Der Präsident. − Als nächster Punkt folgt die Aussprache über sechs Entschließungsanträge zur Lage in Bahrain(1).
Mitro Repo, laatija. − Arvoisa puhemies, ihmisoikeustilanne Bahrainissa on valitettavasti heikentynyt. Demokratiaa vaativien mielenosoitusten hajottaminen kovin ottein on johtanut myös mielenosoittajien kuolemiin. Raportit vangittujen kiduttamisesta ovat hälyttäviä.
Ilmisoikeudet ja ihmisarvo kuuluvat kaikille bahrainilaisille, myös niille, jotka kritisoivat hallitusta kaduilla tai internetissä ja sosiaalisessa mediassa. Bahrainin tulee pyrkiä aitoon ja rehelliseen vuoropuheluun kansalaisyhteiskunnan kanssa.
Arabikeväästä alkunsa saanut demokratia-aalto on ollut koetinkivi myös Euroopan ulkosuhdehallinnolle. On tärkeää, että me välttäisimme kaksinaismoraalia. Meidän on toimittava arvojemme mukaisesti kaikessa Euroopan unionin ulkopolitiikassa. Toimiva ja oikeudenmukainen yhteiskunta tarvitsee rehellistä vuoropuhelua ja vuorovaikutusta kansalaisyhteiskunnan ja poliittisten päättäjien välillä.
Jokaista kansanosaa on kuunneltava tasapuolisesti, tästä me tahdomme Bahrainia muistuttaa. Emme ole lietsomassa mitään vallankumousta. Poliittiset vangit, omien kansalaisten kiduttaminen sekä poliisiväkivalta eivät ole osoitus tästä.
Charles Tannock, author. − Mr President, there can be no doubt that what happened in Bahrain back in 2011 was of serious concern. The police sometimes acted disproportionately, innocent protestors were indeed killed and it goes without saying that those responsible for such crimes must be brought to justice. Nevertheless, there seems to be little new that has happened in that country since our last urgency resolution in January of this year that could justify another resolution on the same issue. I have to say that I share the Bahraini Government’s concerns that this Parliament could be seen as singling out Bahrain for reproach when in fact other countries in the region have a far worse human rights record and have not actually been censured to nearly the same extent. Saudi Arabia, in particular, has made little or no progress towards democracy since the Arab Spring, but very rarely comes under criticism or scrutiny.
Bahrain should be congratulated on the progress of the King’s national dialogue, the reforms of the penal code and the legal procedures, and above all the establishment in July of a police ombudsman. We also can all agree that political prisoners should all be released, that citizens should have the right to protest peacefully and exercise their freedom of speech and thought and that a free press is a cornerstone of a democratic society. The Bahrainis know all this for themselves and are showing encouraging signs of improving their society in this regard.
The establishment of the Arab Human Rights Court in Bahrain is further evidence that the Bahrainis, rather than the Europeans, are the ones who hold the key to progress and development in their small island state. I encourage all colleagues to engage with this country constructively and in a spirit of dialogue. If we merely appear to be wagging our fingers from the sidelines, we risk alienating ourselves from this debate and ultimately helping no one.
Marie-Christine Vergiat, auteure. − Monsieur le Président, quand on lit la résolution qui nous est soumise, le moins que l'on puisse dire, c'est qu'elle est pour le moins modérée. Oui, la situation des droits de l'homme à Bahreïn reste un sujet de préoccupation. Oui, les réformes annoncées peinent à se mettre en œuvre. C'est le moins qu'on puisse dire. Depuis le mois d'août dernier, la situation empire, la répression se poursuit, voire s'aggrave, et les réformes vont à l'encontre des promesses faites par le clan Al-Khalifa. Pour tenter d'empêcher les manifestations du mois d'août, les autorités bahreïniennes ont durci leur arsenal législatif répressif mais rien n'y a fait.
De nouveau, des milliers de Bahreïniens étaient dans la rue, réclamant des réformes démocratiques. De nouveau, la répression s'est abattue sur eux. Pour légitimer cette répression, le pouvoir en place brandit la menace iranienne, mais tous ceux qui connaissent réellement la région savent que c'est une construction du régime qui sert les intérêts du clan sunnite au pouvoir, qui sert à diviser les Bahreïniens, qui permet de s'assurer du soutien des pays sunnites voisins, Arabie saoudite en tête et, de fait, du puissant allié étasunien qui y abrite sa cinquième flotte. Il ne fait nul doute que le premier ministre Khalifa ben Salman al-Khalifa, en place depuis plus de quarante ans, figure de l'aile dure du régime, a repris la main.
