14.11. A genetikai forrásokhoz való hozzáférés és az uniós hasznosításukból származó előnyök igazságos és méltányos megosztása (A7-0263/2013 - Sandrine Bélier)
Peter Jahr (PPE). - Herr Präsident! Warum geht es beim sogenannten Nagoya-Protokoll? Es soll ein Übereinkommen über die biologische Vielfalt geschaffen werden, das eine Reihe von Vorschriften über den Zugang zu genetischen Ressourcen und einen entsprechenden Vorteilsausgleich festlegt. Das klingt alles gut und schön. Trotzdem müssen wir aufpassen, dass wir natürlich den freien Zugang zu genetischen Ressourcen auch wirklich schützen. Das trifft für die Landwirtschaft insgesamt zu – für unsere kleineren Tier- und Pflanzenzuchtbetriebe.
Vorab will ich sagen, ich bin erst einmal froh, dass es uns gelungen ist, viele Verbesserungen im Bereich Landwirtschaft zu erzielen. Ein Dank auch in diesem Zusammenhang an unseren Koordinator Albert Deß. Ich muss andererseits noch sagen, ich bin auch darüber froh, dass wir die Schlussabstimmung verschoben haben. Das lässt uns Zeit, noch einmal in Ruhe darüber zu diskutieren.
Ich denke, eine Menge Kollegen sind hier auf dem falschen Weg unterwegs. Es geht schlicht und ergreifend auch darum, dass das Landwirteprivileg geschützt wird. Es geht darum, einen freien Zugang zu genetischen Ressourcen wirklich zu gewährleisten. In diesem Sinne wünsche ich mir eine gute Beratung.
Daniel Hannan (ECR). - Mr President, the rapid advance in the field of genetic technology has understandably unsettled a number of our constituents. We cannot always put our finger on what it is that we are disquieted about, but somewhere deep down it feels wrong, for example to take an anti-freezing gene from an Arctic fish and put it in a tomato or whatever.
I am not sure though that public policy ought to reflect inchoate prejudice. I am not saying that prejudice is invalid. I am enough of a Burkean to recognise that public feeling does not always need to be strictly rational, but the key thing for us is to allow people to choose. If the European Union repeatedly stands in the way of advances in technology, not on the basis of science but based on a sense of giving people creepiness, then we take away the basic responsibility of each consumer to be able to make a judgement about what is in his or her interest.
Syed Kamall (ECR). - Mr President, I think this report on access to genetic resources and the fair and equitable sharing of benefits arising from their utilisation in the Union actually goes to the heart of a very interesting dilemma.
What about those who invest time, money, resources in advancing technology – in this case genetic technology – and what about those in the wider populations who would benefit if they actually had access to some of these resources or the research that derive from that technology? And the question we have to ask ourselves is: is it right for it to be mandated in a particular way at EU level or is it right to let the market do its job? At first, as it starts off, only a small number of people have access but over time, as the technology develops, the prices come down and everything can become more widely used.
My preference is for a market approach, as so often happens with successful technology.
Albert Deß (PPE). - Herr Präsident! Ich habe heute den meisten Anträgen beim Bericht Bélier zugestimmt und freue mich, dass auch mehrheitlich hier so entschieden worden ist. Der Bericht ist Voraussetzung dafür, dass das Nagoya-Protokoll zum Schutz gentechnischer Ressourcen in der EU umgesetzt werden kann, damit die biologische Vielfalt erhalten bleibt.
Der Agrarausschuss beantragt, dass die EU eine Biodiversitätsstrategie für den Zeitraum bis 2020 entwickelt, damit ein Beitrag dazu geleistet wird, dass der Verlust an biologischer Vielfalt weltweit bis 2020 eingedämmt wird.
Ich freue mich auch, dass die Schlussabstimmung ausgesetzt worden ist. Damit können die entsprechenden Verhandlungen geführt werden.
