13.5. Ret til adgang til advokatbistand i straffesager og ret til kommunikation ved anholdelse (A7-0228/2013 - Elena Oana Antonescu)
Ústní vysvětlení hlasování
Franco Bonanini (NI). - Signor Presidente, nel dichiararmi entusiasta per le finalità perseguite con la direttiva in esame, ho deciso di intervenire per segnalare il pericolo che l'attuazione di tali finalità possa essere condizionata da questioni burocratiche, solo apparentemente definibili di secondaria importanza.
Il diritto di accesso a un difensore non raggiungerebbe lo scopo di assicurare l'effettivo esercizio del diritto di difesa se, per ragioni inerenti al mancato versamento dei tributi stabiliti dall'amministrazione della giustizia per rilasciare copia degli atti di indagine, l'indagato o l'imputato accedessero a un giurisperito con il quale non sarebbero in grado di discutere prima di un interrogatorio della forza probante delle prove d'accusa in conseguenza di un loro mancato possesso dovuto a mere questioni economiche.
Nella prospettiva di assicurare tale esigenza ed esaltato dal principio di equità del procedimento, mi permetto di segnalare l'opportunità di prevedere, a corollario di un testo pienamente condivisibile, indicazioni circa la necessità che i tributi dovuti in corrispettivo all'estrazione di copia degli atti siano commisurati al reddito del richiedente.
Kay Swinburne (ECR). - Mr President, I am hugely sceptical about the practical implementation of the European arrest warrant by Member States, having heard personal stories from my constituents in Wales where the arrest warrant has been used to make them face spurious charges under different legal systems of questionable legitimacy in other parts of Europe, particularly in less-regulated sectors such as the construction industry.
I have serious concerns and see this directive as a step forward towards ensuring that, when the European arrest warrant is indeed used, the basic rights of citizens across Europe, such as access to lawyers, the confidentiality of all communications with them and access to diplomatic authorities, are properly upheld. We cannot create European systems without the necessary protections and safeguards that have been built into national law for centuries. To make the European arrest warrant work in practice, we need to learn from the experiences gained across Member States to date and ensure that individual countries do not, and cannot, abuse their privileges.
Peter Jahr (PPE). - Herr Präsident! Ich sehe das Ganze sehr positiv. Wenn wir eine Europäische Union haben, dann brauchen wir bei einem Europäischen Haftbefehl natürlich auch europäische Regeln, wie wir dies alles durchsetzen.
Und schon alleine, dass es größere Meinungsverschiedenheiten zwischen den Fraktionen und dem Rat und der Kommission gab, zeigt, wie wichtig die Debatte war. Wenn man sich das durchliest, stehen ja an sich Selbstverständlichkeiten drin: dass man ein Recht auf einen Rechtsbeistand bei der ersten Befragung durch die Polizei hat. Wir alle wissen, wenn man einmal in einem Land ist, wo nicht die eigene Muttersprache gesprochen wird, wie schwierig es ist, eine einfache Verkehrskontrolle zu überstehen. Also ist ein Rechtsbeistand unbedingt notwendig.
Wir brauchen vertrauliche Treffen mit dem Rechtsbeistand. Es ist notwendig, dass man seine Familienangehörigen oder eine Vertrauensperson informieren kann, und selbstverständlich ist auch, dass die Botschaft erfährt, dass man Probleme hat. Und wenn diese Selbstverständlichkeiten umgesetzt werden, findet natürlich auch der Europäische Haftbefehl eine viel größere Akzeptanz.
Alfredo Antoniozzi (PPE). - Signor Presidente, onorevole colleghi, il Parlamento aveva più volte sollecitato il rafforzamento dei diritti procedurali degli indagati e degli imputati, sottolineando la necessità di trovare il giusto equilibrio tra libertà, giustizia e sicurezza.
Alcune delle misure previste dalla tabella di marcia fissata durante la Presidenza di turno svedese sono già state attuate. Fra queste, la direttiva sul diritto all'interpretazione e alla traduzione nei procedimenti penali e quella sul diritto all'informazione anch'essa nei procedimenti penali.
La proposta di direttiva relativa al diritto di accesso a un difensore nel procedimento penale e al diritto di comunicare al momento dell'arresto rappresenta la terza fase dell'attuazione della tabella di marcia. Questa relazione sancisce il principio di base secondo cui tutti gli indagati e gli imputati devono avere il diritto di accedere a un difensore il prima possibile, in maniera tale da consentire l'efficace esercizio dei propri diritti di difesa. I cittadini devono poter contare sul pieno rispetto dei propri diritti ed essere convinti che la loro sicurezza viene garantita.
Ritengo che questa relazione vada proprio in questa direzione e per questo ho deciso di darle il mio sostegno.
Mitro Repo (S&D). - Arvoisa puhemies, kannatin mietintöä. Euroopan parlamentti on vaatinut unionin alueelle entistä parempaa suojelua niin rikoksen uhrien kuin syytettyjen ja epäiltyjen oikeuksille.
Vaikka Euroopan unioni on yhtenäistänyt käytäntöjä ja lainsäädäntöjä monilla politiikan aloilla, rikosoikeuden alalla on vielä paljon korjattavaa. Valitettavasti niin Euroopan ihmisoikeussopimuksen kuin Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen oikeuskäytäntöä ei noudateta EU-jäsenvaltioissa yhtenäisesti.
Aivan oikein, Euroopassa on saavutettava tasapaino vapauden, oikeuden ja turvallisuuden välillä. Kansalaisten on voitava luottaa siihen, että heidän oikeuksiaan kunnioitetaan ja heidän turvallisuutensa on taattu heidän matkustaessaan ja että heillä on samat takeet kaikissa jäsenvaltioissa.
Tämä direktiivi on siten tärkeä edistysaskel kohti entistä parempia suojakeinoja, mutta pidemmällekin olisi voitu mennä. Mielestäni myös varattomilla ja alaikäisillä tulisi olla oikeus asianajajaan. Valitettavasti tätä ajatusta tästä mietinnöstä ei löydy.
Jim Higgins (PPE). - Mr President, I would like to congratulate the rapporteur, Elena Oana Antonescu. Indeed at one point it seemed that the issues of confidentiality and derogations would split the Council and Parliament and that an agreement would never be reached. As previous speakers have said, Parliament has unsuccessfully called for many years for the need to strengthen procedural rights, stressing the need to strike the right balance between the freedom of justice and security.
This report finally recognises an overarching principle of basic human and criminal law at EU level. Despite the existence of common principles and minimum standards stemming both from the ECHR and the EU Charter, provisions governing access to a lawyer vary significantly from one Member State to another and this report introduces a level playing field and a measure of consistency.
In a borderless Europe, citizens have to be confident that their rights are fully respected and that their security is provided when they are travelling. The directive will be implemented in all Member States, irrespective of their legal systems, ensuring the same standards all over Europe, which is very welcome.
Písemná vysvětlení hlasování
Claudette Abela Baldacchino (S&D), in writing. − The right to see a lawyer from the initial stages of proceedings is essential to building confidence in the rule of law throughout Europe. It is crucial that every EU citizen can be sure of receiving a fair trial, irrespective of their nationality.
Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. − Votei favoravelmente o presente relatório, considerando, antes de mais, que regras comuns claras no que se refere ao acesso a um advogado, representa outro passo no caminho para tornar a proteção dos Direitos Fundamentais uma realidade em toda a União Europeia. Saliento, ainda, os esforços do meu grupo político ao assegurar nas negociações que o princípio de confidencialidade fosse incluído na Diretiva sem qualquer possível derrogação, bem como no estabelecimento de regras claras no uso de derrogações sob esta Diretiva, de modo a que todas as derrogações fossem proporcionais, limitadas de forma estrita no que se refere a tempo, de modo a que não seja apenas baseadas na seriedade das alegadas ofensas e de modo a não prejudicar a justiça geral do processo. Para além disso, conseguimos, ainda, assegurar que todos os suspeitos e acusados tenham acesso a um advogado em ambos os Estados-Membros que executam o processo.
Laima Liucija Andrikienė (PPE), raštu. − Balsavau už šią rezoliuciją, nes manau, kad visiems įtariamiesiems ir kaltinamiesiems turėtų būti suteikta teisė turėti advokatą kuo greičiau ir taip, kad jie galėtų faktiškai pasinaudoti savo teisėmis į gynybą. Be to, šios teisės turėtų būti suteiktos prieš prasidedant apklausoms, prieš atliekant bet kokius procesinius arba įrodymų rinkimo veiksmus ir apribojus laisvę. Kai kuriose valstybėse šios teisės gerokai skiriasi, t. y. teisė į gynybą baudžiamajame procese yra skirtingo masto, kuris priklauso nuo konkrečios teisinės sistemos ir nuo jos praktinio taikymo. Be to, valstybės narės nevienodai įgyvendina Europos žmogaus teisių konvencijos nuostatas ir Europos Žmogaus Teisių Teismo praktiką ir nevienodai jų laikosi, o dėl to Europos Sąjungoje randasi skirtingų standartų. Pritariu pranešėjo nuomonei, kad turi būti nustatytos konkrečios taisyklės, reglamentuojančios teisinę pagalbą. Piliečiai turėtų būti garantuoti, kad jų teisių visiškai paisoma ir kad jiems garantuojamas saugumas, kai jie keliauja. Jiems taip pat turėtų būti užtikrinta, kad jie turi tokias pačias garantijas visose ES valstybėse narėse.
Pino Arlacchi (S&D), in writing. − I voted in favour of Parliamentʼs proposal because anyone anywhere in the EU will have the right of access to a lawyer as soon as possible after the moment they are questioned by the police or deprived of their liberty, in order to be able to exercise their rights to defence. I believe that all European citizens must have the security of knowing they benefit from the same guarantees in all Member States. In addition, thanks to this proposal, in a change to current proceedings in many EU countries, the suspectʼs or detaineeʼs lawyer will be entitled to play an active role and intervene during the questioning, including where people are suspected of being involved in terrorist activity.
Sophie Auconie (PPE), par écrit. – J'ai voté pour ce rapport car il harmonise et renforce, dans certains cas, de façon raisonnable, les droits des personnes concernées par une procédure pénale afin d'assurer un traitement conforme aux valeurs européennes.
Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. − Balsavau už šį siūlymą dėl teisės turėti advokatą vykstant baudžiamajam procesui ir teisės susisiekti po sulaikymo. Siūlymo tikslas – sustiprinti nusikaltimų aukų teisių apsaugą bei įtariamųjų bei kaltinamųjų teisių apsaugą, reglamentuojant procesines garantijas baudžiamuosiuose procesuose. Kasmet ES vyksta per 8 milijonus baudžiamųjų procesų, tačiau konsultavimosi su advokatu sąlygos valstybėse narėse skiriasi. Pritariu išdėstytiems siūlymams įtariamiesiems užtikrinti teisę turėti advokatą jau nuo pirmosios policijos apklausos bei teisę į tinkamus ir konfidencialius įtariamųjų susitikimus su advokatu. Būtina, kad įtariamieji galėtų susisiekti su šeimos nariais ar darbdaviu, o užsienyje esantys įtariamieji – su savo šalies ambasada. Taip pat pritariu siūlymui užtikrinti galimybę asmenims, kuriems išduotas ES arešto orderis, gauti teisinę konsultaciją.
Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. − Balsavau už šį pranešimą, nes jau seniai Europos Parlamentas ragina sustiprinti: 1) nusikaltimų aukų teisių apsaugą ir 2) įtariamųjų bei kaltinamųjų teisių apsaugą. Po to, kai nepavyko priimti pamatinio sprendimo dėl tam tikrų procesinių teisių baudžiamuosiuose procesuose, kurį Komisija parengė 2004 m., Parlamentas M. G. Pagano pranešime, priimtame 2007 m. gegužės 7 d., primygtinai ragino parengti plataus užmojo teisės aktą, kuriuo būtų reglamentuojamos procesinės garantijos baudžiamuosiuose procesuose. Europos Parlamentas siūlo nustatyti pagrindinį principą, pagal kurį visiems įtariamiesiems ir kaltinamiesiems turėtų būti suteikta teisė kuo greičiau turėti advokatą ir taip, kad jie galėtų faktiškai pasinaudoti savo teisėmis į gynybą. Be to, šiame pranešime įtvirtinta, kad bet kokiu atveju šios teisės turėtų būti suteiktos prieš prasidedant apklausoms, prieš atliekant bet kokius procesinius arba įrodymų rinkimo veiksmus ir apribojus laisvę. Dar labai svarbu apibrėžti teisės turinį, t.y., kad įtariamųjų ar kaltinamųjų ir advokato susitikimai turi būti konfidencialūs, turėtų būti išvardijamos nuo bendrųjų principų nukrypti leidžiančios nuostatos ir nustatomos taisyklės, kuriomis vadovaujamasi, kai atsisakoma teisės turėti advokatą.
Vito Bonsignore (PPE), per iscritto. - L'eccellente lavoro che sottende la relazione, cui va il mio voto favorevole, mi ricorda la famosa massima di Burke, secondo la quale quando si disgiungono libertà e giustizia si mettono entrambe in pericolo. Il Parlamento, in quest'ottica, opera a favore di entrambe tramite il rafforzamento dei diritti procedurali degli indagati e degli imputati. È innegabile che le disposizioni della Convenzione europea e la giurisprudenza della Corte europea dei diritti dell'uomo non siano uniformemente rispettate, anzi registrino alcuni preoccupanti arretramenti dovuti a ragioni diverse. Mi pare che il testo coordinato, in premessa, proponga un compromesso equilibrato: mi riferisco in particolare ai punti 11 quater, quinquies, decies e duodecies, con convincenti declaratorie e perimetrazioni del diritto procedurale di difesa. I successivi punti 12 e 13 si inseriscono nelle norme minime comuni utili a incrementare la fiducia nell'integrità ed equità dei sistemi di giustizia penale, così come il successivo punto 27 che recupera una giurisprudenza uniforme della Corte europea dei diritti dell'uomo.
