6.14. Overeenkomst EU-Kaapverdië inzake de versoepeling van de afgifte van visa voor kort verblijf aan de burgers van de Republiek Kaapverdië en van de EU (A7-0266/2013 - Mariya Gabriel)
Dichiarazioni di voto scritte
Sophie Auconie (PPE), par écrit. – J’ai voté en faveur de la ratification de cet accord négocié par la Commission européenne avec les autorités du Cap-Vert afin de faciliter la délivrance de visas de court séjour mais aussi le retour en République du Cap-Vert de personnes arrivées illégalement au sein de l’Union européenne. Notre politique migratoire doit être à la fois humaine et claire sur ses principes.
Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. − Balavau už šį siūlymą dėl Europos Sąjungos ir Žaliojo Kyšulio Respublikos susitarimo dėl paprastesnės trumpalaikių vizų išdavimo Žaliojo Kyšulio Respublikos ir Europos Sąjungos piliečiams tvarkos sudarymo. Stiprinant ES ir Žaliojo Kyšulio santykius siekiama supaprastinti vizų, leidžiančių būti ne ilgiau kaip 90 dienų per 180 dienų laikotarpį, išdavimo Žaliojo Kyšulio ir ES piliečiams tvarką. Taip pat įvedamos supaprastintos sąlygos vizų išdavimui vyriausybių nariams arba nuolatiniams oficialių delegacijų nariams ir vienus metus galiojančių daugkartinių vizų išdavimui mokslininkams, žurnalistams ir studentams. Be to, visi prašymą išduoti vizą pateikiantys asmenys galės prašyti padengti ne didesnę kaip 30 EUR dokumentų tvarkymo išlaidų sumą. Liberalizavus vizų režimą bus sutrumpintas pasiruošimo kelionei į Šengeno erdvę laikas ir sumažintos šio pasiruošimo išlaidos, todėl pritariu šiam siūlymu.
Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu.− Balsavau dėl šio pranešimo, kadangi Europos Sąjungos ir Žaliojo Kyšulio Respublikos susitarimas dėl paprastesnės trumpalaikių vizų išdavimo padės stiprinti Europos Sąjungos ir Žaliojo Kyšulio santykius bei padės gerinti teisingumo vykdymą ir užtikrinti didesnę pagarbą asmens laisvėms ir teisėms. Žaliojo Kyšulio Respublika yra demokratiška ir stabili šalis. Kaip ir Europos Sąjunga, Žaliasis Kyšulys puoselėja demokratijos, gero valdymo, pagarbos žmogaus teisėms ir teisinės valstybės vertybes bei principus. 2007 m. Komisija priėmė komunikatą dėl būsimų Europos Sąjungos ir Žaliojo Kyšulio santykių, kuriame pripažino abi šalis siejančius tvirtus ir kartu ypatingus istorinius ryšius, paženklintus glaudžiais žmonių bei kultūrų saitais ir bendromis socialinėmis ir politinėmis vertybėmis. Griežti reikalavimai ir nepriekaištinga praktika, kuria ši šalis gali pasigirti valdymo srityje, visiškai pateisina tolesnį Europos Sąjungos santykių su ja plėtojimą. Be to, pagal specialią ES ir Žaliojo Kyšulio partnerystę Europos Sąjunga įsipareigojo vykdyti politiką, kurios apimtis platesnė negu įprasti paramos teikėjo ir gavėjo santykiai ir kuria siekiama stiprinti ES santykius su Žaliuoju Kyšuliu, skatinti gerą valdymą, saugumą ir stabilumą, tvarų vystymąsi ir kovą su skurdu, kultūrą ir informacinės bei žinių visuomenės kūrimą.
Philippe Boulland (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur d'un nouvel accord avec le Cap-Vert, prévoyant des conditions simplifiées pour la délivrance de visas à court terme. L'Union européenne a un rôle central à jouer avec le Cap-Vert puisqu'elle en est à la fois la principale partenaire économique et le plus grand contributeur dans le cadre du Fonds Européen de Développement.
