Charles Tannock (ECR). - Mr President, I would like to begin by expressing my sympathy for our neighbours and colleagues in central Europe who were affected by the recent flooding natural disaster which wreaked devastation on parts of Austria, the Czech Republic, Germany, Slovakia and Hungary – all countries I know well.
Indeed, according to the Greater London Authority, my own constituency, flooding is also one of London’s highest risks, threatening more than 680 000 properties across the UK capital. I am therefore particularly supportive of any initiative that seeks to simplify the EU Solidarity Fund and helps to increase critical drainage infrastructure and enhance flood-control measures.
It also must be noted that respect and flexibility should be afforded to individual EU Member States who are best placed to judge their own distinct needs and peculiarities and can consequently select the most suitable projects for flood prevention within their own national borders. Primarily I believe that prevention is more effective than the cure, and disaster preparedness is absolutely fundamental to this concept.
Adam Bielan (ECR). - Panie Przewodniczący! Coraz częstsze przypadki powodzi w krajach europejskich powodują konieczność zwrócenia szczególnej uwagi na ich potencjalne następstwa, przede wszystkim dla mieszkańców. Wiele osób doświadcza szkód na skutek niedostatecznego przygotowania infrastruktury zabezpieczającej przed tym kataklizmem. W wyniku ostatnich powodzi kilkadziesiąt osób straciło życie, zaś tysiące dach nad głową. Aby właściwie przeciwdziałać podobnym katastrofom istotne są inwestycje mające na celu zminimalizowanie potencjalnych negatywnych skutków powodzi, jak choćby inwestycje w odpowiednią infrastrukturę osuszania. Konieczna jest także poprawa zdolności kontroli powodziowej. Należy ponadto dążyć do maksymalnego uproszczenia procedur uruchamiania unijnych mechanizmów pomocowych. Liczę na szybkie rozpatrzenie wniosków i adekwatne do skali kataklizmu dofinansowanie poszkodowanych krajów z funduszy solidarności. Uelastycznienie przeprogramowania środków może także przyczynić się do wsparcia odbudowy obszarów dotkniętych powodzią.
Na koniec pragnę szczerze podziękować wszystkim osobom zaangażowanym w niwelowanie skutków ostatnich powodzi, w tym ratującym życie i mienie.
Zbigniew Ziobro (EFD). - Kataklizm powodzi może mieć straszliwą siłę niszczenia. Przekonaliśmy się o tym po raz kolejny w Europie, obserwując gehennę i cierpienie ludzi, którzy zostali dotknięci tymi ogromnymi powodziami, które dotknęły Europę Centralną, w tym m.in. Niemcy, Czechy i inne kraje. Chciałbym na wstępie wyrazić swoje wyrazy solidarności z wszystkimi dotkniętymi, pokrzywdzonymi w wyniku tego kataklizmu. Ale powinniśmy wyciągać też pewne wnioski na przyszłość. Wiemy już dziś na pewno, że to niestety jest powtarzalne zjawisko, że te ogromne powodzie zapewne, niestety – chciałbym, żeby było inaczej – ale nie zakończą się na tym wydarzeniu, które mieliśmy okazję ostatnio obserwować. Dlatego niezbędne jest uelastycznienie wszelkich instrumentów, które mogłyby pozwolić skuteczniej reagować na wszelkie tego rodzaju wydarzenia w przyszłości. Powinniśmy wyciągać wnioski na przyszłość. I mam nadzieję, że tak się stanie.
Diane Dodds (NI). - Mr President, as with each of the motions for resolutions presented before Parliament on this issue, I would like to express sympathy for those affected by the recent flooding in Central Europe. I would also like to commend emergency services working in the areas affected for their endeavours in limiting the human and social cost of the disaster. As the economic impact of the flooding continues to become apparent, I welcome the emphasis placed by each of the groups on the need for flexibility with EU funds, including the structural funds, to ensure that programmes can be redirected towards reconstruction and regeneration within communities affected.
I would add, however, that in recent years parts of my own constituency, like Fermanagh, have been badly damaged by flooding, with no support given. Support ought always to be equitable. I also share the view that Member States should revaluate the strategies they have in place for both preventing the natural disasters and responding to such crises as they arise.
Schriftliche Erklärungen zur Abstimmung
Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. − Aprovo o presente relatório, começando por salientar que os Estados-Membros devem aplicar os programas de prevenção das inundações através de estratégias abrangentes e preventivas, frisando que a política de emergência, incluindo a prevenção e a resposta a emergências, exige uma participação mais estreita das regiões, cidades e comunidades locais, as quais devem ser incentivadas a incluir a política de emergência nas suas estratégias. Saliento ainda que os investimentos na prevenção de inundações no quadro dos programas pertinentes exigem recursos financeiros adequados, uma vez que se trata de um instrumento importante capaz de permitir aos governos dos Estados-Membros a criação e a execução de políticas em matéria de prevenção de inundações; e friso que os investimentos de apoio à prevenção de catástrofes devem seguir uma abordagem baseada nos ecossistemas.
Eric Andrieu (S&D), par écrit. – Des inondations d'une ampleur exceptionnelle ont durement frappé plusieurs États membres de l'Union. Au lendemain de celles qui ont touché le sud-ouest de la France, je me suis rendu sur place et j'ai pu constater l'étendue considérable des dégâts causés: infrastructures endommagées, logements dévastés, entreprises saccagées, terres agricoles ravagées, patrimoines naturel et culturel détruits. Face à ces catastrophes naturelles, je veux avant tout exprimer ma solidarité et mon soutien aux régions européennes touchées, aux personnes sinistrées et aux familles des victimes. Je tiens également à saluer les efforts déployés par les équipes de sauveteurs, les États et les collectivités locales pour venir en aide aux territoires affectés. Il nous appartient d'apporter la solidarité européenne, notamment à travers le FEDER, le FEADER et, surtout, le Fonds de solidarité de l'Union européenne (FSUE).
En votant cette résolution, j'appelle la Commission à prendre des mesures pour que les fonds nécessaires soient versés de façon aussi rapide, efficace et souple que possible. Mais aussi à proposer immédiatement un nouveau règlement sur le FSUE, qui permettrait aux pays concernés de préfinancer leurs programmes de reconstruction, et surtout d'en faire un instrument plus efficient et flexible, propre à répondre aux nouveaux défis liés au changement climatique.
