Presidente. − Il prossimo puno all'ordine del giorno reca la discussione concernente le dichiarazioni del Consiglio e della Commissione sulla chiusura dell'emittente nazionale radiotelevisiva greca (2013/2684(RSP)).
Vytautas Leškevičius, President-in-Office of the Council. − Madam President, the Presidency is fully aware of the concerns which have been publicly expressed by various Members of this House regarding the recent decision by the Greek Government to close the Greek national broadcasting company. You have requested that the Council participate in this debate, and the Lithuanian Presidency, representing the Council, is ready to do so.
However, the Council has not discussed the issue which is the subject of this afternoon’s debate nor has it agreed any position on it. Since I speak on behalf of the Council, it follows that I am not in a position to make a substantive contribution to your discussions. Indeed I would go further and say that it would not be appropriate for the representative of the Council to take a view on an issue which is entirely an internal matter for the Greek Government and the citizens whom it represents. Furthermore, this is a complex issue touching at the heart of national politics in Greece. Events have been developing rapidly over the last few days. There is very little clarity as to the current situation and even less as to the reasons for some of the decisions which have been taken.
I am sure that you will understand why I cannot say more on this issue now. I speak as a Presidency of the Council and therefore in the name of all 28 Member States. I will, however, follow this debate very closely and attentively. I can assure you that I will pay particular attention to the range of views and opinions which will doubtless be expressed here this afternoon.
Maroš Šefčovič, Vice-President of the Commission. − Madam President, the Commission is well aware of the debate around the closure of the Hellenic Broadcasting Corporation (the ERT) which was announced by the Greek authorities three weeks ago. Let me clarify upfront that this is a decision which was taken in full autonomy by the Greek authorities.
The Commission has already stated that, of course, it supports the role of public broadcasting as an integral part of European democracy. The Commission seeks, within its areas of competence, to ensure respect for media pluralism, as it is a fundamental value enshrined in the Charter of Fundamental Rights and a pillar of democratic society.
The Commission will continue its assessment of the situation with regard to media pluralism in all Member States. Hence, while it cannot prescribe to Member States how to organise their public service broadcasters, it attaches special importance to the role of the dual system of public service and commercial service broadcasters in preserving media pluralism and promoting European values in all economic circumstances.
Greece, like all European countries, needs media pluralism, media freedom and media quality. We therefore welcome the commitment of the authorities to relaunch a public broadcaster that fulfils its role in terms of media pluralism, media freedom and the expression of cultural diversity. It is obvious to all observers, however, that the new broadcaster must be more efficient and financially sustainable than its predecessor. This case must be seen in the broader context of the rationalisation of Greek public administration – which is crucial. Greece needs a more efficient and effective public administration that serves the general interest and contributes to the recovery of the economy.
In conclusion, I would like to emphasise that we fully support the significant efforts by the Greek authorities to modernise the public sector, even though we are all aware that this implies very difficult decisions.
Jean-Paul Gauzès, au nom du groupe PPE. – Madame la Présidente, Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, je crois que, dans cette affaire, il faut éviter l'hypocrisie.
Sur la forme, on peut considérer que la décision qui a été prise par le gouvernement grec a été rapide, pour ne pas dire brutale, mais il s'est exercé sur cette décision et sur les conditions de sa prise un contrôle juridictionnel par les autorités compétentes grecques et, dès lors, on ne peut pas parler d'atteinte à un système démocratique puisque les juges se sont prononcés, ont sanctionné la méthode, et le gouvernement grec est amené à en tenir compte.
Sur le fond, les renseignements pris montrent que cet organisme de télévision, certes national, certes public, était un lieu de gabegies administratives, de gabegies financières, et que les gouvernements successifs, y compris les socialistes, avaient essayé de réformer sans y arriver, en raison d'obstructions manifestes des syndicats, qui défendaient un corporatisme qui n'est pas de bon aloi dans la situation où est la Grèce actuellement.
Alors, on ne peut pas reprocher au gouvernement d'avoir souhaité, dans le cadre des actions qui sont menées pour rétablir la stabilité financière, réorganiser cette administration – vous avez parlé, Monsieur le Commissaire, d'administration publique. Oui, c'est une administration publique, mais alors, si tel est le cas, qu'on laisse au gouvernement le soin de l'organiser, et si c'est un média dont la liberté doit être protégée, qu'on lui laisse le soin de fonctionner dans des conditions optimales, et non pas en consommant beaucoup d'argent public.
Alors, sur la forme – je le répète –, les principes démocratiques ont été respectés. Sur le fond, le gouvernement grec fait de gros efforts aujourd'hui pour essayer de retrouver une stabilité financière, de remettre en place une situation, de reconstituer une administration – je dis reconstituer, mais en réalité, elle n'existe plus –, et donc on ne peut pas lui en tenir rigueur. Pour le reste, c'est une affaire nationale, et je crois que nous devons respecter ce principe de subsidiarité.
Θεόδωρος Σκυλακάκης, εξ ονόματος της ομάδας ALDE. – Κυρία Πρόεδρε, η ελληνική δημόσια ραδιοτηλεόραση εδώ και πολλά χρόνια αποτελούσε πεδίο πελατειακής και κομματικής δράσης, των μεγάλων προ παντός ελληνικών κομμάτων, κάτι που συνεχίστηκε και στη διάρκεια του τελευταίου χρόνου με την παρούσα κυβέρνηση. Έτσι η από μηδενική βάση επανεκκίνησή της με πολύ χαμηλότερο δημοσιονομικό κόστος είχε ασφαλώς λογική. Αυτό που δεν είχε καμία λογική και κανενός είδους δημοκρατική νομιμοποίηση είναι η βίαιη διακοπή της λειτουργίας της με μεταρρυθμιστικές προφάσεις, κατ’ αρχήν διότι πριν τη βίαιη διακοπή της λειτουργίας της δεν υπήρχε πραγματική διάθεση ή ένδειξη μεταρρύθμισης απ’ την κυβέρνηση αυτή. Αντίθετα, ένα δεκαπενθήμερο πριν το κλείσιμο διόρισε η κυβέρνηση το διοικητικό συμβούλιο της δημόσιας ραδιοτηλεόρασης για τη Βόρειο Ελλάδα μέχρι –ακούστε!– το 2017 και έβαλε εκεί αποκλειστικώς κομματικά στελέχη. Ταυτόχρονα χρησιμοποίησε αντικοινοβουλευτικές πρακτικές, καθώς εξέδωσε πράξεις νομοθετικού περιεχομένου, ενώ ήταν η Βουλή ανοικτή, ενώ δεν υπήρχαν οι συνταγματικές προς τούτο προϋποθέσεις που απαιτούν επείγουσες και απρόβλεπτες περιστάσεις. Η τυπική πρόφαση ήταν οι προβλέψεις ενός νόμου που είχε ψηφιστεί το 2012. Πόσο απρόβλεπτος μπορεί να είναι ένας νόμος που έχει ψηφιστεί έξι μήνες νωρίτερα; Όσο δε για το δημοσιονομικό κόστος, το άθροισμα αποζημιώσεων εργαζομένων, αποζημιώσεων για διακοπές συμβολαίων και επαναπροσλήψεων των ¾ όσων απολύθηκαν δημιουργεί δημοσιονομική ζημία για μία τουλάχιστον διετία. Σημειώστε ότι στις νέες προσλήψεις οι διπλάσιοι σε αριθμό απολυμένοι απ’ τα ραδιοτηλεοπτικά μέσα του ιδιωτικού τομέα θα αντιμετωπιστούν ως τέκνα ενός κατώτερου θεού, αφού δεν θα μοριοδοτηθούν. Συμπέρασμα: οι μεταρρυθμίσεις δεν είναι σημαία ευκαιρίας και δεν είναι παραδεκτό τέτοιου είδους πρακτικές να ακολουθούνται στο όνομα της Τρόικας, της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και της Ευρωπαϊκής Ένωσης συνολικά.
Daniel Cohn-Bendit, au nom du groupe Verts/ALE. – Madame la Présidente, camarade Gauzès, puisque tu ne veux pas que l'on soit hypocrite, alors disons la vérité.
Trois semaines avant la fermeture, le ministre du gouvernement Samaras a nommé 300 personnes de son village comme secrétaires à l'ERT. Alors ne soyons pas hypocrites, c'est la grande réforme. Tu dis que c'était un lieu de corruption, mais ce gouvernement y a participé. Alors, il faut quand même être un peu plus logique.
Il est indéniable qu'il faille des réformes. Le débat en Grèce, c'est entre radio gouvernementale ou télévision gouvernementale et services publics. À cet égard, oui, il y a un vrai problème. Tous les partis politiques se sont emparés de ces télévisions, comme l'ORTF dans le temps – tu connais, tu n'es plus si jeune! Et, maintenant qu'il faut cette réforme, on ne peut quand même pas laisser ce gouvernement couper le courant et dire: "Maintenant, c'est fini, et qu'est-ce que je vais décider? Je vais décider de mettre les cousins des cousines des cousins des cousines de ceux que j'avais déjà nommés..." Non! Cette histoire n'est pas sérieuse. Il faut faire une réforme. Il y a beaucoup de journalistes et de techniciens qui sont prêts à travailler à cette réforme. Il faut tenter le coup.
Deuxièmement, Monsieur Šefčovič, ce n'est pas si simple, parce qu'il y a une pression de la troïka et, à cet égard, M. Samaras a trouvé l'idée selon laquelle ce seraient les citoyens qui paieraient la télévision. Ils la paient 4 euros avec leur facture d'électricité. Ce n'est donc pas l'État. Dans ce cas, le gouvernement Samaras a tout faux et vraiment tout faux.
Il faut être solidaires avec ceux qui se battent pour qu'il y ait une véritable télévision-radio publique, non pas au service d'un gouvernement, mais au service des citoyens grecs.
Voilà ce qu'il faut essayer de réinstaurer et il y a lieu d'arrêter cette politique hypocrite, comme l'a dit mon camarade Gauzès.
(Applaudissements)
(L'orateur accepte de répondre à une question "carton bleu" (article 149, paragraphe 8, du règlement))
Γεώργιος Παπανικολάου (PPE), ερώτηση με γαλάζια κάρτα. – Κύριε Cohn-Bendit, η ερώτησή μου είναι συγκεκριμένη:
Ένα σχόλιο πρώτα: Ουδέποτε τρεις εβδομάδες πριν υπήρξαν οι προσλήψεις που αναφέρατε· ουδέποτε υπήρξε οποιαδήποτε σχετική κίνηση από τον πρωθυπουργό Αντώνη Σαμαρά. Ποτέ δεν έγινε κάτι τέτοιο· είναι απολύτως ψευδές αυτό που είπατε.