Arkadiusz Tomasz Bratkowski (PPE), na piśmie. − Podczas głosowania poparłem sprawozdania pani poseł Mariyi Gabriel dotyczące umów zawartych pomiędzy Unią Europejską a Republiką Zielonego Przylądka. Pierwsza z nich gwarantuje szereg ułatwień w otrzymywaniu wiz krótkoterminowych zarówno przez obywateli Republiki, jak i obywateli UE. Mogą oni liczyć między innymi na uproszczenie procedur związanych z wydawaniem wiz wielokrotnego wjazdu, zwolnienie części obywateli z opłat wizowych, jak również na darmowe przedłużenie wiz dla tych obywateli obu krajów, którzy z przyczyn niezależnych od nich samych nie są w stanie opuścić terytorium Unii lub Republiki Zielonego Przylądka we wskazanym terminie. Z kolei umowa o readmisji traktuje o procedurach stosowanych wobec obywateli UE i Republiki Zielonego Przylądka przebywających nielegalnie na swoich terytoriach. Obie strony zgadzają się na przyjęcie odesłanych nielegalnych imigrantów oraz ich rodzin. Jestem przekonany, że wspomniane ustalenia pozwolą na usprawnienie przepływu osób oraz intensyfikację kontaktów między obywatelami Unii i Republiki Zielonego Przylądka.
John Bufton (EFD), in writing. − Against. I voted against this report as it is clear to me that it is an attempt by the EU to create yet another back-door means of entry into the Union so as to ensure an increase in the supply of cheap labour.
Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. − Foi dado mais um passo com o intuito da simplificação da emissão de vistos de curta duração para os cidadãos da República de Cabo Verde e da UE, congratulo-me com este relatório e votei favoravelmente.
Lara Comi (PPE), per iscritto. − Ritengo sia sempre apprezzabile semplificare la concessione di visti ad alcune categorie di cittadini stranieri, purché fra loro ci siano gli studenti e i ricercatori. Infatti, in questo modo l'UE si arricchisce di capitale umano e di idee, creando i presupposti per lo sviluppo di tali ricchezze anche nei Paesi d'origine. E' per questo che ho votato a favore di questo accordo.
Ioan Enciu (S&D), par écrit. – J'ai voté en faveur de la signature de cet accord car il constitue un pas important vers l'ouverture de la politique européenne en matière de visas. Dans le contexte du partenariat spécial entre l'Union européenne et le Cap-Vert, l'Union s'est engagée dans une politique qui a notamment pour objet de promouvoir la bonne gouvernance, la sécurité et la stabilité, le développement durable et la lutte contre la pauvreté. Le Cap-Vert est un pays démocratique et stable, qui défend les valeurs et les principes de démocratie, de respect des droits de l'homme et de l'état de droit. Les normes et pratiques élevées dont ce pays peut s'enorgueillir en matière de gouvernance donnent toute raison de poursuivre le développement de ses relations avec l'Union. L'accord sur la facilitation de la délivrance de visas de court séjour devrait contribuer à atteindre ces objectifs. Il facilitera, sur une base de réciprocité, la délivrance de visas aux citoyens du Cap-Vert et de l'Union pour des séjours dont la durée prévue n'excède pas 90 jours, par période de 180 jours. L'accord implique également l'introduction de conditions simplifiées pour la délivrance de visas à entrées multiples d'une durée de validité de 5 ans.
