Ir-rapport tal-kollega tiegħi Anni Podimata huwa wieħed validu ħafna. Filwaqt li nemmen li t-taxxa fuq it-tranżazzjonijiet finanzjarji tista' tkun valida għal numru ta' raġunijiet, nemmen ukoll li mhuwiex għaqli li wieħed japplika din is-sistema fuq livell reġjonali. Fi żmien daqshekk delikat, fir-rigward tal-qagħda ekonomika tal-pajjiżi Ewropej irridu nkunu ċerti li ma nagħmlux deċiżjonijiet mgħaġġla fuq proposti bħal dawn, li għalkemm għandhom intenzjoni tajba jista' jkollhom konsegwenzi negattivi. Biżżejjed naraw x'ġara ġewwa l-Isvezja meta esperimentaw bl-FTT fis-snin desgħin.
Fid-dawl ta' dan kollu, ħassejt li kelli nivvota kontra dan ir-rapport. Ivvutajt kontra għaliex nemmen li l-prinċipju tat-taxxa fuq it-tranżazzjonijiet finanzjarji għandu jiġi mdaħħal fuq livell globali u mhux fuq dak reġjonali. Nemmen ukoll li hemm metodi oħra li nistgħu naħdmu fuqhom sabiex niżguraw li l-għanijiet wara din il-leġiżlazzjoni jintlaħqu xorta waħda mingħajr ma jintmess il-prinċipju importanti tas-sovranità ta' pajjiżi fuq it-tassazzjoni.
Marina Yannakoudakis (ECR). - Mr President, last week the EU Summit pledged to promote growth and jobs yet just a few days later here we are voting what amounts to a tax on growth.
The EU financial transaction tax (FTT) will kill jobs and have a negative effect on the economy and, worse still, the tax will not bring in anything near the EUR 35 billion a year the Commission thinks it will. We are throwing a dog a stick and instead of fetching the stick the dog is turning around and biting us in the leg. The business of international finance can be undertaken anywhere in the world.
The European Union is lucky enough to have financial centres in Frankfurt, Luxembourg and, of course, my constituency of London. But amongst the world’s top five global financial centres only London is in the EU. If the EU continues with its foolish plan for a FTT, how long will it be before we see more businesses moving to Hong Kong, Singapore or Tokyo? The EU needs to be competitive and not surrender its financial services to the rest of the world.
Vicky Ford (ECR). - Mr President, yet again I find myself voting against the European Union financial transaction tax (FTT). We know from experience that when you tax transactions in one part of the world, the financiers move to another part of the world, and the people who are left to pay the tax are the pensioners and the savers and the companies that are trying to get capital to grow – and, indeed, taxpayers generally when they find that the cost of their government’s debt has gone up. That is why so many European countries said they did not want to be part of the FTT.
Now, however, we have the issue of extra-territorialisation – a long word. What it means is one country being forced to try and collect a tax for another country, even though it disagrees with the tax. That is not legal, and it is for that reason that the UK has said to the EU: ‘We will see you in court.’
Raffaele Baldassarre (PPE). - Signor Presidente, onorevoli colleghi, ho votato a favore della relazione dell'onorevole Podimata, con la quale mi complimento per l'eccellente lavoro svolto.
La tassa sulle transazioni finanziarie dovrebbe portare nelle casse pubbliche dell'UE diverse decine di miliardi di euro l'anno e contribuire a ridurre le attività speculative rendendole più costose e meno vantaggiose. Condivido quindi pienamente la proposta rivista alla commissione, che mantiene saldo l'obiettivo di contrastare l'evasione così come i trasferimenti di capitale verso altre giurisdizioni. Non mi preoccupano quindi i rischi paventati dalle banche e dagli istituti di credito i quali temono una fuga di capitali dall'Unione europea.
La tassa non colpirà il settore finanziario di per sé, bensì le sue parti più pericolose come il trading automatizzato e ad alta frequenza, ossia quel settore della finanza che è all'origine della grave crisi economica in corso e che va contrastato con decisione.
Francesco De Angelis (S&D). - Signor Presidente, onorevoli colleghi, ho votato a favore di questa relazione che prevede l'istituzione di un'imposta sui movimenti finanziari per diverse ragioni.
La crisi è molto dura e colpisce i soggetti più deboli, i cittadini, le imprese e le famiglie. Questo non è più possibile né accettabile; è tempo di ridistribuire il costo della crisi in maniera più giusta ed equa. Il nuovo sistema deve far sì che anche le banche si facciano carico degli oneri della crisi.
L'introduzione della tassazione ha diversi vantaggi: il gettito fiscale dell'Unione potrebbe aumentare fino a 57 miliardi di euro; la tassazione non colpirà il settore finanziario in assoluto, ma limiterà soprattutto le azioni più speculative. L'Italia è tra gli undici Stati membri che hanno già adottato quest'imposta, la cosiddetta Tobin tax.
Il mio auspicio è che questa direttiva venga introdotta presto anche a livello globale, così da colpire l'evasione e aumentare i benefici e garantire una maggiore stabilità al mercato finanziario.
Romana Jordan (PPE). - Uvedbi davka na finančne transakcije le v enajstih državah nasprotujem, zato sem glasovala proti poročilu.
Prvotna ideja je bila dobra, saj naj bi davek veljal globalno. Nato so se ambicije skrčile le na Evropsko unijo in, ker so nekatere države članice temu nasprotovale, je bil naslednji predlog za davek samo za evroobmočje. To že spet ni bilo sprejemljivo in zdaj naj bi veljal le za enajst držav članic v evroobmočju.
Temu nasprotujem, saj takšen davek pomeni le novo obremenitev državljanov in gospodarstva, ki je v krizi. Naj kot primer navedem, da je bil pred kratkim davek na finančne storitve uveden v Sloveniji, v moji državi. In banke so ga v celoti prenesle na komitente.
In še, nazadnje, vprašanje: ali je katera koli vlada že objavila, za koliko bi se zmanjšale obremenitve davkoplačevalcev, če bi se del davka na finančne transakcije uporabil kot lastni prihodek evropskega proračuna?
Daniël van der Stoep (NI). - Voorzitter, net als de handel in CO2-rechten komt ook de financial transaction tax telkenmale langs. Nederland is terecht gekant tegen deze verkapte inkomstenbron van de geldverspillende EU. De FTT is natuurlijk ontstaan als reactie op de rotzooi die de banken ervan hebben gemaakt, niet de gewone burgers. Helaas straft het de banken niet, zorgt het niet voor extra stabiliteit en wordt het gelag gewoon betaald door de burger. Het is buitengewoon kwalijk om zeker in deze tijden de last van die burgers nog meer te verhogen. De FTT is een mix van Europees onbehoorlijk bestuur en economische volksverlakkerij.
Emer Costello (S&D). - Mr President, Ireland received a bailout because of the reckless behaviour of some financial institutions. We are aware of the situation revealed by the tapes from the Anglo Irish Bank, which truly horrified people across Ireland and across Europe. The financial sector has received EUR 1.6 trillion in public support between 2008 and 2011. An FTT would make sure that financial institutions make their contribution to society.
There are concerns, of course, in particular what has been highlighted: relocation to non-participating Member States. But I believe that the Podimata report has actually tried to address these concerns. It is important that we actually look at the evidence and not just yield to lobbying by people from the financial services and the financial sector. I hope that the Podimata report is the first step in an EU-wide financial transaction tax and ultimately will lead to a global financial transaction tax.
Roberta Angelilli (PPE). - Signor Presidente, onorevoli colleghi, tassare le operazioni – direi meglio – le speculazioni finanziarie ad alto rischio è fondamentale proprio per ridurre le distorsioni della finanza.
Soprattutto è giusto dire che anche le banche devono farsi carico della crisi, proprio come richiesto soprattutto dai cittadini che stanno pagando un prezzo altissimo. Anche perché l'introduzione di questa tassa genererà un gettito di circa 35 miliardi di euro, risorse aggiuntive e preziose da destinare a misure per la crescita e per l'occupazione. Certo, la sua efficacia è ridotta perché non tutti gli Stati membri hanno aderito.
Infine, qualche perplessità va espressa per aver applicato questa tassa, seppur con un'aliquota ridotta, sui titoli di Stato.
Ewald Stadler (NI). - Herr Präsident! Im österreichischen Parlament gibt es eine solide Mehrheit für eine Finanztransaktionssteuer, und zwar auch im Wissen darum, dass die Finanzwirtschaft so gut wie keine Arbeitsplätze schafft, vielleicht in der City of London, aber sonst nirgends. Ich habe dennoch gegen den Bericht der Kollegin Podimata gestimmt, und zwar aus zwei Gründen: Die österreichische Position war immer, dass damit die Beiträge der Mitgliedstaaten in gleichem Ausmaß gesenkt werden müssen, wie das Steueraufkommen im jeweiligen Land ist. Und zweitens – und das ist für mich ein eisernes Prinzip – darf die Europäische Union damit keine Eigenmittel schaffen. Daher habe ich gegen den Bericht Podimata gestimmt, obwohl ich grundsätzlich für die Einführung einer Finanztransaktionssteuer bin, weil ich glaube, dass die Finanzmärkte an der Bewältigung der Krise mitbeteiligt werden müssen. Aber es darf nicht dazu führen, dass sich die Europäische Union hier über die Hintertür Eigenmittel organisiert.