Elena Oana Antonescu (PPE), în scris. − Inundaţiile recente, care au afectat multe ţări ale Uniunii Europene, dovedesc încă o dată neputinţa oamenilor în faţa intemperiilor. În astfel de momente trebuie să realizăm că este esenţial să reorientăm practicile agricole şi forestiere curente pentru ca acestea să devină unele cu adevărat sustenabile, astfel încât să nu contribuie la accentuarea procesului de degradare a solului. În aceste circumstanţe, încurajez Consiliul şi Comisia să acţioneze cu celeritate şi să răspundă cererilor de sprijin financiar solicitate prin intermediul Fondului de Solidaritate al Uniunii Europene (FSUE), de îndată ce statele membre îndeplinesc formalităţile necesare. Acest sprijin este unul esenţial pentru a remedia pierderile economice şi de mediu suferite de către comunităţi şi de către populaţie. Consider că este necesară o simplificare a regulamentului FSUE, prin acordarea unei prerogative Comisiei de a transfera fonduri imediat ce o ţară afectată face o solicitare, facilitând astfel accesul cât mai rapid al statelor membre la aceste resurse financiare atât de utile în situaţii de criză.
Pino Arlacchi (S&D), in writing. − I voted for this resolution to express my solidarity with the populations of the countries that were recently victims of floods. The European Union Solidarity Fund (EUSF) was established to deal with major national disasters and to provide financial assistance to disaster-stricken states. With this text we are calling on the Commission to draft a simplified EUSF Regulation which will enable down payments to be made as soon as the Member State affected has applied for assistance. It is also important to emphasise that soil degradation, driven by inappropriate agricultural and forestry practices, damages the soil’s capacity to continue to perform in full its crucial function of preventing natural disasters. For this reason, we call on the Commission and the Member States to pay particular attention to reviewing sustainable land use policies and best practices to increase the capacity of flood-control and drainage systems.
Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. − Balsavau už šią rezoliuciją. Pastaraisiais metais Europoje daugėjo gaivalinių ir žmogaus sukeltų nelaimių, jos tapo rimtesnės, sudėtingesnės ir turėjo didesnį poveikį. Daugiausiai gaivalinių nelaimių, kilus potvyniams, neseniai įvyko daugelyje Vidurio Europos šalių, įskaitant Austriją, Čekiją, Vokietiją, Vengriją, Lenkiją, Slovakiją, Prancūziją ir Ispaniją. Potvyniai padarė rimtą žalą miestams ir savivaldybėms, infrastruktūrai, įmonėms, žemės ūkiui ir kaimo vietovėms ir kadangi dėl jų buvo sunaikinta dalis gamtos ir kultūros paveldo, taip pat žuvo ir buvo sužeisti žmonės, o tūkstančiai jų buvo priversti palikti būstus. Siekiant reaguoti į dideles nacionalines nelaimes ir suteikti finansinę pagalbą nelaimės ištiktoms valstybėms buvo įsteigtas Europos Sąjungos solidarumo fondas (ESSF). Taip pat taikant Europos Sąjungos civilinės saugos mechanizmą padedama valstybėms narėms bendradarbiauti ir kiek galima labiau sumažinti ekstremaliosios situacijos poveikį. Tačiau ir toliau reikia stiprinti Europos Sąjungos prevencinį gebėjimą reaguoti į visų rūšių gaivalines nelaimes ir pagerinti įvairių Sąjungos priemonių veiksmingumą ir koordinavimą siekiant tvarios gaivalinių nelaimių prevencijos.
Erik Bánki (PPE), írásban. − Az Európai Parlament mai plenáris ülésén megszavazta azt az állásfoglalást, amely a közép-európai árvízi helyzet hatékony kezelése érdekében az uniós forrásokhoz való hozzáférés egyszerűsítésére, gyorsítására és az előfinanszírozás bevezetésére ösztönzi az Európai Bizottságot és az Európai Tanácsot. A dokumentum támogatásához a néppárti mellett további öt európai parlamenti frakciót is sikerült megnyerni. A határozat felszólítja az Európai Bizottságot, hogy egyszerűsítse és gyorsítsa az árvízzel érintett tagállamok által benyújtott kérelmek elbírálását, valamint biztosítsa, hogy az uniós alapokból a leginkább érintett régiók és tagállamok számára nyújtandó uniós források rendelkezésre álljanak. A határozatot szavazatommal támogattam.
Elena Băsescu (PPE), în scris. − Am votat în favoarea rezoluţiei deoarece inundaţiile din Europa Centrală trag un semnal puternic de alarmă cu privire la capacitatea de răspuns a Uniunii Europene la astfel de tragedii. Mă îngrijorează faptul că Fondul de solidaritate al Uniunii nu poate acoperi nevoile generate de catastrofă. Ce s-ar fi întâmplat dacă statele afectate nu puteau mobiliza fonduri pentru sinistraţi şi pentru intervenţiile de urgenţă? Nu trebuie, totuşi, să uităm că suntem într-o perioadă de criză, iar bugetele naţionale nu prevăd foarte multe fonduri pentru astfel de situaţii. Şi în România situaţia a fost gravă, iar Dunărea a făcut, în anumite zone, pagube însemnate. Vreau să atrag atenţia că situaţia Fondului de Solidaritate nu este singulară deoarece mai multe programe ale Uniunii s-au lovit de lipsa fondurilor, iar un alt exemplu concret este Erasmus.
Philippe Boulland (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur d'une réponse plus rapide pour aider les victimes de catastrophes naturelles, par l'accès plus rapide aux fonds d'urgence. Les inondations récentes en Allemagne, Autriche, Hongrie, République tchèque et Slovaquie ont montré la nécessité d'avoir un Fonds de Solidarité Européen (FSE) plus réactif et accessible pour les victimes. Le FSE octroie des paiements immédiats pour aider la coopération régionale entre les Etats membres dans le cas de catastrophes naturelles transfrontalières. Nous avons décidé de faciliter les règles gouvernant le fonctionnement du FSE afin que les sommes dégagées arrivent dans les zones sinistrées dès que la demande d'aide est formulée.
John Bufton (EFD), in writing. − Using the tragedy of thousands of people who have lost all their belongings in the recent flooding as an excuse to introduce more EU legislation is a really miserable idea. It is for this reason that I voted against this report.
Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. − É importante que mostremos a solidariedade da União Europeia no que diz respeito às vítimas das cheias e fornecer rapidamente ajuda. Nós temos apenas que tentar fazer um bom trabalho e melhorar este mecanismo, o Fundo de Solidariedade da União Europeia, para que as vítimas possam obter o dinheiro mais rápido, para que a ajuda seja rápida e eficiente, de forma a minimizar o maior impacto desta catástrofe. Gostaria de salientar que os Estados-Membros devem aplicar os programas de prevenção das inundações através de estratégias abrangentes e preventivas; friso que a política de emergência, incluindo a prevenção e a resposta a emergências, exige uma participação mais estreita das regiões, cidades e comunidades locais, as quais devem ser incentivadas a incluir a política de emergência nas suas estratégias.