Explicaciones de voto por escrito
Sophie Auconie (PPE), par écrit. – J’ai voté en faveur de la ratification du protocole de Nagoya car il s’agit d’un instrument essentiel à la protection et à la bonne gestion des ressources génétiques. J’ai néanmoins exprimé mes craintes quant aux conséquences possibles sur l’activité des petits producteurs et utilisateurs de semences. Des réponses à ces interrogations devront être trouvées dans le cadre des négociations qui vont maintenant s’ouvrir avec le Conseil des ministres de l’Union.
Jean-Luc Bennahmias (ALDE), par écrit. – Le protocole de de Nagoya, signé en 2010, vise, par la réglementation sur l'accès et le partage des ressources génétiques, la préservation de la biodiversité. Je salue le rapport ambitieux de Sandrine Bélier qui engage l'UE dans la transposition de ce protocole. Je partage pleinement ses préoccupations concernant la perte de la biodiversité et la nécessité d'un partage juste et équitable des avantages découlant de l'utilisation des ressources génétiques et des savoirs traditionnels qui y sont associés. Je regrette cependant que la proposition de la rapporteure consistant à créer un fonds de l'UE sur le partage des avantages ait été rejetée par une majorité de députés.
Mara Bizzotto (EFD), per iscritto. − Ho sostenuto col mio voto la relazione Bélier che affronta la delicata questione dell'accesso alle risorse genetiche e della ripartizione dei benefici derivanti dalla loro utilizzazione nell'Unione. Il testo è molto equilibrato e soprattutto condivisibile laddove richiede con forza una riduzione delle pratiche amministrative che gravitano in questo settore, l’istituzione di un sistema di tracciabilità più chiaro e funzionale e il rafforzamento della lotta alla biopirateria.
Philippe Boulland (PPE), par écrit. – Dans le cadre de la ratification du protocole de Nagoya par l'UE, l'UE a décidé de se doter d'un nouvel instrument pour la préservation de la biodiversité. La rapporteure a proposé des objectifs ambitieux, allant jusqu'à proposer la rétroactivité des engagements en termes de protection de la biodiversité. J'ai voté contre ces mesures puisque, bien que nous devions assumer les engagements souscrits dans le protocole de Nagoya, nous devons éviter de créer des conditions administratives insupportables pour les opérateurs et de rendre l'accès aux ressources génétiques extrêmement compliqué et risqué d'un point de vue juridique. En l'état actuel des choses, j'ai voté contre le rapport de la rapporteure. Mais puisque les positions de la Commission et du Conseil sont plus raisonnables, j'ai voté pour le mandat de négociation de la rapporteure, afin qu'elle commence les négociations informelles avec le Conseil.
John Bufton (EFD), in writing. − Against. I voted against this report as it represents another case of the EU meddling with access to genetic resources in a way that they are not equipped to do so.
Alain Cadec (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur du rapport Bélier qui transpose en droit européen le protocole de Nagoya, traité international adopté en 2010 par les parties à la convention sur la biodiversité. Ce rapport garantit le fait que seules les ressources génétiques légalement acquises seront utilisés par les chercheurs et les entreprises. J'ai voté contre l'amendement 37 de la rapporteure. Cet amendement aurait obligé les opérateurs à s'assurer rétroactivement que ces ressources utilisées ont été acquises légalement. Cela aurait entraîné des conditions compliquées et administrativement intenables quant à l'utilisation de ces ressources.
Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. − A perda da biodiversidade regista um agravamento acelerado. A preservação da biodiversidade é essencial para a vitalidade socioeconómica da Europa. Para participar na preservação da biodiversidade, é necessário que os benefícios decorrentes da utilização dos recursos genéticos e dos conhecimentos tradicionais associados sejam hoje partilhados de forma justa e equitativa. Concordo com o conjunto das propostas da relatora porque visam garantir à União Europeia o seu lugar e o seu papel de líder nas negociações internacionais atuais e futuras, promovendo uma posição progressista para se chegar rapidamente a um mecanismo multilateral mundial ambicioso que possa dar resposta aos desafios da preservação da biodiversidade e da sua utilização sustentável.