George Lyon (ALDE). - Mr President, I voted against these plans for a financial transaction tax. I think it is now becoming clear to everyone that this is a deeply flawed project which has not been thought through properly by the Commission or those who wish to introduce it. Ultimately a tax such as this will not be paid by the bankers and the traders that everyone wants to see pay extra back to society, it will be paid by ordinary individuals through their pensions or their savings or their investments, or indeed as taxpayers who have to pay for the collection of it.
Taxing both sides of the transaction is also a blatant attempt to try and raise money from companies trading outwith the countries in the scheme, and it is no surprise that the UK Government is taking the Commission to the Court on this matter. If you are outside the transaction scheme you should not be obliged to pay the tax through this externalisation of the financial transaction tax. It is time to dump these flawed plans as they are doomed to fail.
Kay Swinburne (ECR). - Mr President, it should come as no surprise to anyone in this Chamber or indeed financial centres across Europe, especially London, that I oppose this tax. This FTT is badly thought out and would never achieve the revenues that people claim it will. It will simply cost businesses and small investors across Europe more, while banks and sophisticated market actors will create ever more complex products to avoid it.
We do not levy VAT upon goods and expect the supermarkets to pay it. We all know that the cost is passed on to the consumer and it is naive to think an FTT is any different. I cannot understand why the countries who have agreed to go ahead with this enhanced cooperation have done so and I look forward to hearing the European Court of Justice’s view on the extraterritorial implications of the tax as proposed.
Given that there is still no answer to the basic questions of who should collect the tax and how, I suspect this debate is going to continue for a long time. However, I do hope ultimately it will die and it should actually be discarded in its entirety.
Giommaria Uggias (ALDE). - Signor Presidente, onorevoli colleghi, l'introduzione della Tobin tax, la tassa sulle transazioni finanziarie, è stata un atto di grande coraggio volto a invertire la tendenza di un'imposizione fiscale tutta concentrata sui redditi da lavoro e sui consumi.
Con questo ulteriore atto, oggi in votazione, dopo i precedenti voti del 2010 e del 2011, l'Unione europea dimostra di saper vincere gli egoismi nazionali, come quello inglese, e compie un altro atto di coraggio che pone l'Europa all'avanguardia rispetto al resto del mondo e che costituisce un concreto atto di regolamentazione antielusione dei mercati finanziari, i quali hanno goduto fino ad oggi di libertà e spazi di movimento troppo ampi ai danni delle economie degli Stati e dei loro cittadini.
Ho votato a favore di questo provvedimento perché costituisce un gesto di grande dignità etica nei confronti di una comunità di cittadini che è rimasta in balia dei capricci dei signori delle transazioni finanziarie e sono convinto che atti di questo genere consentiranno all'economia reale di riposizionarsi rispetto all'economia della speculazione.
Daniel Hannan (ECR). - Mr President, the biggest myth in this debate is that this is a tax on banks. If I have heard that phrase once in the debate I have heard it a hundred times: all taxes ultimately fall on people. It is not your house that pays the council tax, it is not your TV set that pays the licence fee, it is not your car that pays the road tax – and it will not be the bricks and mortar of the banks that pays the financial transaction tax.
Who will pay? Investors in reduced returns, bank customers, companies in higher borrowing costs and therefore of course the customers and employees of those companies. And as a result of driving capital and financiers out of Europe, it will whack up the tax bill for everybody else as they are obliged to make up their share, so all of us will be poorer in return for what the Commission itself accepts will be a reduction in Europe’s GDP.
If 11 countries are stupid enough to want to do this to themselves, that is their business, but having spent the last day listening to everyone bleating about extra-territoriality in the context of US data intercepts, I wish you would have the consistency to apply that same principle in this instance.
Schriftliche Erklärungen zur Abstimmung
Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. − Aprovo o presente relatório, considerando que a crise financeira global de 2008 veio evidenciar insuficiências resultantes da desregulamentação, há muito existente, dos serviços financeiros. A crise atingiu rapidamente a economia real, afetando gravemente o crescimento, o emprego e as finanças públicas. Apelou-se aos contribuintes para que ajudassem a resgatar instituições financeiras em falência, no intuito de proteger a estabilidade do sistema. Reconheceu-se, simultaneamente, que o setor financeiro era subtributado em comparação com outros setores da economia, devido à isenção de IVA, e que o mesmo deveria contribuir de forma mais significativa para os custos da crise. O ITF constitui um imposto justo do ponto de vista social e progressivo, bem como a ferramenta ideal para permitir a transferência da carga fiscal dos contribuintes para o setor financeiro, devido às suas múltiplas funções. Por conseguinte, a resolução do Parlamento Europeu, de 8 de março de 2011, sobre um financiamento inovador a nível mundial e europeu refere que UE deve promover a introdução de um ITF à escala mundial; se tal não for possível, a UE deve, como primeiro passo, aplicar um ITF à escala europeia.
Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. − 2011 m. birželio mėn. Komisija pristatė pasiūlymų dėl Sąjungos nuosavų išteklių sistemos reformos paketą. Viena iš pagrindinių idėjų buvo teisės aktų, susijusių su finansinių sandorių ES valstybėse narėse apmokestinimu įvedant finansinių sandorių mokestį (FSM), suderinimas. Komisija pasiūlė, kad du trečdaliai taikant šį mokestį surinktų pajamų būtų pervedama į ES biudžetą kaip nuosavi ištekliai. Po kelis mėnesius trukusių valstybių narių derybų tapo aišku, kad dėl apmokestinimo srityje taikomos vienbalsiškumo taisyklės artimiausioje ateityje FSM patvirtinti neįmanoma. Europos Parlamentas savo pranešime dėl pradinio Komisijos pasiūlymo pažymėjo, kad palaikys pasiūlymą keliose valstybėse narėse įvesti FSM taikant tvirtesnio bendradarbiavimo procedūrą. 2012 m. spalio mėn. vienuolika valstybių narių nusprendė toliau siekti nustatyti FSM, pirmą kartą apmokestinimo srityje taikant tvirtesnio bendradarbiavimo procedūrą. Nors šiuo etapu FSM nebus taikomas visose valstybėse narėse, pajamos iš jo surinkimo dalyvaujančiose šalyse (numatoma apie 31 mlrd. EUR per metus) galėtų būti visiškai arba iš dalies panaudotos Sąjungos biudžeto finansavimui, o atitinkami tų šalių bendrosiomis nacionalinėmis pajamomis (BNP) pagrįsti įnašai sumažėtų ir būtų prisidedama siekiant, kad Sąjungos biudžetas būtų finansuojamas iš nuosavų išteklių.
Elena Băsescu (PPE), în scris. − Am votat în favoarea raportului şi îmi exprim speranţa că implementarea taxei pe tranzacţii financiare în unele dintre statele membre nu va afecta şi statele care nu participă la această formă de cooperare consolidată. Aplicarea taxei pe tranzacţii financiare ar putea duce la o lichiditate mai scăzută în sectorul financiar. De asemenea, fondurile de pensii private ar putea fi şi ele afectate. În plus, câştigurile bugetare, cel puţin în cazul României, ar fi limitate. Sunt şi eu de acord că băncile poartă o mare responsabilitate pentru declanşarea şi agravarea crizei economice. Dar nu trebuie să transferăm asupra consumatorilor un cost suplimentar.
Jean-Luc Bennahmias (ALDE), par écrit. – La taxe sur les transactions financières est devenue l'archétype du serpent de mer européen. Pourtant la crise du néocapitalisme a marqué les esprits de nos concitoyens qui exigent dorénavant que l'on tire enfin les leçons des échecs passés. Malheureusement, les responsables politiques actuellement au pouvoir semblent se contenter de rester à de simples paroles. Ceci est simplement inacceptable. Je considère pour ma part que nous devrions élargir cette coopération renforcée à l'ensemble des Etats membres et que nous ne devrions surtout pas ouvrir la boite de Pandore des exemptions qui se multiplient. Alors que la rigueur et l'austérité sont appliquées avec beaucoup d'intransigeance, le monde de la finance ne peut rester en dehors de toutes régulations et étanche au devoir minimum de solidarité.
Nora Berra (PPE), par écrit. – Alors que les Etats membres mettent en place de nouvelles formes de taxation du secteur financier (prélèvements particuliers ou encore taxe sur le secteur financier), il a été décidé de mettre en place une taxe sur les transactions financières afin que les initiatives des Etats n'entraînent pas une fragmentation du marché intérieur des services financiers. L'idée du rapport est que le secteur financier contribue au recouvrement des coûts entraînés par la crise et qu'il soit soumis à une juste taxe (en comparaison des autres secteurs économiques). D'autre part, l'objectif du rapport est de reconnecter les institutions financières à l'idée du risque. Enfin, le rapport demande que les mesures de régulation des marchés soient renforcées afin d'éviter toute crise future. La crise et ses conséquences doivent nous amener à prendre conscience des risques qu'entrainent les activités financières sur les marchés mondiaux. Afin de se prémunir ou tout du moins atténuer les effets d'une crise future, l'Union européenne doit se doter d'outils adéquats, c'est la raison pour laquelle j'ai voté en faveur de ce rapport.