Diogo Feio (PPE), por escrito. − Ao ser membro do Parlamento Europeu, em representação de Portugal, só posso ficar muito satisfeito com a facilitação da emissão de vistos de curta duração para os cidadãos de Cabo Verde e da União Europeia. O acordo sobre a emissão de vistos visa facilitar as viagens de cidadãos cabo-verdianos para a UE e as de cidadãos europeus para Cabo Verde, numa base de reciprocidade. Com este acordo, é sedimentado o laço entre a UE e Cabo Verde, sobre uma política que vai para além da relação tradicional entre doador e beneficiário. A República de Cabo Verde é um país democrático e estável. Tal como a União Europeia, Cabo Verde defende os valores e os princípios da democracia, da boa governação, do respeito dos direitos humanos e do Estado de direito. As elevadas normas e práticas aplicadas em matéria de governação, de que este país se pode orgulhar, são um bom motivo para prosseguir o desenvolvimento das suas relações com a União Europeia.
Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne − Vzťahy medzi Európskou úniou a Kapverdskou republikou zastrešuje dohoda o partnerstve krajín AKT – EÚ, nazvaná dohoda z Cotonou, ktorá bola podpísaná v júni 2005. Následne – o dva roky neskôr – Komisia prostredníctvom oznámenia o budúcnosti vzťahov Európskou úniou a Kapverdmi uznala pevné a osobitné historické vzťahy medzi oboma stranami vyznačujúce sa úzkymi medziľudskými a kultúrnymi väzbami a spoločnými sociálnopolitickými hodnotami. Je opodstatnené domnievať sa, že proces prehlbovania vzťahov medzi Európskou úniou a Kapverdmi určite prispeje k zlepšeniu výkonu spravodlivosti a zvýšeniu úrovne dodržiavania slobôd. Dve nedávno uzavreté dohody s Kapverdmi – dohoda o zjednodušení vydávania krátkodobých víz a dohoda o readmisii osôb s neoprávneným pobytom – nesú v sebe potenciál v plnej miere prispieť k dosiahnutiu vytýčeného cieľa.
Lorenzo Fontana (EFD), per iscritto. − L'accordo sui visti fra l'UE e la Repubblica di Capo Verde trova il mio appoggio. La proposta, introducendo l'importante principio di reciprocità, tende ad una prosecuzione positiva delle già buone relazioni fra i due partner. Considerando l'affidabilità e la stabilità della Repubblica capoverdiana e non ravvisando criticità nella proposta sostengo la relazione.
Mariya Gabriel (PPE), par écrit. – J'ai voté pour le rapport sur la conclusion de l'accord entre le UE et la République du Cap-Vert concernant la délivrance de visa de court séjour. Cet accord et l'accord sur la réadmission sont les premiers accords entre un pays ACP et l'UE en matière de visa de court séjour et de réadmission des personnes en séjour irrégulier.
J'ai soutenu ces deux rapports parce que les accords conclus sont d'une importance à la fois politique et procédurale. Ainsi, la conclusion de ces accords est une avancée encourageante et un signal fort de la part de l'UE.
Enfin, j'ai soutenu ce rapport car un accord visant à faciliter la délivrance de visa revêt une grande importance dans la vie des citoyens. La libéralisation du régime de visa réduira le temps et les coûts de préparation d'un voyage dans l'espace Schengen. En outre, cet accord facilite les contacts entre les citoyens, condition déterminante pour assurer le développement de relation économiques, culturelles scientifiques et autres. Le régime de visa renforce aussi les contacts entre les peuples et concrétise le principe de libre circulation, qui constitue l'un des droits fondamentaux de l'UE.
Elisabetta Gardini (PPE), per iscritto. − È da salutare con favore questa iniziativa che semplifica le procedure di rilascio visti di breve durata a categorie specifiche dei cittadini della repubblica di Capo Verde e dell'UE. Mi piace sottolineare come l'Italia accolga con favore questo accordo, nel più ampio contesto di facilitazione del rilascio dei visti. Desidero anche ricordare che sempre il mio Paese ha concluso un accordo d rappresentanza col Portogallo che ha istituito, grazie al finanziamento UE, un "Common Application Centre" che sta dimostrando di funzionare molto bene.