Δεύτερον, μιλήσατε για ειλικρίνεια. Όταν επισκέφθηκε την Ελλάδα ο κύριος Ολάντ, όταν επισκέφθηκε την Ελλάδα η κυρία Μέρκελ, όταν η κυβέρνηση έκανε αποστολή στην Κίνα με τον ίδιο τον πρωθυπουργό, για πολύ σημαντικά θέματα επενδυτικού ενδιαφέροντος για τη χώρα, όλα αυτά τα γεγονότα δεν καλύφθηκαν από τη δημόσια ραδιοτηλεόραση, γιατί υπήρχαν απεργίες με αποφάσεις συνδικαλιστών. Αυτό συνιστά πραγματική δημοκρατία; Επειδή μιλήσατε για ειλικρίνεια σήμερα.
Daniel Cohn-Bendit (Verts/ALE), réponse "carton bleu". – Ecoutez, s'agissant du droit de grève, ce n'est pas à moi de décider si une grève est bonne ou pas. Mais ce qui est intéressant, avec le voyage du Premier ministre, M. Samaras, c'est qu'il avait quatre conseillers politiques qui étaient à la retraite; il a fait payer le voyage en Chine de son gouvernement par l'ERT. Donc, arrêtez de nous raconter des histoires.
Deuxièmement, je vais vous dire une chose. Je ne suis ni le représentant de M. Hollande, ni celui de Mme Merkel. Je suis député européen et je n'ai rien à voir avec ces gouvernements. En tant que député européen, je parle de l'intérêt commun et général de l'Europe, et ce non pas en tant que représentant d'un gouvernement. C'est peut-être votre problème, mais ce n'est pas le mien. Je vous remercie d'avoir posé cette question.
Tomasz Piotr Poręba, w imieniu grupy ECR. – Pani Przewodnicząca! Bez wątpienia w Unii Europejskiej prawo do informacji jedno z najbardziej podstawowych praw. Tymczasem w Grecji miesiąc temu greccy obywatele zostali pozbawieni tego prawa. Ostatni raz taki przypadek miał miejsce podczas niemieckiej okupacji. Uniemożliwienie obywatelom swobodnego dostępu do informacji stoi w sprzeczności z podstawowymi wartościami, które tutaj, w sercu Europy, zobligowani byliśmy przypominać. Wolność słowa, wolność mediów, swoboda wypowiedzi to bardzo proste zasady i nie ma tutaj miejsca na podwójne standardy.
Wczoraj w tej sali atakowano Węgrów m.in. za wprowadzenie ograniczeń dotyczących reklamy w czasie wyborów. Tymczasem w przypadku pozbawienia milionów Greków dostępu do krajowej telewizji Unia Europejska milczy. Podobnie jak w przypadku Polski, gdzie milionom obywateli, katolików, w Polsce odmawia się prawa do Telewizji Trwam – największa telewizja katolicka ubiegająca się o należne jest miejsce na multipleksie cyfrowym nie ma możliwości prezentowania katolickich treści.
Właśnie tutaj, w Parlamencie Europejskim, powinniśmy o tym głośno mówić, upominać się o prawa dla tych wszystkich telewizji, bo to właśnie Unia Europejska powinna stanowić wzór w zakresie przestrzegania praw człowieka, wolności wypowiedzi, gdyż w przeciwnym razie stanie się własną karykaturą.
(Mówca zgodził się odpowiedzieć na pytanie zadane przez podniesienie „niebieskiej kartki” (art. 149 ust. 8 Regulaminu))
Γεώργιος Παπανικολάου (PPE), ερώτηση με γαλάζια κάρτα. – Κυρία Πρόεδρε, δεν θέλω να κάνω κατάχρηση, αλλά ακούγονται πολύ βαριά πράγματα και οφείλουμε να τα απαντάμε.
Αναφέρθηκε σε έλλειμμα δημοκρατίας ο συνάδελφος και σε έλλειμμα πλουραλισμού των μέσων ενημέρωσης. Και σας ρωτώ κύριοι συνάδελφοι: Γνωρίζετε ότι στην Ελλάδα, με βάση την επίσημη ανακοίνωση του Εθνικού Ραδιοτηλεοπτικού Συμβουλίου, υπάρχουν 103 τοπικοί και περιφερειακοί σταθμοί που λειτουργούν σήμερα; Γνωρίζετε ότι ακόμη περισσότερα είναι τα ραδιόφωνα και ασφαλώς η ελευθερία στο διαδίκτυο; Πού βλέπετε το έλλειμμα δημοκρατίας; Εδώ μιλάμε για αναβάθμιση της δημόσιας ραδιοτηλεόρασης. Ουδέποτε κάποιος είπε ότι η δημόσια ραδιοτηλεόραση δεν είναι απαραίτητος πυλώνας για την ελευθερία της έκφρασης στην Ελλάδα.
Tomasz Piotr Poręba (ECR), odpowiedź na pytanie zadane przez podniesienie „niebieskiej kartki”. – Szanowny kolego! Wydaje mi się, że możliwość dostępu do telewizji publicznej w każdym państwie Unii Europejskiej jest niezbywalnym prawem każdego z narodów Wspólnoty. Im bardziej dostępna będzie telewizja publiczna – a pozbawienie tego dostępu milionów Greków jest czymś nie do zaakceptowania – w tym większym stopniu Grecy będą mogli uczestniczyć w życiu publicznym, w debacie publicznej. Odebranie możliwości odbioru telewizji publicznej jest tak naprawdę pozbawieniem Greków, dumnego europejskiego narodu, możliwości właściwego udziału w życiu publicznym. I o tym chciałem powiedzieć. W ten sposób chciałem Państwu tę sprawę przestawić.
Νικόλαος Χουντής, εξ ονόματος της ομάδας GUE/NGL. – Αγαπητοί συνάδελφοι, η δημόσια ραδιοτηλεόραση στην Ελλάδα είναι για 23η μέρα κλειστή. Η Επιτροπή από την πρώτη στιγμή –το ακούσαμε και σήμερα– είπε «δεν είναι δικό μου έργο, είναι απόφαση της ελληνικής κυβέρνησης». Έβγαλε και μια ανακοίνωση –το ακούσαμε πάλι κι αυτό σήμερα– ότι εν πάση περιπτώσει κατανοεί αυτές τις προσπάθειες για τον αναγκαίο εκσυγχρονισμό της ελληνικής οικονομίας.
Ερωτώ κύριοι συνάδελφοι: Eίναι εκσυγχρονισμός της ελληνικής οικονομίας να κλείνει η δημόσια ραδιοτηλεόραση των Ευρωπαίων πολιτών; Είναι εκσυγχρονισμός να πέφτει μαύρο στο εκράν της τηλεόρασης; Είναι εκσυγχρονισμός να απολύονται 2.600 εργαζόμενοι; Είναι εκσυγχρονισμός να επιβαρύνεται ο κρατικός προϋπολογισμός; Ποιος κερδίζει απ’ αυτή την υπόθεση; Τα ιδιωτικά κανάλια και όσοι περιμένουν να λεηλατήσουν τη δημόσια περιουσία. Ποιος χάνει, κύριε Επίτροπε, απ’ αυτή την υπόθεση; Χάνει η δημοκρατία, χάνει η ελευθερία του Τύπου, χάνει ο πολιτισμός, χάνει η σύγχρονη Ιστορία της χώρας μας, χάνουν οι εργαζόμενοι που απολύονται.
Αγαπητοί συνάδελφοι, κύριε Επίτροπε, δεν μπορείτε να κρύβεστε πίσω απ' αυτή την τοποθέτηση. Είστε το ίδιο υπόλογοι. Η ελληνική κυβέρνηση λέει ότι προέβη σ' αυτή την ενέργεια, τη βάρβαρη και την πραξικοπηματική, διότι πρέπει να κάνει 4.000 απολύσεις για να πάρει τη δόση στο τέλος του χρόνου. Σήμερα λοιπόν αντιληφθείτε ότι υπόλογη δεν είναι μόνο η ελληνική κυβέρνηση· υπόλογη είναι και η Επιτροπή, γιατί καλύπτει αυτή τη βάρβαρη πραξικοπηματική πρωτοφανή πράξη για τα ευρωπαϊκά δεδομένα.
(Ο ομιλητής δέχεται να απαντήσει σε ερώτηση με γαλάζια κάρτα (άρθρο 149 παράγραφος 8 του Κανονισμού))
Ρόδη Κράτσα-Τσαγκαροπούλου (PPE), ερώτηση με γαλάζια κάρτα. – Κυρία συνάδελφε, λυπάμαι που κάνω στον Έλληνα συνάδελφο αυτή την παρέμβαση, γιατί θα ’πρεπε να γνωρίζει την ιστορία του μαύρου, όπως αναφέρθηκε, στις οθόνες. Πρέπει να το διευκρινίσουμε, γιατί πολύ συζητήθηκε το μαύρο. Το μαύρο δεν ήταν η επιλογή στο προσωρινό αυτό κλείσιμο. Θα μπορούσε η ΕΡΤ, μη λειτουργώντας κανονικά, να έχει επαναλαμβανόμενες παλιότερες εκπομπές. Το μαύρο επήλθε γιατί οι εργαζόμενοι δεν υπάκουσαν στην απόφαση και ήθελαν πειρατικά, οι ίδιοι, να εκπέμπουν. Πρέπει να τα διευκρινίζουμε τα πράγματα σε μια υπόθεση που δεν είναι απλή στο να την καταλάβουν οι συνάδελφοι.
Νικόλαος Χουντής (GUE/NGL), απάντηση σε ερώτηση με γαλάζια κάρτα. – Κατάλαβα τις παρεμβάσεις στα Αγγλικά. Πού είναι η ερώτηση; Αλλά εν πάση περιπτώσει αυτός όπως αντιληφθήκατε αγαπητοί συνάδελφοι είναι ένας διάλογος που γίνεται βέβαια σχετικά με ελληνικά δεδομένα αλλά όσα μόλις ακούσαμε δεν έχουν καμία σχέση με την πραγματικότητα.
Θέλω να σας πω ότι οι εργαζόμενοι στην ΕΡΤ τη λειτουργούν συνέχεια, διότι η απόφαση των δικαστηρίων ήταν ότι πρέπει να επαναλειτουργήσει με πλήρες πρόγραμμα απ’ την επόμενη στιγμή. Επομένως είναι πολύ προσχηματικό αυτό που λέγεται. Οι Έλληνες εργαζόμενοι, με τη βοήθεια της EBU και τη βοήθεια του διαδικτύου, εκπέμπουν πλήρες πρόγραμμα. Άρα το θέμα είναι να συμμορφωθεί η ελληνική κυβέρνηση με τη δικαστική απόφαση κι, αν θέλετε, να συμμορφωθεί με το πρωτόκολλο του Άμστερνταμ. Να συμμορφωθεί με οδηγίες που απαγορεύουν ομαδικές απολύσεις και να επανέλθει η νομιμότητα. Αυτή είναι η απάντησή μου. Οι Έλληνες συνάδελφοι το ξέρουν πάρα πολύ καλά. Νομίζω ότι και στην Ευρώπη το παρακολουθείτε το θέμα, ότι έχει αυτές τις διαστάσεις.