Fabrizio Bertot (PPE), per iscritto. − Ho votato a favore della proposta di direttiva del Consiglio concernente l'attuazione di una cooperazione rafforzata nel settore dell'imposta sulle transazioni finanziarie.
Infatti, come si sa, la crisi finanziaria del 2008 ha messo in luce gravi carenze derivanti dal lungo periodo di deregolamentazione dei servizi finanziari, col risultato di colpire l'economia reale con gravi conseguenze per la crescita, l'occupazione e le finanze pubbliche. Problemi di cui soffre tuttora tutta l'Unione europea.
Siccome, com'è noto, il settore finanziario è soggetto ad una tassazione insufficiente, dal momento che non è prevista nemmeno l'applicazione dell'Iva, e che sarebbe opportuno un più equo contributo al costo della crisi, il Parlamento europeo per la prima volta ha chiesto l'introduzione di un'imposta sulle transazioni finanziarie. Un'imposta progressiva e socialmente equa, nonché un equo strumento per trasferire gli oneri della crisi dai contribuenti al settore finanziario.
Sebastian Valentin Bodu (PPE), în scris. − Criza financiară mondială din 2008 a adus în prim-plan punctele slabe ale unei perioade lungi de lipsă de reglementare a serviciilor financiare. Criza s-a răspândit rapid la economia reală, cu consecinţe grave asupra creşterii, a ocupării forţei de muncă şi a finanţelor publice. Contribuabilii au fost invitaţi să salveze instituţiile financiare falimentare pentru a proteja stabilitatea sistemului. Propunerea Comisiei privind TTF întruneşte aproape toate criteriile referitoare la o veritabilă resursă proprie şi anume: suficienţă, stabilitate, vizibilitate şi simplitate, costuri reduse de operare, alocarea eficientă a resurselor, echitate verticală şi orizontală şi contribuţii echitabile.
Philippe Boulland (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur de l'instauration d'une taxe sur les transactions financières, dans 11 Etats volontaires à hauteur de 0.1% sur les transactions boursières et obligations et 0.01% sur les transactions sur les produits dérivés. Le Parlement européen a posé les bases de cette taxe, charge au Conseil maintenant d'organiser cette coopération renforcée. L'idée de base de ce texte est de taxer plus fortement les instruments financiers plus spéculatifs (actions, obligations, produits dérivés) et moins les activités moins spéculatives (les fonds de pension et des PME). Cette conception me paraissait la plus juste car elle permet de protéger les petits investisseurs et les PME.
John Bufton (EFD), in writing. − I voted against this move as it creates a tax that will not only impact heavily on financial markets but will be costly for the City to implement, despite the fact that HM Treasury will not benefit from the tax.
Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. − O presente relatório é o 4º. relatório em que o Parlamento Europeu manifesta a sua opinião referente à taxa de transações financeiras. Não sendo ainda possível aplicar a uma escala global, esta taxa será implementada pelo método da cooperação reforçada em 11 países da UE: Bélgica, Alemanha, Estónia, Grécia, Espanha, França, Itália, Áustria, Portugal, Eslovénia e Eslováquia. Tendo em conta as origens da crise financeira e as lesões que o setor financeiro causaram na economia europeia, o objetivo da presente proposta é o de garantir que o setor financeiro é justamente tributado face a outros setores da economia, desincentivar atividades que comportem um risco demasiadamente elevado, complementar a legislação existente na prevenção de futuras crises e reduzir a fragmentação do mercado interno da fiscalidade indireta, bem como gerar receitas adicionais numa altura de consolidação financeira severa. O Parlamento Europeu propõe que a taxa seja aplicada sob o princípio da emissão também aos derivados OTC, que seja reintroduzido o princípio da propriedade, e o princípio da residência seja reforçado, de modo a diminuir a propensão para evasão fiscal. A legislação deve ser aplicada o mais uniformemente possível, de forma a reduzir ao máximo as probabilidades de fuga. O meu voto é favorável.
Andrea Cozzolino (S&D), per iscritto. − Come membri del gruppo dei Socialisti e Democratici, in più circostanze, abbiamo ripetuto la nostra forte preoccupazione circa l’impatto dell'attuale crisi economica sul tessuto produttivo delle società degli Stati europei. Inoltre, con altrettanta forza, abbiamo denunciato l'errore di credere che una semplice politica di austerità potesse essere sufficiente a impedire che la crisi finanziaria determinasse una massiccia perdita in termini di produttività, di posti di lavoro e, di conseguenza, - come ribadito dall'Istat - di potere d'acquisto delle famiglie. Il risultato dei negoziati per il prossimo bilancio pluriennale dell'Unione europea 2014-2020 ha mostrato l'impossibilità di avere un bilancio pienamente all'altezza delle sfide future dell'Unione: il Consiglio non ha inteso minimamente mettere in discussione il livello degli stanziamenti. Per invertire questa tendenza il budget comunitario deve modificarsi nella propria composizione. In vista della discussione che si aprirà sulle risorse proprie, è questa l'occasione per ribadire la straordinaria importanza dell'introduzione della tassa sulle transizioni finanziarie, una maniera sia per generare un'entrata importante per il bilancio comunitario, sia per dimostrare, in maniera concreta, la volontà politica di far partecipare al risanamento della crisi anche il settore finanziario, lo stesso che con pericolose operazioni speculative ha contribuito più di altri a generarla.
George Sabin Cutaş (S&D), în scris. − Am votat în favoarea acestei rezoluții deoarece consider că decizia luată de cele 11 state membre care au decis să colaboreze pentru a implementa taxa pe tranzacțiile financiare este lăudabilă. Taxa ar putea aduce o contribuție semnificativă la bugete şi în același timp la efortul de ieșire din actuala recesiune şi ar putea deveni un factor de descurajare a activităților riscante şi a speculației. Regret faptul că restul statelor Uniunii Europene nu s-au alăturat, pentru moment, acestei inițiative.
Vasilica Viorica Dăncilă (S&D), în scris. − Susţin propunerea raportoarei de a fi creat un grup de lucru la nivel de experți, la lucrările căruia să ia parte reprezentanți ai statelor membre participante, Comisia Europeană, ESMA și BCE, în scopul unei monitorizări adecvate a modului în care se aplică taxa pe tranzacţiile financiare în ţările UE, în condiţiile în care ea nu se va aplica în mod uniform în toate cele 27 de state membre, ci numai în 11. Un mecanism esenţial de colectare este esențial, deoarece existența unor puncte slabe într-un stat membru ar submina succesul taxei și ar putea chiar duce la cazuri de arbitraj în zona TFF.
Marielle de Sarnez (ALDE), par écrit. – En dépit de la réticence de certains États, et après 12 ans d’obstination, le feu vert a enfin été donné à la coopération renforcée par onze pays pour instaurer une taxe sur les transactions financières (TTF) : Autriche, Belgique, Estonie, France, Allemagne, Grèce, Italie, Portugal, Slovaquie, Slovénie et Espagne. S'il est important de prendre le temps de définir les modalités et les détails d'application de cette taxe, il faut aussi envoyer un signal politique fort en réaffirmant le soutien du Parlement à la TTF. A terme, la TTF devra couvrir un large éventail d'instruments financiers comme les actions, les obligations ou les produits dérivés mais veiller à ne pas affecter les opérations de marché impliquant des PME. Si cette taxe doit être effective et permettre de lever des fonds sur les marchés financiers et lutter contre la spéculation, nous devons veiller à préserver le développement de l'économie réelle. En attendant, cette taxe est un bon signal adressé au monde car l’objectif reste de parvenir à un accord international. La moralisation de la finance doit effectivement devenir un objectif partagé pour prévenir la crise que nous avons subie en 2008 et qui continue à produire des effets néfastes sur nos économies.
Christine De Veyrac (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur de ce texte qui envisage la création d'une taxe européenne sur les transactions financières. Alors que l'Europe a dû faire face à une des plus grandes crises économiques de son histoire, il est important de se prémunir contre la possibilité de voir un jour le scénario se reproduire. La mise en place d'une telle taxe permettra de réunir de nouveaux revenus européens tout en assurant la viabilité économique. Etant pensée pour pénaliser les prises de risques excessives, la taxe permettra une limitation de la spéculation à outrance.
Anne Delvaux (PPE), par écrit. – Je me réjouis de l'adoption de cette mesure qui va permettre une coopération entre plusieurs États membres dans le domaine de la taxation sur les transactions financières. Ce thème est un sujet important qui me tient à cœur et que je défends depuis longtemps. En ces temps compliqués pour les citoyens européens, cette taxe pourrait apporter un coup de pouce non négligeable en tant que ressources propres de l'Union européenne, montant qui pourrait alors être réinjecté dans des projets d'intérêt commun et soulager d'autant les budgets nationaux des États membres.