Jim Higgins (PPE), in writing. − I support this report, because I believe that the process of strengthening relations between the EU and Cape Verde will undoubtedly contribute to improving the operation of justice and increase respect for basic freedoms.
Juozas Imbrasas (EFD), raštu. − Balsavau už šį pasiūlymą, kadangi susitarimas, kuriuo siekiama sudaryti palankesnes vizų išdavimo sąlygas, piliečių gyvenime labai svarbus. Liberalizavus vizų režimą bus sutrumpintas pasiruošimo kelionei į Šengeno erdvę laikas ir sumažintos šio pasiruošimo išlaidos. Be to, dėl susitarimo piliečiams lengviau palaikyti ryšius, o tai yra esminė sąlyga siekiant plėtoti ekonominius, kultūrinius, mokslinius ir kitokio pobūdžio ryšius. Dėl vizų režimo taip pat stiprėja tautų ryšiai ir įgyvendinamas laisvo judėjimo principas, kuris yra viena iš pagrindinių Europos Sąjungos teisių. Europos Sąjungos ir Žaliojo Kyšulio santykių stiprinimas iš tikrųjų padės gerinti teisingumo vykdymą ir užtikrinti didesnę pagarbą laisvėms.
David Martin (S&D), in writing. − I voted in favour of this report because the EU has adopted a political agreement with Cape Verde in which their relations will be strengthened. The aim is to achieve good governance, security and stability, sustainable development and poverty alleviation. The visa liberalisation will not affect non-Schengen countries; therefore the UK will not be affected.
Véronique Mathieu Houillon (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur de la proposition relative à l'Accord entre l'UE et la République du Cap-Vert afin de faciliter la délivrance de visas de court séjour. Les conditions seront simplifiées pour la délivrance de visas à entrées multiples ou une exonération de droits de visa pour certaines catégories de personnes.
Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. – Je me réjouis de pouvoir voter un texte facilitant la libre circulation des individus, quand trop souvent les textes qui nous sont soumis dans cette enceinte ne concernent que la libéralisation de la finance. Le régime de visa renforce les contacts entre les peuples et concrétise le principe de libre circulation, qui constitue l’un des droits fondamentaux de l’Union européenne. La facilitation de délivrance de visas permettra d'approfondir des relations entre l’Union européenne et le Cap-Vert, et contribuera assurément à améliorer l’exercice de la justice et le niveau de respect des libertés. C'est pourquoi je vote pour ce texte.
Nuno Melo (PPE), por escrito. − As relações entre a União Europeia e Cabo Verde são regidas pelo Acordo de Parceria ACP-CE de Cotonu revisto, assinado em 23 de junho de 2005, pela Parceria Especial entre a UE e Cabo Verde e pela Parceria para a Mobilidade entre a União Europeia e Cabo Verde, assinada em 5 de julho de 2008. No âmbito da Parceria Especial UE/CV, a União Europeia assumiu uma política que vai para além da relação tradicional entre doador e beneficiário. A República de Cabo Verde é um país democrático e estável. Tal como a União Europeia, Cabo Verde defende os valores e os princípios da democracia, da boa governação, do respeito dos direitos humanos e do Estado de direito. Nada mais natural, assim, do que este acordo que facilitará a emissão de vistos de curta duração para os cidadãos de Cabo Verde.
Willy Meyer (GUE/NGL), por escrito. − He votado a favor del presente informe debido a que la línea política defendida por mi grupo parlamentario es la de dar la bienvenida a cualquier acuerdo que trate de facilitar la concesión de visados para garantizar el derecho humano de la libertad de movimiento. Este acuerdo propone específicamente la facilitación de los visados concedidos a los ciudadanos de Cabo Verde por parte de los Estados miembros, así como su reciprocidad por parte de Cabo Verde. También plantea la gratuidad de los visados concedidos a los ciudadanos entre ambas partes del acuerdo y la eliminación de exigencias en el visado para las estancias cortas que realicen sus ciudadanos en los respectivos países. Considero absolutamente conveniente esta facilitación en la concesión de los visados para todos los países del mundo y, por lo tanto, he votado a favor del presente informe.