Diogo Feio (PPE), por escrito. − Com esta proposta de regulamento pretende-se proceder à transposição do Protocolo de Nagoia, o qual consagra a partilha justa e equitativa dos benefícios para todas as utilizações dos recursos genéticos e dos conhecimentos tradicionais associados. A proposta da Comissão constitui, assim, uma base solida para construir um sistema eficaz à escala europeia de acesso e partilha dos benefícios decorrentes da utilização de recursos genéticos na UE.
Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne − Mnohé subjekty v rámci Únie využívajú genetické zdroje na výskumné či komerčné účely. Nástroj, ktorý upravuje nakladanie s genetickými zdrojmi, je v mene Európskej únie schválený Dohovor o biologickej diverzite. Malo by byť našou snahou minimalizovať riziko, že s genetickými zdrojmi bude nakladané nezákonne. Naopak je žiaduca maximálna obozretnosť a rovnocenné využívanie prínosov prameniacich z danej problematiky. Stanovené ciele je však ľahšie dosiahnuť na úrovni Európskej únie ako celku, než na úrovni jednotlivých členských štátov. Je teda opodstatnené usilovať sa o spoločný a jednotný postup.
Gaston Franco (PPE), par écrit. – Malgré des désaccords sur certaines parties du rapport, j'ai voté pour le mandat de négociation du rapporteur. Il est en effet important que l’UE ratifie le Protocole de Nagoya sur l’accès aux ressources génétiques sous cette mandature du Parlement afin de garder son influence et de peser dans les décisions qui seront prises lors de la conférence des Parties de la Convention sur la diversité biologique des Nations unies en octobre 2014 en Corée du Sud. Sans ratification, l’UE aura simplement le statut d’observateur. Sur l'amendement 37, j'ai voté contre l'extension du champ d'application à la commercialisation et aux applications subséquentes pour éviter toute rétroactivité et insécurité juridique. J'ai voté contre l'amendement 60 afin d’exclure du champ des obligations la demande de brevets ou de droits relatifs à une nouvelle variété végétale.
Elisabetta Gardini (PPE), per iscritto. − Il tema dell'impoverimento della biodiversità è unanimemente riconosciuto e rappresenta motivo di preoccupazione. In tal senso, garantire una giusta ed equa ripartizione dei benefici derivanti dall’utilizzo delle risorse genetiche rappresenta una possibile soluzione all'impoverimento degli ecosistemi. Dobbiamo però sempre tenere presente la sfera etica e la necessità di approcciare determinati percorsi con la massima cautela. Auspico pertanto il rafforzamento, sotto il profilo legislativo, della trasparenza e della sicurezza giuridica contro il fenomeno della biopirateria, ovvero l'acquisizione e utilizzazione illegale di risorse genetiche.
Catherine Grèze (Verts/ALE), par écrit. – J’ai voté pour la transposition du protocole de Nagoya qui est aujourd’hui le seul outil international permettant de lutter contre la biopiraterie. Comme lors du vote de mon rapport sur la biopiraterie en janvier dernier, le PE a clairement de nouveau dit “Non !” à la concentration des ressources génétiques mondiales et des savoirs traditionnels dans les mains de quelques firmes des pays industrialisés, aux conséquences dramatiques pour les peuples autochtones et les petits agriculteurs. Et “Non !” au trafic et à l’utilisation de ressources génétiques acquises illégalement. Après des mois de mobilisation dans nos différentes commissions au Parlement européen et un véritable parcours d'obstacles, il était fondamental d’avoir un mandat de négociation avec le Conseil. Le risque de voir l'UE absente de la table des négociations en 2014 a été évité... mais le prix est cher payé ! Nous avons perdu sur des propositions phares dont l'idée du Fond Européen pour ce qui est des ressources dites "historiques" et la prise en compte de l'application à toute nouvelle utilisation des ressources génétiques, mesure essentielle pour rendre l’application du Protocole effective. Le futur règlement européen se réduit à « peau de chagrin » puisque les ressources déjà « dans le circuit » ne seront pas concernées…
