El Presidente. − Se reanuda el debate sobre el informe de Andrea Zanoni (A7-0277/2013).
Kriton Arsenis, on behalf of the S&D Group. – Mr President, this is indeed a very important directive for the European Union. For many people, it represents the presence of the European Union, the positive changes that it has brought to countries, at least as far as the environment and participation in development projects is concerned. It is the directive that really increases democratic participation in consultations for development projects, which is the only way people have, in many countries, to defend their rights, to protect the environment and public health as established in the constitutions and in legislation. It is the only way people have to express their views about upcoming projects.
The Commission proposal is reinforcing this directive. We in the Socialist Group are supportive of all elements of the Commission proposal. Furthermore, we ask for more social participation. We ask for more participation by citizens at all stages.
I would remind you that two weeks ago we had a great debate here in Parliament, on shale gas operations. We are asking for mandatory impact assessments on all shale gas operations, independently of the quantities of gas to be extracted, not only in the extraction phase but also in the research phase. Why? Because we all know that when all these liquids, all these chemicals fall into the subterranean aquifer, the damage is done, whether in the research phase or in the exploration, so we will be strongly supporting this idea in the vote. Also, on air corridors, we believe that there should be an impact assessment when we construct an airport, at the construction phase, where the airplanes pass into the air streams, otherwise there are issues of noise and pollution which affect citizens.
Holger Krahmer, im Namen der ALDE-Fraktion. – Herr Präsident! Ich möchte auch der Berichterstatterrunde danken für die sehr schwierige Arbeit an diesem Dossier, die hier in den letzten Monaten zu leisten war. Ich bedaure ein bisschen, dass es den Berichterstattern nicht gelungen ist, Kompromisse auf den Tisch zu legen, die offensichtlich von einer möglichst großen Mehrheit in diesem Haus hier getragen werden. Wir steuern morgen auf eine Abstimmung zu, die sehr kontrovers sein wird und die möglicherweise auch von Zufallsergebnissen geprägt sein wird, wo ich der Meinung bin, dass das bei diesem doch sehr komplexen und sehr technischen Dossier möglicherweise das Gegenteil von dem hervorbringt, was wir eigentlich hier machen wollen, nämlich eine Verordnung.
Ich glaube, dass wir eine gute Umweltverträglichkeitsprüfungsgesetzgebung brauchen. Wir haben auch eine, sie wird nur offensichtlich in einer ganzen Reihe von Mitgliedstaaten sehr unterschiedlich umgesetzt. Ich glaube, dass es möglicherweise angebrachter wäre, darauf zu schauen, wie die bestehende Gesetzgebung umgesetzt wird. Es gibt Mitgliedstaaten, in denen es hervorragend funktioniert, es gibt Mitgliedstaaten, in denen es nicht funktioniert.
Ich glaube nicht, dass es der richtige Weg ist, dass Kollegen und manchmal auch Regierungen aus Ländern, in denen die bestehende Gesetzgebung nicht wirklich gut umgesetzt wird, Brüssel hier als eine Art Ersatzlegislative benutzen, um Dinge in EU-Richtlinien zu schreiben, die man eigentlich zuhause lösen müsste. Das ist der Umweltverträglichkeitsprüfung in dem konkreten Fall nicht sonderlich angemessen, denn man ärgert natürlich damit auch die Länder, in denen in den letzten Jahren gute Arbeit geleistet wurde, wenn es um die Frage ging, wie man Großprojekte – seien das Fabriken, Bergbau, Infrastrukturprojekte – auf den Weg bringt.
Die Kommission hat analysiert – das habe ich mir zumindest erklären lassen –, dass viele Projekte in Europa viel zu lange dauern. Und man hat irgendwie den Versuch gemacht, jetzt über die Revision der Umweltverträglichkeitsprüfung die schnellere Genehmigung von Projekten zu ermöglichen. Ich glaube, dass man mit dem Vorschlag, den die Kommission gemacht hat, das Gegenteil erreicht. Denn ein Aufblasen der Umweltverträglichkeitsprüfung wird nicht dazu führen, dass Projekte schneller zum Abschluss kommen. Ich glaube nicht, dass in der Umweltverträglichkeitsprüfung, um dort noch etwas ganz Konkretes zu sagen, materiellrechtliche Anforderungen stehen müssen – also Kompensationsmaßnahmen, Verschmutzungsvermeidungsmaßnahmen, alles das, was kommt, wenn ein Projekt genehmigt ist und dann Fachrecht gilt, also viele Richtlinien, die wir hier gemacht haben, z. B. die Industrieemissionsrichtlinie, in der Grenzwerte stehen, in der bestverfügbare Techniken vorgeschrieben werden. All das wird hier vermischt mit der Umweltverträglichkeitsprüfung, sodass die große Gefahr besteht, dass wir hier eher neue bürokratische Hürden schaffen, die am Ende nicht umweltverträgliche Projekte nach sich ziehen, sondern die möglicherweise das Kreieren von Projekten unnötig erschweren. Darauf sollten wir achten, wenn wir hier morgen in die Abstimmung gehen. Ich glaube auch nicht, dass irgendein Zeitdruck nötig ist, hier ein gutes Gesetz zu machen, sondern dass wir uns ruhig noch viel Zeit nehmen sollten, um am Ende zu einem vernünftigen und ausgewogenem Ergebnis zu kommen.
Sandrine Bélier, au nom du groupe Verts/ALE. – Monsieur le Président, chers collègues, je souhaite remercier d'abord le rapporteur, Andrea Zanoni, pour son travail sur ce projet important pour compenser les lacunes d'application des évaluations environnementales par nos États membres.
Faire face au dérèglement climatique et à la perte de la biodiversité qui s'accélère et s'aggrave, faire face à l'artificialisation des milieux naturels, anticiper, évaluer les impacts de nos activités et projets avant de les engager, pour décider de manière éclairée, de réaliser une autoroute, un aéroport ou encore d'exploiter un puits pétrolier, éviter, réduire ou compenser les effets néfastes des projets et activités pour le climat et la nature: autant d'éléments qui ne doivent pas et ne doivent plus être une option mais une obligation, parce que l'étude d'incidence est un des instruments les plus efficaces pour protéger notre environnement et notre santé.