Minodora Cliveti (S&D), în scris. − Inundațiile la care am asistat în ultimele luni în diferite state membre precum Austria, Republica Cehă, Germania, Ungaria, Polonia și Slovacia, inundații care au luat forma unui dezastru natural major și care au produs daune semnificative acestor state și cetățenilor lor, subliniază încă o dată importanța majoră pe care o au atât programele de prevenție, cât și eficienţa Fondului de Solidaritate. Deși amploarea acestor inundații a fost mai mare în comparație cu anii anteriori, s-au putut observa progrese în gestionarea inundațiilor, ceea ce ne arată că statele membre au reușit să își îmbunătățească calitatea și eficienţa serviciilor de urgență, care s-au concretizat în salvarea vieților cetățenilor, protejarea comunităților și limitarea pe cât posibil a pagubelor. Solidaritatea și cooperarea sunt cruciale în astfel de momente. Alocarea unor fonduri suplimentare în această direcție este prioritară, mai ales în contextul unor astfel de dezastre naturale care apar tot mai des și care au consecințe din ce în ce mai grave. Se impun așadar politici mai ambițioase pentru a preveni și a combate efectele adverse ale inundațiilor, prin acordarea unei atenții speciale integrării sistemelor de protecție pentru ca ele să funcționeze optim, atât în cadrul fiecărui stat membru, cât și la nivel transfrontalier.
George Sabin Cutaş (S&D), în scris. − Am votat în favoarea acestei rezoluții deoarece consider că este esențial ca statele afectate de recentele inundații să poată beneficia de un ajutor financiar rapid din partea Uniunii Europene. Este totodată nevoie de o revizuire a mecanismului de funcţionare a Fondului de solidaritate al Uniunii Europene pentru a introduce criterii mai clare în vederea obținerii de finanțare şi pentru a grăbi procesul de acordare a acestor bani, atât de necesari pentru reabilitarea zonelor avariate.
Vasilica Viorica Dăncilă (S&D), în scris. − În contextul schimbărilor climatice, care au determinat fenomene naturale devastatoare în întreaga lume, prevenirea eficientă a inundațiilor este esenţială în toate statele membre ale Uniunii şi ea trebuie abordată prin strategii precise de management al riscurilor, atât la nivel interregional cât și transfrontalier, unde există un mare potențial pentru coordonare și pentru implementarea unei reacții de urgență comune. Inundaţiile nu ţin cont de frontiere, cu atât mai mult cu cât ele au loc de-a lungul unor râuri sau fluvii, cum ar fi Dunărea, care traversează mai multe ţări, şi ca atare, este esenţială cooperarea autorităţilor locale şi regionale de-a lungul frontierelor, însoţită de o planificare și îmbunătățire a capacităţii de control al inundațiilor și sistemele de drenaj.
Rachida Dati (PPE), par écrit. – Les importantes inondations qui ont eu lieu récemment dans plusieurs pays Européens sont une catastrophe, et je me félicite de la solidarité européenne dont nous avons su faire preuve pour les affronter. Nous devons poursuivre notre engagement pour développer au mieux nos réponses aux catastrophes naturelles, et cela passe par des fonds d'urgence capables d'être débloqués de façon rapide et ciblée.
José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. − Alguns Estados da Europa Central (Hungria, Áustria, Eslováquia e Alemanha), no início do passado mês de junho, foram vítimas de uma catástrofe atmosférica provocada por níveis de pluviosidade nunca antes registados que causou mais de cem mortos, além de centenas de feridos e milhares de pessoas afetadas. Esta tragédia, semelhante à ocorrida em 2012, revelou algumas melhorias no modo como foi enfrentada, embora subsistam alguns problemas intoleráveis como o atraso verificado no pagamento dos subsídios atribuídos no âmbito dos fundos estruturais que tardam a chegar a quem de direito. A recorrência destas inundações vem chamar a nossa atenção para toda a problemática relacionada com as alterações climáticas e exigir medidas preventivas e mitigadoras do seu impacto. É nestes momentos que a solidariedade dos Estados-Membros é necessária, sobretudo porque são as comunidades mais vulneráveis as mais atingidas. Votei favoravelmente esta proposta de resolução comum e insto as autoridades europeias a disponibilizarem o mais depressa possível os fundos disponíveis, para que as regiões afetadas possam rapidamente recuperar os estragos causados de modo a normalizar toda a sua atividade económica e social.
João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. − As inundações registadas em alguns países da Europa provocaram graves prejuízos em várias regiões, afetando infraestruturas, empresas, a agricultura e as zonas rurais. Destruíram elementos do património natural e cultural, causando mortes e ferimentos e forçando milhares de pessoas a abandonar os seus lares. As populações afetadas merecem toda a nossa solidariedade. Esta solidariedade deve ter tradução prática na mobilização, tão rápida quanto possível, dos meios que permitam acorrer aos prejuízos e recuperar as áreas afetadas. Por essa razão, apoiámos esta resolução. Passam quase três anos desde que este Parlamento aprovou um relatório sobre a prevenção de catástrofes naturais e provocadas pelo homem. Este relatório definiu um conjunto de ações a serem alvo de apoio privilegiado da UE aos Estados-Membros, tendo em vista a correção de situações indutoras de risco, em domínios como a recuperação e proteção de bacias hidrográficas, a proteção/remodelação de zonas habitadas particularmente vulneráveis a determinadas tipologias de catástrofes, entre outros. O relatório defendeu também, entre outros aspetos, uma revisão do Fundo de Solidariedade, agilizando a sua mobilização. Três anos depois, as catástrofes sucedem-se e quase nada foi feito pela Comissão para implementar as recomendações do Parlamento. É tempo de agir!
Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. − Vzhľadom na to, že strednú Európu zasiahli v ostatnom čase jedny z najhorších povodní v histórii, ktoré spôsobili straty na ľudských životoch, utrpenie a obrovskú škodu, je v tejto súvislosti pripravovaný návrh uznesenia týkajúci sa Fondu solidarity Európskej únie v snahe pomôcť dotknutým členským štátom. Za účelom zmiernenia škôd spôsobených povodňami si situácia vyžaduje rýchle a efektívne čerpanie finančných prostriedkov po predložení plánov obnovy zo strany vnútroštátnych a regionálnych orgánov jednotlivých členských štátov, ktoré povodeň zasiahla. Európska únia ma takto príležitosti ukázať princíp solidarity, na ktorom je postavená, a to podporou práve tých najodkázanejších, ktorí našu pomoc potrebujú.
