10.2. Uvolnění prostředků z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci: žádost EGF/2011/025 IT/Lombardie - Itálie (A7-0294/2013 - Salvador Garriga Polledo)
Written explanations of vote
Claudette Abela Baldacchino (S&D), in writing. − Unemployment causes severe hardship, and people who are affected by the current economic crisis cannot be left alone. The Globalisation Adjustment Fund can give hope to the people involved.
Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. − Aprovo o presente relatório, considerando que, de acordo com as autoridades italianas, o sector das TIC em Itália registou resultados assaz positivos no período de 2005 a 2008, alcançando um nível razoável de atividade económica, em especial quando comparado com outros setores. Este desempenho foi conseguido apesar da forte concorrência de empresas de TIC com baixos custos de produção. Em resultado da crise, inverteu-se a situação com clara perda para os países europeus e, neste caso, sendo a Itália especialmente atingida. Aprovo ainda este relatório, tendo em conta que o fosso digital entre a Itália e os principais países europeus, bem como outros países do mundo, agravou-se devido ao abrandamento da atividade económica causada pela crise. Todos estes desenvolvimentos conduziram à redução do pessoal das TIC em empresas italianas a partir de 2009.
Sophie Auconie (PPE), par écrit. – Parce qu’il faut pouvoir venir en aide aux travailleurs qui subissent les changements structurels liés à la mondialisation, j’ai voté en faveur de la mobilisation du Fond Européen d’ajustement à la Mondialisation (FEM) pour la Lombardie où 529 travailleurs ont été licenciés.
Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. − Balsavau už šį pasiūlymą dėl EGF lėšų sutelkimo Italijos reikmėms, siekiant paremti darbuotojų, atleistų iš darbo dėl struktūrinių pasaulio prekybos sistemos pokyčių, kuriuos lėmė globalizacija, pakartotinę integraciją į darbo rinką. Pasiūlymu siekiama sutelkti 1 164 930 EUR sumą 529 darbuotojams atleistiems iš Italijos informacinių ir ryšių technologijų sektoriaus. Nuo 2009 m. dėl per krizę sumažėjusios informacinių ir ryšių technologijų paklausos labai sulėtėjo šio sektoriaus veikla. ES teikiama parama bus finansuojamos darbuotojų pakartotinio integravimo į darbo rinką priemonės, įgūdžių nustatymas ir profesinis orientavimas, darbo galimybių kitose įmonėse nagrinėjimas, savarankiškai dirbančių asmenų konsultavimas bei parama profesinės praktikos metu ir kt.
Regina Bastos (PPE), por escrito. − O Fundo Europeu de Ajustamento à Globalização foi criado em 2006 para prestar assistência adicional aos trabalhadores afetados pelas consequências de mudanças importantes na estrutura do comércio internacional e para ajudar à sua reintegração no mercado de trabalho. A partir de 1 de maio de 2009, o âmbito de aplicação do Fundo Europeu de Ajustamento à Globalização foi alargado, passando a incluir o apoio a trabalhadores despedidos em consequência direta da crise económica, financeira e social. Nesta altura, em que nos vemos confrontados com uma grave crise financeira, económica e social, destacando-se o aumento do desemprego como uma das principais consequências, a União Europeia deverá utilizar todos os meios ao seu alcance para reagir, nomeadamente no que se refere aos apoios a prestar às pessoas que ficaram sem emprego. Assim, apoiei o presente relatório que diz respeito à mobilização de 1 164 930 EUR do Fundo Europeu de Ajustamento à Globalização a favor da Itália com o objetivo de apoiar os 480 trabalhadores abrangidos pelas medidas cofinanciadas pelo Fundo Europeu de Ajustamento à Globalização, dos 529 trabalhadores despedidos pelas empresas Anovo Itália S.p.A e Jabil CM S.r.l. na região da Lombardia.