Nous soutenons le renforcement de l'indépendance des experts, de la participation du public, de l'obligation d'études d'impact pour toute activité, dont l'exploration et l'exploitation des gaz et pétroles de schiste. Rien ne justifie que la fracturation hydraulique soit exclue de l'application de l'étude d'impact sur l'environnement et, surtout pas, des intérêts de court terme qui profitent à quelques-uns et que tous devront ensuite payer durablement.
Alors, j'espère, et j'appelle l'ensemble de mes collègues à faire preuve d'ambition et de responsabilité pour voter ce rapport sans l'affaiblir et offrir aux Européens et Européennes un cadre législatif clair et essentiel à l'innovation et à la compétitivité de l'Union européenne, en assurant la protection de notre environnement et de notre cadre de vie.
Anna Rosbach, for ECR-Gruppen. – Hr. formand! Kommissær! Beslutninger bliver sjældent bedre end det grundlag, de træffes ud fra, derfor er det vigtigt, at beslutninger, der har vidtrækkende miljøkonsekvenser, bliver grundigt belyst. Jeg glæder mig over, at forslaget lægger op til, at miljøvurderinger skal inddrage aspekter, der forbedrer miljøbeskyttelsen, forøger ressourceeffektiviteten og fremmer den bæredygtige vækst i Europa. Jeg mener, det er en naturlig følge af både vores politiske prioriteter og internationale konventioner, at vi går i denne retning. Det er vigtigt for både befolkningernes og naturens skyld. Derfor støtter jeg varmt ordførerens forslag om minimums- og maksimumsfrister for offentlige høringer, forenkling af administrative procedurer og kontrolmyndighedernes uafhængighed. Ligeledes ser jeg forslaget som en klar styrkelse af borgernes demokratiske ret til oplysning og deltagelse. Så tak for det! Personligt vil jeg stemme for betænkningen.
João Ferreira, em nome do Grupo GUE/NGL. – Senhor Presidente, a experiência de aplicação prática do procedimento de avaliação de impacto ambiental ao longo dos últimos 25 anos, não obstante os aspetos positivos que evidencia, demonstra-nos que o mesmo pode e deve ser melhorado, aprendendo com a experiência e adaptando-o em função da evolução do contexto político, legal e técnico-científico. Apresentámos diversas propostas de alteração a esta proposta de diretiva. Para além da introdução de correções e melhorias de caráter mais pontual, várias das propostas visam proporcionar um incremento da participação e do escrutínio públicos, dos estudos e dos seus resultados.
Congratulamo-nos, por isso, com a inclusão na proposta em apreciação de uma nova disposição que propusemos garantindo ao público o direito de solicitar uma avaliação de impacto ambiental sobre um determinado projeto do seu interesse, através de mecanismos de participação ativa que envolvam nomeadamente os residentes, as autarquias locais ou as ONG, devendo agora os Estados-Membros tomar as medidas e estabelecer as condições necessárias para assegurar a efetivação deste direito.
Mas há mais a fazer pela melhoria do procedimento e nem tudo ficará resolvido com esta proposta. Alguns exemplos, para além da necessária consideração de novos tipos de projetos, que apoiámos, é necessária mais atenção à análise de impactos cumulativos de projetos, é necessária mais atenção à fase de pós-avaliação. As autoridades públicas no domínio do ambiente têm aqui um papel fundamental e devem ser devidamente apetrechadas para o levar a cabo.
Tadeusz Cymański, w imieniu grupy EFD. – Panie Przewodniczący! Kształt i kierunek unijnej polityki środowiskowej – przede wszystkim w zakresie energetyki – ma jak dotychczas niewielki wpływ na globalną politykę klimatyczną. Niestety polityka wpływa negatywnie na konkurencyjność gospodarki europejskiej i osłabia tempo wychodzenia Europy z kryzysu gospodarczego. Słowo „realokacja” ładnie brzmi, ale oznacza likwidowanie miejsc pracy i obecność tych ludzi jest tylko znakiem czasu. Będzie ich więcej, jeżeli nie zastanowimy się nad konsekwencjami tak prowadzonej polityki. Ochrona środowiska – tak, ale ważna jest również gospodarka i ochrona miejsc pracy. Naruszając wcześniejsze ustalenia, Komisja Europejska wnioskuje o kolejne zmiany w przepisach dotyczących biopaliw, systemu handlu emisjami, redukcji CO2. Prowadząc takie działania tracimy wiarygodność w oczach inwestorów, którzy mają prawo oczekiwać polityki stabilnej i przewidywalnej. Odbieram to jako przejaw działania potężnego lobbyingu prowadzonego w interesie eksporterów ropy naftowej i gazu na rynki europejskie. Gaz łupkowy powinien zostać objęty przepisami na etapie wydobycia, a nie na etapie działalności poszukiwawczej. To wielki błąd i nieodpowiedzialność!
Richard Seeber (PPE). - Herr Präsident! Ich muss ganz offen sagen, ich verstehe verschiedene Kollegen und Kolleginnen jetzt nicht mehr. Man kann mit Jobs, Herr Szymański, nicht alles rechtfertigen. Das ist so. Das ist einer der großen Fortschritte hier in Europa, dass wir wirklich eine Umweltpolitik haben – auch eine Klimapolitik, weil hier die Kommissarin sitzt –, die Gott sei Dank Fortschritte gezeigt hat. Wir alle wissen, dass der Mensch auch Teil eines Ökosystems ist. Darum ist dieses Instrument der Umweltverträglichkeitsprüfung zentral. Sie stammt ja bereits aus dem Jahr 1985. Sie ist revidiert worden, und wir haben seit 2011 eine Kodifizierung.
Wir haben in Europa pro Jahr 15 000 bis 26 000 dieser Prüfungen und haben festgestellt, dass es mit diesem Instrument Probleme gibt. Deshalb hat die Kommission auch Verbesserungen vorgeschrieben. Wir von der EVP sind dafür, dass wir dieses Instrument weiterhin nutzen. Nur wo es Schwachstellen gibt, soll es eben verbessert werden. Unter anderem hat die Kommission richtig festgestellt, dass die Unterschiede in den Mitgliedstaaten sehr groß sind. Deshalb auch eine gewisse Vereinheitlichung hier und vor allem auch ein schnelleres Verfahren.