Françoise Grossetête (PPE), par écrit. – J'ai voté contre le rapport car la sécurité juridique n'est pas assurée tout au long de la chaîne d'utilisation des ressources génétiques pour les utilisateurs. Je déplore le mandat donné au rapporteur pour conclure un accord en première lecture. Cette décision empêche les députés européens d'obtenir une meilleure base de négociation pour la mise en œuvre et la ratification du Protocole de Nagoya pour l'Union européenne. Cette question de l'accès aux ressources génétiques est pourtant extrêmement importante pour l'avenir de la recherche et de l'innovation dans le secteur agricole ou pharmaceutique. L'Union européenne est en effet le premier marché pour les semences végétales. On estime aussi que 26 % de l'ensemble des nouveaux médicaments approuvés au cours des trente dernières années sont des produits naturels ou issus de produits naturels. Le rapport est une mauvaise base de négociation n'offrant pas de nouvelles perspectives pour la recherche axée sur la nature. La notion de bonne conduite, qui était cruciale pour faciliter le respect, par les petites et moyennes entreprises européennes, des règles de Nagoya, a malheureusement été supprimée. Enfin, il n'y a pas de reconnaissance de la nature particulière des ressources génétiques quand elles sont utilisées pour l'agriculture et l'alimentation.
Brice Hortefeux (PPE), par écrit. – Le Parlement européen, mené par la coalition des groupes socialistes, libéraux et verts, a choisi de confier un mandat de négociation à Madame Sandrine Bélier en vue du trilogue avec la Commission européenne et le Conseil de l'UE qui devra aboutir à la ratification du Protocole de Nagoya. À titre personnel, je regrette que les bases de ce mandat de négociation qui vient d'être approuvé soient irréalistes voire dangereuses pour nos industries et entreprises. Je pense notamment au principe de réciprocité. C'est pourquoi, j'ai choisi de rejeter ce mandat. Cependant, je reste confiant quant à l'approche plus mesurée de la Commission européenne et du Conseil de l'UE qui sauront parvenir à une solution plus raisonnable et plus proche de nos intérêts. Il est en effet essentiel que l'Union européenne ratifie le Protocole de Nagoya. L'UE ne doit pas uniquement être spectatrice des négociations internationales futures mais doit pouvoir influencer voire infléchir les positions parfois trop radicales de ses partenaires internationaux lors de la conférence des Parties de la Convention sur la diversité biologique des Nations unies (COP12) qui auront lieu en octobre 2014 en Corée du Sud.
Giovanni La Via (PPE), per iscritto. − La perdita della biodiversità, stando a quanto le statistiche in nostro possesso ci restituiscono, si pone come un tema importante su cui porre la nostra attenzione e quella della nostra attività politica parlamentare. L´impatto economico e sociale della perdita della biodiversità ci dice di numeri significativi, quali perdite pari al 7% del PIL mondiale entro il 2050.
Pertanto, preservare e consentire l´accesso alle risorse genetiche, nonché un accesso alle stesse che sia quanto più possibile equo e ugualmente garantito agli Stati membri, è di fondamentale importanza ed è quanto si è prefissato la presente relazione. Investire sulla condivisione delle conoscenze, attraverso un rafforzamento delle infrastrutture deputate alla trasmissione del sapere e alla formazione del personale, è indubbiamente un buon viatico per invertire il senso di marcia che ci sta conducendo alla perdita di biodiversità
Véronique Mathieu Houillon (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur de la résolution modifiée concernant le protocole de Nagoya sur l'accès aux ressources génétiques et aux connaissances traditionnelles associées qui vise à lutter contre l'accès illégal en garantissant que seules les ressources génétiques légalement acquises sont utilisées par les chercheurs et les entreprises.
Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. – La ratification par l'UE du protocole de Nagoya sur la biodiversité est une bonne nouvelle dans la lutte contre la biopiraterie. Le pillage des ressources génétiques des pays du sud par les multinationales doit cesser. Le texte de la Commission était très insuffisant. Il exigeait essentiellement de la part des multinationales des déclarations et des obligations morales de faire preuve de la "diligence nécessaire". Le rapport du Parlement va nettement plus loin. Il interdit l'utilisation de ressources génétiques acquises illégalement. Il exige un consentement préalable des fournisseurs avant toute utilisation. Il demande que les utilisateurs de ressources génétiques fournissent des preuves de leur respect de la législation à différentes étapes de la fabrication d'un produit. Il prévoit l'obligation d'associer les communautés autochtones et locales des pays fournisseurs. Il permet pour ces fournisseurs, la possibilité de contester en justice l'utilisation faite des ressources génétiques. Afin de rendre possible ces avancées, je vote pour ce rapport.
Nuno Melo (PPE), por escrito. − A perda da biodiversidade regista um agravamento acelerado. Cerca de 60 % dos ecossistemas degradaram-se nestes últimos cinquenta anos (FAO, 2010). Para além de uma responsabilidade ética e moral, o impacto económico e social desse declínio é enorme: 7 % do PIB mundial será perdido anualmente até 2050 (relatório TEEB, 2010). Paradoxalmente é na diversidade biológica que se encontra um manancial inesgotável de inovações e de descobertas na área da investigação científica, das aplicações tecnológicas ou dos produtos de saúde, alimentares, cosméticos e outros. Desta forma, a preservação da biodiversidade não é apenas essencial para o futuro de toda a humanidade, mas também para a vitalidade socioeconómica da Europa e de todos os cidadãos, beneficiários diretos da sua utilização. Temos que trabalhar para combater a perda da biodiversidade, pois esta irá contribuir para o desenvolvimento económico e a criação de emprego.
Willy Meyer (GUE/NGL), por escrito. − He votado a favor del presente informe debido a que supone una importante mejora, en el ámbito de las políticas del desarrollo y la cooperación internacional, en la gestión de los recursos genéticos y sus beneficios, tanto a nivel europeo como internacional. El informe plantea un impulso a la implementación del protocolo de Nagoya, tratando de garantizar el acceso a los recursos genéticos a toda la humanidad y de reforzar la conservación de la biodiversidad y de las prácticas tradicionales asociadas a la misma. El informe plantea también la necesidad de fomentar la implementación de los derechos económicos, sociales y culturales. En un contexto de privatización de los recursos genéticos por parte de multinacionales como Monsanto, este informe va en una dirección contraria. Por ello he votado a favor de este informe.
Radvilė Morkūnaitė-Mikulėnienė (PPE), raštu. − Šiuo dokumentu įgyvendiname Biologinės įvairovės konvencijos Nagojos protokolą dėl galimybės naudotis genetiniais ištekliais bei tinkamo naudos pasidalijimo. Genetinių išteklių patekimas į ES bei keitimasis jais – visuomet dvipusis procesas, kurio dalyviai dažniausiai nelygiateisiai. Džiaugiuosi, jog pranešėjai pavyko patobulinti Komisijos pasiūlymą užtikrinant, jog būtų atsižvelgiama ir į genetinę medžiagą teikiančių trečiųjų šalių ar bendruomenių interesus.
Rolandas Paksas (EFD), raštu. − Pritariu pateiktiems reglamento pakeitimams, kuriais prisidedama prie genetinių išteklių panaudojimo bei komercializacijos ir su jais susijusių tradicinių žinių skatinimo. Pažymėtina, kad didelė dalis pasaulio gyventojų tiesiogiai priklauso nuo biologinės įvairovės kaip pajamų šaltinio. Todėl labai svarbu, kad būtų tinkamai įgyvendintos numatytos teisinės, administracinės ir politinės priemonės. Tokiu būdu bus užtikrintas visapusiškas aplinkos apsaugos ir vystymosi politikos suderinamumas ir tvari prieiga prie genetinių išteklių Europos vartotojams. Naujasis teisinis reguliavimas turi užtikrini ne tik tinkamą biologinės įvairovės apsaugą, bet ir tapti partnerystės tarp besivystančių ir išsivysčiusių šalių plėtojimo pagrindu. Tam, kad pasaulyje būtų užkirstas kelias biologinės įvairovės praradimui pasaulyje, mes privalome prisidėti prie biologinės įvairovės išsaugojimo ir tausaus jos komponentų naudojimo.
Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. − Votei favoravelmente o presente relatório relativo à implementação e ratificação pela União do Protocolo de Nagoia - sobre o acesso aos recursos genéticos e à partilha justa e equitativa dos benefícios decorrentes da sua utilização. Votei favoravelmente por concordar com a posição do Parlamento Europeu que é a de que o presente regulamento europeu se cole o mais possível tanto ao espírito como à letra deste tratado internacional. A proposta da Comissão constitui uma base sólida para construir um sistema eficaz à escala europeia. No entanto, a conformidade plena com o Protocolo de Nagoia exige que se reforcem alguns mecanismos, tal como sugere o Parlamento. Se a questão do acesso aos recursos é deixada à soberania dos Estados-Membros, é importante apresentar um quadro comunitário claro sobre a parte da partilha justa e equitativa dos benefícios decorrentes da utilização dos recursos naturais.
Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), par écrit. – Pour. Il s’agit du premier instrument européen pour la biodiversité depuis plus de 20 ans et la mise en place du réseau Natura 2000 (Directive Habitats). Le rapport tel que voté par l’ensemble de mes collègues constitue une véritable avancée. Il permet un renforcement du partage de bénéfices issus de l’utilisation des ressources génétiques pour la préservation de la biodiversité. Il offre une meilleure traçabilité tout au long de la chaine d’utilisation de la recherche à la commercialisation. Il met également en place un mécanisme de lutte contre la biopiraterie en interdisant dans l’Union européenne toute utilisation de ressources génétiques qui aurait été acquises illégalement.
Bart Staes (Verts/ALE), schriftelijk. − Met dit voorstel omtrent de toegang tot genetische rijkdommen en de eerlijke verdeling van de voordelen ervan, wil de EU het protocol van Nagoya implementeren en haar internationale verplichtingen nakomen. Het Commissievoorstel is echter een erg minimalistische interpretatie van het gebruik van genetische rijkdommen en legt geen algemene regels op in verband met de toegang tot genetische rijkdommen. Dit werd aan de lidstaten afzonderlijk overgelaten.
De groene rapporteurs pasten het Commissievoorstel wezenlijk aan. Het voorziet in een progressieve naleving, zodat het vele genetische materiaal dat al in Europese databanken verzameld is geleidelijk aan, bij elke nieuwe toepassing ervan, in overeenstemming komt met de nieuwe wetgeving. Zo wordt ‘biopiraterij’ vermeden en dienen de landen van oorsprong telkens voorafgaande geïnformeerde toestemming te geven en behoorlijk vergoed te worden. Ook worden er controles ingesteld en wordt een fonds voor biodiversiteit opgericht met de inkomsten van genetisch materiaal waarvan het land van oorsprong niet vastgesteld kan worden.
Ik heb dan ook voor dit voorstel gestemd. Het kan niet dat de moderne industrie zich de rechten op traditionele kennis en genetische rijkdommen van ontwikkelingslanden toe-eigent en hier veel geld mee verdient, zonder toestemming van de oorspronkelijke eigenaars en een faire vergoeding.
Marc Tarabella (S&D), par écrit. – La perte de la biodiversité ne cesse de s'aggraver et de s'accélérer. Il est établi qu'une espèce de mammifères sur quatre, un oiseau sur huit et plus d'un amphibien sur trois sont menacés d'extinction à l'échelle mondiale (IUCN, 2012). Près de 60 % des écosystèmes ont été dégradés ces cinquante dernières années (FAO, 2010). Au-delà d'une responsabilité éthique et morale, l'impact économique et social d'un tel déclin est immense: 7 % du PIB mondial perdu annuellement à l'horizon 2050. Pour participer à la préservation de la biodiversité, des peuples et des savoirs qui y sont liés, il est nécessaire, aujourd'hui, que les avantages découlant de l'utilisation des ressources génétiques et des savoirs traditionnels associés soient partagés de manière juste et équitable. Ce partage doit contribuer à préserver la diversité biologique et culturelle in situ et à assurer son utilisation durable pour les populations locales.