Νικόλαος Σαλαβράκος, εξ ονόματος της ομάδας EFD. – Κυρία Πρόεδρε, ως γνωστόν η ελληνική κυβέρνηση αποφάσισε αιφνίδια την προσωρινή παύση των δραστηριοτήτων της δημόσιας τηλεόρασης. Αποτέλεσμα, δυστυχώς 2.700 περίπου εργαζόμενοι σ’ αυτήν να απoλέσουν τις εργασίες τους, γεγονός θλιβερό υπό τις παρούσες συνθήκες αγοράς εργασίας στην Ελλάδα. Θεωρώ ότι κάθε απώλεια θέσεις εργασίας πρέπει να θλίβει τις πολιτικές ηγεσίες και συνάμα να τους δημιουργεί την αίσθηση της πλήρους αποτυχίας. Είναι θλιβερό λοιπόν σήμερα στην Ευρωζώνη, αλλά και συνάμα πολύ επικίνδυνο, να έχουμε 12,5% ανεργία και 26 εκατομμύρια ανέργους, με ανεργία στους νέους άνω του 50%. Αυτό αποτελεί μια ακραία απόδειξη της αποτυχίας των πολιτικών που ασκούνται στην Ευρώπη και επιβάλλονται στους πολίτες εξαιτίας των ευρωπαϊκών αποφάσεων.
Η θέση του κ. Šefčovič ότι είναι απόλυτα έργο της ελληνικής κυβερνήσεως η απόφαση του προσωρινού αυτού κλεισίματος της ΕΡΤ δεν με βρίσκει σύμφωνο. Πιστεύω απόλυτα ότι η ελληνική κυβέρνηση οδηγήθηκε στην ενέργεια αυτή από την απαίτηση της Τρόικα για απολύσεις προσωπικού αμέσως ή εμμέσως εργαζόμενων στο δημόσιο τομέα. Από την άλλη πλευρά η ελληνική κυβέρνηση, αλλά και σχεδόν όλα τα κόμματα του ελληνικού κοινοβουλίου, ακόμη και της Αριστεράς, υπαινίσσονται ότι η ΕΡΤ λειτουργούσε με αδιαφάνεια, χωρίς αμεροληψία και είχε ξεφύγει από τα λογικά πλαίσια κόστους. Αυτό είναι αλήθεια. Με βρίσκει απόλυτα σύμφωνο. Από το σημείο όμως αυτό μέχρι την απόλυση όλου του προσωπικού, αναγκαίου και περισσεύοντος, υπάρχει τεράστια διαφορά.
Η ΕΡΤ πρέπει άμεσα να επαναλειτουργήσει και, παρακαλώ, κύριε Šefčovič, μαζέψτε αυτούς από την Τρόικα! Σήμερα έκανε δηλώσεις η Τρόικα, ότι η μέση σύνταξη στην Ελλάδα είναι 915 ευρώ ενώ στη Γερμανία 830. Σας πληροφορώ ότι η μέση σύνταξη στην Ελλάδα είναι 523 ευρώ και 371 ευρώ σύνταξη παίρνει το 33% των συνταξιούχων της Ελλάδας. Να τα μαζέψουμε αυτά και να μην δημιουργούμε τέτοιες εντυπώσεις στην Ευρώπη!
(Ο ομιλητής δέχεται να απαντήσει σε ερώτηση με γαλάζια κάρτα (άρθρο 149 παράγραφος 8 του Κανονισμού))
Νίκη Τζαβέλα (EFD), ερώτηση με γαλάζια κάρτα. – Θα ήθελα να ρωτήσω τον κύριο Σαλαβράκο: Αληθεύει ότι από τους δύο τελευταίους μήνες πριν το κλείσιμο της ΕΡΤ, δηλαδή σε εξήντα μέρες λειτουργίας, 41 ημέρες η ΕΡΤ ήταν κλειστή, επειδή απεργούσαν;
Τώρα βέβαια που κλείσανε, τώρα λειτουργούν, ως απεργοσπάστες ή οτιδήποτε τέλος πάντων, αλλά η ερώτηση στον κύριο Σαλαβράκο είναι: Δύο τελευταίους μήνες πριν το κλείσιμο 41 μέρες απεργίας. Αληθεύει αυτό;
Νικόλαος Σαλαβράκος (EFD), απάντηση σε ερώτηση με γαλάζια κάρτα. – Κυρία Τζαβέλα, θα ήθελα να απαντήσω το εξής:
41 μέρες απεργίας, αλλά πάντως είναι πολλές, είναι πάνω από 30. Εκείνο το οποίο έχω να πω είναι ότι δεν υπάρχει πρόβλημα δημοκρατίας στην Ελλάδα και ό,τι εμφανίζεται ως έλλειμμα δημοκρατίας στην Ελλάδα είναι ανακριβές. Από το ’74 και μετά όλες οι κυβερνήσεις, σοσιαλιστικές και μη, έχουν εμπεδώσει δημοκρατία στην Ελλάδα.
Δεύτερον, δεν αφήνουμε τους εργαζομένους στην ΕΡΤ στα χέρια της άκρας Δεξιάς ή της άκρας Αριστεράς. Είναι Έλληνες πολίτες, πρέπει να έχουν δουλειά και πρέπει να τους συμπαρασταθούμε. Και τρίτον, πρέπει να αντιληφθούμε, θα το πω ανορθόδοξα στα Αγγλικά: …
‘something is cooking and something is kicking’.
… κάτι μαγειρεύεται σωστό και κάτι κλοτσάει· και κλοτσάνε αυτοί που προέρχονται είτε από τα αριστερά είτε από τα δεξιά και έχουν κακομάθει στην Ελλάδα.
Ewald Stadler (NI). - Frau Präsidentin! Ich möchte zunächst den portugiesischen Präsidenten Jorge Sampaio zitieren, der in einem Brief an den griechischen Botschafter gesagt hat, dass die Schließung dieses einzigen öffentlich-rechtlichen Rundfunks in Griechenland ein Akt des Totalitarismus ist. Und das ist es auch!
Einen Sender zu reformieren, heißt nicht, ihn vom Netz zu nehmen. Das hat bisher noch niemand erklären können. Und da kommt der Ratsvorsitz hierher, der Herr Vizeminister, und sagt, es ist eine interne Angelegenheit Griechenlands. Wir haben tagelang, wochenlang interne Angelegenheiten Ungarns diskutiert. Da geht man gegen Ungarn los, gegen Viktor Orbán – bei Griechenland macht man das nicht. Der Ratsvorsitz sagt weiter, er hat keine Position dazu, man hat sich damit noch nicht befasst. Es ist ja auch erst einen Monat her, dass der griechische Rundfunk vom Netz genommen wurde – nicht reformiert! Es geht nicht um Reformierung, sondern um das Vom-Netz-Nehmen, das ist ein riesiger Unterschied! Da sagt der Kommissar: eine interne Entscheidung der griechischen Behörden.
Was wäre gewesen, wenn das Orbán gemacht hätte, in Budapest einfach einen Sender vom Netz genommen hätte, weil ihm die dortige Belegschaft nicht passt? Wie wären alle über ihn drüber gefahren in diesem Haus! Bei Griechenland ist es eine interne Angelegenheit! Warum? Weil selbstverständlich die Politik der Troika dahintersteckt. Das ist der Unterschied! Während Ungarn souverän vernünftige Entscheidungen trifft, die nicht auf der Basis von Troika-Entscheidungen beruhen, wird Ungarn an den Pranger gestellt. Bei Griechenland fußen die Entscheidungen der Regierung auf der Politik der Troika, und da ist auf einmal selbst das Schließen eines öffentlich-rechtlichen Rundfunksenders nur mehr eine interne Angelegenheit. Das ist Heuchelei!
(Der Redner ist damit einverstanden, eine Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“ gemäß Artikel 149 Absatz 8 der Geschäftsordnung zu beantworten.)
Krisztina Morvai (NI), blue-card question. – I wonder whether you think it would be a good idea to take the report on Hungary, see what kind of standards the European Union imposed on Hungary and compare it with the Greek situation. If there is such a thing as the rule of law in this institution, the European Union, then maybe we should use the same standards for everybody.
You made a very good suggestion, Mr Stadler, and I thank you very much for it. Do you think that it would be a good idea to do this? Certainly Hungary did not close down its public television, yet still we are offended and remain subject to a great deal of criticism all the time. Perhaps the same standards would be a good idea. What do you think?
Ewald Stadler (NI), Antwort auf eine Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“. – Frau Präsidentin! Ich danke der Kollegin Morvai für diese Anregung. Ich möchte sie gleich an die Kommission weitergeben. Die Kommission würde – wenn sie den Ungarnbericht einmal kritisch und im Lichte des Vorgehens der griechischen Regierung untersucht und immer statt ungarische Regierung griechische Regierung einsetzt – nämlich erkennen, wie ungerecht sie gegen Ungarn vorgegangen ist, und dann würde sie erkennen, mit welchen unterschiedlichen Maßstäben sie Mitgliedstaaten dieser Union behandelt, und dann würde sie erkennen, dass sie versucht, aus Ungarn eine Kolonie dieser Union zu machen!
Ρόδη Κράτσα-Τσαγκαροπούλου (PPE). - Κυρία Πρόεδρε, η συζήτηση που κάνουμε σήμερα αφορά ασφαλώς ένα ελληνικό θέμα, όπως ανέφερε ο προεδρεύων του Συμβουλίου, αλλά, αγαπητές και αγαπητοί συνάδελφοι, βρίσκεται στην καρδιά των προκλήσεων που αντιμετωπίζουμε από κοινού σήμερα. Βρίσκεται στην καρδιά των προσπαθειών που κάνουν τα κράτη μέλη για εξυγίανση των δημόσιων οικονομικών, για εξορθολογισμό και ανταγωνιστικότητα του δημόσιου τομέα τους, που είναι συνήθως ο μεγάλος ασθενής. Η συζήτηση αυτή είναι χρήσιμη, γιατί δίνει τη δυνατότητα ενημέρωσης και μπορεί να δώσει απαντήσεις σε ερωτηματικά που διατυπώθηκαν όλο αυτό το διάστημα αλλά και σε προσεγγίσεις που είναι, δεν θα ήθελα να πω κακόβουλες, αλλά ή απλουστευμένες ή πάσχουν από σωστή ενημέρωση, όπως αυτά που ακούστηκαν σε σχέση με το προσωπικό της ΕΡΤ, τις προσλήψεις και από πού προέρχονται.