Ildikó Gáll-Pelcz (PPE), írásban. − Az Európát sújtó árvíz megmutatta az emberek szolidaritását. Magyarországon a rendkívül jól szervezett védekezési munkák elejét vették a katasztrófának. Jó volt látni, hogy Erdélyből, a Kárpát-medencéből is szervezetten érkeztek magyarok segíteni. Sőt, külföldi turisták is részt vettek a védekezésben. Az emberek helyt álltak, most a sor rajtunk van. Ez indította el bennem ennek az állásfoglalásra irányuló indítványnak a javaslatát. Természetes, hogy ha katasztrófáról van szó, akkor rögtön az Európai Szolidaritási Alapra és annak elérési korlátaira gondolunk. Az alap elérése lassú és utólagos, míg a katasztrófák gyorsak és azonnali segítséget igényelnek. Mindezen túl az elbírálás, a felhasználási kritériumok szerinti teljesülés vizsgálata hosszadalmas. Nos, ezek alapján azt indítványozzuk, hogy a szabályok felülvizsgálatát egyszerűsítsék, valamint, hogy adva legyen az előfinanszírozás lehetősége. Továbbá fel szeretném hívni a Bizottság figyelmét arra a fontos tényre, hogy természeti katasztrófák esetén fennállhat a forrásfelhasználás csúszásának veszélye. Sajnálatosnak tartom továbbá, hogy az Európai Tanács árvízzel kapcsolatos következtetései nem képezhetik részét az állásfoglalásunknak, amik arra ösztönöznének, hogy a lehető legnagyobb mértékben vegyenek igénybe pénzügyi forrásokat annak érdekében, hogy az azonnali kárenyhítés és újjáépítés, valamint a jövőbeli megelőzésre irányuló intézkedések mielőbb megtörténhessenek.
Elisabetta Gardini (PPE), per iscritto. − Esprimo innanzitutto vicinanza alle popolazioni colpite, negli scorsi mesi, dalle inondazioni che hanno investito l´Europa Centro Orientale. Il mio Paese purtroppo conosce bene i costi umani che comporta una calamità naturale. I terremoti che hanno colpito le regioni dell´Abruzzo e dell´Emilia Romagna negli anni scorsi lo hanno ben mostrato. È proprio in tali occasioni che il Fondo di Solidarietà si è rivelato una leva fondamentale per la ricostruzione e la ripresa delle attività economiche. Sono dunque fortemente convinta che sia di comune interesse che questo Fondo continui ad operare efficacemente. A tale scopo, le procedure che regolano il Fondo di Solidarietà vanno ulteriormente semplificate e accelerate. Solamente in questo modo l´Unione Europea potrà allontanarsi dallo stereotipo di apparato esclusivamente burocratico e mostrarsi pronta a rispondere con efficacia alle esigenze dei cittadini nei momenti di maggiore difficoltà.
András Gyürk (PPE), írásban. − A júniusi közép-kelet-európai árvíz nemcsak rekordvízállásokat, de ritkán látott összefogást is hozott. Az árvízkárok enyhítésére és az újjáépítésre uniós pénzügyi források is rendelkezésre állnak (mint például az Európai Szolidaritási Alap, a strukturális alapok és a kohéziós alapok), azonban ezekhez a pénzügyi forrásokhoz a hozzáférés túlzottan bonyolult, és sok időt vesz igénybe. Szavazatommal támogattam a mai állásfoglalást, amely felszólítja az Európai Bizottságot, hogy egyszerűsítse és gyorsítsa az árvízzel érintett tagállamok által benyújtott kérelmek elbírálását, valamint biztosítsa, hogy az uniós alapokból a leginkább érintett régiók és tagállamok számára nyújtandó uniós források mihamarabb rendelkezésre álljanak.
Brice Hortefeux (PPE), par écrit. – A de rares occasions nous avons l'opportunité de faire comprendre que l'Europe, ce ne sont pas uniquement, comme le pensent de plus en plus de citoyens, des réglementations excessives, des mesures restrictives et des lourdeurs administratives, mais aussi un espace de droits et de solidarité. La solidarité, elle s'exprime par le soutien que l'Union européenne apporte aux Etats membres et aux régions en difficulté, que celle-ci soit économique ou qu'elle résulte d'une catastrophe naturelle. Ces dernières semaines, l'Europe centrale mais aussi le sud de la France ont été gravement touchés par des inondations qui ont entrainés des pertes humaines intolérables. La place de l'Union européenne se joue dans ces moments de profonde gravité, car l'adhésion se gagne lorsque l'UE est capable de démontrer par des actions concrètes et des interventions immédiates son caractère indispensable et complémentaire des actions des Etats.
Juozas Imbrasas (EFD), raštu. − Balsavau už šį pasiūlymą, kadangi daugiausiai gaivalinių nelaimių, kilus potvyniams, neseniai įvyko daugelyje Vidurio Europos šalių. Pastaraisiais metais Europoje greitai daugėjo gaivalinių ir žmogaus sukeltų nelaimių, jos tapo rimtesnės, sudėtingesnės ir turėjo didesnį poveikį. Potvyniai padarė rimtą žalą miestams ir savivaldybėms, infrastruktūrai, įmonėms, žemės ūkiui ir kaimo vietovėms ir dėl jų buvo sunaikinta dalis gamtos ir kultūros paveldo, taip pat žuvo ir buvo sužeisti žmonės, tūkstančiai jų buvo priversti palikti būstus. Todėl būtina imtis tvaraus nelaimių sugriautų ar pažeistų sričių atstatymo siekiant atitaisyti jų ekonominius, socialinius ir aplinkos nuostolius. Komisija ir valstybės narės turi kreipti ypatingą dėmesį į tvaraus žemės panaudojimo politikos planavimą ir peržiūrą, ekosistemos įsisavinimo gebėjimus ir geriausią praktiką bei potvynių kontrolės ir drenažo sistemų pajėgumų gerinimą. Investuojant į potvynių prevenciją pagal atitinkamas programas reikalingi atitinkami finansiniai ištekliai, kadangi jie yra svarbi priemonė, suteikianti galimybę valstybių narių vyriausybėms kurti ir įgyvendinti potvynių prevencijos politiką. Investicijos į paramą nelaimių prevencijai turėtų būti vykdomos laikantis ekosistemos ypatybėmis pagrįsto požiūrio. Būtina siekti reikiamo lankstumo valstybėse narėse sudarant programas, kuriomis siekiama paremti nukentėjusių sričių atstatymą ir parinkti tinkamiausius projektus.
