora requisitos harmonizados destinados a eliminar os entraves técnicos ao comércio de veículos a motor entre as Partes Contratantes no Acordo de 1958 revisto e a assegurar que os veículos oferecem um nível elevado de segurança e de protecção do ambiente. O objetivo da presente proposta é simplificar e acelerar o procedimento de votação dos regulamentos UNECE, tendo em conta que o sistema de homologação de veículos na UE assenta, cada vez mais, nos regulamentos UNECE, que estão a substituir a legislação da UE. Pela Decisão 2000/125/CE do Conselho, de janeiro de 2000, relativa à celebração do Acordo relativo ao estabelecimento de regulamentos técnicos globais aplicáveis aos veículos de rodas, aos equipamentos e às peças susceptíveis de serem montados ou utilizados em veículos de rodas (acordo paralelo), a UE aderiu ao acordo paralelo no quadro da Comissão Económica das Nações Unidas para a Europa (UNECE). Essa decisão deve ser alterada a fim de refletir as alterações introduzidas pelo TFUE no processo decisório a observar para a definição da posição da UE na votação dos regulamentos a adoptar pela UNECE e na celebração de acordos entre a UE e organizações internacionais. Neste contexto, justificam-se as alterações propostas.
Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. − Európska hospodárska komisia Organizácie Spojených národov (EHK OSN) vypracováva na medzinárodnej úrovni harmonizované požiadavky, ktorých cieľom je odstrániť technické prekážky obchodu s motorovými vozidlami medzi zmluvnými stranami revidovanej dohody z roku 1958 a súčasne zabezpečiť, aby takéto vozidlá ponúkali vysokú úroveň bezpečnosti a ochrany životného prostredia. Cieľom predkladaného návrhu je zjednodušiť a urýchliť postup Komisie týkajúci sa hlasovania o nariadeniach EHK OSN v mene Únie a zmenšiť tak časový posun pri prijímaní týchto aktov v rámci EHK OSN. Účasť Únie na práci EHK OSN pomáha rozvíjať a posilňovať medzinárodnú harmonizáciu technických predpisov týkajúcich sa vozidiel a prispieva tak k uľahčeniu medzinárodného obchodu s motorovými vozidlami.
Juozas Imbrasas (EFD), raštu. − Balsavau už šį pasiūlymą, nes 2000 m. sausio 31 d. Tarybos sprendimu 2000/125/EB Sąjunga prisijungė prie Paralelaus susitarimo JT EEK veiklos pagrindu. Dalyvaudama JT EEK veikloje, Sąjunga padeda rengti ir stiprinti su transporto priemonėmis susijusių techninių reglamentų derinimo tarptautiniu mastu tvarką ir prisideda prie tarptautinės prekybos variklinėmis transporto priemonėmis skatinimo. Šio pasiūlymo tikslas – supaprastinti ir pagreitinti Sąjungai atstovaujančios Komisijos balsavimo dėl JT EEK reglamentų procedūrą, taip paspartinant šių teisės aktų priėmimą JT EEK veiklos pagrindu. Sprendimo projektu siekiama Tarybos sprendimą 2000/125/EB suderinti atsižvelgiant į SESV nustatytą sprendimų priėmimo tvarką, susijusią su tarptautiniais susitarimais. Pasiūlymas atitinka bendros prekybos politikos tikslus, nustatytus pagal SESV 217 straipsnį. Todėl reglamentavimo suderinimas tarptautiniu mastu yra vienas iš veiksmingiausių būdų išvengti prekybos kliūčių.
Béla Kovács (NI), írásban. − Az adott jelentés a kerekes járművekről, valamint a kerekes járművekre felszerelhető avagy azokon használható berendezésekről és felszerelésekről szóló nemzetközi műszaki előírások kidolgozására irányuló megállapodásról szól. Az Európai Unió is részt vesz az ENSZ Európai Gazdasági Bizottságának munkájában. Adott esetben ezzel elősegíti a gépjárművekkel kapcsolatos műszaki és biztonsági előírások nemzetközi harmonizációját, ami nélkülözhetetlen a járműgyártás és -kereskedelem szempontjából. Így olyan nemzetközi típus-jóváhagyási szabványokat lehetett bevezetni, melyeket több kontinensen is elfogadnak. Magyarország a járműgyártásban és kereskedelemben érdekelt, az ajánlás a nemzeti érdekeinkkel összhangban van, így elfogadásra érdemes. Még jobb volna, ha a korábban virágzó autóbuszgyártásunkat az EU nem tette volna tönkre.