Göran Färm, Olle Ludvigsson, Jens Nilsson och Marita Ulvskog (S&D), skriftlig. − Vi svenska socialdemokrater vänder oss mot tre element i detta betänkande. För det första kan vi inte ställa oss bakom den skrivning som säger att skatteintäkterna – om och när skatten börjar implementeras inom hela EU – åtminstone delvis ska användas till att utöka EU-budgeten. För det andra anser vi att det är fel att fullharmonisera skattesatserna; EU-lagstiftning på skatteområdet ska inte gå längre än till att etablera miniminivåer. För det tredje ifrågasätter vi om det är klokt att låta spot-transaktioner på valutamarknaden omfattas av skatten. Detta kan i förlängningen skada exportindustrin.
Samtidigt har betänkandet också flera positiva inslag. Särskilt viktiga är markeringarna om att skatten inte får underminera den inre marknaden samt om att samarbetsländerna ska ta hänsyn till utanförländernas situation och intressen. I grunden ser vi det även som mycket angeläget att underbeskattningen av finanssektorn rättas till.
Sammantaget har vi därför valt att rösta ja till betänkandet som helhet.
José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. − A colega Anni Podimata apresenta-nos um texto sobre a proposta de diretiva do Conselho que aplica uma cooperação reforçada no domínio do imposto sobre as transações financeiras. A crise que, como todos sabemos, se deveu a comportamentos especulativos por parte de alguns bancos, exige a maximização de todas as receitas que possam ser canalizadas para o investimento tão necessário ao crescimento económico e à criação de emprego. Uma das formas de conseguirmos obter mais recursos é através do lançamento de um imposto sobre todas as transações financeiras, mas de modo a que não haja evasão nem lacunas. Apesar de algumas opiniões divergentes, considero que se trata de um acordo bom e positivo que deve ser aplicado em igualdade de circunstâncias a todos os mercados. Todavia, a aplicação deste imposto não pode repercutir-se sobre os cidadãos mas sobre as instituições bancárias, tributando as transações especulativas e conferindo uma maior estabilidade ao setor financeiro. Saúdo o acordo conseguido, embora lamente que não tenha sido possível um entendimento a 28 ou, pelo menos, em toda a zona euro. Porque acima de tudo tem de estar o interesse do cidadão europeu, votei favoravelmente esta proposta de diretiva e espero que possa entrar em vigar no próximo dia 1 de janeiro de 2014.
João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. − Em teoria, esta cooperação corresponderia a um avanço no sentido da implementação de um imposto sobre as transações financeiras, que há muito defendemos. Na prática, tudo se pode saldar em muito pouco ou quase nada. Desde logo, porque estamos perante uma cooperação reforçada de 11 países, deixando de fora todos os outros, que nem mesmo o pouco que esta proposta avança aceitam. Depois, porque o valor do imposto poderá ser fixado por cada país, ou seja, não é difícil prever que se assistirá a uma corrida para ver quem fixa a menor. E porque a grande e ilegal circulação vai continuar pelos offshores - locais do crime económico que UE mantém intocáveis. É apenas uma forma de responder a opiniões públicas e à crítica em relação ao sistema financeiro, sem no entanto tocar no sistema financeiro. Na Europa, quase 5 biliões de euros de ajudas públicas serviram para salvar a banca e o sistema financeiro nos últimos três anos. A única referência à utilização dos valores que seriam gerados aponta para a diminuição proporcional das contribuições dos Estados-Membros para o orçamento da UE! Quem paga os custos da crise são efetivamente os trabalhadores e os povos, as pequenas empresas e a economia real de países como Portugal.
Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. − Nedávna celosvetová hospodárska a finančná kríza mala vážny negatívny vplyv na hospodárstva členských štátov a na verejné financie. V roku 2011 Komisia uviedla, že na všetkých úrovniach prebieha diskusia o ďalšom zdanení finančného sektora. Vychádzala zo snáh zaistiť, aby sa finančný sektor vyvážene podieľal na nákladoch spôsobených krízou a aby bol v budúcnosti zdanený spravodlivým spôsobom v porovnaní s inými sektormi, aby finančné inštitúcie nemali motiváciu na nadmerne rizikové činnosti. Taktiež si dala za cieľ doplniť regulačné opatrenia zamerané na zamedzenie budúcim krízam a vytvoriť dodatočné príjmy do všeobecných rozpočtov alebo na osobitné politické účely.
Lorenzo Fontana (EFD), per iscritto. − Secondo la relatrice, la cooperazione rafforzata aiuterebbe il mercato unico armonizzando i regimi fiscali, consentendo di introdurre una tassa sulle transazioni finanziarie. Dato che questa misura rafforza il mercato unico, garantisce il contributo del settore finanziario al pagamento delle spese causate dalla crisi, rende il mercato più efficiente e introduce nuove fonti di reddito, esprimo voto favorevole.
Ildikó Gáll-Pelcz (PPE), írásban. − Annak ellenére, hogy az adópolitikák alapvetően tagállami hatáskörbe tartoznak, immár negyedik alkalommal ad véleményt az Európai Parlament a pénzügyi tranzakciós adó témájában, de az ügy súlyára, és az abban szereplő országok számára tekintettel, mégis csak azt mondhatjuk, hogy jól van ez így, és nagyon helyes, hogy most is egy ilyen véleménnyel állunk szemben, amely vélemény alapvetően azonban nem változtat az abban szereplő 11 ország kezdeti elhatározásán. Üdvözlendő, hogy a jelentéstervezetben szereplő 0,01%-os és 0,1%-os kulcs csak részben és jóval csökkentett formában lenne érvényes a nyugdíjalapokra, míg a kkv-k növekedési piacai kikerülnének az adó hatálya alól. A szövegben szereplő ajánlás szerint, ha a tagállamok a jövőben magasabb kulccsal adóztatnák a tőzsdei ügyleteiket, akkor az nagyban hozzá tudna járulni az átláthatóbb pénzpiacok kialakulásához. Mivel az FTT azonban igen újszerű, és bár igen ajánlatos, de még mindig nem garantált annak az egész EU-ban, valamint a globális szinten való bevezetése, ezért fontos még kiemelni a felülvizsgálati klauzula háromévenkénti alkalmazását is, legkorábban 2016 végén. A tervezet nagy többséggel került elfogadásra a szakbizottságban, mindezek okán – és annak ellenére, hogy Magyarország nem tagja az aláíróknak – én is elfogadásra ajánlom e tervezetet.
Elisabetta Gardini (PPE), per iscritto. − Ci sono fondate ragioni tecniche per introdurre una tassa sulle transazioni finanziarie. La crisi del 2008 ha mostrato con chiarezza che gli investitori hanno assunto troppi rischi anche perché i prodotti finanziari non incorporavano una valutazione corretta della loro rischiosità. Cartolarizzazioni e portafogli sempre più diversificati avevano alimentato l’illusione che il rischio fosse scomparso, generando una crescita della produzione e dello scambio di titoli assicurativi derivati. A pagare il conto di questo clamoroso abbaglio non sono stati però solamente gli investitori, ma anche clienti, dipendenti, azionisti, semplici cittadini e addirittura tutte quelle istituzioni finanziarie che si erano tenute alla larga dai mutui subprime. Gli effetti negativi dell’attività finanziaria e la loro ricaduta su persone terze ricalcano abbastanza fedelmente l’esempio manualistico della fabbrica che, con i suoi scarti, finisce per inquinare anche il torrente che scorre nelle vicinanze. Un danno per gli abitanti del paese vicino che però non ha nulla a che vedere con la fabbrica. La relazione Podimata è il risultato di negoziati alquanto complicati e basati su una serie di compromessi. Mi sia infine consentito ribadire come sia fondamentale che la questione delle tassazioni finanziarie venga inserita con carattere di priorità nelle agende del G8 e del G20.
Sylvie Goulard (ALDE), par écrit. – Malgré des doutes profonds, j'ai voté en faveur de la Taxe sur les transactions financières. La multiplication des exemptions, si légitimes soient-elles, aboutit à faire peser la taxe essentiellement sur les entreprises, au détriment de la croissance. En matière fiscale, mieux vaut une assiette large et des taux bas. Mais la taxation du secteur financier à la mesure de sa place dans l'économie reste nécessaire. Le PE est seulement consulté. Il n'est pas colégislateur. Au Conseil aboutir à une solution qui soit à la fois équitable d'un point de vue fiscal et positive pour l'économie réelle.
Mathieu Grosch (PPE), schriftlich. − Ich begrüße die Einführung einer Finanztransaktionssteuer sehr, da der Finanzsektor einen Großteil der Verantwortung bei der Auslösung der Finanz- und Wirtschaftskrise hatte und deshalb nunmehr auch einen entsprechenden Beitrag an den Kosten der Krisenbewältigung leisten sollte.
Verschiedene Mitgliedstaaten beabsichtigen zunehmend neue Arten der Besteuerung des Finanzsektors durch die Einführung von Bankabgaben und nationalen Finanztransaktionssteuern. Dies kann jedoch gegebenenfalls zur Doppelbesteuerung führen und damit den Binnenmarkt für Finanzdienstleistungen aufspalten. Ein gemeinsames Vorgehen bezüglich des Finanztransaktionssystems ist daher anzustreben. Dieses sollte eine verstärkte Zusammenarbeit der 11 Mitgliedstaaten zulassen, jedoch den anderen Mitgliedstaaten ebenfalls eine Möglichkeit gewähren, zumindest an den diesbezüglichen Gesprächen teilzunehmen. Diese Teilnahme sollte jedoch nicht dazu führen, dass diejenigen, die nicht mitmachen, eine verstärkte Zusammenarbeit der anderen blockieren können.