Cătălin Sorin Ivan (S&D), in writing. − Some Member States in the EU face very serious challenges with the recent floods. Countries are obliged to provide assistance to the areas affected. European solidarity is exemplified by mutual assistance in adverse situations. In addition, the European Union Civil Protection Mechanism helped Member States to cooperate and minimise the effects of the emergency. I believe that the European Solidarity Fund is an efficient instrument in facing natural disasters. It is an instrument providing a direct response by the European Union, in support of its citizens. I voted in favour of the joint resolution.
Lena Kolarska-Bobińska (PPE), na piśmie. − Zagłosowałam za, ponieważ zagrożenia powodziowe pokazały, że w UE bardzo potrzebna jest ściślejsza współpraca w tej dziedzinie. Tym bardziej, że w kolejnych dziesięcioleciach można się spodziewać wzrostu ryzyka powodzi z powodu zmian klimatycznych, których skutkiem jest podniesienie się poziomu mórz i oceanów.
Pomimo działań podjętych przez Polskę, jest ona nadal zagrożona powodziami. Przykładem tego jest region Lubelszczyzny, który zmaga się z powodziami takimi jak te, które wystąpiły w kwietniu. Zalane zostały drogi, domy i ogrody działkowe. Zniszczona została infrastruktura oraz obiekty sportowe. Zagrożone było zdrowie, mienie, a także życie ludzi tam mieszkających. W czerwcu sytuacja się powtórzyła. Działania prowadzone były na terenie wielu gmin i miejscowości. Po konsultacjach z mieszkańcami okazało się, iż podtopione zostały liczne domy i bloki, a podniesiony poziom wody w rzekach doprowadził do zalania części pól, utrudniając, a nawet uniemożliwiając pracę miejscowej ludności. Część upraw uległa zniszczeniu, co może pozbawić rolników środków niezbędnych do życia. Ulice w miejscowościach zamieniły się w potoki, utrudniając poruszanie się. Alarmy powodziowe zostały ogłoszone w wielu miejscach. Biorąc pod uwagę wyżej wymienione fakty, należy wziąć pod uwagę Lubelszczyznę jako region zagrożony powodziami i uwzględniać ją podczas rozmów i dyskusji.
Constance Le Grip (PPE), par écrit. – Je me suis prononcée en faveur de la résolution du Parlement sur les inondations récentes qui ont touché l'Europe. L'UE doit apporter une réponse plus rapide et plus efficace aux victimes de ces catastrophes naturelles, qui ont provoqué des dégâts matériels et humains importants. Par conséquent, les députés européens ont encouragé la coopération régionale entre les Etats membres et ont demandé le déblocage de fonds européens de solidarité. La Commission doit également revoir le mécanisme d'attribution de ces fonds pour qu'à l'avenir, les victimes de telles catastrophes en bénéficient le plus vite possible.
David Martin (S&D), in writing. − I voted for this resolution which ‘Stresses that flood prevention programmes need to be implemented by the Member States through comprehensive and preventive strategies; emphasises that emergency policy, including emergency prevention and emergency response, requires the closer involvement of regions, cities and local communities, which should be encouraged to include emergency policy in their strategies’.
Véronique Mathieu Houillon (PPE), par écrit. – Une catastrophe naturelle majeure s'est produite récemment sous la forme d'inondations qui ont frappé un grand nombre de pays européens, en particulier l'Autriche, la République tchèque, l'Allemagne, la Hongrie, la Pologne, la Slovaquie, l'Espagne et la France. Le Conseil et la Commission devraient prendre toutes les mesures nécessaires pour que le fonds européen apporte une aide financière rapide et suffisante.
Nuno Melo (PPE), por escrito. − Houve recentemente uma grande catástrofe natural, sob a forma de inundações em muitos países europeus, nomeadamente, na Áustria, República Checa, Alemanha, Hungria, Polónia, Eslováquia, França e Espanha, que foram responsáveis por graves prejuízos em cidades, vilas e municípios, bem como em infraestruturas, empresas, na agricultura, nas zonas rurais, e que destruíram elementos do património natural e cultural, causando mortes e ferimentos e forçando milhares de pessoas a abandonar os seus lares. Temos assim que reunir todos os esforços e todos os mecanismos disponíveis para fazer face a esta catástrofe e tentar de alguma forma minimizar o sofrimento das populações atingidas.
Willy Meyer (GUE/NGL), por escrito. − He votado a favor de la presente resolución debido a que es una declaración de solidaridad fundamental con las víctimas de las numerosas inundaciones que a lo largo de este año han afectado a numerosos ciudadanos europeos. Durante los últimos seis meses han sido numerosos los países europeos que han sufrido el impacto del exceso de lluvias y es fundamental dar condolencias y apoyo institucional a los familiares y amigos de las personas que han muerto o desaparecido. Sin embargo, la resolución no solo tiene este objetivo sino que incluye también propuestas para que este tipo de catástrofes no vuelvan a repetirse. De esta forma, la resolución incide en el papel de los mecanismos de protección civil, destaca la importancia de planificar inversiones que permitan evitar el fuerte impacto de estos graves sucesos, pide la organización de respuestas a emergencias conjuntas, etc. así como el empleo del Fondo de Solidaridad de la Unión Europea para ayudar a las víctimas. Por ello he votado a favor de la presente resolución.
Louis Michel (ALDE), par écrit. – Je tiens tout d'abord à exprimer ma sympathie à tous les citoyens qui ont été touchés par les inondations récentes en Europe et à féliciter les services de sauvetage et les volontaires pour venir en aide aux personnes affectées par ces catastrophes naturelles. Nous savons que les inondations sont récurrentes et nous devons tirer les leçons de ces catastrophes naturelles qui causent des dommages considérables en infrastructure, des pertes financières et des pertes en vies humaines Les mécanismes de réaction prévus dans les fonds structurels doivent être rendus plus souples pour réagir de façon beaucoup plus rapide et pour restructurer les régions touchées par les inondations récentes Je salue donc ce rapport qui permettra de simplifier les fonds de solidarité européens, renforcer les capacités de prévention dans les cas de ces catastrophes naturelles et accélérer notre capacité de réaction.
Alexander Mirsky (S&D), in writing. − The European Solidarity Fund is an effective and efficient instrument in facing up to immediate damage due to natural disasters. It is an instrument giving a direct response by the EU to urgent needs and support for citizens and one that I support.