Ich begrüße auch sehr den Vorschlag der Kommission, verschiedene zeitlich limitierte Verfahrensabschnitte einzuführen. Bis jetzt dauert so eine UVP circa ein Jahr. In manchen Staaten, so in meinem, dauert sie über zwei Jahre. Das ist ein Problem. Hier wäre auch eine europäische Regelung wünschenswert. Von daher haben wir von der EVP versucht, ein paar Punkte zu verbessern, beispielsweise den von Cristina Gutiérrez-Cortines zitierte Paragraf hinsichtlich der Experten. Die Formulierung „kompetente Experten“ ist hier besser.
Hinsichtlich Schiefergas – ich weiß, dass das die polnischen Kollegen besonders interessiert – sind wir dafür, dass es ab der Explorationsphase eine UVP geben muss, denn ab dieser Phase gibt es Umweltauswirkungen. Sie müssen dort Fracking betreiben, und das Grundwasser ist gefährdet. Ich sage Ihnen eines: Ohne UVP haben Sie sowieso auch die politischen Probleme. Es gibt kein Land mehr, in dem die Bevölkerung alles mit sich machen lässt. Darum empfehle ich Ihnen sehr, hier eine UVP ...
(Der Präsident entzieht dem Redner das Wort.)
Victor Boştinaru (S&D). - Doamna comisar, doresc să vă mulţumesc din start pentru intervenţia dumneavoastră. Acest raport a încorporat o serie de propuneri importante propuse de către comisia mea, Comisia PETI. Există un important număr de îmbunătăţiri; principalul obiectiv este o mai bună aplicare a directivei la nivelul statelor membre şi o simplificare procedurală, două elemente care reies din experienţa celor 25 de ani de implementare.
Modificările pe care aş dori să le menţionez şi aici şi pe care le voi vota mâine cu entuziasm ţin de integrarea efectelor transfrontaliere şi cumulative în evaluarea de mediu, de garanţia ca acestea să fie făcute de experţi independenţi, eliminarea suspiciunii de conflict de interese, participarea efectivă a publicului, iar acest lucru trebuie să fie garantat şi să aibă evidenţe în rapoarte. Se stabilesc norme clare pentru evitarea conflictelor de interese între investitori şi companie. Modificarea introduce hidrocarburile neconvenţionale, între care gazele de şist, de la faza prospectării, explorării şi a exploatării, în anexa I, aşa cum Parlamentul a cerut în rezoluţia din 2012. Am salutat atunci acea rezoluţie, o salut şi acum şi aveţi întregul meu sprijin.
Un ultim element foarte important într-un aspect care priveşte ţara mea, este vorba de cazul Roşia Montană, şi salut modificarea definitivă...
(Oratorul a fost întrerupt de preşedinte).
Satu Hassi (Verts/ALE). - Arvoisa puhemies, hyvät kollegat, kiitoksia esittelijä Andrea Zanonille erittäin hyvästä työstä.
Tämä on tervetullut edistysaskel, ja erityisesti kaksi tärkeää uudistusta ovat hyvin tärkeitä. Ensinnäkin ympäristövaikutusarvio ulotetaan koskemaan liuskekaasun tuotannossa käytettävää hydraulista särötystä eli frakkausta. Se on todella tarpeen. Liuskekaasun tuotannossa on kyse valtavista maa-alueista ja myös käytettävät kemikaalimäärät ovat suuria. Vaarat pohjavesille ovat todellisia. Monissa maissa paikalliset kansalaiset vastustavat näitä suunnitelmia voimakkaasti.
Toiseksi ympäristövaikutusarvion tekijöiden pätevyys- ja riippumattomuusvaatimuksia täsmennetään. Tämäkin on hyvin tarpeellista. Omassakin maassani on lukuisia hankkeita, muun muassa turvetuotantoon ja kaivoksiin liittyviä, joissa paikalliset ihmiset epäilevät ympäristövaikutusarvioiden…
(Puhemies keskeytti puhujan.)
Konrad Szymański (ECR). - Panie Przewodniczący! Propozycja Komisji Europejskiej miała dwa zasadnicze cele. Po pierwsze miała uprościć, a po drugie skrócić procedury związane z oceną środowiskową. To, co proponuje Parlament Europejski, przynosi skutki akurat odwrotne. Przyjęcie takich przepisów oznacza, że procedury będą dłuższe i bardziej skomplikowane. Narzucenie inwestorom obowiązku odnoszenia się do takich pojęć jak bioróżnorodność czy baseline scenario jest nie tylko nieproporcjonalne, ale również niezdefiniowane prawnie, przynoszące olbrzymi potencjał niepewności prawa. Zaostrzanie rygorów administracyjnych dla branży poszukiwania ropy i gazu ze źródeł niekonwencjonalnych robi wrażenie celowej, politycznie motywowanej dyskryminacji wybranej technologii – poniekąd technologii obecnej od lat w Europie i objętej oceną środowiskową zgodnie z dzisiaj obowiązującymi przepisami. Parlament próbuje stworzyć biurokratyczny koszmar nie tylko dla branży energetycznej. Dotyczy to również budownictwa, budowy dróg, tak naprawdę – każdej większej inwestycji. Trudno o bardziej jaskrawy przykład…
(Przewodniczący odebrał mówcy głos.)
Rolandas Paksas (EFD). - Lietuva savo teisės aktuose jau yra nustačiusi poveikio aplinkai vertinimo būtinumą skalūninių dujų žvalgybos bei gavybos procesams, todėl sveikinu ketinimus visoje Bendrijoje užtikrinti sąžiningas ir vienodas veiklos sąlygas bei griežtą Europos Sąjungos saugos ir aplinkos apsaugos teisės aktų reikalavimų įgyvendinimą. Manyčiau, kad tie reikalavimai turėtų būti dar griežtesni. Poveikio aplinkai vertinimas ir jo neprivalomumas neturėtų priklausyti nuo planuojamo išgauti dujų kiekio, jis turi būti privalomas bet kuriuo atveju.