Toutes ces tergiversations ne servent à rien. Cessons de nous voiler la face! Compte tenu des enjeux stratégiques de cette région du monde, la communauté internationale a de lourdes responsabilités et l'Union européenne en premier lieu.
Les Bahreïniens font preuve d'un courage extraordinaire; ils ne doivent pas être les oubliés du Printemps arabe. L'Union européenne n'a pas répondu aux attentes des peuples de la région. Ces peuples demandent de la démocratie et vous leur répondez: "accord de libre-échange et enjeux géostratégiques". Vous ne pouvez laisser les Bahreïniens continuer à se faire massacrer en refusant d'entendre les ONG, qui sont toutes unanimes sur l'évolution du régime. Vous ne pouvez continuer à vous taire!
Nous ne voterons pas cette résolution, elle n'est pas à la hauteur des défis et des enjeux. Nous nous abstiendrons et ne voterons pas contre, par solidarité avec le peuple bahreïnien, en raison des quelques paragraphes finaux qui évoquent les...
(Le Président coupe le micro de l'oratrice)
Krzysztof Lisek, autor. − Panie Przewodniczący! Bahrajn to niewielkie, ale ważne państwo w regionie. To państwo, które oczywiście nie jest w pełni demokratyczne, w naszym rozumieniu demokracji, ale trzeba zauważyć, że czyni ono pewne kroki na rzecz reformy sądownictwa, praw człowieka. Powołano szereg instytucji, które mają temu służyć. To oczywiście w naszej rezolucji chwalimy. Natomiast jest jasne, że nawet w obliczu krajów, z którymi współpracujemy, a może zwłaszcza w takich przypadkach, musimy też potępić te rzeczy, które są godne potępienia. Dlatego w rezolucji znalazły się słowa o niedopuszczalnych, naszym zdaniem, prześladowaniach opozycji i torturach, które miały miejsce w Bahrajnie. To wszystko potępiamy.
Natomiast chciałbym podziękować koleżankom i kolegom z innych grup politycznych za konstruktywne podejście do tej rezolucji, bo naszym zdaniem, zdaniem PPE, jest ona w tej chwili dobrze wyważona i mam nadzieję, że będzie służyć reformom w Bahrajnie.
Marian Harkin, author. − Mr President, this resolution, among other things, outlines the situation in Bahrain where human rights activists are facing ongoing systematic targeting, harassment and detention. In this context it asks, and so do I, for the unconditional release of all prisoners of conscience: doctors, paramedics, journalists, political activists, human rights defenders and peaceful protestors. In particular I want to mention two prisoners: Nabeel Rajab, whom I met, and Abdulhadi al-Khawaja, whose family I met when in Bahrain. At that time he was in prison.
Mr Tannock asked if we really need a resolution on Bahrain. Well, I want to raise the issue of the misuse of CS gas in Bahrain. According to reports I have received, it has killed upwards of 50 people, which in reality means it is weaponised, and when a toxic chemical is used in excess and results in multiple deaths it constitutes a chemical weapon, according to the Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons. This is of particular relevance during the current debate on Syria, but for some reason it seems to have been ignored. In my opinion, there should immediately be a challenge inspection of Bahrain under the Chemical Weapons Convention Protocols.
Bernd Posselt, im Namen der PPE-Fraktion. – Herr Präsident! Das Königreich Bahrain liegt im Brennpunkt verschiedenster Interessen, die aufeinanderprallen und die ganze arabische Welt erschüttern: der Konflikt zwischen Sunniten und Schiiten, das Vorherrschaftsstreben des Iran und Saudi-Arabiens, die Konflikte zwischen Nationalisten und Islamisten, einander widersprechende geostrategische und wirtschaftliche Interessen. Und aus allen diesen Gründen sind wir an Stabilität dort interessiert.