Mara Bizzotto (EFD), per iscritto. − Ho votato a favore della relazione Polledo il cui testo prevede la mobilizzazione del Fondo europeo di adeguamento alla globalizzazione per un ammontare di 1.164.930€ in favore di 480 lavoratori licenziati in Lombardia da Anovo Italia SPA e Jabil CM SRL.
John Bufton (EFD), in writing. − Against. Although I feel very sorry for those people facing huge changes in their life through unemployment, I am unable to support this. The IT industry still holds a lot of potential for the future. In my view, the mobilisation of this fund for redundant IT personnel in Italy is not justifiable during this time of economic instability when there are more pressing matters to be dealt with. I would rather see the money spent on a thorough evaluation of the fund.
Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. − Votei favoravelmente este relatório. O Fundo Europeu de Ajustamento à Globalização foi criado para prestar um apoio complementar aos trabalhadores atingidos pelos efeitos de mudanças estruturais importantes nos padrões do comércio mundial.
Lara Comi (PPE), per iscritto. − Ho espresso il mio voto favorevole a questa proposta di decisione del Parlamento europeo e del Consiglio sulla mobilitazione del Fondo Europeo di adeguamento alla globalizzazione (FEG) a favore dell'Italia, in quanto il sostegno al reinserimento nel mercato del lavoro dei lavoratori che negli ultimi anni hanno perso il loro lavoro nel campo delle Tecnologie dell'Informazione e della Comunicazione (TIC) consente di arginare, per lo meno sul lato occupazionale, gli effetti negativi della profonda crisi che ha colpito le aziende operanti in questo settore. Come noto, infatti, l'accresciuta concorrenza dei Paesi con bassi costi di produzione e la rapida diffusione di nuove tecnologie dell'informazione hanno messo in ginocchio numerose imprese, italiane ed europee, nel settore delle TIC, già duramente messe alla prova dall'attuale quadro congiunturale di grande difficoltà. In tale contesto, il Fondo Europeo di adeguamento alla globalizzazione, favorendo il riassorbimento dei lavoratori in esubero costituisce una soluzione efficace, seppur parziale. Occorre ricordare, infatti, che i problemi strutturali dell'industria delle TIC, non possono che essere affrontati attraverso soluzioni più ad ampio raggio, che si rivolgano alle imprese e che creino condizioni favorevoli affinché quest'ultime possano investire, innovare, creare occupazione e competere con successo sul mercato globale.
Anna Maria Corazza Bildt (PPE), skriftlig. − Vi röstade i dag för två betänkanden om utnyttjande av Europeiska fonden för justering för globaliseringseffekter. Sedan fonden instiftades 2006 har vi alltid tidigare avstått från att rösta, eftersom vi var emot fonden från början, då vi inte anser att fonden är rätt instrument för att hjälpa arbetstagare som drabbats av strukturförändringar. Fonden har nu växt, utvecklats och fått sitt eget anslag. Den finns och kommer inte att försvinna under en överskådlig framtid. Vi har nu därför beslutat att ta ställning till varje enskilt fall huruvida det uppfyller de mycket strikta krav på medfinansiering och långsiktiga sysselsättningsåtgärder som ställs på ansökarna. I ovannämnda fall bedömde vi att ansökningarna uppfyllde dessa krav. Vi vill understryka att vi motsätter oss återinförandet av möjligheten att utnyttja fonden för annat än fondens ursprungliga syfte. Vi fortsätter att inom ramen för arbetet med budget och långtidsbudget stödja mer effektiva och långsiktiga instrument för att skapa fler arbetstillfällen, möta strukturförändringar och öka flexibiliteten på arbetsmarknaden.
Rachida Dati (PPE), par écrit. – Je me félicite de l'approbation de cette aide de 3,7 millions d'euros dans le cadre du Fonds européen d'ajustement à la mondialisation pour aider des centaines de travailleurs italiens dans le secteur des nouvelles technologies qui ont été licenciés en raison des évolutions du commerce international. L'Europe est mobilisée pour aider les travailleurs des régions les plus touchées par la crise.