Skalūninių dujų gavyba įmanoma tik tuo atveju, jeigu bus užtikrintas absoliutus aplinkos ir joje gyvenančių žmonių saugumas, o gamybos poveikis bus minimalus ekologiniams procesams. Ir svarbiausia, privalome garantuoti, kad poveikio aplinkai vertinimas bus atliktas nesuinteresuotų institucijų, objektyvus, nešališkas ir nenupirktas.
Bogusław Sonik (PPE). - Pewność prawna, sprawność procesów i skrócenie procedur to podstawy efektywnej ochrony środowiska naturalnego. Umożliwiają także inwestycje w energetykę i szukanie nowych rozwiązań, przyczyniając się do zwiększenia bezpieczeństwa energetycznego Unii Europejskiej oraz ochrony klimatu. W obecnej propozycji, którą przedstawił poseł sprawozdawca, mamy zapisy i poprawki, które idą wbrew tym priorytetom. Zwracam szczególną uwagę na istotną kwestię, jaką jest arbitralne i bezpodstawne zmienianie załącznika, jak ma to miejsce w przypadku wydobycia gazu łupkowego i fazy poszukiwawczej.
Po przegłosowaniu mojego sprawozdania w listopadzie 2012 r. stało się jasne, że w Europie nie ma szans na wprowadzenie nawet ideologicznego moratorium na wydobywanie gazu łupkowego. Dlatego uważam, że poprawki dotyczące włączenia fazy rozpoznawczej do załącznika pierwszej dyrektywy są próbą praktycznego uniemożliwienia lub doprowadzenia do komercyjnej nieopłacalności wydobycia gazu łupkowego. Nie ma żadnych podstaw, aby również fazę poszukiwawczą i rozpoznawczą obejmować tymi regułami. Wprowadzenie dodatkowego, bezpodstawnego, rozróżnienia na odwierty konwencjonalne i niekonwencjonalne jest wprost wymierzone w rozwój tego sektora, na co Unia Europejska nie może sobie pozwolić w obliczu wzrastających cen energii dla przemysłu i odbiorców końcowych. Tak kluczowa dyrektywa nie powinna być…
(Przewodniczący odebrał posłowi głos)
Jo Leinen (S&D). - Herr Präsident! Die Auswirkungen auf die Umwelt sollten eigentlich im Normalfall überprüft werden, aber diesen Normalfall gibt es nicht überall in der EU. Wir haben in der Tat völlig unterschiedliche Verfahren und vollkommen unterschiedliche Standards. Deshalb muss diese Revision der Richtlinie eine gewisse Harmonisierung dieser Verfahren bringen. Ich glaube, das nützt allen und schafft auch einen gemeinsamen Grund für die Akzeptanz von Vorhaben.
Ich sehe, dass viele Beschwerden eingehen über nicht ordnungsgemäß durchgeführte Umweltverträglichkeitsprüfungen. Der Europäische Gerichtshof hat Verbänden auch die Möglichkeit gegeben, dagegen zu klagen. Deswegen bedaure ich es, dass bei dem Fitness-Check der Kommission genau diese Richtlinie über den access to justice jetzt wegfallen und man darauf verzichten soll. Ich glaube, es wäre im Sinne der UVP, wenn der access to justice auch bleiben würde.
Ich begrüße auch, dass diese Richtlinie die UVP ausdehnt auf neue Bereiche: biologische Vielfalt, Klimawandel und auch das Bergrecht. In meiner Region gab es 250 Jahre Kohlebergbau. Das Bergrecht hatte einen exklusiven Status und wurde nicht überprüft. Fracking, Schieferöl, Schiefergas muss überprüft werden. Ich wäre dafür, dass wir jetzt sehr schnell mit dem Rat verhandeln, damit wir diese Richtlinie bekommen.
Paul Nuttall (EFD). - Mr President, this Directive might sound dull, but it boasts that it is the jewel in the crown of EU environmental policy. Now if any phrase should send a shiver down everyone’s spine, it’s that. It is massive. It rules 200 types of projects – everything from building bridges to new motorways, to rearing pigs and rearing poultry – and, strangely, the same document also admits that it gives rise to a large number of disputes. Well, that is not surprising because who among us really enjoys red tape when it gets in the way of our own lives?
Now it is the turn of shale gas. Everything must be regulated and nothing must escape. Well, in the North-West of England, we are sitting on possibly the biggest deposits of shale in the whole of Europe and all we want is to be left alone to move on and frack, to produce shale, as what it will do is give us cheap energy and a boom in jobs.
Sophie Auconie (PPE). - Monsieur le Président, Madame la Commissaire, prévenir, c'est toujours mieux que guérir. C'est le cas dans de nombreux domaines, y compris en ce qui concerne l'environnement. Les études d'impact environnemental sont une très bonne chose, car elles permettent de prévoir les conséquences environnementales d'un investissement et, donc, à la fois de protéger notre environnement et d'améliorer l'utilisation des fonds.
La réflexion, la consultation, la prise en compte des points de vue des personnes concernées, voilà une bonne approche politique. Cependant, pour nous aujourd'hui, l'enjeu est aussi de mettre au bon endroit le curseur des obligations à respecter. En effet, il faut être tout à fait conscient que des obligations supplémentaires peuvent aussi freiner les investissements, la croissance et l'emploi. Attention à l'instabilité juridique pour nos entreprises!
Alors que l'Europe commence à peine à relever la tête, le groupe PPE a chassé toutes les mesures inutiles, inefficaces ou redondantes afin que ce texte reste un outil efficace d'amélioration des projets ayant un impact environnemental.
Reste le sujet de l'exploration et de l'exploitation des gaz de schiste. Certains voudraient empêcher leur utilisation en multipliant, dans ce texte, les conditions à respecter. Pour moi, il est clair qu'il faut à la fois faciliter...
(Le Président retire la parole à l'orateur)
Kathleen Van Brempt (S&D). - Voorzitter, mevrouw de commissaris, laat ik beginnen met mijn steun uit te spreken voor het verslag-Zanoni in zijn geheel. Ik denk dat het belangrijk is dat bijkomende punten zoals biodiversiteit en vooral ook klimaat de aandacht opeisen.
Ook hier vandaag in de plenaire vergadering gaat een deel van de discussie over de inclusie van onconventioneel gas of onconventionele-energiebronnen.