Αυτό που θέλω να τονίσω, ίσως σας φανεί οξύμωρο, αλλά είναι πραγματικότητα:
Η ΕΡΤ δεν έκλεισε στην ουσία· η ΕΡΤ ετοιμάζεται τώρα να ανοίξει, γιατί αυτό που υπήρχε δεν ήταν δημόσια υπηρεσία ενημέρωσης με την πραγματική έννοια του όρου. Κατ’ αρχάς ήταν ένας δημόσιος μεγάλος οργανισμός, οικονομικά και διοικητικά δαιδαλώδης και πολυδάπανος, μη διαχειρίσιμος. Δεύτερον, με τις συνεχείς απεργίες δεν προσέφερε ενημέρωση για εβδομάδες, για μήνες κάποιες φορές, δεν κάλυπτε πάντα τα μεγάλα γεγονότα. Έχω προσωπική εμπειρία, όταν στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο του Δεκεμβρίου πήγα από το Στρασβούργο στις Βρυξέλλες για να λάβω μέρος σε εκπομπή στις Βρυξέλλες, στην ΕΡΤ που είχε μετακινηθεί εκεί με το συνεργείο της, και οι Έλληνες τεχνικοί έκαναν απεργία και πήγαν όλα χαμένα. Μη φανταστείτε ότι ήρθε κεραυνός εν αιθρία λοιπόν η απόφαση αυτή. Φτάσαμε στην προσωρινή διακοπή γιατί καμία κυβέρνηση δεν μπόρεσε να εφαρμόσει την αναδιάρθρωση που επιχειρούσε και να είστε σίγουροι ότι η σημερινή ελληνική κυβέρνηση είναι αποφασισμένη και να σεβαστεί τις δεσμεύσεις στους εταίρους για την εξυγίανση και να σεβαστεί τις θυσίες του ελληνικού λαού. Και φυσικά το αξιόλογο μέρος του προσωπικού της ΕΡΤ που θα βρει τη θέση του στο νέο σχήμα που ετοιμάζεται και γρήγορα θα γράψει μια νέα σελίδα στην ελληνική ενημέρωση.
(Η ομιλήτρια δέχεται να απαντήσει σε ερώτηση με γαλάζια κάρτα (άρθρο 149 παράγραφος 8 του Κανονισμού)
Κρίτων Αρσένης (S&D), ερώτηση με γαλάζια κάρτα. – Κυρία Κράτσα, μιλήσατε για εξυγίανση των οικονομικών. Μπορείτε να μας πείτε κάτι πάρα πολύ απλό: ποιο είναι το κόστος από τις αποζημιώσεις των εργαζομένων, από τις απώλειες των ασφαλιστικών εισφορών στα ταμεία, από τις ρήτρες των συμβολαίων που δεν θα υλοποιηθούν; Ποιο είναι το κόστος; Γιατί μας μιλάτε για εξυγίανση αλλά, αν τα βάλουμε κάτω, το οικονομικό κόστος είναι μεγαλύτερο. Έχουμε μια εκτροπή της κοινής λογικής, έχουμε πραγματικά μια δεξιά δημαγωγία εκ μέρους της κυβέρνησης. Δεν υπάρχει σχέδιο. Παίρνετε μέτρα χωρίς να υπολογίζετε το κόστος και το όφελος για την κοινωνία.
Ρόδη Κράτσα-Τσαγκαροπούλου (PPE), απάντηση σε ερώτηση με γαλάζια κάρτα. – Κυρία Πρόεδρε, νομίζω ότι είναι υπερβολικά αυτά που λέει ο κύριος Αρσένης. Είναι γεγονός. Δεν αμφιβάλλει κανένας έλληνας. Μπορεί στην πορεία και στον χειρισμό να υπάρχουν διάφορες προσεγγίσεις, αλλά δεν αμφιβάλλει κανένας Έλληνας ότι η ιστορία της ΕΡΤ έχει να κάνει με την εξυγίανση, τον εξορθολογισμό, την ποιότητα, την ανταγωνιστικότητα του δημόσιου τομέα. Και το νέο σχήμα έρχεται και τότε θα γίνει και η κοστολόγησή του και θα φανεί πραγματικά ότι είναι ένα καλό, μελετημένο νέο σχήμα, το οποίο θα δώσει απάντηση σ’ αυτά που ζητάει η δημόσια ενημέρωση στην Ελλάδα: νέο σχήμα με ποιότητα, με αξιόλογο προσωπικό, με έλεγχο και διαχείριση και βιωσιμότητα.
(Η ομιλήτρια δέχεται να απαντήσει σε ερώτηση με γαλάζια κάρτα (άρθρο 149 παράγραφος 8 του Κανονισμού)
Rebecca Harms (Verts/ALE), blue-card question. – I have three questions. Firstly, when are you going to follow the Court decision and re-establish the frequencies for the ERT?
Secondly, where are your thanks to the thousands of ERT staff who have been working in the ERT buildings for several weeks now under very strenuous conditions to create programmes day and night? There are thousands of workers; they are the cleaning women as well as the technicians; they are the singers, the musicians and the journalists.
Thirdly, is not this strong activity in the ERT buildings right now the proof that you have a good foundation for the necessary reform of the ERT?
Ρόδη Κράτσα-Τσαγκαροπούλου (PPE), απάντηση σε ερώτηση με γαλάζια κάρτα. – Θα ήθελα να πω στην κυρία Harms ότι κατ’ αρχάς ο στόχος δεν αλλάζει. Είναι αποφασισμένη η κυβέρνηση να προχωρήσει στην αναδιάρθρωση και, για να φτάσει σ’ αυτό το προσωρινό κλείσιμο, καταλαβαίνετε ότι είναι αποφασισμένη για όλα, προκειμένου η ΕΡΤ να γίνει μια πραγματική δημόσια τηλεόραση. Για να φανταστείτε πόσο το πρόγραμμα προχωρεί με στόχο την επιτυχία, έχει οριστεί και ένας ειδικός υφυπουργός ακριβώς για να χειριστεί το θέμα αυτό. Υπάρχει ειδικός υφυπουργός για να χειριστεί το θέμα αυτό, κυρία Harms. Λοιπόν, να είστε σίγουροι ότι και οι εργαζόμενοι θα αποζημιωθούν –ήδη από πολλούς θεωρούνται και γενναιόδωρες οι αποζημιώσεις οι οποίες ήδη συζητούνται– και το καλό και έμπειρο προσωπικό της ΕΡΤ, που υπάρχει τέτοιο, θα βρει τη θέση του στο νέο σχήμα. Κρίνετε το σχήμα, όταν θα είναι έτοιμο, και θα είναι έτοιμο πολύ σύντομα.
Petra Kammerevert (S&D). - Frau Präsidentin, Kolleginnen und Kollegen! Ich glaube, wir brauchen uns hier überhaupt nicht darüber zu streiten, dass es Reformbedarf beim griechischen öffentlich-rechtlichen Rundfunk gibt. Die mit der Troika vereinbarte Aufgabe, den griechischen Staatsapparat um mehrere tausend Stellen zu reduzieren, war bei der Schließung von ERT weder neu, noch kam sie besonders überraschend. Erschreckend ist allerdings, dass Samaras den vermeintlich einfacheren Weg gewählt, und kurzerhand den öffentlich-rechtlichen Sender geschlossen und abgeschaltet hat.
Dieses Handeln war aus meiner Sicht undemokratisch, unwirtschaftlich und unüberlegt zugleich. Undemokratisch, weil eine wichtige Säule der öffentlichen Information und Meinungsbildung unvorhersehbar und unangekündigt zerschlagen wurde. Und ich finde, es ist geradezu absurd, dass diejenigen jetzt Vetternwirtschaft beklagen, die selber bislang auch mit dazu beigetragen haben, diese genau hier im ERT zu betreiben. Unwirtschaftlich – darauf ist schon hingewiesen worden –, weil man Rundfunksender eben nicht schließen kann wie eine Würstchenbude, denn die Kosten für ungenutzte Rechte, vertragliche Verpflichtungen und unnötig gewordene Sendevorbereitungen werden auf ungefähr 300 Millionen Euro geschätzt. Ich denke, das Geld hätte man auch besser einsetzen können. Und unüberlegt zudem, weil das fast die Regierungsmehrheit zu Fall gebracht hätte und jetzt nur noch eine Regierungsmehrheit da ist, die nun wirklich ausgesprochen knapp ist. Das macht die Situation in Griechenland nun wirklich nicht einfacher.
Ich finde es auch nicht in Ordnung, die Schuld jetzt sozusagen nach Brüssel zu schieben. Wenn die Troika das verlangt hätte, dann hätte sie Rechtsbruch betrieben, weil sie damit gegen das Amsterdamer Protokoll verstoßen hätte. Unsere Solidarität muss den Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern von ERT gelten, die krampfhaft versuchen, den Sendebetrieb aufrecht zu erhalten.
Wir brauchen Reformen, und die müssen jetzt schnell in Angriff genommen werden, und zwar bei laufendem Betrieb. Alles andere ist nicht akzeptabel!
Hannu Takkula (ALDE). - Arvoisa puhemies, muutama sana tästä Kreikan tilanteesta ja Kreikan kansallisen yleisradioyhtiön sulkemisesta. Tietenkin on muistettava se, että Kreikka on Euroopan unionin jäsenvaltio ja hyvin pitkälle he itse päättävät näistä asioista. Mikä on EU:n rooli? Ilman muuta meidän täytyy sitten toimia ja katsoa, että eurooppalaiset arvot voivat toteutua myöskin Kreikassa ja sen uudistuksissa.
Kuitenkin, jos olen ymmärtänyt oikein, niin komissio ei ole vaatinut ERT:n sulkemista, eikä komissio kyseenalaista myöskään Kreikan hallituksen mandaattia johtaa julkista sektoria. Voi sanoa näin, että tätä Kreikan viranomaisten päätöstä, sitä täytyy katsoa osana tarpeellisia ponnistuksia, joita maassa toteutetaan, jotta saadaan Kreikan talous kuntoon ja jotta se saadaan modernisoitua. Me tiedämme kaikki sen, että Kreikan taloudessa on ollut ongelmia, ja näin ollen ilman muuta täytyy tehdä toimia myöskin julkisella sektorilla.
Mitä sitten tulee julkiseen palveluun, on totta, että julkisen palvelun yleisradiot ovat olleet erittäin tärkeitä riippumattoman tiedonvälityksen kannalta. Tätä toki niiden pitää tehdä ja toimittajien on siinä suhteessa syytä toivoa, että toiminta voidaan saada käyntiin uudestaan hyvin nopeasti.