Die Besteuerung von Finanztransaktionen soll dabei zugleich den Binnenmarkt für Transaktionen mit Finanzinstrumenten nicht beeinträchtigen und eine Verzerrung des Wettbewerbs zwischen Finanzinstrumenten verhindern sowie durch die gezielte Verhinderung gewisser Transaktionen künftige Krisen vermeiden. Die Schaffung dieser Balance ist eine echte Herausforderung, die der Rat bewältigen kann, wenn sich die Mitgliedstaaten des Mehrwerts der europäischen Kooperation in Finanz- und Wirtschaftsfragen bewusst sind.
Sylvie Guillaume (S&D), par écrit. – J'ai voté en faveur du rapport de ma collègue grecque, Anni Podimata, qui donne plus d'ambitions et une plus grande portée à la future taxe sur les transactions financières. En effet, ce très bon texte invite judicieusement à élargir le champ d'application de la TTF pour toucher un plus grand nombre de produits financiers, notablement les produits dérivés et les fonds de pension. Je me réjouis que la taxe sur les transactions financières fasse aujourd'hui l'objet d'un consensus au sein du Parlement européen et que le combat acharné des Socialistes et démocrates ait porté ses fruits. L'idée de faire payer la finance pour les dégâts qu'elle a provoqués est non seulement juste et légitime mais également indispensable pour responsabiliser les marchés financiers et mieux prévenir les comportements prédateurs. Il est maintenant nécessaire que le Conseil et les 11 États membres concernés accélèrent les négociations et tiennent leur engagement pour que la taxe sur les transactions financières entre en vigueur au plus vite, dès l'année prochaine.
Mikael Gustafsson (GUE/NGL), skriftlig. − Jag har lagt ned rösten om betänkandet av Podimata. Jag stöder förslaget om skatt på finansiella transaktioner. Detta förslag har dock dels fel utformning och påminner rätt lite om en Tobin-skatt, dels kommer inkomster att tillfalla EU-budgeten. Jag anser att inkomsterna borde gå till medlemsländernas egna budgetar och reserveras för klimat- och sysselsättningsåtgärder samt för olika former av bistånd till utvecklingsländerna.
András Gyürk (PPE), írásban. − A pénzügyi tranzakciós adó fő célja, hogy a pénzügyi szektor is arányosan hozzájáruljon a gazdasági válság elleni küzdelemhez. Emellett az új adónem olyan adóbevételt jelentene, amely a jövőben az uniós költségvetésben többletforrásként állna rendelkezésre saját források formájában. Szavazatommal támogattam, hogy a jelentéstervezetben szereplő adókulcsok csak csökkentett formában legyenek érvényesek a nyugdíjalapokra. Indokoltnak tartom, hogy a kis- és középvállalkozások növekedési piacai is kikerüljenek az adó hatálya alól, hiszen általában nem a nyugdíjalapok és a kkv-k azok, akik spekulációs szándékkal lépnek fel a pénzpiacokon.
Ian Hudghton (Verts/ALE), in writing. − I strongly believe in a financial transaction tax, at a global level and with the proceeds being ring-fenced and appropriately utilised. I do not think that an EU-only tax will work and I therefore abstained on this report.
Juozas Imbrasas (EFD), raštu. − Europos Parlamentas 2010 m. P. Beres pranešime dėl finansų, ekonomikos ir socialinės krizės (laikotarpio vidurio ataskaita) pirmą kartą paragino įvesti finansinių sandorių mokestį (FSM). 2011 m. rugsėjo mėn. Europos Komisijos bandymas priimti teisėkūros procedūra priimamą aktą dėl FSM taikymo ES mastu buvo nesėkmingas. Jis atnaujintas 2012 m. remiantis 11-os valstybių narių prašymu. 2012 m. gruodžio mėn. Europos Parlamentas oficialiai patvirtino vienuolikos valstybių narių prašymą, o 2013 m. sausio mėn. Ekonomikos ir finansų reikalų taryba taip pat pritarė šiam pasiūlymui. 2013 m. vasario mėn. Europos Komisija patvirtino persvarstytą pasiūlymą dėl FSM nustatymo vienuolikoje valstybių narių. Balsavau už šį pasiūlymą, kadangi prasidėjus pasaulinei finansų krizei ilgalaikio nepakankamo finansinių paslaugų reguliavimo trūkumai atsidūrė dėmesio centre. Krizė greitai apėmė realiąją ekonomiką ir turėjo rimtų pasekmių ekonomikos augimui, užimtumui ir viešiesiems finansams. Norint išvengti pasikartojančių ekonominių krizių būtini ryžtingi, nuoseklus žingsniai jas suvaldyti, ar bent jau sumažinti pasekmes valstybėms narėms, finansų sektoriui ir mūsų piliečiams.
Sergej Kozlík (ALDE), písomne. − Skutočnosť, že daň z finančných transakcií sa nebude vykonávať jednotne vo všetkých 27 členských krajinách, ale len v 11 z nich znamená, že je potrebné venovať osobitnú pozornosť riešeniu prípadného vyhýbania sa daňovým povinnostiam a prípadných daňových únikov. Je nevyhnutné zabezpečiť maximálnu harmonizáciu a efektívnosť mechanizmu výberu, keďže nedostatky v jednom členskom štáte by oslabili úspech dane a mohli by dokonca viesť k arbitráži v rámci zóny dane z finančných transakcií. Navrhuje sa riešenie prostredníctvom záväzných delegovaných a vykonávacích aktov, ale aj zriadením expertnej pracovnej skupiny zloženej zo zástupcov zúčastnených členských štátov. Navrhované opatrenia som podporil.
Constance Le Grip (PPE), par écrit. – J'ai soutenu le Parlement en faveur de la mise en œuvre d'une coopération renforcée dans le domaine de la taxe sur les transactions financières. En effet, onze États membres (Allemagne, Autriche, Belgique, Espagne, Estonie, France, Grèce, Italie, Portugal, Slovaquie et Slovénie), ont décidé d'instaurer une taxe sur les actions et les obligations à hauteur de 0,1% et de 0,01% pour les produits dérivés. Tandis que les opérations spéculatives les plus risquées pourront être davantage taxées par les États parties, cet accord limite la hausse des charges pour les activités des petites et moyennes entreprises, véritables poumon économique de l'Europe. Ainsi, l'Union européenne se dote d'une nouvelle ressource propre et renforce son budget, sans dépendre de la bonne volonté des gouvernements nationaux.
Monica Luisa Macovei (PPE), în scris. − Am votat pentru acest raport. Conform estimărilor Comisiei, aplicarea taxei pe tranzacţiile financiare va aduce între 30 şi 35 de miliarde de euro la bugetul UE, adică aproximativ 1% din PIB-ul Uniunii. Tranzacţiile financiare zilnice ale cetăţenilor şi ale întreprinderilor nu vor fi afectate, taxa aplicându-se doar instituţiilor financiare, care cumulează peste 85% din totalul tranzacţiilor. Aplicarea acestei taxe de către cele 11 state membre va conduce la mai multă transparenţă în schimbul de informaţii financiare dintre ţările participante şi la diminuarea evaziunii fiscale. Totodată, taxa pe tranzacţiile financiare va contribui şi la reducerea divergenţelor de impozitare din cauza sistemelor fiscale diferite din fiecare stat şi, deci, la diminuarea speculaţiilor pe pieţele financiare.
David Martin (S&D), in writing. − I abstained on this proposal. I strongly support an FTT and will continue to campaign for one at the EU and global level but I could not support the position in this resolution that the income from an FTT should be used for EU own resources.
Véronique Mathieu Houillon (PPE), par écrit. – La proposition d’une coopération renforcée entre 11 Etats membres de l’UE est un premier pas important dans le domaine de la taxe sur les transactions financières. Celle-ci devrait s’appliquer principalement aux placements spéculatifs les plus risqués.
Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. – La taxe avait deux objectifs principaux : abonder le budget de l'UE et réduire la spéculation. Le premier objectif ne sera pas rempli, non seulement du fait de la faiblesse des montants en jeu (30 milliards d'euros par an) mais aussi parce que le budget n'augmentera pas au prorata de la taxe, celle-ci se substituant aux fonds déjà affectés par les Etats membres. Le second objectif est limité également : le niveau de base de cette taxe (0,1% et 0,01%) est trop faible pour décourager la spéculation : le Royaume Uni dispose d'une taxe de 0,5% sur toute opérations d'achat ou de vente d'action britannique dans le monde, ce qui ne l'empêche pas d'attirer toutes sortes de capitaux spéculatifs. En outre, le Parlement propose de réduire les taux pour les fonds de pensions à 0,05% (0,005% pour les dérivés) jusqu'en 2016, idem pour les investisseurs en bons souverains et certains types de produits dérivés. Je déplore ces reculs. Néanmoins, je vote pour en mesurant le chemin parcouru depuis ma proposition de taxe sur les transactions financières, en 1999 au Sénat.