Come dimostra l'ultima ricerca di Eurobarometro sulla giustizia, i nostri concittadini vorrebbero meglio conoscere i loro diritti: credo che questa sia una delle aree di più urgente implementazione dei diritti di cittadinanza europea.
Philippe Boulland (PPE), par écrit. – Dans le cadre de la "feuille de route justice" adoptée en 2009, un grand mouvement de réforme a été lancé pour garantir une justice toujours plus équitable. Les principaux points de cette directive prévoient un droit d'accès à un avocat, une meilleure communication entre le client et son avocat et de mieux réglementer les dérogations à la procédure normale. J'ai trouvé cette directive équilibrée, puisqu'elle garantit les droits d'accès à un avocat, tout en évitant les coûts excessifs et les entraves aux enquêtes.
Alain Cadec (PPE), par écrit. – J'ai voté pour le rapport Antonescu qui garantit l'accès à un avocat pour toute personne soupçonnée ou poursuivie avant le début d'un éventuel interrogatoire, durant l'interrogatoire, ou dès le début d'une privation de liberté. Ce rapport met également en exergue la nécessaire confidentialité des échanges entre l'avocat et son client ainsi que le droit pour le prévenu de communiquer avec au moins un tiers.
Minodora Cliveti (S&D), în scris. − Raportul vizează o problemă extrem de importantă care ţine direct de garantarea unui drept fundamental al omului, dreptul la apărare. În realizarea acestuia, asistarea unui învinuit sau inculpat de către un avocat este esenţială, cu atât mai importantă fiind asigurarea unei asemenea asistenţe în situaţii în care faptele care se anchetează sunt comise pe un teritoriu vast, Uniunea Europeană, în care coexistă sisteme juridice diferite, proceduri penale diferite, oameni diferiţi. Esenţial este ca dreptul la apărare să fie exercitat şi garantat în acest context complicat.
Raportul vizează măsuri specifice pentru protecţia dreptului la apărare al minorilor învinuiţi, care trebuie să beneficieze, în acelaşi timp, de garanţiile generale pentru salvgardarea interesului superior al copilului. Constat însă lipsa unor măsuri menite a face mai funcţional acest ansamblu, de pildă lipsa unor prevederi referitoare la colaborarea între barourile din statele membre pentru facilitarea asistenţei juridice, precum şi necesitatea constituirii de corpuri de avocaţi care să se ocupe cu precădere şi din oficiu de aceste situaţii, multe dintre care vizează persoane fără posibilităţi materiale de a-şi angaja un avocat.
Carlos Coelho (PPE), por escrito. - Em 2009 foi decidido iniciar uma abordagem gradual, em que os direitos processuais no âmbito dos procedimentos penais deveriam ser tratados por fases, tendo sido aprovado um roteiro, que estabelece seis medidas como base para ação futura.
É notório o progresso feito nos últimos 3 anos, com a aprovação das duas primeiras diretivas, que pretendem garantir o direito à interpretação e tradução em processo penal e o direito à informação, respetivamente.
Este próximo passo pretende fazer face às divergências existentes entre Estados-Membros no que diz respeito às disposições que regem o acesso a um advogado, bem como à sua aplicação prática, o que levanta dúvidas quanto à existência de um nível adequado de acesso a uma defesa efetiva em processo penal e põe igualmente em causa o princípio da confiança e reconhecimento mútuos.
Estabelece, assim, que todos os suspeitos ou acusados terão o direito de acesso a um advogado, logo que possível e de maneira que lhes permita exercerem efetivamente os seus direitos de defesa. Garante, ainda, o direito à comunicação com familiares, empregadores e autoridades consulares.
Cumprimento a relatora pelo acordo a que conseguiu chegar em relação ao princípio da confidencialidade, sem contemplar qualquer tipo de derrogações.
Apoio o compromisso alcançado e espero que os Estados-Membros procedam rapidamente à respetiva implementação.
Lara Comi (PPE), per iscritto. − Il diritto di difesa è un diritto fondamentale del cittadino e un elemento essenziale per assicurare la democrazia all'interno delle nostre società. Ho votato favorevolmente questa relazione perché ritengo giusto, oltreché opportuno, riaffermare il principio in base al quale un indagato o imputato hanno diritto di accedere quanto prima a un difensore in modo tale da consentire loro il diritto alla difesa. La difesa, infatti, assicura il contraddittorio e, quindi, l'accertamento della verità nel modo più giusto possibile.
Marielle de Sarnez (ALDE), par écrit. – Chaque année, huit millions de procédures pénales sont conduites dans l'ensemble des États membres. Dans le cadre de la coopération dans le domaine de la justice, de la liberté et de la sécurité, et alors que l'Union européenne s'est dotée en 2009 d'une Charte européenne des droits fondamentaux, il serait utile de mettre en place un socle de normes communes pour que le droit à la défense soit garanti de manière égale pour tous les citoyens de l'Union, alors qu'aujourd'hui les conditions d'accès à un avocat varient d'un pays à l'autre. L'harmonisation mais aussi le renforcement des droits procéduraux pour les personnes soupçonnées et poursuivies sont le prérequis à l'exercice d'une justice libre et sereine, qui s'applique de la même façon à tous sur l'ensemble du territoire de l'Union.
Christine De Veyrac (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur de ce texte car j'estime que les citoyens doivent être convaincus que leurs droits sont pleinement respectés et que leur sécurité est assurée lorsqu'ils se déplacent. Ils doivent aussi être sûrs de bénéficier des mêmes garanties dans tous les États membres et je vote donc en faveur de l'harmonisation des normes sur tout le territoire européen. Aussi, le droit d'accès à un avocat pour les personnes soupçonnées ou poursuivies doit être un principe supérieur dès le début d'une procédure pénale.
Ioan Enciu (S&D), par écrit. – J'ai voté en faveur de ce texte car il représente une avancée majeure vers la démocratisation de l'accès à la justice pour tous nos concitoyens européens. La mise en œuvre de cette directive dans les États membres introduira de meilleures garanties pour les personnes détenues. Elle garantira l'accès à un avocat pour quiconque est détenu par la police, en état d'arrestation ou simple suspect. D'après ce texte adopté par le Parlement européen aujourd'hui et qui devrait entrer en vigueur en 2017, toute personne arrêtée dans l'Union aura accès à un avocat le plus rapidement possible à partir du moment où elle a été entendue par la police et privée de liberté. Une des mesures contenues dans la directive précise en outre que toute personne arrêtée a le droit d'appeler un proche ou une autre personne, telle que son employeur ou une autorité consulaire. Même si je regrette le fait que la question de l'aide juridique gratuite pour les personnes en situation financière difficile n'ait pas été intégrée dans la directive, je me félicite de l'adoption de ce texte, qui constitue un pas important vers le renforcement et l'harmonisation des droits procéduraux en Europe.