Minun mielestäni täällä Euroopan parlamentissa meidän ei ole kuitenkaan paikallaan riidellä siitä, miksi ERT suljettiin ja kenen vika se on tai syyttää täällä toisia, tai että kreikkalaiset kollegat käyvät toistensa kimppuun. Me tiedämme, että siellä on taloudellisia syitä takana. Tarvitaan tehostamista, tarvitaan uudistuksia.
Nyt meidän pitäisi yhdessä miettiä, miten me voimme olla tukemassa tässä prosessissa Euroopan unionin tasolta, jotta tämä uusi tiedonvälitys, uusi yleisradio, siellä saadaan nopeasti toimimaan ja sitä kautta riippumatonta tiedonvälitystä. Eli tässä suhteessa hakisin mieluummin yhteisymmärrystä ja sovittelua kuin riitaa.
Νίκος Χρυσόγελος (Verts/ALE). - Αυτή η απόφαση της κυβέρνησης δεν δείχνει μια διάθεση για μεταρρύθμιση, αλλά πλήττει τους δημοκρατικούς κανόνες και το δικαίωμα στην πληροφόρηση. Είναι αποδεκτές απ’ το Συμβούλιο και από την Επιτροπή τέτοιες πρακτικές και σε άλλες χώρες; Σκεφτόμαστε, θα μπορούσε η Γερμανία να κλείσει τους δημόσιους τηλεοπτικούς σταθμούς έτσι απλά, κατεβάζοντας το σήμα; Είναι πολύ επικίνδυνο να δικαιολογούμε, είναι πολύ επικίνδυνη υποκρισία· είναι μία πράξη η οποία δεν δείχνει αποφασιστικότητα. Αυτό που δείχνει είναι προχειρότητα.
Η κυβέρνηση δεν έχει αντιληφθεί καν, ακόμα και σήμερα, σχεδόν ένα μήνα μετά, τα νομικά, οικονομικά και κοινωνικά προβλήματα που έχουν δημιουργηθεί. Έτσι κλείνει μια τηλεόραση; Τόσα συμβόλαια που έχουν μονομερώς καταργηθεί θα απαιτήσουν τεράστια ποσά αποζημιώσεων, πολύ περισσότερο απ’ τον προϋπολογισμό της ΕΡΤ. Έτσι κλείνει, αν κάνει κάποιος απεργία; Είναι επικίνδυνη αυτή η λογική. Αν δηλαδή αυτό που προτείνει η κυβέρνηση εφαρμοστεί γενικότερα, κάθε φορέας που κάνει απεργία θα πρέπει να διαλύεται. Τι είναι αυτά που λέμε εδώ μέσα στο Κοινοβούλιο της δημοκρατίας; Εάν ήθελε η κυβέρνηση να κάνει εξυγίανση, θα έπρεπε να ανοίξει διάλογο. Αυτή είναι η μόνη λύση.
Άμεσα να ανοίξει η τηλεόραση, με τους εργαζόμενους, με το προσωπικό με τις υποδομές, και να ανοίξει διάλογο για μεταρρύθμιση. Πραγματικά χρειάζεται, αλλά δεν μπορούν να την κάνουν αυτοί που έκαναν διορισμούς και έστελναν φαξ για το τι θα παίξει η τηλεόραση. Πρέπει να το κάνει η κοινωνία, οι δημοσιογράφοι, οι εργαζόμενοι. Αυτοί να φτιάξουν μια δημόσια τηλεόραση.
Mirosław Piotrowski (ECR). - Pani Przewodnicząca! Bardzo dobrze, że Parlament Europejski jest tak wrażliwy na wszelkie sygnały ograniczania wolności mediów. Dzisiaj mówimy o zamknięciu greckiego krajowego nadawcy radiowo-telewizyjnego. Nie jest to niestety jedyny kraj należący do Unii Europejskiej, w którym z przyczyn politycznych próbuje się ograniczać wolność słowa. Wielokrotnie na forum tej Izby zwracano uwagę na sprzeczne z unijnym duchem i literą prawa praktyki obecnych polskich władz, które blokują nadawanie na cyfrowym multipleksie jedynej katolickiej stacji telewizyjnej w Polsce, Telewizji Trwam. W obronie katolickiej telewizji w Polsce spontanicznie zebrano ponad 2,5 miliona podpisów obywateli, a setki tysięcy ludzi wyszły na ulice miast. Podobnie jak w Grecji, władze polskie mętnie zasłaniają się wewnętrznymi regulacjami i przepisami. Sprawa ma wymiar europejski. W związku z tym proszę o zorganizowanie po wakacjach w Parlamencie Europejskim takiej jak dzisiejsza debaty na temat ograniczania wolności katolickich mediów w Polsce, ze szczególnym uwzględnieniem Telewizji Trwam.
Χαράλαμπος Αγγουράκης (GUE/NGL). - Κυρία Πρόεδρε, εδώ και τρεις βδομάδες οι εργαζόμενοι της ΕΡΤ συνεχίζουν έναν σκληρό αλλά δίκαιο αγώνα, αντιμετωπίζοντας τη συκοφαντία και την υπονόμευση της κυβέρνησης της Νέας Δημοκρατίας και του ΠΑΣΟΚ, τώρα, αλλά και των βιομηχάνων. Αυτό που η κυβέρνηση θέλει να στήσει τώρα, μετά τη γενική κατακραυγή, είναι ένα άθλιο μαγαζί, μια άθλια ραδιοτηλεόραση, η οποία θα είναι ανοιχτή στο μεγάλο πολυεθνικό κεφάλαιο και θα προσφέρει σκουπίδια. Αυτό θα είναι η νέα δημόσια τηλεόραση την οποία υπόσχεται η κυβέρνηση του ΠΑΣΟΚ και της Νέας Δημοκρατίας.
Επίσης, με την ευκαιρία θα ήθελα να καταγγείλω την πλειοψηφία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και τις περισσότερες ομάδες εδώ, οι οποίες αρνήθηκαν ακόμα και σήμερα να υπάρχει ψήφισμα του Κοινοβουλίου που να καταδικάζει αυτές τις απαράδεκτες ενέργειες της ελληνικής κυβέρνησης. Να καταγγείλω επίσης την Επιτροπή και τον Πρόεδρο του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, οι οποίοι δεν βρήκαν μία λέξη να καταγγέλλουν τις πράξεις νομοθετικού περιεχομένου που εφαρμόζει η ελληνική κυβέρνηση, δικτατορικού χαρακτήρα πράξεις, με τις οποίες επιστρατεύονται απεργοί, κλείνουν δημόσιες επιχειρήσεις, στέλνουν τον κόσμο στον δρόμο. Εμείς θα αγωνιστούμε και θα νικήσουμε.
Matteo Salvini (EFD). - Signor Presidente, onorevoli colleghi, ma, solidarietà ai lavoratori che perdono il posto, ma non sta scritto da nessuna parte che se l'informazione non è di una televisione pubblica non è un'informazione corretta anzi, io porto il caso italiano.
Secondo me la Commissione europea deve farsi gli affari suoi, le troike portano solo nel burrone e non salvano nessuno, quindi Dio ci scampi dalle troike. Però io penso alla RAI, la televisione pubblica italiana che è un serbatoio di amici, di cugini, di cognati, di conoscenti, di raccomandati di ogni genere, 13 mila dipendenti, un debito di non so quante centinaia di milioni di euro, un canone televisivo pubblico di 113 euro a testa. Qualcuno in questo Parlamento pensa che la libertà di informazione in Italia sia garantita dalla televisione pubblica RAI?
Non so come funzionassero le cose in Grecia, però un po' più di privato, un po' più di energia, un po' più di freschezza e un po' meno raccomandazioni nelle televisioni pubbliche penso che farebbero bene. Spero riapra la televisione pubblica tedesca, spero che salvando il posto ai lavoratori invece chiuda la RAI o quantomeno venga ceduta a dei privati che farebbero informazione sicuramente più seria e più importante per i cittadini italiani.
Doris Pack (PPE). - Frau Präsidentin! Ich habe in den vergangenen Wochen deutlich gemacht, dass ich die Entscheidung und das Vorgehen der griechischen Regierung für absolut falsch halte.
Die Schließung des zweifellos reformbedürftigen ERT im Rahmen einer Notverordnung – ohne Vorwarnung, ohne Diskussion, ohne öffentliche Debatte – war unangemessen und einem Rechtsstaat nicht gemäß, was das griechische Gericht festgestellt hat – das muss auch gesagt werden. Und dies, nachdem die Politiker selbst – das ist auch schon gesagt worden – durch jahrelangen Klientelismus und Vetternwirtschaft den jetzigen Zustand herbeigeführt haben.
Auch die berechtigte Kritik am Programm, auch die kann kein Freibrief sein für ein solches Verhalten einer Regierung, und deswegen ist es zu verurteilen.
Aber mit der Schließung geht auch keine unmittelbare Entlastung für den Staatshaushalt einher. Der ERT wird ja – wie Cohn-Bendit schon gesagt hat – im Wesentlichen über eine direkte Abgabe auf die Stromsteuer der Bürger finanziert. Also ist es doch unsinnig, die Kommission jetzt zu beschuldigen, dass sie schuld daran ist, dass die Regierung dies gemacht hat. Das ist blanker Unsinn! Die Verantwortung liegt in Griechenland.
Was die nötige Modernisierung angeht, kann ich nur dringend empfehlen, die Europäische Rundfunkunion miteinzubeziehen. Die EBU hat die Erfahrung, die Expertise, die Kompetenz und sie kann Hilfestellung leisten. Und ich begrüße ausdrücklich, dass der zuständige griechische Staatssekretär die EBU nun offenbar zu einem ersten Austausch eingeladen hat. Das ist ein richtiges Signal, ein wichtiges Signal.
Aber, meine lieben Kolleginnen und Kollegen, ich stimme mit Ihnen überein, der Gerichtsbeschluss muss umgesetzt werden. Und dieses Parlament hat zu Recht immer wieder die Bedeutung des öffentlich-rechtlichen Rundfunks für die demokratische Gesellschaft in Europa betont. Es gibt nicht nur ein Modell – one size fits all –, das stimmt nicht in diesem Bereich. Aber einige Rahmenbedingungen sollen stimmen: redaktionelle Unabhängigkeit, Transparenz und klare Regeln für die Finanzierung. Und deswegen glaube ich also, dass die Mitgliedstaaten berechtigt sind und die Aufgabe haben, einen wahren öffentlich-rechtlichen Rundfunk anstelle eines Staats- und Regierungssenders zu installieren. Ich hoffe, Griechenland wird das tun.
(Die Rednerin ist damit einverstanden, eine Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“ gemäß Artikel 149 Absatz 8 der Geschäftsordnung zu beantworten.)