Aber Stabilität kann es nur auf der Basis von Menschenrechten geben. Und deshalb sind wir dankbar für die Reformpolitik, die König Hamad nach der Katastrophe des Jahres 2011 eingeleitet hat. Wir begrüßen den Ombudsmann, wir begrüßen den Menschenrechtsminister, wir begrüßen die verbesserte Frauenpolitik und vieles andere. Aber es heißt, an ihren Taten sollt ihr sie erkennen, und den Worten müssen nun auch Taten folgen. Deswegen hat diese Entschließung ihre Berechtigung, aber es ist auch richtig, dass sie moderat ist, dass sie die Reformen anerkennt, aber Fortschritte anmahnt.
Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, w imieniu grupy S&D. – Panie Przewodniczący! Po raz kolejny poruszamy na forum Parlamentu Europejskiego problem sytuacji w Bahrajnie, gdzie władze pozostają niewzruszone na postulaty ludności domagającej się wprowadzenia demokratycznych reform, do których rząd się zobowiązał. Władze krwawo tłumią pokojowe protesty, aresztując i poddając torturom w równym stopniu osoby dorosłe jak i nieletnich, a działacze praw człowieka są systematycznie prześladowani na terenie całego kraju.
Tuż przed zaplanowaną na 14 sierpnia pokojową demonstracją król Bahrajnu wprowadził nowe przepisy zakazujące w stolicy wszelkich form demonstracji czy zgromadzeń oraz ograniczające działalność mediów społecznościowych. Kary wieloletniego pozbawienia wolności i cofnięcia obywatelstwa zagrażają osobom, które dopuszczą się podżegania do protestów, uznawanych za akty terrorystyczne.
Należy stanowczo potępić wszelkie akty represji i prześladowań obywateli i wezwać bahrajńskie władze do bezwarunkowego uwolnienia działaczy politycznych, dziennikarzy, blogerów, obrońców praw człowieka i wszystkich tych, którzy pokojowo demonstrują swoje racje.
W świetle szerzących się w kraju represji oczekujemy, że władze Bahrajnu przyjmą zalecenia Rady Praw Człowieka ONZ i ostatecznie przeprowadzą w kraju reformy demokratyczne, przywracając tym samym podstawowe swobody i prawa obywatelskie.
Marietje Schaake, on behalf of the ALDE Group. – Mr President, once again we must address the human rights situation in Bahrain. For those who wonder why and suggest that we look at Saudi Arabia’s human rights violations instead, I would like to remind them that Saudi Arabia is very closely advising – and even rolling tanks into the streets of Bahrain – and helping the Bahraini Government.
But instead of seeking dialogue or releasing political prisoners, the Parliament and the King of Bahrain have now banned the right to peaceful assembly in the capital altogether. We should remind them that certainly not all who oppose government practices are terrorists or helped by Iran. There should not be juveniles in adult detention facilities and under no circumstances can there be torture.
The implementation of the BICI recommendations and the UN Periodic Review are long overdue. The Bahraini Government should stop revoking citizenship and should release political prisoners, beginning with those with EU citizenship. Both sides in a deeply polarised society in Bahrain must step over their own shadow and come together in dialogue for the sake of the future of the country.
The media must be free. It is not, and this is very polarising at the moment. It is very disappointing that the special rapporteur for torture has been denied access. Similarly, digital freedoms are curbed, sadly also with the help of EU-made technologies, which have been used to help track and trace human rights defenders. A stronger response from the EU is needed. It will not come from the United States. I also think that this House should be more vocal in pressing for human rights for all Bahrainis before proxies like Saudi Arabia continue to use it as a playing field for their power games.
Adam Bielan, w imieniu grupy ECR. – Panie Przewodniczący! Bahrajn jest kolejnym krajem Bliskiego Wschodu, gdzie demokratyczne manifestacje spotkały się z gwałtowną reakcją władz. Na porządku dziennym pozostają aresztowania działaczy opozycyjnych, a także dziennikarzy, nauczycieli, lekarzy czy studentów. Wyrazem represji jest działalność specjalnych sądów bezpieczeństwa skazujących głównie protestujących przeciwko polityce państwa. Zwracam się do rządzących Bahrajnem o poszanowanie prawa obywateli do pokojowego protestu, swobodnego wyrażania myśli i przekonań, zapewnienie nieskrępowanej działalności mediów. Podstawą dobrej woli musi być zwolnienie i rehabilitacja więźniów politycznych. Należy także zaprzestać dyskryminacji poprzez sądownictwo. W przeciwieństwie do krajów takich jak Syria, rząd Bahrajnu wykazuje wolę podjęcia dialogu ze społeczeństwem – to dobry prognostyk. Utworzenie ministerstwa do spraw praw człowieka należy przyjąć z zadowoleniem. Nie mniej istotna jest stała presja wobec Manamy dla zagwarantowania działalności tej instytucji w oparciu o międzynarodowe standardy praw obywatelskich. Wierzę, że nasz głos będzie słyszalny w Bahrajnie. Liczę na konstruktywne działania władz oraz aktywność Unii Europejskiej.