Diogo Feio (PPE), por escrito. − Sou advogado de profissão e tenho a plena consciência do papel insubstituível da participação dos advogados na administração da justiça, a relevância que estes assumem na defesa dos mais vulneráveis e a necessidade da sua intervenção nos processos judiciais desde as suas fases mais preliminares. A circunstância de uma detenção na sequência de um mandado de detenção europeu levanta inevitavelmente questões quanto à efectiva capacidade de compreensão do detido, confrontado com um processo que correrá termos numa língua que poderá não ser a sua, e agrava a sensação de desprotecção e de alheamento inerente à privação da liberdade. Reclama, por isso, particular atenção e cuidado. Esta incompreensão e este condicionamento poderão comprometer a justiça do julgamento e o direito a uma defesa efectiva. Não ignoro que os direitos fundamentais em cauda poderão agravar os custos da justiça, mas creio que os direitos fundamentais devem preponderar sobre uma perspectiva meramente financeira desta questão. Isto dito, entendo que a União e os Estados-Membros devem cooperar para dotar as justiças nacionais dos meios humanos, técnicos e orçamentais necessários à plena efectivação destes direitos que, pela sua importância, não podem correr o risco de ser apenas semânticos.
José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. − Esta proposta estabelece o princípio de base segundo o qual deverá ser concedido a todos os suspeitos ou acusados o direito de acesso a um advogado logo que possível e de maneira que lhes permita exercerem efetivamente os seus direitos de defesa. Especifica também que, em qualquer caso, esses direitos devem ser concedidos antes do início de qualquer interrogatório, na execução de qualquer ato processual ou de recolha de provas e em caso de privação da liberdade. Identifica ainda o conteúdo do direito, sublinha que os encontros entre o suspeito ou acusado e o seu advogado devem ser confidenciais, enumera as derrogações permitidas aos princípios gerais e prevê regras em caso de renúncia ao direito a um advogado. Por isso, votei favoravelmente.
João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. - Este relatório defende o direito de acesso de todos os suspeitos ou acusados em processos penais, independentemente de terem sido ou não privados da sua liberdade, a um advogado em tempo útil, de forma a permitir à pessoa em causa o seu direito de defesa. Para além disso, os Estados-Membros asseguram que os suspeitos ou acusados privados de liberdade tenham o direito de comunicar sem demora com uma terceira pessoa, como por exemplo um membro da família, por eles designado, ou a serem visitados pelas suas autoridades consulares; o direito a conversar e a trocar correspondência com elas e de obterem através destas uma representação legal. Trata-se de um conjunto de direitos fundamentais que são consagrados com esta proposta e que merecem todo o nosso apoio. Por esta razão votámos favoravelmente o relatório.
Todavia, não podemos deixar de sublinhar que este processo se dá no âmbito de outros avanços na supranacionalização de aspetos centrais da Justiça, nomeadamente o mandado de detenção europeu, de que discordamos.
Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne − Článok 47 Charty základných práv Európskej únie, článok 6 Európskeho dohovoru o ochrane ľudských práv a základných slobôd (EDĽP) a článok 14 Medzinárodného paktu o občianskych a politických právach (MPOPP) zakotvujú právo na spravodlivé súdne konanie. Článok 48 charty zaručuje rešpektovanie práva na obhajobu. Zásadu vzájomného uznávania rozsudkov a súdnych rozhodnutí považujem za základný pilier justičnej spolupráce v trestných veciach v Únii. Vzájomné uznávanie však môže účinne fungovať len za predpokladu, že existuje vzájomná dôvera, čo si vyžaduje prijatie podrobných pravidiel na ochranu procesných práv a záruk vyplývajúcich z charty, EDĽP a MPOPP. Spoločné minimálne pravidlá by mali viesť k zvýšeniu dôvery v systémy trestného súdnictva všetkých členských štátov, čo by zase malo za následok efektívnejšiu justičnú spoluprácu v rámci Únie. Mali by byť taktiež odstránené prekážky voľného pohybu občanov. Všetky menované spoločné minimálne pravidlá považujem za dôležité uplatňovať vo vzťahu k právu na prístup k advokátovi a právu na komunikáciu po zatknutí. Spoločné minimálne normy však nemôžu členské štáty dosiahnuť jednostranným konaním, a to ani na ústrednej, ani na regionálnej, ani na miestnej úrovni. Je teda v danej veci žiaduce a potrebné konať na úrovni Európskej únie.
Elisabetta Gardini (PPE), per iscritto. − Vista la diversità degli assetti giuridici e procedurali nei diversi Stati membri, ho votato a favore del compromesso raggiunto, ovvero l´introduzione di norme minime a livello dell´UE sul diritto di accesso a un avvocato per indagati e imputati e sul diritto di comunicare al momento dell´arresto. La presente direttiva garantirà un´applicazione uniforme di questi principi base, fondamentali affinché i cittadini possano esercitare efficacemente i propri diritti di difesa, e imporrà agli Stati membri di assicurare, in fase di implementazione, un livello di protezione di tali diritti almeno pari a quello sancito dalla CEDU e dalla Carta dei diritti fondamentali dell´UE.
Nathalie Griesbeck (ALDE), par écrit. – C'est une question capitale : la question des garanties et des droits procéduraux, et cela fait longtemps que l'on attendait ce 3ème volet clef : un accord sur le projet de directive sur le droit d'accès à un avocat dans le cadre de procédures pénales après de nombreux mois de négociations. Les droits des personnes mises en cause devaient être renforcés et il fallait à tout prix rétablir un équilibre entre les progrès considérables qui ont été réalisés en matière de coopération du côté de l'accusation, et le gros retard qui s'était accumulé concernant les droits de la défense. L'adoption de ce texte est donc une très bonne nouvelle pour les droits de la défense, en ce qu'il confère de vrais nouveaux droits pour les personnes soupçonnées ou poursuivies en Europe. Nous attendons à présent les propositions de la Commission européenne relative à l'aide juridictionnelle et aux droits procéduraux des personnes vulnérables, qui doivent venir compléter prochainement l'arsenal existant.
Jim Higgins (PPE), in writing. − I voted ‘Yesʼ to this because I believe that an individual should be granted their rights before the start of any questioning, upon the carrying out of any procedural or evidence gathering act, and in the case of deprivation of liberty.
Ian Hudghton (Verts/ALE), in writing. – It is important that individuals who are under criminal investigation have appropriate access to a lawyer. My own government is currently steering a bill through the Scottish parliament which addresses the issue. This legislation will however offer Scots legal protection when they travel elsewhere in the EU.
Juozas Imbrasas (EFD), raštu. − Įvairiose valstybėse narėse teisė į gynybą baudžiamajame procese yra skirtingo masto, kuris priklauso nuo konkrečios teisinės sistemos ir nuo jos praktinio taikymo. Tai turi netiesioginį, bet didelį poveikį ES tarpusavio pasitikėjimo ir abipusio pripažinimo politikai. Valstybės narės nevienodai įgyvendina Europos žmogaus teisių konvencijos nuostatas ir Europos Žmogaus Teisių Teismo praktiką ir nevienodai jų laikosi, o dėl to Europos Sąjungoje randasi skirtingų standartų. Todėl pritariu tam, kad būtina sustiprinti įtariamųjų ir kaltinamųjų procesines teises, rasti tinkamą pusiausvyrą tarp laisvės, teisingumo ir saugumo. Piliečiai turėtų būti įtikinti, kad jų teisių visiškai paisoma ir kad jiems garantuojamas saugumas. Įtariamųjų ir kaltinamųjų teisė turėti advokatą turėtų būti svarbiausias principas nuo pat baudžiamojo proceso pradžios.