Alexander Mirsky (S&D), in writing. − The conclusion of these agreements represents an encouraging step forward and a strong signal from the European Union. It promotes good governance, security and stability, sustainable development and poverty alleviation. I voted in favour.
Younous Omarjee (GUE/NGL), par écrit. – Cet accord entre l'Union européenne et la République du Cap-Vert vise à faciliter la délivrance de visas de court séjour aux citoyens européens et de la République du Cap-Vert. Il vise donc à développer les relations entre la République du Cap-Vert et l'Union européenne, et à améliorer les contacts entre les individus. Il concrétise aussi l'un des droits les plus fondamentaux de l'Union européenne, à savoir la libre circulation des individus. J'ai décidé de voter pour ce rapport puisqu'il demande la ratification d'un accord qui va dans la direction d'une Europe ouverte, dynamique et sociale.
Rolandas Paksas (EFD), raštu. − Pritariu šio susitarimo sudarymui. Manau, kad yra labai svarbu visapusiškai stiprinti ES santykius bei politinį dialogą su Žaliuoju Kyšuliu. Šis susitarimas užtikrins geresnį teisingumo vykdymą ir didesnę pagarbą laisvėms. Pažymėtina, kad didesnis stabilumas ir saugumas padės išspręsti daugelį migracijos problemų. Paprastesnė trumpalaikių vizų išdavimo Žaliojo Kyšulio Respublikos ir Europos Sąjungos piliečiams tvarka leis efektyviau plėtoti ekonominius, humanitarinius, kultūrinius, mokslinius ir kitokius abiems šalims naudingus santykius. Naujoji tvarka supaprastins tam tikrų kategorijų asmenų judėjimą, jame nustatytomis priemonėmis bus užkirstas kelias neteisėtai imigracijai.
Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. − Votei favoravelmente o presente relatório relativo à conclusão do Acordo entre a União Europeia e a República de Cabo Verde sobre a facilitação da emissão de vistos de curta duração para os cidadãos da República de Cabo Verde e da União Europeia.
Aldo Patriciello (PPE), in writing. − I voted in favour of this agreement because it simplifies the procedure for citizens when travelling between Europe and Cape Verde. Freedom of movement is one of the fundamental rights of the European Union; facilitating the issue of visas promotes this right and reduces the cost associated with travelling, which particularly benefits frequent travellers such as students and researchers participating in seminars. As the Republic of Cape Verde is a stable democratic country with good governance, rule of law, and strong historical relations with Europe, facilitating the issue of short-stay visas will be unlikely to affect the security of the Union. The implementation of this agreement will also encourage Cape Verde to strengthen its relations with Europe.
Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − In favour. We approve the visa facilitation agreement. As regards the readmission agreement (see later), we have serious concerns. On one hand, in accordance with Article 13(5)(c) of the Cotonou Agreement, there is a general obligation of readmission of nationals. On the other, the present agreement covers also third-country nationals and stateless persons. According to UNHCR, with no national legislation and no institutional body within the Government taking responsibility for asylum-seekers and refugees, Cape Verde is not fully meeting its international obligations in the field of refugee protection. While very few asylum applications are registered each year, the actual number of asylum seekers arriving on the territory is unknown, because there is no procedure in place to ensure systematic registration and processing of asylum claims. There is also no information available on the treatment of persons in need of international protection and on effective safeguards against refoulement at the border or from within the territory. Besides, we are against linking visa facilitation with readmission as such. Thus, we reject the readmission agreement.