Ik denk terecht. Velen onder ons – helaas ook in dit Parlement – staren zich een beetje blind op het succes in de Verenigde Staten, succes dat eigenlijk een vermeend succes is. Het lijkt wel een droom: heel goedkoop gas dat beschikbaar is voor de industrie. Maar het zou wel eens een nachtmerrie kunnen worden. En we moeten heel goed oppassen in Europa dat we dat niet gaan kopiëren. Een nachtmerrie wat betreft de impact op het leefmilieu. Maar ook op sociaal-economisch gebied is het geen eenduidig verhaal.
Vandaar dat het verslag-Zanonizo zo belangrijk is. We wachten al enige tijd op een initiatief van de Commissie. Ik vind persoonlijk dat dat veel te lang duurt. Maar we gaan daar niet op blijven wachten en daarom vinden we het héél belangrijk dat het onderdeel uitmaakt van dìt verslag.
Als we de milieueffectrapportage gaan aanpassen is het belangrijk om de héle sector van onconventioneel gas meteen in het debat te betrekken. Ook voor die sector moet de milieueffectrapportage verplicht gemaakt worden. Met andere woorden, milieueffectrapportage moet voor álle onconventionele-energiebronnen verplicht worden, zowel in de exploratie-, exploitatie-, als in de ontginningsfase.
Christa Klaß (PPE). - Herr Präsident! Die Umweltverträglichkeitsprüfung ist ein Instrument, das in alle Lebens- und Wirtschaftsbereiche hineinwirkt. Jeder von uns hat im Laufe der Jahre schon seine Erfahrungen damit gesammelt, und diese waren leider nicht immer positiv.
Umweltverträglichkeitsprüfungen dürfen nicht dazu benutzt werden, wirtschaftliche Aktivitäten zu verhindern. Es gilt vielmehr, an den richtigen Plätzen das Richtige zu tun und negative Einflüsse auf die Menschen und die Umwelt zu vermeiden, nachhaltige Wirtschaft zu fördern und damit auch Arbeitsplätze zu sichern. Die Prüfungen müssen in einem angemessenen bürokratischen und zeitlichen Rahmen gehalten sein, und sie dürfen auf keinen Fall rückwirkend zur Anwendung kommen. Rückwirkende Anwendungen sprengen jegliche Vernunft. Ich warne vor einem eng festgelegten Prüfungsraster. One size fits all funktioniert hier nicht.
Mit gesundem Menschenverstand und der jeweiligen Situation vor Ort angepasst sollen Umweltverträglichkeitsprüfungen sowohl mit gesellschaftlichen als auch mit Umweltbedürfnissen in Einklang stehen. Somit ist es richtig, dass die Lärmbelästigung mit aufgenommen wird. Die bereits vorliegenden Prüfungsergebnisse sollten im Kontext eines neuen Projekts weiterentwickelt und nachjustiert werden können.
Einmal mehr treffen wir morgen eine ganz zentrale Entscheidung darüber, ob wir Ökologie und Ökonomie sinnvoll und verantwortungsvoll zusammenbringen oder ob wir ein bürokratisches Monster schaffen, das im Zweifel beiden – unserer Umwelt und unseren Arbeitgebern und Arbeitnehmern – schadet.
Gilles Pargneaux (S&D). - Monsieur le Président, Madame la Commissaire, voilà une directive politique, voilà une directive protectrice de notre santé et de notre environnement, enfin! Voilà une directive qui permet d'introduire des facteurs pour lutter plus efficacement contre les changements climatiques, permettant ainsi de mieux respecter la biodiversité, de combattre et de prévenir les risques de catastrophes naturelles. Oui, nous devons être fiers de voter cette directive permettant non seulement une simplification mais aussi une plus grande transparence et un plus fort contrôle.
Tout à l'heure – depuis 8 h 30 ce matin –, nous avions un débat pour lutter contre le tabagisme. Là, nous sommes dans un débat pour lutter contre ces changements climatiques, mieux les prévenir, et être dans une politique de précaution par rapport aux gaz de schiste. Je vous soutiens, Madame la Commissaire, dans la politique que vous menez.
Ce sont les mêmes que nous avons entendus tout à l'heure, et qui n'en ont rien à faire de la santé des Européennes et des Européens. Et, là encore, ce sont les mêmes que nous entendons et qui disent qu'il faudrait faire en sorte que nous puissions, non pas défendre la santé et l'environnement des Européennes et des Européens, en étant dans cette aventure qu'est la fracturation du gaz de schiste...
(Le Président retire la parole à l'orateur)
Radvilė Morkūnaitė-Mikulėnienė (PPE). - Visų pirma dėkoju pranešėjui už išties sudėtingą darbą – susisteminti ir atnaujinti vieną pagrindinių Europos Sąjungos aplinkos teisės aktų.
Bendrai kalbant apie poveikio aplinkai vertinimą, ko gero, reikėtų kalbėti apie patį vertinimo procesą. Dažnai sulaukiama pastabų ar skundų dėl poveikio aplinkai vertinimo proceso skaidrumo ir nepriklausomumo. Pagal šiuo metu galiojančią tvarką poveikio aplinkai vertinimo užsakovas, t. y. suinteresuotas subjektas, yra atsakingas ir už specialistų, ir ekspertų, atliekančių šį vertinimą, parinkimą bei jų darbo apmokėjimą. Natūralu, jog tokie ekspertai nėra suinteresuoti teikti užsakovui nenaudingas ataskaitas. Dar svarstymo komitete metu siūliau užtikrinti, kad vertinimą atliekantys ekspertai būtų parenkami iš kvalifikuotų ir nepriklausomų specialistų ir apmokami nepriklausomai nuo vertinimo užsakovo. Nors svarstymo komitete ir derybų tarp frakcijų metu šis siekis buvo šiek tiek sušvelnintas, tačiau džiaugiuosi, jog žengtas pirmasis žingsnis poveikio aplinkai vertinimo proceso nepriklausomumo link.