Andreas Mölzer (NI), schriftlich. − Naturkatastrophen haben in den vergangenen Jahren in ganz Europa an Häufigkeit, Schwere und Komplexität deutlich zugenommen. Der dadurch regelmäßig entstandene Schaden geht in Milliardenhöhe. Dabei darf nicht außer Acht gelassen werden, dass viele Schäden extrem nachhaltig sind, wie etwa zerstörte Straßen und Infrastruktureinrichtungen, unbewohnbar gewordene Häuser, massive Schäden in der Landwirtschaft, etc. Da die oft dramatischen Auswirkungen von Naturkatastrophen auf vom Menschen verursachte Tätigkeiten zurückzuführen sind, wie etwa nachhaltige Entwaldung, intensive Landwirtschaft, große Bauprojekte, Verstädterung und Bodenversiegelung entlang von Flüssen, etc., muss, wie im Bericht gefordert, zukünftig mehr Wert auf eine nachhaltige Flächennutzungspolitik gelegt werden. Zudem müssen grenzübergreifende Maßnahmen im Falle von etwa Hochwasserkatastrophen rasch und unbürokratisch ergriffen werden können. Deshalb habe ich dem Bericht meine Stimme gegeben.
Radvilė Morkūnaitė-Mikulėnienė (PPE), raštu. − Šiemet potvyniai padarė daug žalos Europos šalyse: paveikė miestus, savivaldybes, infrastruktūrą, žemės ūkį. Buvo sunaikinta dalis gamtos ir kultūros paveldo, sužeisti žmonės, tūkstančiai priversti palikti būstus. Svarbu ne tik ištaisyti padarytą žalą, bet ir užkirsti kelią panašiems potvyniams ateityje, kurie, tikėtina, vis stiprės. Būtina vystyti tvaraus žemės panaudojimo politiką, didinti ekosistemų vandens įsisavinimo gebėjimus bei skirti lėšų potvynių kontrolės ir drenažo sistemų pajėgumui didinti.
Rareş-Lucian Niculescu (PPE), în scris. − Am votat în favoarea rezoluţiei şi atrag atenţia asupra consecinţelor extrem de grave pe care inundaţiile recente le vor avea în ceea ce priveşte recoltele agricole din ţările afectate. Inundaţiile au compromis suprafeţe semnificative de culturi, pentru întregul sezon agricol. În multe regiuni, aceste inundaţii au afectat cele mai fertile terenuri agricole şi viticole din ţările respective. În acest context, arăt că am cerut Comisiei, prin intermediul unei întrebări, să precizeze dacă are în vedere măsuri pentru sprijinirea fermierilor afectaţi de inundaţii şi dacă a estimat impactul potenţial al efectelor acestor inundaţii asupra recoltei în UE şi asupra preţurilor la alimente.
Rolandas Paksas (EFD), raštu. − Balsavau už šią rezoliuciją. Pažymėtina, kad potvynių rizika nuolat auga. Neseniai Europoje įvykę potvyniai sukėlė itin skaudžius padarinius žmonių sveikatai, aplinkai, kultūros paveldui, ekonominei veiklai. Atsižvelgiant į tai, labai svarbu, kad visoje ES būtų taikoma bendra strateginė pasirengimo potvyniams ir reagavimo į juos sistema. Būtina gerinti potvynių kontrolės ir drenažo sistemų pajėgumą, taip pat taikyti kitus ekonomiškai efektyviausius būdus saugotis nuo potvynių. Pažymėtina, kad Europos civilinės saugos mechanizmas atlieka esminį vaidmenį skiriant paramą nuo nelaimių nukentėjusioms sritimis. Todėl labai svarbu, kad būtų supaprastintos jo taikymo taisyklės ir procedūros, kadangi potvynių sukelti padariniai tampa rimtesni ir sudėtingesni. Tarptautinės ir tarpvalstybinės rizikos valdymo strategijos ir bendradarbiavimas su trečiosiomis šalimis yra veiksmingos potvynių prevencija pagrindas. Atkreiptinas dėmesys į tai, jog ekstremalios situacijos politika nebus efektyvi, jei nebus skiriamas tinkamas finansavimas. Todėl turėtų būti užtikrinta greita atitinkama finansinė pagalba padėsianti sumažinti neigiamas potvynių pasekmes.
Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. − Votei favoravelmente a presente resolução do Parlamento Europeu sobre as inundações na Europa em que se apontam medidas para evitar estas catástrofes, da qual destaco o apelo à Comissão e aos Estados-Membros para prestarem especial atenção ao planeamento e à revisão das políticas em matéria de utilização sustentável dos solos, capacidades de absorção dos ecossistemas e melhores práticas, e ao aumento da capacidade dos sistemas de controlo das inundações e de drenagem, a fim de evitar as graves inundações que ocorrem por toda a União.
Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. − Questa è stata una discussione molto intensa. Nel suo insieme, comunque, trovo che la relazione presenti numerosi aspetti positivi e ritengo quindi opportuno approvarla.
Paulo Rangel (PPE), por escrito. − Os solos da Europa central, antes das chuvas de maio a julho, já excecionalmente saturados e com níveis de humidade recorde devido à precipitação causada pelo ciclone Christoffer, não absorveram as águas pluviais derivadas, conduzindo isto a um cenário de cheias que causou sérios danos a cidades, vilas e municípios da Europa. A catástrofe causou mortos e feridos, forçou pessoas a sair das suas casas e destruiu elementos do património natural e cultural. Neste contexto, a Comissão considera urgente reforçar a capacidade de prevenção dos desastres naturais, instando os Estados-Membros a prestarem particular atenção ao planeamento e à revisão das políticas de ordenamento territorial por forma a torná-las mais sustentáveis. Importa, pois, garantir o financiamento das ferramentas de prevenção, bem como o bom uso do Fundo de Solidariedade da União Europeia no auxílio aos países lesados.
Crescenzio Rivellini (PPE), per iscritto. − Oggi in Parlamento si è votato affinché i fondi di emergenza dell'Unione Europea siano inviati alle vittime di calamità più velocemente e più efficientemente.
Si riscontra, infatti, un incremento della frequenza, della gravità, della complessità e dell'impatto delle catastrofi naturali e di origine umana in Europa negli ultimi anni. Per questa ragione, ritengo importante sbloccare l'assistenza finanziaria a titolo del Fondo di solidarietà europeo destinata ai paesi colpiti da questa catastrofe naturale ed incentivare la cooperazione tra gli Stati membri, soprattutto in occasione di catastrofi quali inondazioni.
Proprio in vista di tali obiettivi, appoggio la risoluzione adottata oggi e volta a semplificare le norme che disciplinano i finanziamenti affinché i contributi transfrontalieri offerti raggiungano le vittime nel più breve tempo possibile.