Christine De Veyrac (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur de ce texte car il me semble pertinent, dans cette situation, de faire appel au Fonds européen d'ajustement à la mondialisation, qui a été créé dans le but de fournir un soutien aux travailleurs subissant les conséquences des modifications majeures de la structure du commerce mondial. En effet, l'Italie répond aux critères d'intervention du FEM, car la contraction de la demande en Technologies de l'Information et de la Communication (TIC) émanant des consommateurs et la baisse des investissements des entreprises dans ce domaine ont contribué de façon significative au ralentissement qu'affiche ce secteur.
Edite Estrela (S&D), por escrito. − Votei favoravelmente este relatório por concordar com a mobilização de 1 164 930 EUR, ao abrigo do Fundo Europeu de Ajustamento à Globalização, a favor da Itália, no sentido de mitigar o impacte de 529 despedimentos simultâneos na região. Será agora necessário melhorar a empregabilidade de todos os trabalhadores por meio de ações de formação adequadas e do reconhecimento das capacidades e competências adquiridas ao longo das suas carreiras profissionais.
Jill Evans (Verts/ALE), in writing. − I voted in favour of this proposal. The EGF was set up to aid workers who have been made redundant as a direct result of the financial crisis. We have all been affected by the financial crisis. In my constituency, Wales, many jobs have been lost. It is important that the EU provides its citizens with support.
Diogo Feio (PPE), por escrito. − A Lombardia é a região mais próspera de Itália e gozava de uma governação orientada para o serviço dos seus cidadãos e das suas comunidades, constituindo um bom exemplo para todo o país. A circunstância de também aí se verificar a necessidade de mobilizar o Fundo Europeu de Ajustamento à Globalização constitui mais uma prova do modo como a crise económica e financeira que hoje conhecemos afetou toda a União Europeia e mesmo aquelas regiões e setores como o das TIC julgados mais aptos a superá-la. Lamento o atraso na mobilização do Fundo no caso vertente e espero que os 18 meses de espera possam ser parcialmente compensados com esta ajuda europeia. Faço votos que o setor das TIC italiano possa recuperar a pujança entretanto perdida e reposicionar-se novamente como um fator de prosperidade e emprego das suas populações.
José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. − O Fundo Europeu de Ajustamento à Globalização foi criado para prestar um apoio complementar aos trabalhadores atingidos pelos efeitos de mudanças estruturais importantes nos padrões do comércio mundial. Este Fundo não pode exceder o montante máximo de 500 milhões de euros. Esta é a quinta mobilização do Fundo no âmbito do orçamento de 2013 no montante global de 1 164 930 euros a favor da Itália. Diz respeito a 529 despedimentos nas empresas Anovo Italia S.p.A. e Jabil CM S.r.l., empresas italianas do setor das TIC, estando 480 trabalhadores abrangidos pelas medidas cofinanciadas pelo FEG durante o período de referência de 20 de março de 2011 a 20 de dezembro de 2011. O montante da contribuição financeira proposto deixará disponível mais de 25 % do montante anual máximo atribuído ao FEG para intervenções durante os últimos quatro meses do ano, conforme disposto no artigo 12.º, n.º 6, do Regulamento (CE) n.º 1927/2006.
João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. − Esta é a quinta candidatura a ser examinada no âmbito do orçamento de 2013 e refere-se à mobilização de um montante global de 1.164.930 Euros do FEG a favor da Itália. Diz respeito a 529 despedimentos nas empresas Anovo Italia S.p.A. e Jabil CM S.r.l., empresas italianas do setor das TIC: a 322 despedimentos na Jabil CM S.r.l. e a 207 despedimentos na Anovo Italia S.p.