Antras dalykas, apie kurį šiandien daug diskutuojame, – tai skalūnų dujų gavybos įtraukimas į direktyvos taikymo sritį. Skalūnų dujos – tai gamtinių išteklių rūšis, galinti užtikrinti energetinį nepriklausomumą, taip pat ir mano šaliai – Lietuvai, tačiau aš vis dėlto manau, kad skalūnų gavybai poveikio aplinkai vertinimas turėtų būti taikomas.
Andrés Perelló Rodríguez (S&D). - Señor Presidente, simplificar y flexibilizar está bien, pero eso no es recortar como están haciendo algunos Gobiernos de la Unión Europea, entre ellos el español.
A quienes dicen que la evaluación ambiental exhaustiva supone un obstáculo a la productividad o incluso a la creación de puestos de trabajo, hay que decirles que, si un proyecto no es sostenible, a la larga resulta más caro en daños medioambientales, paisajísticos, e incluso en vidas humanas.
En la Comunidad Valenciana tienen ustedes un ejemplo de lo que pasa cuando no se hace una evaluación ambiental adecuada ―me refiero al proyecto Castor―, porque no se ha evaluado adecuadamente el riesgo de terremotos por inyección de gas en un almacén en una falla sensible, y tenemos un tremendo problema.
Imagínense los partidarios del «fracking» que también se quiere aplicar allí lo que pasaría si, en vez de inyectar gas a 240 atmósferas, lo inyectamos hasta las 700 que permite el «fracking»: ¡lo que puede pasar!
Hace falta flexibilidad, pero también rigor, exigencia y armonización para proteger el medio ambiente, sin pretextos de que eso no crea puestos de trabajo o perjudica la economía, ¡por favor!
Romana Jordan (PPE). - Zakonodaja na tem področju je pomembna in jo podpiram. Večkrat so me namreč o problemih te zakonodaje obvestili tako ljudje kot tudi izvajalci projektov. Vendar pa predlogi sprememb obstoječe direktive odgovarjajo predvsem na okoljske zahteve.
Nekateri so sicer dobri, omenim pa naj tiste, s katerimi se ne strinjam, ker se mi ne zdijo življenjski, pomenijo administrativno obremenitev gospodarstva, hkrati pa ne pomenijo prav nobene pridobitve za okolje.
Biodiverziteta in zgodnja faza študij v primeru raziskav so že bili omenjeni. Tretja stvar, ki se mi zdi pomembna je, da po novih zahtevah naj bi izvajalec projekta opravil študijo razvoja okolja tudi za primer, ko se projekt ne bi izvajal. Zakaj naj bi potencialni investitor opravil tako študijo? Mar ni to naloga drugih, državnih organov?
Investitor mora opraviti oceno stanja pred in po projektu, iz česar je viden vpliv projekta na okolje. In naj povem še, da je dobro, da zagotovimo, da bo javnost dobila zadostne in primerne informacije o vplivu projekta na okolje. To je najboljša zaščita okolja.
A odločati in prevzeti odgovornost mora stroka. Pri tem so ključnega pomena kompetentni strokovnjaki, za akreditacijske postopke pa naj poskrbijo kar države članice same.
Pavel Poc (S&D). - Pane předsedající, zdá se, že někteří kolegové tady více zastávají zájmy manažerů velkých těžařských podniků, kteří přijdou a odejdou. No tak já se nestydím za to, že tady hájím zájmy těch, kteří tam potom v tom životním prostředí poničeném těžbou musí žít a musí pít vodu, která je znečištěná karcinogenními látkami, a musí dýchat vzduch, který tam zůstane. Takže já jsem velice rád, že pan kolega Zanoni uvádí do této zprávy řádné zapojení veřejnosti v souladu s Aarhuskou úmluvou. Jsem velice rád, že ta zpráva řeší střety zájmů vznikající při posuzování vlivu na životní prostředí. Jedná se o dobrou zprávu pro evropské občany.
A taky jsem rád, že konečně tato zpráva zaplňuje jednu velkou mezeru, a to je těžba nekonvenčních uhlovodíků pomocí metody hydraulického frakování. Protože tahle těžba je nebezpečná, zatím pod dohodu EIA nespadala, a to, že Komise nebyla schopna toto do návrhu zapracovat, je špatné. Vysvětlení zástupců Komise, že se chystali to udělat v budoucnu, to prostě neberu.
Herbert Reul (PPE). - Herr Präsident, Herr Kommissar! Die hier vorliegende Vorlage ist ganz wichtig. Allerdings fordert sie von uns jetzt auch, dass wir nach den Sonntagsreden auch so handeln. Wir fordern mehr Wachstum, wir fordern, mehr Industrie anzusiedeln, und machen dann eine solche Vorlage wie die heute vorliegende, die das genaue Gegenteil von dem macht, was wir sonntags erzählen. Herr Barroso erzählt uns hier, er würde einen großen Beitrag leisten zu weniger Bürokratie und weniger Vorschriften, und gleichzeitig machen wir eine Vorlage, die die Umweltverträglichkeitsprüfung weiter verschärft. Das ist eine Maßnahme zur Verhinderung und zur Behinderung, das ist kein Beitrag zum Anreiz! Es ist das Gegenteil von dem, was hier sonntags immer erzählt wird! Deshalb bin ich dringend dafür, dass wir die entscheidenden Stellen heute aus dieser Richtlinie herausstimmen. Das ist Unsinn, das wird Bürokratie, das schafft Rechtsunsicherheit!
Wieso beschließen wir eigentlich rückwirkende Maßnahmen? Wieso beschließen wir eigentlich Begrifflichkeiten, bei denen keiner genau weiß, was es ist, mit Artenvielfalt und die nachher eine Vielfalt von Interpretationen bedeuten werden? Das wird nicht der Umweltverträglichkeit helfen, sondern das wird Arbeitsplätze gefährden! Das ergibt keinen Sinn, sondern das ist großer Unsinn, der hier zur Abstimmung anliegt.
Es ist auch widersprüchlich, was wir hier machen. Wir müssen uns manchmal auch entscheiden, was wir wollen. Wenn wir Ja sagen zur wirtschaftlichen ...
(Der Präsident entzieht dem Redner das Wort.)
El Presidente. − Por razón de tiempo y de caos, vamos a eliminar las intervenciones con arreglo al procedimiento de solicitud incidental de uso de la palabra («catch the eye»).