Constance Le Grip (PPE), par écrit. – J'ai soutenu le rapport du Parlement sur les véhicules à roues et la modification de la décision 2000/125/CE. L'objectif du Parlement est d'accélérer l'intégration des normes internationales sur les règles techniques des deux roues, notamment en ce qui concerne l'homologation. Or, depuis l'entrée en vigueur du traité de Lisbonne, l'UE est compétente pour conclure des accords internationaux. Ainsi, nous voulons adapter la décision 2000/125/CE, concernant l'établissement de règlements techniques mondiaux applicables aux véhicules à roues, à ces nouvelles règles de procédure. Tout en facilitant le commerce de ces engins avec le reste du monde, grâce à des normes techniques communes, le Parlement vise aussi à assurer un niveau élevé de sécurité sur les routes d'Europe et de protection de l'environnement.
Monica Luisa Macovei (PPE), in writing. − I support this resolution as continuity and expediency must be restored, so that the Revised 1958 Agreement can effectively ensure that the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) is able to remove inconsistencies in technical requirements when the Contracting Parties engage in trade in motor vehicles. This resolution aims to modify and bring up to date the Agreement to establish global technical regulations regarding which wheeled vehicles, equipment and parts can be fitted on wheeled vehicles, as introduced by Council Decision 2000/125/EC of 31 January 2000. The incompatibility lies with the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU), which has since altered the procedure by which the Union establishes its position in regard to UNECE and other international organisations. The original Council Decision must be brought into line with the new decision-making procedure, so as to be able to continue effectively with the Parallel Agreement in the framework of the UNECE.
David Martin (S&D), in writing. − I welcome the draft Council Decision to amend the Council Decision on the Parallel Agreement and am pleased that the European Parliament has given its consent.
The amendment provides that Union positions in relation to technical regulations in the context of the Parallel Agreement shall be established in the procedure laid down in Article 218(9) of the TFEU, and that Union positions in relation to proposed amendments to the Parallel Agreement itself shall be approved in accordance with the procedure set out in Article 218(6)(a) of the TFEU.
Nuno Melo (PPE), por escrito. − Com a aprovação desta proposta vamos simplificar e acelerar o procedimento de votação dos regulamentos da UNECE (Comissão Económica das Nações Unidas para a Europa) pela Comissão em nome da União, reduzindo, assim, o tempo necessário à adopção destes actos no âmbito da UNECE. Trata-se de uma questão importante, uma vez que o sistema de homologação de veículos da UE assenta cada vez mais nos regulamentos UNECE, que estão a substituir a legislação da UE (ver Regulamento (CE) n.º 661/2009 relativo à segurança geral dos veículos). Além disso, uma adopção mais rápida da legislação permite respostas mais rápidas aos pedidos de regulamentação apresentados pelos operadores, facilitando assim o comércio internacional de veículos a motor. Daí o meu voto favorável.
Willy Meyer (GUE/NGL), por escrito. − He votado a favor del presente informe debido a que se trata de procedimientos técnicos para homogeneizar las características de los vehículos producidos en la Unión Europea con las del resto del mundo. Se trata de un informe técnico que versa sobre las normas para la construcción de este tipo de vehículos de ruedas y que carece de contenido que pueda suponer unas consecuencias políticas serias. El "acuerdo paralelo" es un acuerdo adjunto al de 1958 en el que se incluyen los reglamentos técnicos mundiales aplicables a los vehículos de ruedas y a los equipos y piezas que puedan montarse o utilizarse en dichos vehículos. Es por el carácter técnico y no conflictivo del informe por lo que he votado a su favor.
Rolandas Paksas (EFD), raštu. − Pritariu pateiktam Tarybos sprendimui. Labai svarbu, kad visoje Sąjungoje būtų užtikrinami vienodi saugos ir aplinkos apsaugos standartai. Pažymėtina, kad tik Sąjunga turi teisę balsuoti už tokius tarptautinius dokumentus kaip JT EEK taisyklių ir bendrųjų techninių reglamentų projektai. Atsižvelgiant į tai bei siekiant efektyvių ir konstruktyvių sprendimų priėmimo, tikslinga Komisijai suteikti įgaliojimus supaprastinti ir pagreitinti balsavimo dėl JT EEK reglamentų procedūrą. Tai leistų greičiau priimti teisės aktus ir operatyviau reaguoti į prašymus, susijusius su reglamentavimo sritimi. Be to, šie teisės aktai būtų greičiau įtraukiami į Sąjungos variklinių transporto priemonių tipo patvirtinimo sistemą. Tokiu būdu būtų sumažinta administracinė našta gamintojams. Jie greičiau pajustų realią naudą, kadangi gaminiai butų gaminami ne tik vidaus, bet ir tarptautinei rinkai, nereikalaujant jų specialaus nacionalinio tipo patvirtinimo kiekvienoje valstybėje.
Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. − Votei a favor do projeto de decisão do Conselho que altera a Decisão 2000/125/CE, de 31 de janeiro de 2000, relativa à celebração do Acordo referente ao estabelecimento de regulamentos técnicos globais aplicáveis aos veículos de rodas, aos equipamentos e às peças suscetíveis de serem montados ou utilizados em veículos de rodas (acordo paralelo), que tem por objetivo simplificar e acelerar o procedimento de votação dos regulamentos UNECE (Comissão Económica das Nações Unidas para a Europa) pela Comissão em nome da União.
Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. − Care colleghe e cari colleghi, considerando che il progetto di decisione è in linea con gli obiettivi della politica commerciale comune conformemente all'articolo 217 del TFUE, e che la partecipazione dell'Unione ai lavori dell'UNECE contribuisce a sviluppare e rafforzare l'armonizzazione internazionale dei regolamenti tecnici relativi ai veicoli e, di conseguenza, ad agevolare il commercio internazionale di veicoli a motore e concordando con il relatore nell'accogliere il progetto, ho espresso il mio voto favorevole alla proposta.
Paulo Rangel (PPE), por escrito. − O presente projeto de decisão altera a Decisão 2000/125/CE do Conselho, a fim de refletir as alterações introduzidas pelo Tratado sobre o Funcionamento da União Europeia no processo decisório a observar para a definição da posição da União na votação dos regulamentos em matéria de harmonização internacional. Tal regulamentação diz respeito ao comércio de veículos a motor, referindo-se em particular a normas que assegurem um elevado nível de segurança rodoviária e de proteção ambiental para os veículos comercializados. A presente proposta visa simplificar e abreviar o procedimento de votação dos regulamentos da Comissão Económica das Nações Unidas para a Europa (UNECE) e permitirá evitar os obstáculos ao comércio internacional de veículos a motor. Pelas razões supramencionadas, votei favoravelmente.
Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − In favour. The objective of this proposal is to simplify and expedite the procedure regarding the voting of UNECE Regulations by the Commission on behalf of the Union, hence reducing the delay in the adoption of these acts in the framework of the UNECE. This is important as the EU vehicle type-approval system currently relies more and more on UNECE Regulations, which are replacing EU legislation. In addition, quicker adoption of legislation will allow for faster responses to regulatory requests from the operators.
Marc Tarabella (S&D), par écrit. – Au niveau international, la Commission économique pour l'Europe des Nations unies (CEE-ONU) élabore des prescriptions harmonisées ayant pour objet d'éliminer les obstacles techniques au commerce des véhicules à moteur entre les parties contractantes à l'accord de 1958 révisé et d'assurer que ces véhicules offrent un niveau élevé de sécurité et de protection de l'environnement.
L'objectif de la présente proposition est de simplifier et d'accélérer la procédure concernant le vote des règlements de la CEE-ONU par la Commission au nom de l'Union, et de réduire ainsi le délai d'adoption de ces actes dans le cadre de la CEE-ONU. Cela est d'autant plus important que le système de réception par type des véhicules dans l'Union européenne s'appuie de plus en plus sur les règlements de la CEE-ONU, qui remplacent la législation de l'Union. En outre, une adoption plus rapide de la législation permettra de répondre plus vite aux demandes des opérateurs en matière de réglementation.
Nuno Teixeira (PPE), por escrito. − Este relatório pretende harmonizar e pôr de acordo com o Tratado de Lisboa o Acordo paralelo da Comissão Económica para a Europa das Nações Unidas, no que diz respeito aos requisitos técnicos para o comércio de veículos a motor, referente ao Acordo de 1958. Uma vez que cumpre os requisitos da Política Comercial Comum, voto a favor deste relatório.
Angelika Werthmann (ALDE), schriftlich. − Vorliegende Empfehlung hat zum Ziel, Verfahren der Abstimmung durch die Kommission zu vereinfachen und zu beschleunigen und damit die Frist für die Annahme dieser Rechtsakte zu verringern. Durch eine schnellere Annahme von Rechtsakten wird eine raschere Reaktion auf Regelungsanträge seitens der Wirtschaftsakteure ermöglicht, was somit im Einklang mit den Zielen der gemeinsamen Handelspolitik steht.
Inês Cristina Zuber (GUE/NGL), por escrito. − A nível internacional, a Comissão Económica das Nações Unidas para a Europa (UNECE) elabora requisitos harmonizados destinados a eliminar os entraves técnicos ao comércio de veículos a motor entre as Partes Contratantes no Acordo de 1958 revisto e a assegurar que os veículos oferecem um nível elevado de segurança e de proteção do ambiente. O objetivo da presente proposta é simplificar e acelerar o procedimento de votação dos regulamentos UNECE, tendo em conta que o sistema de homologação de veículos na UE assenta, cada vez mais, nos regulamentos UNECE, que estão a substituir a legislação da UE. Pela Decisão 2000/125/CE do Conselho, de janeiro de 2000, relativa à celebração do Acordo relativo ao estabelecimento de regulamentos técnicos globais aplicáveis aos veículos de rodas, aos equipamentos e às peças suscetíveis de serem montados ou utilizados em veículos de rodas (acordo paralelo), a UE aderiu ao acordo paralelo no quadro da Comissão Económica das Nações Unidas para a Europa (UNECE). Essa decisão deve ser alterada a fim de refletir as alterações introduzidas pelo TFUE no processo decisório. Não nos opusemos.