Michał Tomasz Kamiński (ECR), in writing. – I voted for the protection of three basic rights of accused persons: access to information concerning the charges, the right to interpretation and translation, and the right to acquire a lawyer. It is important for all individuals involved in the justice system to fully be able to exercise their rights at citizens, and therefore it is imperative that the accused is fully able to have recourse to the services of a lawyer. This motion also covers communication with relatives, employers and consular authorities, as well as special safeguards for suspected or accused persons who are vulnerable.
Agnès Le Brun (PPE), par écrit. – Cette directive fait partie d’une série de propositions qui permettront de garantir le respect des droits des citoyens européens arrêtés dans un autre État membre, notamment les personnes ayant fait l'objet d'un mandat d'arrêt européen. Le droit d'accès à un avocat est une nouvelle étape dans la création d'un espace unique de justice de l'Union européenne. La directive prévoit entre autres de garantir l'accès à un avocat dès l'interrogatoire de police et tout au long de la procédure pénale, de s’assurer qu'une personne de l’entourage du suspect soit informée de son arrestation et puisse communiquer avec lui, de permettre aux personnes soupçonnées dans un État dont elles ne sont pas ressortissantes de communiquer avec le consulat de leur pays et de recevoir des visites. J’ai voté en faveur de cette directive afin de renforcer et de garantir le droit des citoyens européens à un procès équitable dans tous les États membres.
David Martin (S&D), in writing. − I voted in favour of this report because I believe there should be clear common rules on access to a lawyer. This represents another step on the path towards making protection of fundamental rights a reality across the European Union. It will benefit Scottish citizens if they move or travel to other EU Member States.
Clemente Mastella (PPE), per iscritto. − Il Parlamento europeo ha sempre sostenuto la necessità di assicurare una maggiore protezione dei diritti delle vittime della criminalità, da un lato, e degli indagati o imputati, dall'altro, sollecitando con forza l'introduzione di un ambizioso strumento giuridico concernente le garanzie processuali nei procedimenti penali. Nonostante l'esistenza di principi comuni e norme minime derivanti sia dalla CEDU che dalla Carta dell'UE, le disposizioni esistenti in materia continuano a variare in modo significativo tra gli Stati membri. Ci rammarichiamo del fatto che le disposizioni della Convenzione europea dei diritti dell'uomo e la giurisprudenza della Corte europea dei diritti dell'uomo non siano applicate e rispettate in modo uniforme dagli Stati membri, con la conseguenza che esistono norme divergenti all'interno dell'Unione europea. Con l'approvazione di questa relazione chiediamo il rafforzamento dei diritti procedurali degli indagati e degli imputati, sottolineando la necessità di trovare il giusto equilibrio tra libertà, giustizia e sicurezza. I cittadini europei devono poter contare sul pieno rispetto dei propri diritti, essere convinti che la loro sicurezza viene garantita in caso di spostamenti e avere la consapevolezza di beneficiare delle stesse garanzie in tutti gli Stati membri.
Nuno Melo (PPE), por escrito. − Há muito que o Parlamento Europeu tem vindo a reclamar uma proteção mais forte dos direitos das vítimas de crimes, por um lado, e do suspeito e acusado, por outro. A presente proposta estabelece o princípio de base segundo o qual deverá ser concedido a todos os suspeitos ou acusados o direito de acesso a um advogado logo que possível e de maneira que lhes permita exercerem efetivamente os seus direitos de defesa. Especifica também que, em qualquer caso, esses direitos devem ser concedidos antes do início de qualquer interrogatório, na execução de qualquer ato processual ou de recolha de provas e em caso de privação da liberdade. Daí o meu voto favorável.
Roberta Metsola (PPE), in writing. − I voted in favour of this report. This new law will mean that anyone who is a suspect anywhere in the EU will be guaranteed the right to see a lawyer from the earliest stages of proceedings until their conclusion. This is a milestone European achievement and one we should be very proud of. I look forward to the adoption of the remaining measures of the Procedural Rights Roadmap.
Miroslav Mikolášik (PPE), písomne − Úroveň zabezpečenia prístupu k účinnej obhajobe, ktorá patrí k základným procesným právam v trestnom konaní, sa líši v závislosti od konkrétneho právneho systému každého členského štátu a jeho uplatňovania v praxi. Posilnenie procesných práv podozrivých alebo obvinených osôb v trestnom konaní je logickým dôsledkom fungovania demokratického a právneho štátu rešpektujúceho základné práva a slobody občanov. V tomto kontexte treba zdôrazniť, že prezumpcia neviny patrí k základným predpokladom dobrého fungovania justície v každom štáte a predstavuje zabezpečenie práv podozrivých alebo obvinených osôb v trestnom konaní, ktorí nemusia byť skutočnými páchateľmi trestného činu. Obhajujem teda pravidlo, že podozrivá alebo obvinená osoba, ktorá je zbavená slobody, má právo, aby o tom bola informovaná aspoň jedna osoba, ktorú si sama určí. Čo sa týka niektorých úkonov na zaisťovanie dôkazov, ako napríklad odoberanie vzoriek krvi či DNA alebo prehliadka telesných dutín, ktoré sú významným zásahom do telesnej integrity, právo na prístup k advokátovi musí byť jednoznačne zaručené.
Alexander Mirsky (S&D), in writing. − Clear common rules on access to a lawyer represent another step on the path towards making protection of fundamental rights a reality across the European Union. Truly, it gives a chance for all investigations to be conducted without prejudice and with less mistakes. I am in favour.
Andreas Mölzer (NI), schriftlich. − Auf dem Papier sollen die Verteidigungsrechte und das Recht auf ein faires Verfahren (die ja in der Charta der Grundrechte und der Europäischen Konvention zum Schutz der Menschenrechte verankert sind) gestärkt werden. Wie der Fall Snowden indes gezeigt hat, werden auf EU-Boden im blinden US-Gehorsam Menschenrechte, etwa jenes auf Rechtsbeistand etc., über Bord geworfen. Zumal London die Terror-Bestimmungen genutzt hat, um gegen missliebige Journalisten vorzugehen, und die Regierung eines EU-Staates nicht einmal davor zurückschreckt, Unterlagen rund um einen Skandal beschlagnahmen zu wollen. Die EU muss ihre US-Hörigkeit abstreifen und endlich tatsächlich zu den Menschen- und Grundwerten stehen. Solange sie dies nicht tut, handelt es sich bei der vorliegenden Direktive um ein wertloses Papier. Aus diesen Gründen habe ich den Bericht abgelehnt.