Sugiero a los numerosos colegas que se habían inscrito para este punto que trasladen su intervención a la explicación de voto, donde podrán explicar lo que quieran de manera mucho más serena y tranquila.
Connie Hedegaard, Member of the Commission. − Mr President, I know that time is very tight, so all the very many good inputs and reflections will be taken on to Commissioner Potočnik, whose team of course has been listening in. So I will just make three very brief comments here.
First, on shale gas. I would just like to remind Parliament that what we are talking about here is not what regulates shale gas. Already in my introduction I made it clear that Commissioner Potočnik plans, on behalf of the Commission, to present a specific initiative on shale gas and the environment within only a few short months, so that will happen and we will have a broader discussion on that.
The second point is on the involvement of citizens – of the public – which has been mentioned by many. The Commission has proposed significant changes that reinforce the input of European citizens, and the final decision should explain specifically how the comments of the public were actually integrated or otherwise addressed. So I think this is an improvement in terms of the involvement of citizens.
That is why the third and final point, as Mrs Gutiérrez-Cortines highlighted, is that the Commission is trying, time-wise, to further streamline this whole process. I simply fail to see how people can take that as creating more red tape. It is doing exactly the opposite. It is actually an attempt to have a more time-efficient way of handling this, so that decisions can be taken within a decent time-frame, and at the same time it is proposed that we have this one-stop shop. That is also an advantage that reduces time-consuming bureaucracy. It simplifies things. Of course it does not add red tape.
Andrea Zanoni, relatore. − Signor Presidente, onorevoli colleghi, ringrazio la Commissario Hedegaard, ringrazio i relatori ombra per il lavoro svolto finora, ringrazio anche tutti i funzionari dei gruppi e ringrazio anche il mio staff, in particolare la mia assistente Chiara Faloci. Volevo tornare sulla questione degli shale gas per chiarire questo punto e dire che qui non si tratta di fare una scelta a favore o meno di questo tipo di estrazione, ma semplicemente di sottoporre, come tutte le altre attività molto impattanti, anche questa alla valutazione d'impatto ambientale.
Come gruppo ALDE abbiamo presentato un emendamento che cerca di trovare un accordo trasversale e che praticamente va a eliminare quella parte della valutazione prevista per la valutazione ma mantiene la valutazione d'impatto ambientale per quanto riguarda l'esplorazione e l'estrazione. Per quanto riguarda l'esplorazione, per quelle fasi molto impattanti come la fratturazione idraulica, che è quella che crea maggiori preoccupazioni e maggiori problemi al potenziale inquinamento della falda acquifera.
Per quanto riguarda invece il problema – sollevato da alcuni colleghi – dei posti di lavoro che una direttiva del genere potrebbe portare a venire a mancare, invece porto l'esempio tutto italiano dell'Ilva – questo grande complesso industriale che a causa di problemi ambientali immani e sanitari rischia di chiudere e rischia di lasciare a casa veramente centinaia e centinaia di persone. Quindi, se noi compiamo una valutazione d'impatto ambientale seria e intelligente – come ha evidenziato prima il Commissario – evitiamo anche che un giorno ci possano essere problemi sia per l'ambiente, ma anche per l'economia e per il posto di lavoro dei cittadini europei.
El Presidente. − Se cierra el debate.
La votación tendrá lugar mañana, a las 11.30 horas.
Declaraciones por escrito (artículo 149 del Reglamento)
Birgit Collin-Langen (PPE), schriftlich. – Ich teile die Ansicht der Kommission, dass die 25 Jahre alte Richtlinie an die neuen Gegebenheiten und Faktoren für die Umweltverträglichkeit anzupassen ist. Es ist unsere Aufgabe sicherzustellen, dass diese Richtlinie die Gesundheit der Menschen im Einzugsgebiet von Flughäfen und geballter Verkehrsinfrastruktur schützt und positiv verändert. Angesichts der Tatsache, dass die Lärmbelästigung einer der wichtigste Diskussionspunkt in Rheinland-Pfalz ist, muss es deshalb unser Ziel sein, wesentliche Umweltaspekte in der Umweltverträglichkeitsprüfung (UVP) zum Schutz der Bürger zu gewährleisten. Leider hat unser Änderungsantrag, mit dem der Gesundheitsbedrohung durch den Faktor Lärm Rechnung getragen werden sollte, nicht die erforderliche Mehrheit bekommen.
Σπύρος Δανέλλης (S&D), γραπτώς. – Στα 28 χρόνια εφαρμογής της, η οδηγία απεδείχθη επιτυχής. Κρίνουμε ωστόσο απαραίτητη την αναθεώρησή της κυρίως όσον αφορά τη διαδικασία ελέγχου των κριτηρίων επιλογής στα οποία βασίζονται οι αποφάσεις, την ποιότητα των πληροφοριών που παρέχονται, τη διοικητική απλούστευση ώστε να καθορίζεται ένα σαφές χρονοδιάγραμμα σε όλες τις φάσεις της έκθεσης και, τέλος, την επέκταση της εφαρμογής της ώστε να καλύπτει και τα έργα που αφορούν το σχιστολιθικό φυσικό αέριο. Στόχος μας να υιοθετηθεί ένα πραγματικά βιώσιμο μοντέλο ανάπτυξης σε όλα τα κράτη μέλη, εναρμονισμένο με κοινούς κανόνες, που θα λαμβάνει υπόψη του τη βιοποικιλότητα, την ορθολογική χρήση των φυσικών πόρων, την κλιματική αλλαγή και τους κινδύνους φυσικών και ανθρώπινης προέλευσης κινδύνων. Για να είμαστε λοιπόν συνεπείς και ταυτοχρόνως αποτελεσματικοί στηρίζουμε την αναθεώρηση προς την κατεύθυνση αυτή πιστεύοντας ότι θα αποτελέσει ένα σημαντικό βήμα στην αντιμετώπιση των αδυναμιών που εντοπίστηκαν τα τελευταία χρόνια και δημιούργησαν πολλές νομικές αντιπαραθέσεις τόσο σε εθνικό επίπεδο, όσο και επίπεδο Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου.