Nuno Teixeira (PPE), por escrito. − A União implementou uma Estratégia de Biodiversidade da UE para 2020, com a qual se compromete a aumentar a sua contribuição para a prevenção da perda da biodiversidade mundial até 2020. Saliento que o presente protocolo inclui a investigação e o desenvolvimento relacionados com a composição genética e/ou bioquímica de material genético - por exemplo, DNA, genes, etc. Várias indústrias, incluindo a farmacêutica e a da alimentação e bebidas, utilizam materiais genéticos para fins de investigação que permitem melhorar a qualidade de vida dos cidadãos europeus. Subscrevo o presente relatório que reforça a utilização dos recursos genéticos para fins de investigação, desenvolvimento e comercialização, sendo que alguns utilizam também os conhecimentos tradicionais associados aos recursos genéticos.
Angelika Werthmann (ALDE), schriftlich. − Dieser Bericht zielt mittels der Einführung klarer Definitionen sowie der Stärkung der Transparenz auf nachhaltige Optimierung und Schaffung von Rechtssicherheit ab. Sehr zu begrüßen ist, dass all das auf der Grundlage des Nagoya-Protokolls, einem internationalen Umweltabkommen im Rahmen der UN-Konvention über biologische Vielfalt, erfolgen soll.
Anna Záborská (PPE), písomne − Využívanie genetických zdrojov môže byť veľmi prínosné, ide však o prírodné bohatstvo, ku ktorému je potrebné pristupovať veľmi šetrným spôsobom. Ani technologická prevaha nedáva žiadnemu štátu právo riskovať stratu biodiverzity. Práve jej ohrozenie sa stáva vážnym ekologickým problémom, ktorému ľudstvo čelí. Ochrana biodiverzity a zachovanie biologickej a kultúrnej rozmanitosti sa musí stať základnou podmienkou pre každú manipuláciu s genofondom planéty. Som tiež presvedčená, že pri aplikovaní genetického výskumu je potrebné v každom jednom prípade zohľadniť aj bioetické hľadisko.
Iva Zanicchi (PPE), per iscritto. − La proposta della Commissione europea fornisce una base solida per dar vita ad un sistema efficace su scala comunitaria. Per uniformarsi al protocollo di Nagoya è tuttavia necessario rafforzare alcuni meccanismi: se la questione dell'accesso alle risorse è lasciata, infatti, alla sovranità degli Stati membri, diviene fondamentale offrire un quadro dell'Unione europea chiaro riguardo la ripartizione giusta ed equa dei benefici derivanti dall'utilizzazione delle risorse naturali.
Inês Cristina Zuber (GUE/NGL), por escrito. − O conjunto das propostas de alteração ao regulamento pretendem atribuir à União Europeia um papel de líder nas negociações internacionais atuais e futuras, promovendo uma posição progressista para se chegar rapidamente a um mecanismo multilateral mundial ambicioso. Independentemente da atitude supranacional de que se pretende dotar a UE nesta matéria, não deixamos de concordar com a questão de fundo de travar a degradação e preservar a biodiversidade. Alertamos, contudo, para as contradições que se encontram no seio das políticas comunitárias que prejudicam este mesmo objetivo. Os principais pontos de ação centram-se na melhoria da cadeia de utilização dos recursos genéticos e dos conhecimentos tradicionais associados, no reforço da transparência e da segurança jurídica, na conformidade progressiva nas novas utilizações dos recursos genéticos para a partilha justa e equitativa dos benefícios para todas as utilizações dos recursos genéticos, como consagrado na Convenção sobre Diversidade Biológica e o Protocolo de Nagóia. Uma última proposta vai no sentido da criação de um Fundo da União Europeia para a Partilha de Benefícios que será financiado pelos utilizadores dos recursos genéticos numa ótica da preservação da biodiversidade mundial. Votámos a favor.