Paul Murphy, on behalf of the GUE/NGL Group. – Mr President, like millions around the world, workers and young people in Bahrain were inspired by the revolutionary uprisings in Tunisia and in Egypt. They struck a direct chord with them because of their own experience of hardship and a lack of democratic rights. When they took to the streets in order to demand democratic freedoms, to demand better living conditions, they were met with absolutely brutal repression by the Bahraini state forces and by the intervention of the Saudi army.
Repression continues and has in fact increased recently, including particularly against public sector workers and medical staff. Over 2 000 public sector workers have been laid off recently for presumed participation in the protests, or simply for treating those who were injured by state forces. Thirty-one of the 48 Salmaniya medical workers who were convicted before the military tribunal, were subsequently acquitted by the criminal court. However, several doctors remain in jail and many of those who have been acquitted have been unable to return to their jobs or to engage in private practice.
In August King Hamad issued a royal decree that indefinitely suspends the right to free assembly in the capital. All political prisoners need to be released without further delay. All workers that have been sacked simply for exercising their legitimate right to protest must be reinstated. Finally, let me ask the question: is it not the most blatant hypocrisy that those very forces that are screaming for an attack on Syria – the US and Britain – are engaged in arms trading with this force in this region?
Franz Obermayr (NI). - Herr Präsident! Auch in Bahrain hat sich der Frühling direkt in einen Herbst gewandelt, und statt Demokratie und der Menschenrechtsbewegung Freiräume zu lassen, werden sie erdrückt. Leider ist Bahrain exemplarisch für so viele Staaten des Mittleren Ostens, und die Angst der Machthaber vor Veränderung und Machtverlust ist größer als der Mut zur Realität des 21. Jahrhunderts.
Dabei kommt die Doppelmoral des Westens zum Vorschein, denn diese Staaten – so auch Bahrain – sind ja offiziell politische und wirtschaftliche Partner des Westens, und man sieht zu lange zu, wie Menschenrechte verletzt werden. Man schneidet sich eben ungern ins eigene polit-ökonomische Fleisch. Wir sind aber auf keinem Bazar, auf dem die Verletzung von Menschenrechten käuflich ist. Man sollte sich hier an eine Aussage von Kofi Annan erinnern, die sehr treffend war, und die da lautete: „Die Menschenrechtsverletzungen von heute sind die Massaker von morgen.“
Wir sollten daher die Forderungen der EU im Hinblick auf die Einhaltung der Menschenrechte ernst nehmen. Wenn die nicht erfüllt werden, dann muss es Konsequenzen geben. Das heißt also dann ein Embargo für Rüstungsgüter, das Einfrieren der Gelder von Verantwortlichen, die Einstellung von Wirtschaftshilfeleistungen. Es heißt also hier, statt nur zu schwätzen, etwas klar sagen und auch entsprechend handeln!
Eija-Riitta Korhola (PPE). - Arvoisa puhemies, ei ole helppoa olla sekä Iranin, Saudi-Arabian että Yhdysvaltojen vaikutuspiirissä. Siksi minä olen tyytyväinen, että EPP onnistui pehmentämään tätä Bahrainiin kohdistuvaa päätöslauselmaa. Tilanne vaatii maltillisuutta ja ymmärrystä. Bahrainin hallitukselle on vaikea haaste estää levottomuuksia nykyisessä poliittisessa ympäristössä ja ilmapiirissä.