Ewald Stadler (NI), Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“. – Frau Kollegin Pack, wenn die Schließung, diese unangemessene Maßnahme der griechischen Regierung, so ganz und gar nichts mit der Politik der Troika und mit der Politik der Kommission zu tun hat, wie Sie gesagt haben, welche Erklärung haben Sie dann dafür, dass man Griechenland so gänzlich anders behandelt – auch heute hier vom Kommissar vorgetragen – als etwa Ungarn – wo Ungarn wesentlich weniger getan hat, als einen Sender vom Netz zu nehmen? Haben Sie eine Erklärung dafür?
Doris Pack (PPE), Antwort auf eine Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“. – Herr Kollege Stadler, wir sollten über Griechenland und diesen Fall reden und nicht Äpfel mit Birnen vergleichen. Über Ungarn haben wir gestern geredet und heute abgestimmt. Das Thema ist für heute abgeschlossen. Vielleicht nicht für morgen, aber heute.
Kinga Göncz (S&D). - A közszolgálati televíziónak, rádiónak kiemelt szerepe van abban, hogy egy ország lakossága megfelelően és kiegyensúlyozottan tudjon tájékozódni. Különösen fontos ez akkor, ha egy ország olyan nehéz gazdasági helyzetben van, mint most Görögország, és sok szempontból olyan politikai bizonytalanságok is vannak, mint Görögországban most. Azt is tudjuk, hogy Görögországban a közszolgálati rádió, televízió volt a fő információs forrása a külföldön élő görögöknek, akik nem nagyon jutnak egyébként hazai hírekhez. Tudjuk, hogy a görög kormányon nagyon nagy nyomás van, hogy a közszolgálatban dolgozóknak a számát csökkentse, de akkor is elfogadhatatlannak tartjuk, hogy ez úgy történjen, hogy semmi fajta konzultáció nem előzi meg a közszolgálati tévé, rádió bezárását, illetőleg azt is elfogadhatatlannak tartjuk, hogy a közszolgálati műsorszóró kerüljön bezárásra.
Azt tudjuk kollegáktól is, sajtóból is, hogy komoly problémák voltak a közszolgálati műsorszóró vállalattal, és indokoltnak tűnik az, hogy csökkenjen az ott dolgozók létszáma, hogy reformra szorul a közszolgálati műsorszórás. Szeretnénk a figyelmébe ajánlani a görög kormánynak azt, amit nemrég fogadott el az Európai Parlament, nevezetesen a média szabadságáról, illetve ennek a minimumkövetelményeiről szóló parlamenti jelentést, ami tételszerűen felsorolja azokat az elemeket, amelyek fontosak ahhoz, hogyha egy ilyenfajta átalakítás, reform történik, akkor az megfontoltan történjen, és ebbe az irányba történjen. Ebben benne van az újságírók életkörülményeinek, munkakörülményeinek a biztosítása, a tényfeltáró újságírás körülményeinek biztosítása, a közszolgálatnak a megfelelő finanszírozása. Benne van egy önszabályozó testület és mindenféle egyéb. Örülnénk, ha így lépne tovább a görög kormány, és ezt látnánk a közeljövőben.
Jorgo Chatzimarkakis (ALDE). - Κυρία Πρόεδρε, το μαύρο στις οθόνες της ΕΡΤ ήταν η τελευταία πράξη του δράματος στην Ελλάδα του πένθους. Η απόφαση για το μαύρο στην ΕΡΤ ήταν της ελληνικής κυβέρνησης. Το μαύρο όμως στην ΕΡΤ αποκαλύπτει τις καταστροφικές συνέπειες της πολιτικής λιτότητας που εφάρμοσε η Τρόικα. Είναι το μαύρο των λάθος υπολογισμών και των αποτυχημένων προγραμμάτων. Είναι το μαύρο που σκεπάζει τη ζωή εκατομμυρίων Ελλήνων που ζουν κάτω από το όριο της φτώχειας. Είναι το μαύρο των ανέργων. Είναι το μαύρο μισού εκατομμυρίου νέων Ελλήνων που έχουν πτυχίο αλλά δεν έχουν δουλειά. Είναι το μαύρο των οικογενειών που θρηνούν τα θύματα αυτοκτονιών, που διπλασιάστηκαν στη χώρα μέσα στην κρίση. Είναι το μαύρο του μεγάλου πένθους που βιώνει ο ελληνικός λαός. Είναι το μαύρο που πίσω από τους ψυχρούς αριθμούς μετρά ανθρώπινο πόνο.
Τέλος το μαύρο! Καιρός να αλλάξουμε πολιτική για να αλλάξουμε και χρώμα.
(Ο ομιλητής δέχεται να απαντήσει σε ερώτηση με γαλάζια κάρτα (άρθρο 149 παράγραφος 8 του Κανονισμού))
Γεώργιος Κουμουτσάκος (PPE), ερώτηση με γαλάζια κάρτα. – Κύριε Χατζημαρκάκη, σας άκουσα με μεγάλη προσοχή. Ήσασταν πολύ επιθετικός και πολύ κατηγορηματικός, και μάλιστα συνδέσατε την ιστορία της ΕΡΤ με την πολιτική των μνημονίων και της λιτότητας και της ύφεσης που αντιμετωπίζει η χώρα, αλλά εγώ ο ίδιος θυμάμαι εσάς, όταν ξεκίνησε η πολιτική των μνημονίων, όταν ξεκίνησε η επιβολή αυτής της σκληρής πολιτικής στην Ελλάδα, να την υποστηρίζετε ένθερμα, με όλη σας τη δύναμη. Τότε βέβαια υπήρχε άλλη κυβέρνηση. Πολύ πιο κοντά στις δικές σας απόψεις ενδεχομένως. Και σας ρωτώ: Πότε είχατε δίκιο; Τότε που υποστηρίζατε ενθέρμως αυτή την πολιτική που επιβλήθηκε στη χώρα; Ή τώρα που, δεν ξέρω για ποιους λόγους, λέτε τα ακριβώς αντίθετα;
Jorgo Chatzimarkakis (ALDE), απάντηση σε ερώτηση με γαλάζια κάρτα. – Ευχαριστώ για την ερώτηση. Ο κ. Σαμαράς πότε είχε δίκιο; Ακούσαμε πολλές ομιλίες σήμερα και ακούσαμε ότι γίνανε πολλές τούμπες από πολλούς πολιτικούς. Εγώ θέλω να σας πω ότι αυτή η πολιτική της Τρόικας βασίζεται σε λάθος πολλαπλασιασμό, σε λάθος πρόγραμμα, όπως μας λέει το ΔΝΤ, και πρέπει να τελειώσει.
(Ο ομιλητής δέχεται να απαντήσει σε ερώτηση με γαλάζια κάρτα (άρθρο 149 παράγραφος 8 του Κανονισμού))
Jean-Marie Cavada (PPE), question "carton bleu". – Madame la Présidente, ça va être très rapide. Le débat du Parlement européen – je m'adresse à Jorgo et à Monsieur – n'a pour but que de rappeler à la Grèce qu'elle est maîtresse chez elle, mais en prenant de bonnes décisions. M. Samaras a répondu à une bonne question, mais il a pris une mauvaise décision, parce qu'il a amputé la liberté d'information, que nous sommes, ici, responsables de faire observer. La liberté d'information, ce n'est pas l'information d'un empilement de réseaux privés, ce sont des informations des réseaux privés et des informations des réseaux publics. Il fallait réformer la télévision grecque sans amputer le réseau, comme l'ont fait beaucoup d'autres pays.
Jorgo Chatzimarkakis (ALDE), απάντηση σε ερώτηση με γαλάζια κάρτα. – Κύριε Πρόεδρε, ευχαριστώ πολύ τον πρόεδρο του Intergroups-Media. Εγώ είμαι ο αντιπρόεδρος και πρέπει να πω ότι αυτό που μετρά πάνω από όλα είναι ο ελεύθερος λόγος, είναι ο ελεύθερος Τύπος. Αυτό πρέπει να το σεβόμαστε σε όλα τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στην Ελλάδα.
Theodor Dumitru Stolojan (PPE). - Sigur că decizia de a opri temporar activitatea Televiziunii Publice în Grecia a provocat îngrijorarea cetăţenilor greci, dar nu numai a cetăţenilor din Grecia. În această parte a Europei, unde se află şi ţara mea, există o sensibilitate deosebită faţă de posturile publice de televiziune şi radio. În România, ca şi în Grecia, aceste posturi publice de televiziune au acumulat datorii uriaşe. Şi în România, diferite guverne, inclusiv guvernul actual, încearcă să aducă pe linia de plutire Televiziunea Publică din România. De aceea, eu îmi exprim speranţa că guvernul grec va lua măsurile necesare pentru a restructura rapid Televiziunea Publică din Grecia şi a o repune în funcţiune, răspunzând şi la cerinţele de eficienţă economică.
(Vorbitorul a acceptat să răspundă unei întrebări adresate în conformitate cu procedura „cartonașului albastru” (articolul 149 alineatul (8) din Regulamentul de procedură)
Νίκη Τζαβέλα (EFD), ερώτηση με γαλάζια κάρτα. – Κύριε συνάδελφε, επειδή αναφερθήκατε και στη ρουμανική τηλεόραση και είχαμε αναφορά και στην ιταλική δημόσια τηλεόραση, στη RAI, και επειδή χθες υπήρχαν δημοσιεύματα για τις δαπάνες των δημοσιογράφων και τεχνικών στο BBC, πώς θα βλέπατε να ζητήσουμε τον έλεγχο των οικονομικών των κρατικών ή δημοσίων ραδιοτηλεοράσεων στην Ευρώπη συμπεριλαμβανομένης της Ρουμανίας;
Theodor Dumitru Stolojan (PPE), Răspuns la întrebarea adresată conform procedurii „cartonaşului albastru”– Nu am informaţii despre posturile publice de televiziune din Italia sau din Marea Britanie, dar vă spun un lucru: dacă ar fi să funcţioneze efectiv economia de piaţă în România şi creditorii ar declanşa acţiune în justiţie împotriva Televiunii Publice, Televiziunea Publică ar intra în stare de insolvenţă, dar creditorii nu fac acest lucru, tocmai pentru că este Televiziune Publică şi speranţa lor este că statul, într-un fel sau altul, va rezolva aceste probleme.