Marc Tarabella (S&D), par écrit. – J'ai voté en faveur de ce texte. Les relations entre l'Union européenne et la République du Cap-Vert sont régies par l'accord de partenariat de Cotonou ACP-UE, signé le 23 juin 2005 et révisé depuis, par un partenariat spécial entre l'Union et le Cap-Vert et par un partenariat pour la mobilité, signé le 5 juin 2008. Dans le contexte du partenariat spécial, l'Union européenne s'est engagée dans une politique qui va au-delà de la relation traditionnelle bailleur-bénéficiaire et qui a pour objet d'approfondir ses relations avec le Cap-Vert, de promouvoir la bonne gouvernance, la sécurité et la stabilité, le développement durable et la lutte contre la pauvreté, la culture et la construction d'une société de l'information et de la connaissance ainsi que la convergence normative et technique.
Nuno Teixeira (PPE), por escrito. − O Parlamento Europeu aprovou a conclusão do Acordo negociado entre a União Europeia e Cabo Verde sobre a facilitação da emissão de vistos de curta duração para os cidadãos de ambas as Partes. O Acordo prevê um conjunto de condições simplificadas para a emissão de vistos para entradas múltiplas, uma isenção do direito ao visto para certas categorias de pessoas, facilidade de extensão de vistos, entre outras propostas. Votei, assim, a favor do documento no Parlamento.
Marie-Christine Vergiat (GUE/NGL), par écrit. – Dans le cadre des relations entre l'UE et le Cap-Vert, pays démocratique et stable, deux accords ont été conclus : l'un sur la facilitation de la délivrance de visas de court séjour, l'autre sur la réadmission des personnes en séjour dit irrégulier. Ces textes constituent un cas d'école de l'incohérence complète de l'Union en matière migratoire. Le premier texte assouplit la délivrance des visas aux citoyens des deux parties pour les séjours de 90 jours maximum. L'accord exonère également de droits de visa les membres des délégations officielles ainsi que les étudiants et chercheurs participant à des séminaires ou manifestations sportives et culturelles. Un tel accord réduira le temps et les coûts de préparation des voyages entre UE et Cap-Vert et facilitera les contacts entre leurs peuples. On ne peut que s'en féliciter, j'ai voté en sa faveur. Mais dans le même temps, l'Union fait signer au Cap-Vert un accord de réadmission dont on connaît la teneur et les conséquences pour les droits des migrants. J'ai donc voté contre. Entre Europe forteresse et multiplication des échanges entre les peuples, l'UE doit choisir. En tout cas, moi je le fais de façon claire.
Zbigniew Ziobro (EFD), na piśmie. − Dziękuję sprawozdawczyni za przedstawienie sprawy zawarcia umowy pomiędzy UE a Republiką Zielonego Przylądka o readmisji osób przebywających nielegalnie. Ważne jest to, że obie strony zawarły umowę o wzajemnym partnerstwie. Demokracja oraz poszanowanie praw człowieka to cel nadrzędny. UE wyraziła swe poparcie, dlatego mam nadzieję, że korzyści płynące z wzajemnej współpracy będą zadowalające dla obu stron.
Inês Cristina Zuber (GUE/NGL), por escrito. − O Parlamento Europeu aprovou a celebração do acordo sobre a facilitação de vistos de curta duração, numa base de reciprocidade, entre a União Europeia e a República de Cabo Verde, o qual providencia melhorias para os cidadãos cabo-verdianos no que se refere a uma estadia prevista de 90 dias em cada período de 180 dias. Esta facilitação reduzirá o tempo e os custos associados às viagens destinadas ao espaço Schengen. No entanto, não podemos deixar de salientar a elitização na concessão de visto. O acordo implica a introdução de condições simplificadas para a concessão de visto de entradas múltiplas com validade de cinco anos para membros de governos ou membros permanentes de delegações oficiais e, com validade de um ano para cientistas, jornalistas e estudantes. Este acordo vai no sentido da aplicação do denominado cartão azul, inserindo-se na política de imigração da UE que divide, classifica, seleciona e discrimina os imigrantes, consoante o seu nível de formação, o seu estatuto social e económico e consoante a definição de necessidades de mão-de-obra.