Robert Rochefort (ALDE), par écrit. – Nous le savons, une catastrophe majeure s'est produite récemment, sous la forme d'inondations en particulier en Autriche, République tchèque, Allemagne, Hongrie, Pologne, et Slovaquie, faisant des morts et des blessés et contraignant des milliers de personnes à quitter leur foyer. Les zones touchées par cette catastrophe doivent recevoir l'aide du Fonds de solidarité de l'UE, qui a été précisément créé pour faire face aux grandes catastrophes nationales. J'ai voté en faveur de cette résolution dans laquelle nous exprimons d'abord notre sympathie et notre solidarité aux habitants des États membres concernés, rendons hommage aux victimes et présentons nos condoléances aux familles. Par ailleurs, il faut impérativement que les fonds parviennent plus rapidement aux victimes : la Commission doit simplifier les règles gouvernant le fonctionnement du Fonds, afin qu'à l'avenir, les paiements parviennent aux zones touchées par les catastrophes dès qu'une demande d'aide est introduite. Enfin, ne négligeons pas les aspects préventifs et la mise en place de politiques durables d'aménagement du territoire, tant la fréquence, la gravité et l'impact des catastrophes naturelles de ce type se sont accrus rapidement ces dernières années en Europe, et ce d'autant que certaines zones ont perdu une partie de leur capacité d'absorption des précipitations.
Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − In favour. Parliament expresses here its empathy and solidarity with the inhabitants of the Member States, regions and municipalities affected by the disaster. It takes into consideration their serious economic effects and pays its respects and condolences to the families of the victims. It appreciates the relentless efforts made by the safety and civil protection units, rescue teams and volunteers to save lives and minimise damage in the areas affected and applauds the actions of the Member States that provided assistance to the areas affected, as European solidarity is exemplified by mutual assistance in adverse situations. It stresses too that soil degradation, driven or exacerbated by human activity, such as inappropriate agricultural and forestry practices, damages the capacity of soil to continue to perform in full its crucial function of preventing natural disasters.
Νικόλαος Σαλαβράκος (EFD), γραπτώς. – Ψήφισα υπέρ του κοινού αυτού ψηφίσματος. Οι έντονες βροχοπτώσεις και η καταστροφή που προκλήθηκε από τις πλημμύρες έπληξαν έντονα την Κεντρική Ευρώπη. Είναι αναγκαία, όπως τονίζεται και μέσα από το ψήφισμα, η αποδέσμευση της οικονομικής βοήθειας για παροχή βοήθειας και η στήριξη μέσω των διαρθρωτικών ταμείων για την ανασυγκρότηση των περιοχών που καταστράφηκαν
Czesław Adam Siekierski (PPE), na piśmie. − Jako główną przyczynę zwiększenia częstotliwości i rozmiarów powodzi często wskazuje się zmiany klimatyczne zachodzące na świecie. Jest to jednak tylko część prawdy. Istotną rolę w występowaniu dużych powodzi i podtopień odgrywa zła gospodarka wodna w krajach członkowskich, zaniechania inwestycyjne w infrastrukturze wodnej i melioracyjnej, brak odpowiednich zbiorników wodnych i konserwacji urządzeń istniejących, co przejawia się m.in. wieloletnimi brakami i zaniedbaniami w infrastrukturze melioracyjnej. Duże straty materialne w rezultacie powodzi wynikają przede wszystkim z postępującej urbanizacji i osadnictwa na terenach zalewowych, a więc złego planowania przestrzennego. Niewydolne są również urządzenia wodno-melioracyjne – zarówno te duże, jak i zwykłe rowy. Bardzo ważną kwestią jest odpowiednia koordynacja służb na szczeblu międzyregionalnym i międzypaństwowym. Dzięki transgranicznym strategiom zarządzania ryzykiem często udaje się ograniczyć skutki powodzi do minimum.
Konieczne są duże nakłady na modernizację i rozbudowę systemów melioracyjnych i zbiorników retencyjnych, współpraca i wspólne inwestycje często wielu państw, które mogłyby być finansowane ze środków unijnych. Należy więc usprawnić system gospodarki i zarządzania zasobami wodnymi, tak w ujęciu ponadnarodowym, jak i na szczeblu krajów i regionów. W tej sprawie należy opracować specjalne programy i plany działania oraz monitoring ich realizacji.
Sergio Paolo Francesco Silvestris (PPE), per iscritto. − Ho votato a favore della proposta di risoluzione comune sulle inondazioni in Europa perché le catastrofi naturali che colpiscono ormai con una certa frequenza gli Stati europei sono aumentate notevolmente e continuano a provocare ingenti danni e vittime. Per fronteggiare al meglio tali situazioni, ritengo che dovranno essere messe in campo misure condivise atte a prevenire tali fenomeni attraverso strategie studiate ad ampio raggio, che interessino quindi una pluralità di Stati, consentendo di valutare la gestione dei rischi in maniera condivisa. Ritengo importante l´istituzione di task force territoriali che studino il cambiamento del suolo e che facciano controlli al fine di salvaguardare il territorio dalle continue modifiche apportate dall´uomo. Gli enti locali dovranno dimostrate maggiore sensibilità attraverso politiche di prevenzione per la tutela dei suoli basandosi anche sulle migliori prassi utilizzate da altri Paesi. Ritengo necessaria una maggiore assistenza finanziaria, rapida ed adeguata per fronteggiare al meglio e nell´immediato i casi di emergenza e sarebbe utile stanziare maggiori fondi per la prevenzione delle calamità e per la creazione di progetti che possano attutire i loro effetti nei territori considerati a rischio.
Monika Smolková (S&D), písomne. − Myslím si, že nie je správne spájať jednu extrémnu búrku či častejšie dažde počas nejakého obdobia so zmenou klímy. Ak však dochádza počas viacročného obdobia k extrémnym udalostiam, akými bezpochyby boli povodne v strednej Európe v roku 2013, ktoré nasledovali po výdatných zrážkach na konci mája a začiatku júna 2013, to už so zmenou klímy spájať môžeme. Od 70 rokov minulého storočia povodne patria v Európe medzi najčastejšie sa vyskytujúce prírodné katastrofy, ktoré postihujú jednotlivé oblasti s nebývalou silou a rýchlym nástupom. Vychádzajúc z týchto skutočností je možné predpokladať a očakávať, že ak sa niečo podstatnejšie v oblasti zmeny klímy neudeje, budeme naďalej bojovať s prírodným živlom, ktorý zanecháva škody na majetkoch, zdraví a životoch ľudí, zvieratách, na životnom prostredí a kultúrnom dedičstve. Som nesmierne rada, že EÚ zaradila do programu EP tento bod, pretože ak neurobíme niečo, čo zmenu klímy zastaví, svet, v ktorom žijeme, sa nenávratne zmení a tým sa nepochybne zmení aj náš spôsob života, na ktorý sme si už takpovediac zvykli. Uvedomujem si, že zmena klímy nie je jednoduchý proces, ktorý sa dá zastaviť z jedného dňa na druhý. Čo však môžeme urobiť nielen pre seba, ale aj pre budúce generácie je to, že zmeníme náš spôsob života, náš spôsob výroby a využívania energie.