Nuno Melo (PPE), por escrito. − O procedimento de cooperação reforçada permite que um grupo de, pelo menos, nove Estados-Membros possa avançar com uma iniciativa proposta pela Comissão, logo que se verifique ser impossível chegar a uma posição unânime num período razoável. Só se aplica a domínios políticos que exigem unanimidade e destina-se a ultrapassar a situação em que certos países são impedidos de avançar com uma abordagem comum devido à relutância e à falta de acordo de outros. Esta proposta aprova a opinião sobre os elementos específicos do imposto sobre as transações financeiras (ITF) a aplicar por 11 Estados-Membros, entre os quais Portugal. É defendida a introdução de um imposto que deve abranger um amplo leque de instrumentos financeiros, com a aplicação de taxas de 0,1 % às ações e obrigações e de 0,01 % aos derivados.
Willy Meyer (GUE/NGL), por escrito. − He votado a favor del presente informe debido a que pretende instaurar una tasa para las transacciones financieras internacionales en la Unión Europea. Continuamos sosteniendo que la tasa Tobin, como ha sido denominada, debería haber sido introducida hace más de 20 años para evitar la crisis del modelo especulativo que ha estado alimentando la economía europea. Ahora, con los mercados internacionales de capital prácticamente congelados y la seguridad de una nula recaudación, la Comisión se apropia del concepto para su financiación y ni siquiera así es capaz de imponerla en toda la Unión. El informe plantea tasas de entre el 0.1 y el 0.01% pero no plantea ningún uso específico para los escasos fondos que sean recaudados mediante dicho impuesto. Pese a todas las críticas, considero que es necesario avanzar en este tipo de impuesto para imponer un castigo fiscal a los mercados de capital que han causado la crisis. Por ello he votado a favor del presente informe.
Alexander Mirsky (S&D), in writing. − Since this is a first step towards reducing the fragmentation of the internal market in indirect taxation, I voted in favour.
Andreas Mölzer (NI), schriftlich. − Die Idee einer Steuer auf Finanztransaktionen ist grundsätzlich gut und zu befürworten. Dies habe ich auch schon mehrmals bei entsprechenden Debatten in diesem Haus festgestellt. Bei einer Einführung einer Steuer ist aber insbesondere darauf zu achten, dass die Steuer national eingehoben wird und nicht direkt in den EU-Haushalt fließt, der dadurch nur unnötig weiter aufgebläht statt reduziert wird. Außerdem muss auch der Hochfrequenzhandel miteinbezogen werden, da hier für die Wirtschaft und für die Menschen kein nachvollziehbarer Mehrwert erzielt wird. Keinesfalls darf eine solche Steuer die kleinen Sparer, die mit Aktien oder anderen Wertpapieren für die Pension oder Ähnliches vorsorgen, treffen. Dies galt es bei der Beschlussfassung ausreichend zu berücksichtigen.
Elisabeth Morin-Chartier (PPE), par écrit. – Cette consultation du Parlement européen sur la taxation des transactions financières est vraiment très importante pour l’ensemble des citoyens de l’Union européenne et il faut prendre sa mise en place au sérieux. Cette taxe est importante notamment pour faire porter le coût de la crise par le secteur financier, qui en est en grande partie responsable, pour décourager les opérations purement spéculatives, qui ne bénéficient pas à l’économie réelle ainsi que d’éviter les futures crises. Cette taxe ne touche pas les petites et moyennes entreprises lorsqu’elles décident de recourir à des levées de fonds sur les marchés financiers, ni même les États membres lorsque ceux-ci empruntent sur les marchés financiers. Ce texte réaffirme aussi la nécessité pour les représentants de l’Union européenne de promouvoir une taxe sur les transactions financières au niveau mondial, et plus particulièrement à l’occasion des G8 et G20. Toutes ces raisons me font voter en faveur de ce rapport.
Louis Michel (ALDE), par écrit. – Je suis entièrement d'accord sur la nécessité de l'établissement d'une taxe sur les transactions financières internationales . J'ai été d'ailleurs à l'origine d'un groupe de travail au sein du groupe ADLE sur cette problématique. Mon objectif était de créer une taxe sur les transactions financières internationales en vue de venir en support à l'aide au développement. Les Etats membres s'étaient engagés, dans le cadre du Consensus européen pour le développement, à consacrer 0,7% de leur PIB à l'aide à la coopération au développement pour 2015. Or il est évident que pour nombre d'Etats, il sera difficile d'honorer leurs engagements. Le 23 octobre dernier, la Commission a adopté une proposition pour permettre à 11 pays européens, dont la Belgique, l'Allemagne, l'Italie et l'Espagne, d'instaurer une taxe sur les transactions financières internationales. L'introduction d'une telle taxe est un signal de justice sociale. Il est urgent que l'UE fasse un geste vis-à-vis des citoyens en leur montrer que la majeure partie du poids de la crise ne se limite pas à des actions de sauvetage financées uniquement par des impôts et des restrictions sociales importantes.
Tiziano Motti (PPE), per iscritto. − Ho sostenuto la proposta di direttiva del Consiglio riguardante una tassa sulle transazioni finanziarie (TTF) che copre una gamma di strumenti finanziari che vanno dalle azioni alle obbligazioni e ai derivati e riduce al minimo il rischio di elusione ed evasione.
Younous Omarjee (GUE/NGL), par écrit. – Ce texte porte sur la coopération renforcée dans le domaine de la taxe sur les transactions financières que onze États membres de l'Union européenne, dont la France, souhaitent mettre en place.
Si je regrette que certains pays aient bloqué l'application de cette taxe à l'ensemble des pays membres de l'UE, cette décision constitue néanmoins un premier pas important dans la lutte contre la spéculation financière et vers un système fiscal plus juste.
Il est grand temps que les pays européens régulent leurs marchés financiers et adoptent des mesures en faveur de l'intérêt des citoyens européens plutôt que d'une sphère financière déconnectée de toute réalité.
J'ai donc soutenu ce rapport. Je regrette cependant que les mesures adoptées soient encore bien trop timides: les fonds de pensions sont par exemple exemptés de cette taxe. Un long chemin reste à parcourir pour une véritable régulation de la finance internationale.
Rolandas Paksas (EFD), raštu. − Finansinių sandorių mokestis užtikrins nuosavus nepriklausomus ES finansavimo šaltinius. Be to, jis paskatins bendros finansų rinkos sukūrimą. Vykdant tvirtesnį bendradarbiavimą finansinių sandorių mokesčio srityje turi būti užkirstas kelias šio mokesčio sistemos iškraipymui bei mokesčio vengimui ir slėpimui. Taikomos priemonės turi užtikrinti sąžiningą konkurenciją ir sumažinti finansinės veiklos perkėlimo į kitas šalis riziką. Pažymėtina, kad plati mokesčio bazė ir du maži mokesčio tarifai sumažina mokesčio žalingą iškraipomąjį poveikį. Atkreiptinas dėmesys į tai, kad į šio mokesčio taikymo sritį yra neįtraukiamos ne tik pirminės, bet ir kitos piliečiams ir įmonėms svarbios kasdieninės finansinės veiklos sritys. Vienodas taikomų tarifų dydis bei surinkimo metodai užtikrins sukčiavimo ir mokesčio slėpimo prevenciją. Be to, labai svarbu užtikrinti, kad iš mokesčio surinktomis lėšomis būtų finansuojami nacionalinės ir Europos investicijų programos. Tai padės užtikrinti greitą ekonomikos ir užimtumo atgaivinimą.
Alfredo Pallone (PPE), per iscritto. − Ridurre la speculazione e proteggere i cittadini europei, è questo l'obiettivo principale della relazione sulla tassa sulle transazioni finanziarie. Un chiaro segno dell’intenzione del Parlamento europeo di regolare il settore finanziario impedendo le attività speculative che sono all'origine della crisi economica. Bisogna garantire uniformità di applicazione della tassa impedendo ogni forma di frammentazione del mercato interno, è necessario quindi armonizzare le aliquote a livello europeo e prevedere delle aliquote più elevate per le transazioni finanziarie che sono realizzate fuori dai mercati non regolamentati. Inoltre, il gettito della tassa dovrà andare a vantaggio del bilancio dell'UE, dove potrebbe essere utilizzato in maniera più produttiva. Tale gettito non dovrebbe sostituirsi ai contributi nazionali ma potrebbe semplicemente sommarsi ad essi in modo da accrescere la capacità di spesa dell'UE. E' necessario però prevedere delle esenzioni per le attività finanziarie non speculative che svolgono una funzione sociale e di supporto all'economia reale.
Antigoni Papadopoulou (S&D), in writing. − The current and persistent economic crisis in Europe, but also internationally, has revealed many deficits and needs for structural reforms of the financial sector in order to contribute more fairly to the costs of dealing with the crisis. The introduction of a common system of financial transaction tax in the EU is one of the measures adopted in some EU countries to decrease the risk of distortion of markets through a taxation-induced geographical delocalisation of activities, with the aim of achieving fewer instances of double-taxation or double-non-taxation. The Member States who implemented enhanced cooperation in the area of financial transaction tax wish to avoid, the fragmentation of taxation treatment in the internal market for financial services, and the unfair contribution of financial institutions in covering the cost of the recent crisis. Moreover, they aim through corrections in their taxation policy to enhance the efficiency of the financial markets, by imposing regulatory and supervisory measures to avoid future crises in the financial services sector. Due to the crisis, pension funds will be partially exempted from this proposal, taxed at a lower rate of 0.05% instead of 0.1% until the Commission publishes an impact assessment, in 2017.