Tiziano Motti (PPE), per iscritto. − Ho sostenuto questa risoluzione che sancisce il principio di base secondo cui tutti gli indagati e gli imputati devono avere diritto ad accedere a un difensore il prima possibile e in maniera tale da consentire l'efficace esercizio dei propri diritti di difesa. Tali diritti devono essere assicurati prima dell'inizio di qualunque interrogatorio, qualora vengano posti in essere atti relativi al procedimento o atti di raccolta delle prove e nell'eventualità che sussista una privazione della libertà personale. Inoltre, la proposta individua il contenuto del diritto, sottolinea che gli incontri tra l'indagato o l'imputato e il suo difensore dovrebbero essere riservati, elenca le deroghe ammissibili ai principi generali e prevede alcune regole in caso di rinuncia al diritto a un difensore. Infine riconosce il diritto ad un interprete, diritto reso ormai improcrastinabile dalla libertà di circolazione dei cittadini europei.
Katarína Neveďalová (S&D), písomne − Európsky parlament už dlhý čas žiada zvýšenie ochrany práv obetí trestných činov, ale aj podozrivých a obvinených osôb. Po neprijatí rámcového rozhodnutia o určitých procesných právach v trestnom konaní, ktorého návrh predložila Európska komisia v roku 2004, plénum dôrazne vyzvalo na prijatie ambiciózneho právneho nástroja o procesných zárukách v trestnom konaní. Tieto práva a slobody patria k základom, na ktorých je založená každá vyspelá demokracia, medzi ktoré EÚ rozhodne patrí. Článok 47 Charty základných práv Európskej únie, článok 6 Európskeho dohovoru o ochrane ľudských práv a základných slobôd (EDĽP) a článok 14 Medzinárodného paktu o občianskych a politických právach (MPOPP) zakotvujú právo na spravodlivé súdne konanie. Článok 48 charty zaručuje rešpektovanie práva na obhajobu. Spoločné minimálne pravidlá by mali viesť k zvýšeniu dôvery v systémy trestného súdnictva všetkých členských štátov, čo by zasa malo za následok efektívnejšiu justičnú spoluprácu v rámci Únie. Mali by byť taktiež odstránené prekážky voľného pohybu občanov. Všetky menované spoločné minimálne pravidlá by mali byť uplatňované vo vzťahu k právu na prístup k advokátovi a právu na komunikáciu po zatknutí. Harmonizované minimálne normy členské štáty nedokážu dosiahnuť jednostranným konaním. Je preto potrebné konanie na úrovni Európskej únie.
Younous Omarjee (GUE/NGL), par écrit. – Le droit d’avoir accès à un avocat est un droit fondamental reconnu dans nos Etats de droit. J'ai voté pour ce rapport, car il permet une harmonisation des standards minimaux relatifs aux droits des citoyens européens dans le cadre d'une procédure pénale pour que partout dans l'Union européenne chacun puisse avoir le droit d'être défendu par un avocat après une arrestation.
Rolandas Paksas (EFD), raštu. − Pritariu šiai rezoliucijai. Naujas teisinis reguliavimas leis tinkamai įgyvendinti piliečių procesines teises, jiems susidūrus su teisėsauga kitose ES šalyse, taip pat užkirs kelią tyrimą atliekančių institucijų prievartai. Tai bus pagrindas įgyvendinti teismo sprendimų baudžiamosiose bylose tarpusavio pripažinimo principą ir užtikrins kaltinimo ir gynybos šalių naudojamų priemonių lygybę. Visoje ES būtų taikomi bendri minimalūs įtariamųjų ir kaltinamųjų baudžiamajame procese teisių standartai. Tam kad būtų tinkamai įgyvendintos procesinės teisės, labai svarbu, kad įtariamiesiems ar kaltinamiesiems laiku būtų suteikima veiksminga teisinė pagalba. Jiems turi būti suteikta teisė turėti advokatą, kad jie galėtų faktiškai pasinaudoti savo teisėmis į gynybą. Atkreiptinas dėmesys į tai, kad neturint teisės į advokatą, gali būti neįmanoma faktiškai pasinaudoti kitomis teisėmis į gynybą. Po suėmimo jiems turi būti suteikta galimybė susisiekti su trečiuoju asmeniu. Be to, būtina užtikrinti įtariamųjų ar kaltinamųjų ir advokato susitikimų konfidencialumą.
Alfredo Pallone (PPE), per iscritto. − I diritti degli indagati e degli imputati in procedimenti penali nell'Unione europea sono diritti fondamentali garantiti dalla carta UE e dalla Corte europea dei diritti dell'uomo. Col testo appena votato si definiscono definitivamente i diritti minimi garantiti per l'accesso a un difensore nel procedimento penale; norme minime comuni che rafforzano il diritto procedurale di indagati e imputati. Tutti i Paesi membri dell'Unione dovranno quindi garantire l'accesso a un difensore, la possibilità dell'imputato di conversare privatamente con quest'ultimo e la possibilità di comunicare con una terza persona al momento dell'arresto, rafforzando così i diritti della difesa nei procedimenti penali.
Γεώργιος Παπανικολάου (PPE), γραπτώς. – Υπερψήφισα την έκθεση η οποία έρχεται ως αποτέλεσμα της προσπάθειας για μια ισχυρότερη προστασία των δικαιωμάτων των θυμάτων αξιόποινων πράξεων αλλά και των υπόπτων και κατηγορουμένων. Τα δικαιώματα αυτά αφορούν θέματα πρόσβασης στην μετάφραση και τη διερμηνεία, στη παροχή νομικών συμβουλών και στη δικαστική αρωγή, στην επικοινωνία με συγγενείς, εργοδότες, προξενικές αρχές και άλλα. Η εν λόγω πρόταση θεσπίζει τη βασική αρχή ότι κάθε ύποπτος ή κατηγορούμενος θα πρέπει να αποκτά το δικαίωμα πρόσβασης σε δικηγόρο το νωρίτερο δυνατόν και με τρόπο που να του επιτρέπει την αποτελεσματική άσκηση του δικαιώματος υπεράσπισής του. Όσον αφορά τα ένδικα μέσα, η έκθεση αποσκοπεί να διασφαλίσει την αποτελεσματική άσκησή τους. Η Επιτροπή Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων έχει κατ’ επανάληψη ζητήσει την ενίσχυση των δικονομικών δικαιωμάτων των υπόπτων και κατηγορουμένων, αυτό όμως προϋποθέτει την αμοιβαία αναγνώριση των δικαστικών αποφάσεων στις ποινικές διαδικασίες μεταξύ των κρατών μελών, ώστε οι πολίτες να έχουν τη σιγουριά ότι, κατά τη διάρκεια των μετακινήσεών τους, τα δικαιώματά τους τυγχάνουν πλήρους σεβασμού ανεξαρτήτως σε πιο κράτος μέλος βρίσκονται. Ωστόσο, το συγκεκριμένο σημείο, αν και θα πρέπει διαρκώς να τονίζεται, είναι πέρα από τους στόχους και τους σκοπούς της παρούσας έκθεσης.
Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. − As disposições da Convenção Europeia dos Direitos do Homem e a jurisprudência do Tribunal Europeu dos Direitos do Homem não são uniformemente implementadas e respeitadas pelos Estados-Membros, o que dá origem a normas divergentes na União Europeia. O Parlamento relembrou por diversas vezes a necessidade de reforçar os direitos processuais dos suspeitos e acusados, realçando a necessidade de se atingir o equilíbrio correto entre a liberdade, a justiça e a segurança. A necessidade de reforçar a confiança mútua tornou-se ainda mais imperativa com a implementação do programa de reconhecimento mútuo das decisões judiciais em processo penal. A legislação adoptada a nível da UE ao longo dos últimos anos melhorou a eficácia dos processos e a execução das sentenças em toda a UE, e no entanto existe um consenso no sentido de que a falta de medidas a nível da UE para promover os direitos dos cidadãos enquanto suspeitos ou acusados em processo penal noutro Estado-Membro criou uma sensação de desequilíbrio nas políticas da UE referentes à justiça. Em face do exposto votei favoravelmente a presente proposta que pretende colmatar essa falta de medidas para promover os direitos dos cidadãos enquanto suspeitos ou acusados em processo penal.
Aldo Patriciello (PPE), in writing. − The right of access to a lawyer is an essential part of the core rights enshrined by the European Convention on Human Rights and the EU Charter of Fundamental Rights. In the absence of further enhancements of regulations, however, it is hard to ensure that such rights are protected in practice, especially in criminal procedures. Common minimum standards regarding the right of access to a lawyer and the right to communicate in the event of arrest not only promote mutual recognition of judicial decisions in criminal matters, but also prevent coercion on the part of the investigating authorities, ensure equality of arms between prosecution and defence, and reduce miscarriages of justice, which benefits our Community. Therefore, I voted in favour of this proposal.
Paulo Rangel (PPE), por escrito. − A proposta de diretiva do Parlamento Europeu e do Conselho visa a implementação de um padrão normativo convergente e conforme as disposições da Convenção Europeia dos Direitos do Homem e a jurisprudência do Tribunal Europeu dos Direitos do Homem que, em matéria de direito de acesso a um advogado em processos penais e direito de comunicação após detenção, assegure que os direitos dos cidadãos são integralmente respeitados e a sua segurança garantida quando viajam. A diretiva deverá ser implementada em todos os Estados-Membros independentemente das suas jurisprudências. Desta feita, a abordagem ao instrumento jurídico distancia-se da pretensão ambiciosa da decisão-quadro sobre direitos processuais apresentada pela Comissão em 2004, e propõe ao invés, uma abordagem mais realista. Considerando a urgência em garantir direitos mínimos a um julgamento justo em toda a União Europeia, em particular quando os suspeitos são detidos como resultado de um mandato europeu, votei a favor do relatório supramencionado.
Robert Rochefort (ALDE), par écrit. – J’ai voté en faveur du rapport sur le droit d’accès à un avocat dans les procédures pénales. Ce projet de directive s’inscrit dans le cadre de la stratégie initiée par le Conseil en 2009 pour renforcer les droits procéduraux des personnes soupçonnées ou poursuivies en matière pénale. Pour l’essentiel, la proposition établit le principe selon lequel toute personne soupçonnée ou poursuivie doit avoir le droit d'accéder à un avocat, dans les meilleurs délais et d'une manière qui lui permette d'exercer effectivement ses droits à la défense. Si ce principe est admis par la CEDH et par certains États membres, il continue d’être bafoué au sein de l'UE comme en témoignent certains arrêts de la Cour européenne des droits de l’Homme (Chypre en 2008 ou France en 2010). Par ailleurs, les règles de la directive s'appliqueront dans le cadre du mandat d’arrêt européen, c'est-à-dire que le droit d’accès à un avocat sera garanti à la fois dans l’État d’émission et dans l’État d’exécution, c'est-à-dire là où on est arrêté. Cela devrait permettre d'avancer dans la voie de l’harmonisation des procédures pénales dans l’Union, et ce, au profit des justiciables.
Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − In favour. We welcomed the Commission's proposal on Access to a lawyer. Prompt access to a lawyer is essential to allow the suspect or accused person to effectively exercise his or her rights of defence and ensure compatibility with the fundamental rights laid down in the EU Charter and the European Convention on Human Rights. In our view Access to a lawyer should be granted in person before the start of any questioning by the police or other law-enforcement authorities, since that is the moment from which the suspect or accused person’s defence rights may be adversely affected (See Salduz v Turkey ECHR [2008] ECHR 1542). Access to a lawyer can also be very important before evidence-gathering acts, such as but not exclusively confrontations with witnesses or victims, participation in identity parades or reconstructions of the crime scene.
Νικόλαος Σαλαβράκος (EFD), γραπτώς. – Υπερψήφισα την εν λόγω πρόταση διότι θεσπίζει τη βασική αρχή ότι κάθε ύποπτος ή κατηγορούμενος θα πρέπει να αποκτά το δικαίωμα πρόσβασης σε δικηγόρο το νωρίτερο δυνατόν και με τρόπο που να του επιτρέπει την αποτελεσματική άσκηση του δικαιώματος υπεράσπισής του. Επιπλέον, διευκρινίζεται ότι, σε κάθε περίπτωση, τα παραπάνω δικαιώματα θα πρέπει να παραχωρούνται πριν την έναρξη της ανακριτικής διαδικασίας, κατά τη διενέργεια οποιασδήποτε δικονομικής πράξης ή πράξης συλλογής αποδεικτικών στοιχείων, καθώς και στην περίπτωση στέρησης της ελευθερίας. Η πρόταση καθορίζει περαιτέρω το περιεχόμενο του δικαιώματος, υπογραμμίζει ότι οι συναντήσεις μεταξύ του υπόπτου ή κατηγορουμένου και του δικηγόρου θα πρέπει να είναι εμπιστευτικές, απαριθμεί τις επιτρεπόμενες παρεκκλίσεις από τις γενικές αρχές και προβλέπει κανόνες σε περίπτωση παραίτησης από το εν λόγω δικαίωμα.
Marie-Thérèse Sanchez-Schmid (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur de ce texte qui permet de garantir à chaque citoyen un accès à un avocat dans tous les pays membres de l'UE. Toute personne soupçonnée ou poursuivie pourra solliciter l'aide d'un avocat avant le début de tout interrogatoire de police et tout au long de la procédure pénale. De plus, les individus en détention auront le droit de communiquer avec une personne de leur choix. Ce droit sera encadré afin de ne pas entraver le bon déroulement de l'enquête et ne pas obstruer le travail de la police et de la justice. Les procédures sont également revues pour faire face aux cas d'urgence comme les menaces terroristes.
Marc Tarabella (S&D), in writing. − Despite being widely debated, the Council and Parliament differed on several core issues. These included the exclusion of certain 'minor offences' from the scope of the directive; derogations from the rights granted under the directive and the conditions that would apply; the principle of confidentiality between the accused and their lawyer; the legal remedies available to suspects deprived of their rights; and the link between this directive and the European Arrest Warrant (EAW). The overall agreement reached during negotiations is clearly a compromise. At the insistence of the S&D shadow rapporteur, the principle of confidentiality was successfully included in the directive without derogations. The S&Ds also established clear rules on the use of derogations so that they will be proportionate, strictly time-limited, not based solely on the seriousness of the alleged offence and will not prejudice the overall fairness of the proceedings.