Γεώργιος Σταυρακάκης (S&D), γραπτώς. – Υπερψήφισα το ψήφισμα σχετικά με τις πρόσφατες πλημμύρες στις χώρες της Κεντρικής Ευρώπης, τις χειρότερες που έχουν πλήξει την περιοχή, προκαλώντας την απώλεια ανθρώπινων ζωών καθώς και υλικές ζημιές με πολύ σοβαρό οικονομικό αντίκτυπο. Επίσης, θα ήθελα να εκφράσω την αλληλεγγύη μου στους πολίτες που έχουν πληγεί από την τεράστια αυτή καταστροφή. Το γεγονός αυτό καταδεικνύει την ανάγκη να αυξηθεί η ικανότητα πρόληψης, π.χ. με το να γίνεται καλύτερος έλεγχος των αποχετευτικών υποδομών. Επίσης, απαιτείται η ταχεία και αποτελεσματική εκταμίευση των οικονομικών πόρων μετά την υποβολή από τις εθνικές και περιφερειακές αρχές των σχεδίων ανασυγκρότησης. Σε αυτό το πλαίσιο, καθοριστικό ρόλο θα διαδραματίσει το Ταμείο Αλληλεγγύης που αποτελεί το κύριο μέσο αλληλεγγύης που διαθέτει η ΕΕ και του οποίου η επιτυχία δεν μπορεί να αμφισβητηθεί. Υποστηρίζω σθεναρά κάθε μέτρο που αποσκοπεί στην βελτίωση κινητοποίησης και εφαρμογής του Ταμείου, όπως η ελαχιστοποίηση της γραφειοκρατίας. Στόχος μας πρέπει να είναι ένα πιο ευέλικτο και απλουστευμένο Ταμείο, που θα κινητοποιείται εύκολα και γρήγορα και θα επιτρέπει στην Ένωση να ανταποκρίνεται καλύτερα και αποτελεσματικότερα στις σοβαρές καταστροφές, παρέχοντας έγκαιρη ανακούφιση στους πολίτες που έχουν ανάγκη. Αυτή οφείλει να είναι η ουσία της αλληλεγγύης που προσφέρει η Ένωσή μας στους πολίτες της.
Marc Tarabella (S&D), par écrit. – Les inondations en Europe ont fait des morts et de nombreux dégâts sur les propriétés immobilières dans certaines parties de la République tchèque, de l'Allemagne et de l'Autriche, par exemple. De tels évènements sont susceptibles de devenir plus fréquents en Europe pour plusieurs raisons, y compris le changement climatique, d'après des évaluations récentes faites par l'Agence européenne pour l'environnement (AEE). Il va de soi qu'il faut tendre la main aux victimes, et ce en temps et en heure!
Nuno Teixeira (PPE), por escrito. − Sou favorável a esta proposta de resolução por considerar fulcral reduzir a complexidade dos procedimentos para os requerentes e a morosidade institucional para a ativação do Fundo de Solidariedade da União Europeia. Para além disso, é necessário esclarecer os critérios para a designação de catástrofe regional, para evitar os pedidos de rejeição, que somam já 66 % no total. As catástrofes naturais que têm abalado a Europa, deixaram de ser extraordinárias para passarem a ser ordinárias. É por isso necessário avançar já com a alteração ao Fundo de Solidariedade da União Europeia que, desde 2005, está bloqueado no Conselho. 62 % dos pedidos recebidos pela Comissão desde 2002 são referentes a catástrofes regionais, dos quais só 23 % foram aceites e os restantes rejeitados. São estas percentagens que nos mostram que é preciso aplicar critérios quantitativos para a aceitação dos pedidos. Por outro lado, é preciso flexibilizar os limiares dos montantes referentes às catástrofes regionais, uma vez que estas já não são uma exceção mas sim uma realidade frequente. É preciso agir já em nome dos cidadãos europeus.
Angelika Werthmann (ALDE), schriftlich. − Es ist zentral, Überschwemmungen zu vermeiden, bevor sie entstehen, und dementsprechend angepasste land- und forstwirtschaftliche Methoden, Raumplanung und Bodenabsorption zu betreiben; ebenso zielführend ist eine überregionale Kooperation in Hochwasserfragen. Eine rasche finanzielle Hilfe aus dem Solidaritätsfonds der Europäischen Union ist sehr zu befürworten. Abschließend ist besonders der unermüdliche und vorbildliche Einsatz von Rettungskräften und Freiwilligen hervorzuheben.
Anna Záborská (PPE), písomne. − Finančná pomoc pre ľudí, ktorých zasiahla prírodná katastrofa, musí byť v prvom rade rýchla. Častokrát totiž ide o ľudí, ktorí v jednom okamihu stratia všetko. Preto je dôležité, aby aj reakcia zo strany EÚ bola čo najúčinnejšia. Preto je potrebné zjednodušiť pravidlá fungovania fondu solidarity. Ide o mimoriadne situácie, keď by platby pre postihnuté oblasti mali byť uvoľnené hneď potom, ako členský štát o pomoc požiada. V tomto roku povodne zasiahli najmä Nemecko, Rakúsko a Českú republiku, ale taktiež Slovensko, Maďarsko a Poľsko. Solidarita s obeťami je prejavom skutočného zmyslu európskej jednoty a spolupráce.
Inês Cristina Zuber (GUE/NGL), por escrito. − As inundações registadas em alguns países da Europa provocaram graves prejuízos em cidades, vilas e aldeias. Torna-se necessário, com caráter de urgência, empreender a reconstrução das zonas destruídas ou danificadas pelas catástrofes, a fim de reparar as respetivas perdas e impactos económicos, sociais e ambientais. A resolução manifesta satisfação com os esforços incansáveis das unidades de segurança e proteção civil dos Estados-Membros, das equipas de salvamento e dos voluntários para salvarem vidas humanas e minimizarem os danos nas zonas afetadas e refere que a política de emergência, incluindo a prevenção e a resposta a emergências, exige uma participação mais estreita das regiões, cidades e comunidades locais, as quais devem ser incentivadas a incluir a política de emergência nas suas estratégias. O Conselho e a Comissão são chamados a tomarem todas as medidas necessárias para assegurar a disponibilização de assistência financeira rápida e adequada por parte do Fundo de Solidariedade da União Europeia e alerta para a urgência da libertação dessa assistência financeira para os países atingidos por esta catástrofe natural. Estamos, obviamente, de acordo.