Robert Dušek (S&D), písemně. – Směrnice Evropského parlamentu a Rady o posuzování vlivů některých veřejných a soukromých záměrů na životní prostředí (EIA) má být výrazným mezníkem a krokem k důslednější ochraně životního prostředí. Doposud se často stávalo, že projekty měly určitý význam pro ekonomický rozvoj daného regionu, zpravidla také byly spolufinancovány z rozpočtu EU, ale častokrát masivně poškodily nebo dlouhodobě poškozují klima, půdu či vodu v dané oblasti. Přínos takových projektů je z dlouhodobého hlediska výrazně záporný. Směrnice EIA by měla tuto praxi změnit. Po jejím vstupu v platnost mají být všechny větší veřejné či soukromé záměry přezkoumány v dostatečném časovém předstihu, pokud jde o jejich okamžitý i budoucí vliv na životní prostředí. Do její působnosti bude spadat více než 200 typů záměrů od výstaveb mostů, přístavů, dálnic, silnic, skládek odpadu, demolice objektů až po intenzivní chovy dobytka či drůbeže. Podle odhadů se bude ročně v Unii provádět přes 30 tisíc zjišťovacích řízení na škodlivost pro životní prostředí. Velmi mě však znepokojuje, že není do směrnice zahrnuta možnost zamezení určitého záměru, pokud se ukáže jako velmi škodlivý pro své okolí. Předkládání alternativních nebo zmírňujících řešení je neuvěřitelně málo. V Unii totiž není důležitější a strategičtější politika než politika životního prostředí a zajišťování potravin ekologickým zemědělstvím.
Jolanta Emilia Hibner (PPE), na piśmie. – Omawianego dziś sprawozdania posła Zanoniego nie można ocenić pozytywnie. Jednym z błędów jest zapis mówiący o objęciu obowiązkiem sporządzenia oceny oddziaływania na środowisko fazy poszukiwawczej węglowodorów niekonwencjonalnych. Należy to jasno odczytać jako próbę zablokowania eksploatacji złóż łupkowych w Europie. Trudno zrozumieć intencje sprawozdawcy, bowiem jak dotąd nie zostały opublikowane badania potwierdzające negatywny wpływ prac poszukiwawczych w przypadku węglowodorów niekonwencjonalnych na środowisko. Włączenie fazy wydobywczej do załącznika I nowelizowanej dyrektywy niezależnie od ilości wydobywanej kopaliny jest kolejnym błędem. Warto zatem zadać sobie pytanie, w jaki sposób i na podstawie jakich przesłanek zostanie wyznaczony dzienny poziom eksploatacji dla złóż tego rodzaju? Nieuzasadnione jest też wyróżnianie metanu z pokładów węgla spośród innych paliw kopalnych i nakładanie na jego wydobywanie obowiązku sporządzania oceny oddziaływania na środowisko. Czy Europa, która stawia sobie coraz bardziej ambitne cele klimatyczne, nie mogłaby wziąć przykładu z USA? Kraj ten, prowadzący od dłuższego czasu eksplorację gazu ze złóż łupkowych na dużą skalę, staje się prawdziwym wygranym nie tylko w kontekście dostępu do taniego paliwa, ale też dość łatwego ograniczenia emisji. Taką samą drogą powinny pójść również te kraje członkowskie, które opierają swoją gospodarkę na wysokoemisyjnej technologii węglowej, posiadając zarazem duże zasoby gazu łupkowego, który jest znacznie mniej emisyjny.
Bogdan Kazimierz Marcinkiewicz (PPE), na piśmie. – Panie Przewodniczący! Chciałbym odnieść się jedynie to kwestii włączenia do załącznika I do dyrektywy przedsięwzięć poszukiwania i wydobywania gazu łupkowego. Obowiązkowa ocena oddziaływania na środowisko wszystkich etapów działalności związanej z niekonwencjonalnymi złożami węglowodorów jest stanowczo daleko idąca i nieupoważniona. W tej kwestii złożyłem wraz z grupą 40 posłów poprawkę, która zasługuje na poparcie podczas jutrzejszego głosowania. Przyjęcie proponowanych zapisów oznaczałoby spowolnienie procesu eksploatacji gazu łupkowego np. w moim kraju lub jego całkowite zatrzymanie oraz ucieczkę inwestorów do krajów, gdzie takie procedury nie obowiązują – co ma miejsce na Ukrainie. Dotychczasowe doświadczenia europejskie oraz badania środowiskowe wykonane w państwach członkowskich najbardziej zaawansowanych w pracach związanych z niekonwencjonalnymi złożami węglowodorów pokazują, że działalność poszukiwawczo-wydobywcza – przy przestrzeganiu obowiązujących obecnie przepisów prawnych i stosowaniu najlepszych praktyk – odbywa się w sposób bezpieczny dla środowiska.
Warto przypomnieć, że Komisja Europejska przygotowuje odpowiednie ramy prawne mające na celu zarządzanie ryzykiem oraz uzupełnienie luk prawnych w zakresie wydobycia gazu łupkowego w Unii Europejskiej. Uważam, że nowa inicjatywa Komisji Europejskiej dotycząca kwestii oceny wpływu na środowisko powinna zawierać wszechstronny i wyważony zbiór zasad dla przemysłu w Europie, który w sposób jednoznaczny ułatwi rozwój tej branży, a nie doprowadzi do jego zahamowania.
IN THE CHAIR: OLDŘICH VLASÁK Vice-President
Potito Salatto (PPE). - Signor Presidente, onorevoli colleghi, conoscendo la sensibilità del Presidente Schulz nei confronti di questo Parlamento, mi permetto di chiedere sommessamente di fissare in una prossima riunione del Parlamento a Strasburgo un oggetto quale quello della discussione sulla politica dell'immigrazione.
Si sente dire da autorevoli esponenti che è un problema che non riguarda solo l'Italia, ma che vanno sentiti i governi, prima di prendere decisioni in merito a una comune legislazione e una comune azione nei confronti dell'immigrazione. Io vorrei invece che fossero i governi ad ascoltare questo Parlamento, perché io e i miei colleghi siamo persone elette direttamente dal popolo europeo e vogliamo esprimere le nostre opinioni, perché i governi si adeguino. Noi non vogliamo restare soli e non vogliamo essere né siamo come Malta o altri paesi...