Gilles Pargneaux (S&D), par écrit. – Parce que la spéculation financière est co-responsable de la crise que nous vivons, la finance doit payer pour les dégâts qu’elle provoque. C’est l’objectif de la coopération renforcée sur la TTF que onze États membres – dont la France - veulent introduire: lutter contre la spéculation tout en créant une nouvelle ressource budgétaire. Je suis fier que les socialistes aient remporté la bataille en faveur d’une assiette large: les fonds de pension ne seront pas à l’abri ! Parce que l’Europe joue sa crédibilité, il est maintenant crucial que le Conseil introduise dès que possible la TTF.
Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. − Votei a favor do presente relatório, o quarto em que o Parlamento Europeu manifesta a sua opinião referente à taxa de transações financeiras. Não sendo ainda possível aplicar esta taxa a uma escala global, a mesma será implementada pelo método da cooperação reforçada em 11 países da UE: Bélgica, Alemanha, Estónia, Grécia, Espanha, França, Itália, Áustria, Portugal, Eslovénia e Eslováquia. Tendo em conta as origens da crise financeira e as lesões que o setor financeiro causaram na economia europeia, o objetivo da presente proposta é garantir que o setor financeiro seja justamente tributado face a outros setores da economia e desincentivar atividades que comportem um risco demasiadamente elevado. O Parlamento Europeu propõe que a taxa também seja aplicada aos derivados OTC sob o princípio da emissão, que seja reintroduzido o princípio da propriedade e que o princípio da residência seja reforçado, de modo a diminuir a propensão para a evasão fiscal. Advoga-se ainda que a legislação seja aplicada o mais uniformemente possível, de forma a reduzir ao máximo as probabilidades de fuga.
Marit Paulsen, Olle Schmidt, Nils Torvalds och Cecilia Wikström (ALDE), skriftlig. − Vi valde att rösta nej till Podimatas betänkande eftersom vi inte tycker att det är en bra idé att elva EU-länder inför en finansiell transaktionsskatt. Om en skatt ska införas bör den införas globalt.
Skatten ökar företagens kapitalkostnad, vilket leder till minskade investeringar och därmed lägre ekonomisk tillväxt. Även staternas upplåningskostnader ökar, vilket måste finansieras med andra skattehöjningar eller minskade utgifter.
Om skatten ska höjas på den finansiella sektorn så bör det ske på ett sätt som påverkar ekonomin så lite negativt som möjligt. Att momsbelägga den finansiella sektorn skulle vara betydligt bättre än att införa en skatt som slår mot vanliga medborgares sparande, pensioner och jobb.
Vi anser att det svenska exemplet att ensidigt införa en FTT från 1980-talet, vilket resulterade i att större delen av värdepappershandeln flyttade till London, bör beaktas så att vi inte gör om samma misstag på europeisk nivå.
Vi bedömer att det finns en stor risk för att de stabiliserande effekterna av finansmarknaden inte kommer att infrias om elva EU-länder självständigt inför en FTT. Stora snedvridningar kan förväntas i form av att transaktioner flyttar till mindre transparenta och mindre öppna marknader utanför Europa, till obeskattade finansiella instrument eller helt upphör.
Franck Proust (PPE), par écrit. – Cette taxe est capitale. Nicolas Sarkozy a été le premier à la proposer au niveau du G20, et depuis, un long travail de pédagogie a été fait. Il était temps que l’Europe se mobilise. Son but est d’empêcher que les transactions financières ne nuisent à l’efficacité des marchés financiers et permettrait de sécuriser le système financier. Parallèlement, elle permettrait de faire contribuer les marchés financiers aux finances publiques de manière équitable et substantielle. L'Europe serait à l'avant-garde puisqu'une telle taxe n’a jamais été mise en place au niveau régional.
Paulo Rangel (PPE), por escrito. − O presente relatório é o quarto relatório em que o Parlamento Europeu manifesta a sua opinião relativamente à taxa de transações financeiras. Não sendo ainda possível aplicar esta taxa a uma escala global, a mesma será implementada através do mecanismo da cooperação reforçada, que envolverá 11 países da UE: Bélgica, Alemanha, Estónia, Grécia, Espanha, França, Itália, Áustria, Portugal, Eslovénia e Eslováquia. Tendo em conta as origens da crise económico-financeira e os problemas causados pelo setor financeiro, os objetivos da presente proposta são: garantir que o setor financeiro é justamente tributado face a outros setores da economia; desincentivar atividades que comportem um risco demasiadamente elevado; complementar a legislação existente na prevenção de futuras crises; reduzir a fragmentação do mercado interno da fiscalidade indireta, bem como gerar receitas adicionais numa altura de consolidação financeira severa. O Parlamento Europeu propõe que a taxa seja aplicada sob o princípio da emissão também aos derivados OTC, que seja reintroduzido o princípio da propriedade e que o princípio da residência seja reforçado, de modo a diminuir a propensão para a evasão fiscal. A legislação deve ser aplicada o mais uniformemente possível, de forma a reduzir ao máximo as probabilidades de fuga. Votei favoravelmente.
Crescenzio Rivellini (PPE), per iscritto. − Oggi in Parlamento è stata approvata una nuova tassa sulle transazioni finanziarie (TTF) per undici paesi dell'Unione europea.
Il testo conferma le aliquote fiscali proposte dalla Commissione, vale a dire lo 0,1% sulle transazioni di azioni e obbligazioni e lo 0,01% sui derivati ed introduce altresì clausole per rendere l'elusione dell'imposta potenzialmente molto più onerosa che l'effettivo pagamento della stessa. Infatti, il pagamento della tassa sulle transazioni finanziarie è connesso all'acquisizione dei diritti di proprietà legale, in modo che l'acquirente di un titolo non ne avrà effettivamente possesso finché non paghi la suddetta tassa.
Sono convinto che tale imposta sia il modo migliore per aiutare il settore ad uscire dalla crisi e tornare al buon lavoro di servire l'economia reale. Credo quindi che quello ottenuto oggi in Parlamento sia un ottimo risultato e auspico che si realizzi effettivamente un passo in avanti nella direzione della rivalutazione dell'economia europea.
Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − I voted in favour of this report. After more than 10 years of civil society campaigning, reinforced by a strong Parliament position in 2010/11, and Eurobarometer showing large support, changes of attitude of the centre right in Germany and France, the Commission made a volte-face in the summer of 2011, and proposed a far-reaching directive for the taxation of financial transactions (FTT).
It is widely recognised that the financial sector is vastly under-taxed, and hardly anybody opposes to idea of introducing some form of taxation. The beauty of the FTT is – and that is precisely the reason why some actors still nonetheless oppose it – that it offers a double dividend: additional revenue of up to EUR 57 billion per year generated if adopted at EU 27 level (more than other financial taxation proposals being ventilated) and Financial regulation, as certain forms of harmful trading activity would become in-attractive.
Czesław Adam Siekierski (PPE), na piśmie. − Podatek od transakcji finansowych jest pomysłem odbieranym w dużej mierze jako szansa na pozyskanie dodatkowych funduszy na walkę z kryzysem w wysokości sięgającej nawet ok. 80 mld EUR rocznie (w przypadku wprowadzenia go przez 11 państw mowa o kwocie 30–35 mld EUR). Biorąc pod uwagę badania opinii publicznej w UE, ok. 65% Europejczyków jest za wprowadzeniem takiego podatku, jeżeli pomoże to w walce z kryzysem. Dodatkowo powinniśmy zauważyć, iż podatek od transakcji finansowych ma formułę tzw. wzmocnionej współpracy (realizowanie zwiększonej integracji państw UE w oparciu o postanowienia z Lizbony), czyli może być przyjęty jedynie przez państwa, które wyrażają taką wolę.
Dobrze się stało, że w celu ochrony gospodarki realnej zdecydowano, że podatek od transakcji finansowych nie będzie nakładany na bieżącą działalność finansową obywateli ani przedsiębiorców, np. kredyty czy ubezpieczenia. Podatek nie będzie również pobierany od tradycyjnej działalności w zakresie bankowości inwestycyjnej. Niemniej jednak kwestia podatku od transakcji budzi wiele kontrowersji i obaw. Świadczy o tym fakt, że tylko 11 państw zdecydowało się do tej pory na jego przyjęcie. Należy uważnie obserwować jego funkcjonowanie w tych państwach pod kątem jego wpływu na konkurencyjność sektora finansowego. Doświadczenia przeszłości uczą bowiem, że taki podatek może mieć negatywne następstwa dla rynków finansowych państw, które go przyjęły.