Tämä ei tarkoita, ettenkö olisi huolissani tilanteesta. On tuomittavaa, että Bahrainin hallitus on päättänyt jäädyttää kokoontumisvapauden maan pääkaupungissa ja että poliittisten ryhmien täytyy hankkia hallitukselta lupa tavata ulkomaalaisia diplomaatteja tai kansainvälisiä järjestöjä. Toivon myös, että YK:n erityisedustajat päästetään pikaisesti maahan. Lisäksi olen huolissani niistä tavoista, miten rauhanomaisia mielenosoituksia on hajotettu elokuussa kuninkaan luvalla. On myös kyseenalaista, miten joitakin kuningasta loukanneita on kohdeltu Bahrainissa.
Ennen kaikkea toivon, että kuten kaikissa niin sanotuissa arabikevään maissa eri ryhmittymät löytävät tiensä neuvottelupöydän ääreen, jotta kansallinen sovittelu voi alkaa.
Geoffrey Van Orden (ECR). - Mr President, Bahrain is a longstanding friend and ally; it occupies a key geostrategic position in the Gulf. It is the main operating port for the United States Fifth Fleet; it is a close ally of Saudi Arabia. These factors all make it a target for those who wish to destabilise the regime and the West’s relationships.
For many years Shia and Sunni lived happily and tolerantly together. Now we see their differences being exploited. Of course we support the right of freedom of expression and of peaceful protests. Of course those who have legitimate grievances must be heard sympathetically, and in this regard the King’s initiatives regarding a national dialogue, human rights institutions and inquiries into police and prison conduct are very much welcome. But in addition to legitimate demonstrations there have been terrorist attacks and in the coming days there will be further provocation on the streets and the media will undoubtedly be seeking out stories of abuse and brutality. In the interests of Bahrain we counsel restraint in the face of such action and I trust that those opposed to the present political arrangements will condemn terrorism and violence and participate constructively in a dialogue.
Catch-the-eye-Verfahren
Seán Kelly (PPE). - A Uachtaráin, chun an fhírinne a rá, níl Bairéin leath chomh holc lena a lán tíortha eile a phléimid sa Seomra seo agus is ceart go dtugaimid aitheantas don dul chun cinn atá déanta go háirithe mar a dúradh maidir le hOmbudsman do na Póilíní, Coimisiún Fiosrúcháin neamhspleách a bhunú agus aitheantas a thabhairt do mhná, rud nach bhfuil le fáil ina lán tíortha eile. Ach ag an am céanna, má tá lochtanna ann, ba chóir dúinn iad sin a rá chomh maith agus is é sin atá os ár gcomhair anseo inniu agus gan dabht ar bith, ba chóir brú a chur orthu go háirithe chun preas saor a bheith acu sa tír sin agus tá sé sin an-tábhachtach in aon tír daonlathach. Freisin, ba chóir na meáin shóisialta a cheadú agus ba chóir gan daoine óga a chur i bpríosúin do dhaoine fásta.
Corina Creţu (S&D). - Ne îngrijorează, într-adevăr, politica autorităţilor de la Manama faţă de propriii cetăţeni, la 2 ani de la demonstraţiile reprimate brutal. Există încă, din păcate, restrângeri ale unor libertăţi esenţiale, şi, de aceea, mă alătur şi eu celor care au solicitat încetarea totală a persecuţiilor şi eliberarea dizidenţilor şi a minorilor deţinuţi ilegal, asigurarea dreptului la liberă circulaţie şi la liberă exprimare, precum şi un acces liber pentru inspecţia raportorului special pentru tortură şi tratamente inumane.
În acelaşi timp, însă, este cazul să remarcăm şi să încurajăm reformele demarate în sistemul judiciar şi în poliţie. Unii dintre cei concediați pe nedrept au fost reangajați, iar, acum câteva zile, Bahrainul a fost ales gazdă permanentă a sediului Curţii Arabe a Drepturilor Omului. Este o instituţie a cărei creare, sub egida Ligii Arabe, o salutăm şi a cărei activitate trebuie susţinută concret de către Uniunea Europeană.
Jaroslav Paška (EFD) - Súhlasím s pánom Tannockom, že pri formulovaní požiadaviek voči Bahrajnu by sme mali byť pri týchto požiadavkách konštruktívni a umiernení.
Skúsenosti z africkej jari nás poučili, že nestačí počuť hlas požiadaviek na zmenu. Treba poznať aj politickú alternatívu, ktorá prevezme moc. Či to bude fundamentalistický militantný islám alebo spravodlivejšie demokratické usporiadanie.