Δημήτριος Δρούτσας (S&D). - Κυρία Πρόεδρε, λυπάμαι που βλέπω τους συναδέλφους από τη Νέα Δημοκρατία να αναγκάζονται να αναλάβουν αυτόν τον άχαρο ρόλο υπεράσπισης και απόφασης μιας πράξης η οποία δεν μπορεί να δικαιολογηθεί και δεν μπορεί να εξηγηθεί με αξιόπιστα επιχειρήματα. Πιο εύκολο και έντιμο πιστεύω θα ήταν μια απλή ομολογία «Ναι, κάναμε ένα λάθος», διότι ένα είναι σαφές: ότι ο κ. Σαμαράς προσωπικά επέλεξε μια αυταρχική πράξη, που με το μαύρο θύμισε σε όλους τους Έλληνες εντός και εκτός Ελλάδας άλλες, σκοτεινές εποχές. Επιλογή του λοιπόν και –λυπούμαι που το λέω αυτό– καταδεικνύει και την ποιότητα της δημοκρατίας που οραματίζεται ο ίδιος για την Ελλάδα.
Ο κ. Σαμαράς βάφτισε μεταρρύθμιση τον αυταρχισμό και το «αποφασίζομεν και διατάσσομεν»· βάφτισε γενναία πράξη πολιτικής ευθύνης μια ενέργεια η οποία κατάφερε σοβαρό πλήγμα στην πολιτική σταθερότητας της χώρας καθώς και στην εικόνα της χώρας διεθνώς, διχάζοντας και την κοινωνία, και για τον ίδιο προσωπικά πιστεύω ότι αυτή η απόφαση ήταν ένα πολιτικό αυτογκόλ.
Δεν θα εγκαταλείψω προσωπικά την πίστη μου σε ένα δημόσιο στην Ελλάδα το οποίο μπορεί να λειτουργεί αποτελεσματικά για το κοινό συμφέρον. Αυτό απαιτεί να στελεχώνονται οι δημόσιοι οργανισμοί με αξιοκρατία, να υπάρχει αυστηρότατος έλεγχος των οικονομικών και λογοδοσία, όπου αυτή χρειάζεται. Εκφράζω την ελπίδα να στηθεί ο νέος φορέας δημόσιας ραδιοτηλεόρασης με ακριβώς αυτά τα κριτήρια και να γίνουν οι προσλήψεις του νέου προσωπικού μόνο με αξιοκρατία.
Και κλείνω με την εξής επισήμανση: Η κατάσταση και το επίπεδο των μέσων μαζικής επικοινωνίας γενικά στην Ελλάδα και ειδικά ο ρόλος τους στο πολιτικό σύστημα και σύστημα εξουσίας της χώρας για μένα είναι πρωτοφανής. Θεωρώ μάλιστα ότι φέρει μεγάλο μέρος της ευθύνης για τη δύσκολη κατάσταση στην οποία εισήλθε η χώρα. Για να βρούνε λοιπόν η Ελλάδα και η ελληνική κοινωνία την έξοδο από την κρίση και να γίνουμε ένα πραγματικό και όχι απλώς εικονικό, πλασματικό success story, απόλυτα αναγκαίο είναι ένα νέο τολμηρό και μοντέρνο νομοθετικό πλαίσιο για τα ΜΜΕ στο σύνολό τους.
Renate Weber (ALDE). - Madam President, a couple of months ago, this Parliament adopted with a very large majority the report I drafted on standard settings for media freedom across the European Union. One very strong recommendation in that report speaks about the governments’ obligation to support public media, namely television, radio or news agencies, because citizens have the right to be correctly informed and, although we want a genuine pluralist media, it is beyond any doubt that public media play a very important role. Therefore, governments have a duty to protect citizens’ rights to information.
The decision of the Greek authorities obviously went against this. But I want to draw your attention to the current situation in Portugal, where for the past several years the government has constantly cut funds for public television, thus leaving it entirely in the hands of commercial advertisers and the taxpayers which, in such times of crisis, most likely will result in the death of the institution. I urge the Commission to act now and protect public broadcasters before it is too late.
Marco Scurria (PPE). - Signora Presidente, onorevoli colleghi, siamo stati sorpresi, è inutile negarlo, dalla decisione del governo greco di chiudere la TV pubblica nazionale.
Quando si chiude una televisione si chiude uno spazio d'informazione, ma soprattutto uno spazio di libertà e io mi preoccupo già quando chiude l'orchestra sinfonica nazionale greca, figuriamoci quando lo fa la televisione pubblica. La preoccupazione si accresce quando si capisce che una delle cause della chiusura è il sovrannumero di dipendenti, un numero eccessivo che in un momento di crisi come quello che sta attraversando la Grecia è evidentemente impossibile sostenere.
Ma è altrettanto vero che il governo ha subito specificato che non ha intenzione di rinunciare al servizio pubblico e che si vuole fare una televisione migliore in qualità e in efficienza. Si è nominato anche un ministro preposto alla soluzione di questa vicenda proprio per l'importanza che si dà a quest'aspetto. Non c'è quindi la volontà di ledere la democrazia, tant'è che nelle prossime settimane la TV riprenderà le attività in cui molti lavoratori verranno ovviamente ricompresi.
Ciò che sarà più importante è evitare la cattiva gestione e la dispersione dei fondi pubblici che finora si è verificata. Penso anche che il governo greco abbia le competenze e le capacità per intervenire senza pressioni indebite, soprattutto quando dietro ad un dibattito come questo si vuol far percepire che esiste un problema democratico in Grecia che non c'è; c'è la necessità di ristrutturare un servizio, bisogna farlo in fretta, certo, ma ci sono emergenze democratiche in questo momento su cui non è il caso di fare speculazione.
È in Egitto, dove esiste un problema. Mentre noi stiamo parlando i carri armati dell'esercito hanno circondato la sede della televisione nazionale, è iniziato un colpo di Stato, l'ennesimo colpo di Stato e l'ennesima rivoluzione egiziana, quella è la vera emergenza. In Grecia dobbiamo solo accompagnare il governo a fare in fretta e fare bene.
Tanja Fajon (S&D). - Vsem, ki danes branijo odločitev grške vlade, sporočam, da je zaprtje katere koli javne televizije, v kateri koli državi, brez kakršne koli javne razprave, ne glede na okoliščine, napad na demokracijo. In če gre za politično motivirano odločitev, mora biti naš skupni evropski interes, da proti tako izrazito nevarnemu dejanju odločno protestiramo.
Odločitev grške vlade o zaprtju javne televizije je zdramila marsikoga v Evropi. A očitno ne dovolj, saj grški državljani še vedno nimajo dostopa do verodostojnih informacij preko javnega servisa.
Gre za nesprejemljiv in precedenčni primer in srčno upam, da po Grčiji ne bomo priča podobnim konceptom tudi v drugih državah, saj bo to ogrozilo ne le javne storitve na področju medijev, ampak tudi marsikatere druge javne storitve.
Ne smemo dovoliti, da ekonomska kriza javne servise sili v uredniško odvisnost od politike in kapitala. Vsi se zavedamo nujnosti varčevanja, ampak javni servis ni le navaden medij. Je servis, ki mora še bolj paziti na uravnoteženo poročanje o politiki in je kot tak v časih krize še bolj pomemben kot kdajkoli doslej.
Dragi kolegi, svoboda izražanja je naša pravica in ne privilegij. Zato upam, da bo grčija nemudoma zagotovila javno televizijo, ki bo delovala v korist državljanov.
Ivo Vajgl (ALDE). - Očitno je, da ima Komisija težave, in tudi mi imamo težave v tem Parlamentu, kadar govorimo o konkretnih zadevah, ki se dogajajo v državah članicah. Manj problemov imamo, kadar govorimo o državah, ki so tretje države in niso članice. Posebej kadar gre za stvari, ki se dotikajo javnega interesa in seveda človekovih pravic in zakonitosti.
Jaz mislim, da je bila poteza grške vlade, ko je šlo za javno radiotelevizijo, pregrob poseg, da preprosto ga ni mogoče opravičiti z ekonomsko krizo. Pri javni televiziji je treba voditi račune o javnem interesu, ki ga je tako dobro opisala naša predsednica komiteja za kulturo, kolegica, ki je govorila pred mano.
Mislim, samo še to, da je Komisija na ta fenomen in na ta poseg reagirala preveč medlo, preveč se je bala odpreti politično dimenzijo tega problema. Ta problem je političen in Komisija ima tudi politični mandat.
Γεώργιος Παπανικολάου (PPE). - Κυρία Πρόεδρε, η Ελλάδα όπως όλοι γνωρίζετε τα τελευταία χρόνια βρίσκεται αντιμέτωπη με μια πρωτοφανή κρίση και για να βγει από αυτή την κρίση χρειάζεται αλλαγές, μεταρρυθμίσεις, οι οποίες με τη σειρά τους απαιτούν αποφάσεις οι οποίες δεν μπορεί παρά να είναι και δύσκολες. Δεν μπορεί να γίνει διαφορετικά. Η ΕΡΤ αποτέλεσε τα προηγούμενα χρόνια, τις προηγούμενες δεκαετίες, χαρακτηριστικό φαινόμενο αδιαφάνειας και παράλογης κατασπατάλησης δημοσίου χρήματος. Πλάι σε άξιους δημοσιογράφους, τεχνικούς –επαναλαμβάνω άξιους– δυστυχώς αναπτύχθηκαν πυρήνες αναξιοκρατικών προσλήψεων και αδιαφάνειας. Είναι σαφές πως τα υγιή κομμάτια της ΕΡΤ θα έχουν τη δυνατότητα να συμπεριληφθούν στο νέο σχήμα, στον νέο οργανισμό που δημιουργείται με αξιοκρατία και πλήρη διαφάνεια. Και το ξεκαθαρίζουμε: Η δημόσια ραδιοτηλεόραση στην Ελλάδα όχι απλώς δεν κλείνει αλλά αναμορφώνεται ποιοτικά και λειτουργικά, αποκτά πραγματική ανεξαρτησία, αναβαθμίζεται στα πρότυπα ξένων μεγάλων ραδιοτηλεοπτικών δικτύων και μαζί της αναβαθμίζονται και ενισχύονται η δημοκρατία και ο πλουραλισμός στην Ελλάδα, και σύμμαχος σε αυτή τη μεγάλη μεταρρυθμιστική προσπάθεια είναι η ίδια η ελληνική κοινωνία και απέναντι είναι όλοι εκείνοι οι οποίοι δεν χάνουν την ευκαιρία να εκφράζουν την αντίθεσή τους σε οτιδήποτε νέο, εκείνοι που λογαριάζουν τις παθογένειες ως ιερό κεκτημένο, εκείνοι που σήμερα συκοφαντούν και λένε ψέματα, όπως είπε ο κ. Cohn-Bendit, όταν ανέφερε ότι τρεις εβδομάδες πριν από την απόφαση για το κλείσιμο της ΕΡΤ τριακόσιοι, λέει, από κάποιο χωριό προσελήφθησαν. Ας μας πει ποιοι ήταν αυτοί. Αν όμως δεν μας πει, οφείλει να ανακαλέσει. Το μαύρο φεύγει από την ΕΡΤ και έτσι πρέπει να γίνει. Το μαύρο θα φύγει από τη ζωή μας με τις προσπάθειες αυτής της κυβέρνησης, με τις μεταρρυθμίσεις και τις αλλαγές που χρειάζονται.