Nuno Teixeira (PPE), por escrito. − O artigo 82.º do Tratado sobre o Funcionamento da União Europeia (TFUE) consagra a cooperação judiciária em matéria penal na União Europeia assenta no princípio do reconhecimento mútuo das sentenças e decisões judiciais. Gostaria de frisar que, a 30 de novembro de 2009, o Conselho adotou um roteiro para o reforço dos direitos processuais dos suspeitos ou acusados em processos penais, em que apela à adoção de medidas relativas ao direito de obter uma tradução e interpretação, receber informações sobre os direitos e sobre a acusação, ao direito de receber aconselhamento jurídico e assistência judiciária e facilidade de comunicar com familiares, empregadores e autoridades consulares. Sou favorável à presente alteração da diretiva por entender que os implicados em atos judiciários devem ter o direito de serem protegidos equitativamente e receberem apoio especial caso estejam fora do seu país de origem, permitindo assim que exista um acompanhamento próximo por parte das autoridades.
Gino Trematerra (PPE), per iscritto. − Ho votato a favore della relazione sulla proposta di regolamento del Parlamento Europeo e del Consiglio che istituisce il diritto di accesso a un difensore nel procedimento penale e il diritto di comunicare al momento dell’arresto, perché l'accesso a una difesa efficace nei procedimenti penali è un momento fondamentale per la politica giuridica dell´UE. Inoltre, con tale proposta si cerca di adottare uno strumento orizzontale e globale, proponendo un approccio graduale, meno ambizioso e più realistico.
Derek Vaughan (S&D), in writing. − I welcome this own initiative report, which seeks to strengthen the procedural rights of suspects and accused persons in criminal proceedings. It raises important issues regarding the clarity of the rules on the use of derogations. I agree that all derogations should be proportionate, strictly limited in time, and not be based solely on the seriousness of the alleged offence and will not prejudice the overall fairness of the proceedings. I believe in allowing EU citizens' access to justice via the establishment of a common minimum standard across the EU. I also support the rights of suspects and accused persons to access a lawyer in criminal proceedings and to be able to communicate upon their arrest.
Marie-Christine Vergiat (GUE/NGL), par écrit. – J'ai voté pour ce rapport qui permet à une personne arrêtée dans un autre Etat membre de l'UE d'exercer ses droits à la défense conformément aux normes de la CEDH. Cela devrait conduire au droit à un avocat dès l'arrestation et avant d'être interrogé par la police, l'avocat pouvant ensuite participer à l'interrogatoire. Ces dispositions n'ont pas été obtenues sans mal. La rapporteure a dû batailler fermement face au Conseil et aux Etats membres qui voulaient inscrire nombre de dérogations qui auraient rendu aléatoire l'accès à un procès équitable. Le Conseil voulait notamment des dérogations au principe de confidentialité des communications entre la personne poursuivie et son avocat (un comble) et une définition large des infractions mineures, qui auraient constitué autant d'exceptions aux normes de la directive. Je me félicite de l'adoption de ce texte qui va dans le sens des demandes des associations d'avocats et de défense des droits de l'Homme. La bataille menée par le PE montre que l'Europe des droits est un combat qui vaut d'être mené. Le droit français devra donc enfin évoluer en ce domaine. Je regrette toutefois que les Etats membres aient obtenu un délai de mise en œuvre de trois ans.
Jarosław Leszek Wałęsa (PPE), in writing. – I have lent my support to the proposal for a directive of the European Parliament and of the Council on the right of access to a lawyer in criminal proceedings and on the right to communicate upon arrest (COM(2011)0326 – C7-0157/2011 – 2011/0154(COD)). This directive would, among other things, lay down the main principle that every suspect or accused person should be given the right of access to a lawyer as soon as possible and in a manner that allows them to exercise their defense rights effectively. It also specifies that in any event these rights should be granted before the start of any questioning, upon carrying out any procedural or evidence gathering act and in case of deprivation of liberty. The proposal further identifies the content of the right, stresses that meetings between the suspect or accused person and the lawyer should be confidential, lists the derogations allowed to the general principles and provides for rules in case of waiver of the right to a lawyer. All persons should have the right to a fair trial when accused of a crime and that begins with legal assistance therefore this directive is paramount to uphold the democratic and free society that this Union has rendered.
Jacek Włosowicz (EFD), na piśmie. - Od 2010 r. Unia Europejska realizuje program sztokholmski, mający na celu wzmocnienie praw osób w postępowaniu karnym. Jak do tej pory przyjęto dwie dyrektywy dotyczące tego tematu, teraz przyszedł czas na kolejną regulację. Komisja Europejska pod koniec zeszłego roku przedstawiła projekt nawiązujący do standardów ETPCz. Jednakże po przekazaniu projektu Radzie UE, dokonano w nim zmian, które podważają sens przyjmowania tej dyrektywy. Rada UE, reprezentująca interesy państw członkowskich, zmodyfikowała projekt w sposób, który nie tyle polepsza standardy, co wręcz pogarsza je znacząco w stosunku do tego, czego od lat wymaga od państw Trybunał w Strasburgu. Rzecz jest niebagatelna, bo dotyczy dziesiątków milionów ludzi, którzy w procesach karnych występują częstokroć bez odpowiedniej reprezentacji. Dlatego głosowałem za, by przywrócić wiarę w standardy ochrony praw człowieka.
Iva Zanicchi (PPE), per iscritto. − La proposta di direttiva stabilisce norme minime a livello comunitario quali il principio di base secondo cui tutti gli indagati e gli imputati devono avere diritto ad accedere a un difensore il prima possibile e in maniera tale da consentire l'efficace esercizio dei propri diritti di difesa. In ogni caso, tali diritti devono essere assicurati prima dell'inizio di qualunque interrogatorio, qualora vengano posti in essere atti relativi al procedimento. Nel dare attuazione alla direttiva sarà garantita l'uniformità: infatti gli Stati membri non potranno, in alcun caso, prevedere norme che assicurino una protezione inferiore a quella sancita dalla Convenzione e dalla Carta UE per i diritti fondamentali, quali interpretate nella giurisprudenza della Corte europea dei diritti dell'uomo.
Inês Cristina Zuber (GUE/NGL), por escrito. − Este relatório mereceu o nosso apoio porque defende o direito de acesso de todos os suspeitos ou acusados em processos penais, independentemente de terem sido ou não privados da sua liberdade, a um advogado em tempo útil, de forma a permitir à pessoa em causa o seu direito de defesa. Para além disso, os Estados-Membros asseguram que os suspeitos ou acusados privados de liberdade tenham o direito de comunicar sem demora com uma terceira pessoa, como por exemplo um membro da família, por eles designado, ou a serem visitados pelas suas autoridades consolares, o direito a conversar e a trocar correspondência com elas e de obterem através destas uma representação legal. Trata-se de um conjunto de direitos fundamentais que são consagrados com esta proposta e que merecem todo o nosso apoio. No entanto, não podemos deixar de sublinhar que estes direitos podiam ser consagrados através do reforço da cooperação entre Estados, sem recorrer à supranacionalização dos aspetos centrais da Justiça, nomeadamente através do mandato de detenção europeu, subtraindo-os à soberania dos Estados e ao seu dever de salvaguardar os direitos dos seus cidadãos.