V Bahrajne máme možnosť modifikovať politické pomery evolučne: dialógom s vládou, kráľom, postupnými politickými zmenami. Prijaté opatrenia, ktoré zlepšili postavenie žien alebo ktoré umožnili zriadenie inštitútu ombudsmana, nám naznačujú, že v Bahrajne sa dá dialógom dospieť k istému pokroku.
Samozrejme, že my musíme požadovať viacej. Mali by sme požadovať slobodné média, prepustenie politických väzňov a otvorenejší dialóg s opozíciou. To je však priestor pre naše iniciatívy a tohto sa musíme držať.
Sari Essayah (PPE). - Arvoisa puhemies, Bahrainin tilanne on pitkälti seurausta arabikevään myllerryksistä ja maan hallitus on oppositiota kontrolloidakseen säätänyt useita kansalaisoikeuksia rajoittavia lakeja, joilla hallituksen vastaiset protestit halutaan vaientaa. Terrorismin kontrolloimiseen vetoaminen ei kuitenkaan saa johtaa ylimitoitettuun voimankäyttöön ja väkivaltaan syyllistyneet on saatettava vastuuseen. Lasten pidätykset ja vankien kidutukset eivät ole puolusteltavissa.
Varmasti – niin kuin täällä on sanottu – alueella on valtioita, joissa ihmisoikeustilanne on paljon heikompi, ja siksi päätöslauselmassakin on haluttu nostaa esille myös viimeaikaiset parannukset maan tilanteessa. Onkin harmillista, että kaikki poliittiset ryhmät eivät tässä talossa halunneet lähteä tukemaan tätä mielestäni varsin tasapainoista ja hyvää tekstiä.
(Ende des Catch-the-eye-Verfahrens)
Viviane Reding, Vice-President of the Commission. − Mr President, I shall stress from the beginning that the situation is Bahrain is a matter of concern and Vice-President Ashton has asked me to declare this here. She has been closely following the situation in Bahrain since the resurgence of the unrest in February 2011 and has engaged personally with the authorities, including meeting King Hamad, as well as Bahraini civil society. Let me also stress our call on all parties to reject violence and to work together towards a lasting national reconciliation; this should be at the heart of our action.
Vice-President Ashton asked the EU Special Representative for Human rights, Stavros Lambrinidis, to conduct an extensive visit to Bahrain prior to her visit for the Gulf Cooperation Council Ministerial Meeting on 30 June. On this occasion Mr Lambrinidis met representatives from the government, the opposition and civil society; he visited prisoners detained for political activities and he reiterated that a reconciliation process requires a combination of moderation and confidence-building steps by everyone, by all sides. This should include the release of all those arrested in the context of peaceful political activities. This is a necessary condition to overcome the deep polarisation of Bahraini society.
The respect of human rights in Bahrain remains an important issue today and a national reconciliation process still has to make progress. I am therefore calling on the authorities to ensure that any new legislation meets international human rights standards and ensures that these are protected and respected in practice.
In the last few days we have shared with our Bahraini counterparts our concerns regarding the new measures which could lead to deprivation of nationality, as well as regarding the recent decree regulating contacts between political societies and diplomatic missions. We will keep expressing our concerns and monitoring the situation. We will continue to strongly encourage Bahrain to implement fully and swiftly the independent commission of inquiry and the universal periodic review recommendations. The European Union will also stand ready to provide further support to this end, as we are convinced that this is crucial to build the mutual trust necessary to a sustainable reform process.
Whilst we appreciate the launch last July of the Office of the Police Ombudsman, we will continue to engage with the authorities on the need to tackle impunity. It is our hope that the new office, combined with the special investigation unit in the Public Prosecution Office, can fulfil its mandate in full independence. I take this opportunity to also welcome the Joint Declaration on Bahrain delivered at the United Nations Human Rights Council on 10 September and supported by all Member States. I warmly salute the contribution of the European Parliament Delegation for Relations with the Arab Peninsula following its visit to Bahrain at the end of April 2013 and express our appreciation for the balanced recommendations it has issued.
Der Präsident. − Die Aussprache ist geschlossen.
Die Abstimmung findet im Anschluss an die Aussprache statt.