Josef Weidenholzer (S&D). - Frau Präsidentin! Seit Jahren bewegt die Situation in Griechenland die Menschen und heftige Diskussionen werden geführt, oft auf der Basis von undifferenzierten Urteilen.
Das hat auch damit zu tun, dass das Meinungsbild gegenüber Griechenland stark von jenen geprägt ist, die die finanzielle Hauptlast der Rettungsmaßnahmen tragen. Dass dies eine gewisse Logik hat, bestreite ich nicht. Es darf aber auf keinen Fall zu einer Verzerrung der Situation kommen. Daher sind kritische Informationen aus Griechenland, die die Sicht der Betroffenen wiedergeben, unbedingt notwendig.
Zudem braucht es auch eine objektive Einschätzung der Vorgänge. Es hat sich leider bewahrheitet, dass eine übertriebene und auf die Schmälerung des Staatseinflusses abzielende neoliberale Politik – wie sie von der Troika betrieben wird – nicht zu den versprochenen Resultaten führt. Ganz im Gegenteil, sie führt zu sozialen Verwerfungen mit unabsehbaren Folgen. Vor diesem Hintergrund muss die überfallsartige Schließung der staatlichen Rundfunkanstalt gesehen werden.
Eine übertriebene Austeritätspolitik, die auch nicht davor haltmacht, Informationsfreiheit einzuschränken, schadet Griechenland und ganz Europa, weil sie die Instabilität befeuert und damit jegliche Konsolidierung vereitelt. Niemand bestreitet die Notwendigkeit von Reformen, sie sollten aber nicht die öffentlichen Institutionen zerstören, sondern zu einer neuen Qualität öffentlicher Verantwortung führen.
Frank Engel (PPE). - Madame la Présidente, il est incontestable, je crois, que le gouvernement grec a fait une grosse gaffe. Et si, effectivement, le remplacement de la compagnie publique ERT avait été fait et préparé de la manière dont c'est annoncé maintenant, il n'y aurait pas eu de problème parce que l'un aurait pu être efficacement remplacé par l'autre, qui aurait déjà été en place.
Je me souviens, pourtant, qu'une personne qui vient d'entrer au gouvernement – il s'agit du président du parti socialiste grec – a conditionné son entrée au gouvernement au remplacement immédiat de l'ERT par une autre entité ou alors à la relance de l'ERT. Je constate qu'il est vice-premier ministre, vice-président du gouvernement, et que l'ERT n'est pas rétablie. Alors, si on parle d'hypocrisie, je souhaiterais qu'on l'étende à tous les acteurs politiques concernés.
Mais ce n'est pas mon problème principal. Mon problème principal est que, régulièrement, la troïka débarque à Athènes et demande aux autorités grecques: "Avez-vous licencié assez de personnes? Avez-vous assez privatisé? Si vous n'avez pas suffisamment licencié et si vous n'avez pas assez privatisé, nous allons vous couper le courant."
Et c'est sous cette contrainte et sous cette pression impossible, depuis des années, que de mauvaises décisions politiques sont prises. C'est sous cette pression, Monsieur le Commissaire, Monsieur le Vice-président de la Commission – à laquelle participe votre institution, depuis des années, sans aucun succès –, que succombe la raison dans la façon dont la Grèce est gouvernée. C'est déplorable.
(Applaudissements)
(L'orateur accepte de répondre à une question "carton bleu" (article 149, paragraphe 8, du règlement))
Victor Boştinaru (S&D), Întrebare adresată conform procedurii „cartonaşului albastru”– Aş dori să îl întreb pe domnul deputat - fiind de acord cu conţinutul intervenţiei sale - dacă ştie cumva, urmare a loviturii militare care a dus la instaurarea regimului coloneilor în Grecia, dacă Televiziunea şi Radioul Public din Grecia şi-au încetat apariţia, daca au fost suspendate?
Frank Engel (PPE), réponse "carton bleu". – Madame la Présidente, je suis surtout content que M. Boştinaru ait enfin eu son carton bleu, parce qu'il l'avait en l'air pendant les interventions des quatre orateurs précédents et je suis donc très content de pouvoir finalement l'obliger.
Oui, je sais, et il me semble que c'est vrai que, pendant ces temps sinistres, il y a eu des phénomènes comparables. C'est ce dont je parlais hier à propos de la Hongrie en disant: "Il y a des impressions qui peuvent être néfastes et dramatiques". Cette impression en Grèce serait aussi néfaste et dramatique, à une différence près: en Grèce, je suis sûr que cette impression n'est pas souhaitée par ceux qui la génèrent.
Συλβάνα Ράπτη (S&D). - Κυρία Πρόεδρε, κύριοι συνάδελφοι, να βάλουμε τα πράγματα στη θέση τους. Το βίαιο κλείσιμο της ΕΡΤ στην Ελλάδα δεν ήταν απόφαση της τότε τρικομματικής κυβέρνησης συνασπισμού. Ήταν απόφαση του πρωθυπουργού Σαμαρά, αρχηγού της Νέας Δημοκρατίας, ο οποίος, πρώτον, δεν ρώτησε τους άλλους δύο εταίρους που συμμετείχαν στην κυβέρνηση συνασπισμού, δεύτερον, δεν έκανε διαβούλευση με τους εργαζόμενους και, τρίτον, δεν πέρασε νόμο από τη Βουλή. Κατά συνέπεια μιλάμε για άμεσο πλήγμα στη Δημοκρατία, άμεσο πλήγμα που αφορά όχι μόνο την Ελλάδα αλλά ολόκληρη την Ευρώπη, η οποία βασίζει τη γέννησή της και την ύπαρξή της στις δημοκρατικές διαδικασίες.
Δεύτερον, η ΕΡΤ αναμφίβολα χρειάζεται εξυγίανση, βελτίωση, εξορθολογισμό, εκσυγχρονισμό. Όμως ο σκοπός δεν αγιάζει τα μέσα.
Τρίτον, μας διαφεύγει ότι λόγω αυτής της ενέργειας του κ. Σαμαρά δημιουργήθηκε μεγάλη πολιτική κρίση στη χώρα, με αποτέλεσμα να γλυτώσουμε στο παραλίγο μόνο τις νέες εθνικές εκλογές. Νέες εθνικές εκλογές θα σήμαιναν καταστροφή για τη χώρα, θα σήμαινε ότι πάνε στον κάλαθο των αχρήστων οι θυσίες του ελληνικού λαού. Αυτή είναι η πραγματικότητα και αυτό που γίνεται τώρα είναι η προσπάθεια να ξαναλειτουργήσει η ΕΡΤ με βάση ένα σχέδιο το οποίο πρότεινε το ΠΑΣΟΚ και αυτή τη στιγμή έχει αρχίσει να γίνεται διαβούλευση με τους εργαζόμενους.
Romana Jordan (PPE). - V Uniji imamo v primerjavi z mnogimi drugimi državami visoke standarde glede obveščanja prebivalstva. Predpogoj za delujočo demokracijo je pošteno, pluralno in pravočasno obveščanje državljanov. V mnogih državah članicah žal ta standard še danes ni dosežen.
Tudi Grki imajo pravico do takega obveščanja, tudi Grki potrebujejo učinkovito, strokovno, dobro delujočo javno radiotelevizijo. Imajo pa tudi pravico in dolžnost, da sami, sami torej, poskrbijo za njeno delovanje.
Ljudje v Grčiji vedo, da je njihova javna radiotelevizija prevelika, da se v njej dogajajo nepravilnosti, da so celo ljudje, ki prejemajo plačo, pa ne hodijo v službo. Zaradi nestrokovnosti je program slab, gledanost pa nizka. Zato razumem oceno grške vlade, da mora biti denar grških davkoplačevacev in zunanje pomoči porabljen bolj učinkovito, vendar pa pričakujem, da bo postopek izpeljala v skladu z grškim pravnim redom.
Naj zaključim z jasnim mnenjem: zavzemam se za javno radiotelevizijo nasploh, ne le v Grčiji, javni servis pa mora biti kakovosten in učinkovit. Javna televizija ne sme biti javna le zato, ker prejema javni denar. Njena programska zasnova in predvajan program morata odražati javni interes, ne pa interesa oglaševalcev.
Sergio Gaetano Cofferati (S&D). - Signora Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, io sono molto sorpreso dell'inerzia e del silenzio della Commissione.
La decisione di Samaras è stata una decisione presa deliberatamente contro un servizio pubblico e si tratta di un atto grave. Samaras ha considerato la televisione greca alla stregua di una qualsiasi azienda di elettrodomestici perché nessuno di noi – come ha sentito – mette in discussione l'esigenza di riorganizzare o di riformare quell'emittente o quel servizio, ma lo si poteva fare tranquillamente senza sospendere le trasmissioni, ci sono procedure ed esperienze in tutta Europa che lo confermano.
La decisione presa ha dunque un valore politico che voi non potete ignorare. È un valore politico negativo, lancia un messaggio ai cittadini greci, lede un loro diritto fondamentale perché quando si limita la libertà di informazione, il pluralismo, sono in discussione i diritti delle persone e delle comunità. Per questa ragione è inaccettabile la situazione che si è determinata e ancor più inaccettabile è il fatto che dopo un pronunciamento del tribunale non ci sia stata la riattivazione del servizio.
Voi dovete intervenire perché si ripristino condizioni di normalità nelle quali sarà possibile con efficacia affrontare il problema della qualità del servizio e della sua riorganizzazione. Così si colpiscono soltanto i lavoratori, da un lato, e i diritti dei cittadini, dall'altro, e non va bene.
Ivo Belet (PPE). - Voorzitter, commissaris, beste collega's, dit Parlement heeft zich met een grote meerderheid uitgesproken voor het duale stelsel, dat typische Europese model waarbij de commerciële omroepen en de openbare omroepen elkaar in evenwicht houden. Het is een prima model. Het is prima vanuit het oogpunt van de culturele diversiteit, alsook vanuit het oogpunt van pluralisme in de media. Het is prima voor de democratie. En alle Europese lidstaten hebben zich ertoe verbonden om dit stelsel te respecteren in het kader van de grondrechten van de Europese Unie en ook in het kader van de Raad van Europa.
Ik neem aan dat een grondige vernieuwing van de Griekse openbare omroep zich opdrong, maar ik ben zelf ook wel geschrokken van de bruuskheid waarmee men daarbij te werk is gegaan. We gaan er dus vanuit, zoals collega Papanikolaou daarstraks al zei, dat de Griekse openbare omroep binnenkort als een hernieuwde feniks uit de as zal herrijzen.
(Per il seguito della discussione si veda il punto 13)