Sergio Paolo Francesco Silvestris (PPE), per iscritto. − La necessità che il settore finanziario fornisca un contributo equo ed essenziale per coprire i costi della crisi economica si fa sempre più pressante. Bisogna che il sistema finanziario si mostri compatto, mettendosi al servizio dell'economia reale e soprattutto del bene comune. L'imposta sulle transazioni finanziarie (ITF) risulta uno strumento efficace in tale senso, perché se da un lato si pone come mezzo atto a contrastare la speculazione, dall'altro lato diventa fonte produttiva di reddito che può essere impiegato nella promozione di politiche sociali e dello sviluppo, o ad esempio anche in quelle ambientali che ad oggi richiedono particolare sostegno. Ho votato, pertanto, a favore della relazione sulla proposta di direttiva del Consiglio che attua una cooperazione rafforzata nel settore dell'imposta sulle transazioni finanziarie. Il fatto che l'ITF sia un prodotto della cooperazione rafforzata tra alcuni degli Stati membri non va trascurato, nel senso che sarebbe auspicabile garantire una armonizzazione ed una efficienza dei meccanismi di riscossione per evitare che le carenze di uno Stato si ripercuotano su di un altro andando a compromettere il buon esito dell'imposta.
Marc Tarabella (S&D), par écrit. – La crise financière mondiale de 2008 a mis en évidence les faiblesses d'une longue période de déréglementation des services financiers. Par ailleurs, il était communément admis que le secteur financier était sous-taxé par rapport à d'autres secteurs de l'économie, dès lors qu'il était exempté de TVA, et qu'il devait supporter une partie plus équitable du coût de la crise. Dans ce contexte, le Parlement européen a appelé, pour la première fois en 2010, à l'introduction d'une taxe sur les transactions financières (TTF).
La TTF est une taxe progressive et équitable sur le plan social, et constitue l'instrument privilégié pour déplacer la charge qui pèse sur les contribuables vers le secteur financier, en raison de ses fonctions multiples: elle peut générer de nouvelles recettes substantielles, alors que des efforts d'assainissement budgétaire significatifs sont consentis en déplaçant la charge qui pèse sur l'emploi et l'économie productive; elle peut décourager les transactions spéculatives néfastes. Elle constitue un premier pas en vue de réduire la fragmentation du marché intérieur en matière d'imposition directe.
Nuno Teixeira (PPE), por escrito. − Ao longo dos últimos anos, os Estados-Membros têm apoiado a recapitalização de vários bancos, injetando milhões de euros para que eles se tornem sustentáveis e se evite o colapso dos mesmos. Sucede que essa injeção de capital obriga os Estados-Membros a adotarem severas medidas de austeridade com claras implicações negativas para os cidadãos, ao inverso do que se sucede com os bancos. Neste sentido, entendo que também os bancos deverão contribuir para a resolução da crise vigente que, na maior parte dos casos, teve origem na má condução das atividades bancárias e financeiras. Voto favoravelmente a proposta que estabelece os elementos específicos do imposto sobre as transações financeiras (ITF) a aplicar por 11 Estados-Membros, entre os quais Portugal. Defendo que este imposto deve abranger um amplo leque de instrumentos financeiros, com a aplicação de taxas de 0,1 % às ações e obrigações e de 0,01 % aos derivados.
Marianne Thyssen (PPE), schriftelijk. − Een goed ontworpen financiële transactietaks is zonder meer een nuttig instrument om, enerzijds, de financiële sector een billijke bijdrage te laten leveren aan de overheidsfinanciën, en anderzijds, overdreven risicovolle acties en kortetermijndenken in deze sector te ontmoedigen. Maar zeker in deze moeilijke economische tijden is het cruciaal dat het ‘design' van deze taks zorgvuldig wordt uitgetekend. Met name moet worden voorkomen dat Europa zichzelf in de voet schiet en een belasting introduceert die onze economieën zwaar zou treffen.
Ik ben dan ook tevreden met de correcties die het Europees Parlement met zijn advies aanbrengt. Zij zorgen er onder meer voor dat een aantal transacties die normaal en nodig zijn voor het ‘geolied’ functioneren van onze reële economie, worden vrijgesteld of onderworpen aan een lager tarief. Bovendien onderschrijf ik zonder meer de keuze van een maximumharmonisatie van de belastingtarieven. De door de Commissie voorgestelde minimumharmonisatie zou enkel tot meer versnippering van de interne markt leiden, en dat moet worden vermeden.
Marie-Christine Vergiat (GUE/NGL), par écrit. – Enfin un petit pas vers la mise en place d'une taxe sur les transactions financières (TTF). Certes, malgré la crise financière et alors que les dégâts de la dérégulation du secteur financier étaient devenus évidents, le Conseil n'a pas su trouver en juillet 2012 un accord pour instaurer une TTF à l'échelle de l'Union du fait de la règle de l'unanimité en matière fiscale. Les champions du dumping fiscal, Luxembourg et Grande-Bretagne en tête, s'y sont opposés de tout leur poids. Ce sont donc onze Etats-membres (Belgique, Allemagne, France, Estonie, Espagne, Grèce, Italie, Autriche, Portugal, Slovénie et Slovaquie) qui ont décidé de mettre en place la TTF en appliquant la procédure de coopération renforcée pour la première fois en matière fiscale. Certes, j'aurais souhaité que cette proposition inclue les fonds de pensions dans son champ d'action ou que les taux prévus (0,1 % pour les échanges d'actions et d'obligations et 0,01 % pour les produits dérivés financiers) soient plus ambitieux. Mais alors que la GUE/NGL a été la première à défendre la taxe Tobin au Parlement européen, nous avons considéré qu'un embryon de taxe valait mieux que pas de taxe du tout. J'ai voté pour cette résolution.
Bernadette Vergnaud (S&D), par écrit. – Parce que la spéculation financière est co-responsable de la crise que nous vivons, la finance doit prendre ses responsabilités pour les dégâts qu'elle provoque. Cette nouvelle proposition de directive du Conseil visant à mettre en œuvre la taxe sur les transactions financières (TTF) sur la base d'une coopération renforcée entre 11 pays dont la France s'articule dans ce sens autour de deux axes majeurs: une mise en application le 1er janvier 2014, et un élargissement de l'assiette à tous les produits financiers, y compris les fonds de pension. Je m'en félicite: pour nous, socialistes, ceci est l'aboutissement d'un long combat qui a commencé avec la rédaction d'un rapport, en mars dernier, revendiquant la création d'une commission spéciale sur la crise financière, économique et sociale. Lutter contre la spéculation tout en créant de nouvelles ressources budgétaires: ce serait un grand pas, indispensable pour l'identité européenne et la nécessaire solidarité entre les peuples. Il est désormais crucial que le Conseil introduise dès que possible la TTF.
Dominique Vlasto (PPE), par écrit. – Le secteur financier a été le déclencheur de la crise que nous traversons. Il est donc normal que ce pan économique, qui enregistre à nouveau des bénéfices mirobolants, soit mis à contribution pour payer les pots cassés. Cette taxe rapportera chaque année plusieurs dizaines de milliards d'euros, qui pourront être reversés directement au budget de l'UE, qui lui-même est réinjecté à 94% dans l'économie réelle. Il est donc utile et nécessaire que les Etats s'engagent à en faire une ressource propre de l'UE. Maintenant, pour que ce dispositif soit efficace, il faut, comme le demande cette résolution, qu'un maximum d'Etats membres y participent et je regrette d'ailleurs que le Royaume-Uni s'évertue à protéger la City, au lieu de tirer les leçons de la crise financière. En augmentant les frais sur chaque transaction visant des actions, des obligations, ou des produits dérivés, cette taxe permettrait aux entreprises cotées de mieux se prémunir contre les spéculateurs et de stabiliser ses actionnaires sur le long terme. Cette initiative ne viendrait donc en aucun cas tuer la finance comme certains le prétendent, mais permettra, au contraire, d'éviter des bulles spéculatives qui finissent toujours par exploser et, à la fin, pèsent sur les contribuables européens.
Angelika Werthmann (ALDE), in writing. − The FTT should be a harmonised and new ‘financial instrument’ that would bring new resources into the economy from our ‘own resources’ and would strengthen the single market. The FTT concerns the taxation of financial transactions within the EU Member States, though only 11 Member States have agreed to adopt the FTT until now. In my view the FTT would reduce the risks related to speculation on the financial markets, which (in the view of some economists/in my view) led to the actual financial crisis. Secondly, the introduction of the FTT would raise the revenue of the national economies of the Member States, meaning that a fair and substantial contribution would be made to public returns/revenues. The real economy is protected, because day-to-day financial activities and transactions (of ordinary citizens and business, like insurance, contracts, mortgage, credit card transactions, etc.) are excluded from the FTT.
Iva Zanicchi (PPE), per iscritto. − Non è la prima volta che il Parlamento europeo si trova a votare su questo tema e la relazione dell'onorevole Podimata è il risultato di lunghe e difficili trattative e una serie di compromessi.
È evidente, infatti, che l'imposta sulle transazioni finanziarie può produrre nuove significative entrate in un momento di grande impegno per il risanamento delle finanze pubbliche e può rappresentare un argine per le transazioni di carattere prettamente speculativo, contribuendo così a stabilizzare i mercati finanziari ed a riorientare il settore verso investimenti produttivi a lungo termine.