Trata-se de mais um apoio a trabalhadores despedidos em Itália, na região da Lombardia, a região mais próspera da Itália, que produz um quinto do PIB do país. A justificação para o encerramento destas empresas e o consequente despedimento dos seus trabalhadores, reside, mais uma vez, nas mudanças estruturais nos padrões do comércio mundial e na crise económica e financeira mundial. Estamos a aprovar paliativos mas há que atacar o mal pela raiz: é necessária a rutura com as políticas seguidas que, dia após dia, estão a empobrecer os povos da Europa, a destruir milhões de postos de trabalho, a adiar o futuro de homens e mulheres, nomeadamente jovens. Cada dia que passa está mais distante a esperança numa vida melhor para os milhões de trabalhadores a quem está ser retirado o direito ao trabalho e a uma vida digna.
Elisabetta Gardini (PPE), per iscritto. − Nell’ambito del bilancio previsto per il Fondo europeo di adeguamento alla globalizzazione, la Commissione ha proposto di stanziare 1.1 milioni di euro per il co-finanziamento di azioni volte a facilitare il reinserimento nel mercato del lavoro dei 480 lavoratori licenziati da Jabil CM S.r.l e da Anovo Italia S.r.l, due imprese lombarde specializzate in prodotti elettronici per le ICT. E’ necessario che queste risorse siano messe a disposizione prima possibile, in modo da non ritardare l’attuazione di questo strumento di sostegno ai lavoratori.
Mikael Gustafsson (GUE/NGL), skriftlig. − Jag har röstat för detta betänkande. Det gör jag därför att arbetarna i de aktuella fallen ska ges ekonomiskt stöd för omskolning och/eller andra åtgärder för att finna nya jobb. Dock vill jag understryka att huvudproblemet vad gäller den omfattande arbetslösheten i EU är den åtstramningspolitik som kommissionen förespråkar och som medlemsstaternas regeringar beslutat om. För att skapa nya arbetstillfällen i Europa krävs en ny ekonomisk politik med massiva offentliga och miljövänliga investeringar. Det krävs samhällsnyttiga investeringar inom skola, vård och omsorg, men också i infrastruktur, järnväg, kollektivtrafik, energisnåla bostäder och hållbara energisystem.
Jim Higgins (PPE), in writing. − I voted in favour of this resolution because it ensures that the EGF is properly mobilised to help deal with 480 redundancies in the Lombardy region in Italy. What is more, it serves to accelerate the mobilisation of the EGF, so that delays do not hamper its effectiveness. These measures help cushion the impact of redundancies and the funds they provide are vital.
Gunnar Hökmark (PPE), skriftlig. − Vi röstade i dag för två betänkanden om utnyttjande av Europeiska fonden för justering för globaliseringseffekter. Sedan fonden instiftades 2006 har vi alltid tidigare avstått från att rösta, eftersom vi var emot fonden från början, då vi inte anser att fonden är rätt instrument för att hjälpa arbetstagare som drabbats av strukturförändringar. Fonden har nu växt, utvecklats och fått sitt eget anslag. Den finns och kommer inte att försvinna under en överskådlig framtid. Vi har nu därför beslutat att ta ställning till varje enskilt fall huruvida det uppfyller de mycket strikta krav på medfinansiering och långsiktiga sysselsättningsåtgärder som ställs på ansökarna. I ovannämnda fall bedömde vi att ansökningarna uppfyllde dessa krav. Vi vill understryka att vi motsätter oss återinförandet av möjligheten att utnyttja fonden för annat än fondens ursprungliga syfte. Vi fortsätter att inom ramen för arbetet med budget och långtidsbudget stödja mer effektiva och långsiktiga instrument för att skapa fler arbetstillfällen, möta strukturförändringar och öka flexibiliteten på arbetsmarknaden.
Juozas Imbrasas (EFD), raštu. − Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondas įsteigtas siekiant teikti papildomą pagalbą darbuotojams, patiriantiems žalą dėl esminių struktūrinių pasaulio prekybos sistemos pokyčių. Italija pateikė paraišką „EGF/2011/025 IT/Lombardia“ dėl EGF finansinės paramos, nes ataskaitiniu laikotarpiu nuo 2011 m. kovo 20 d. iki 2011 m. gruodžio 20 d. Lombardijos regione buvo atleisti 529 darbuotojai (iš jų paramą taikant EGF bendrai finansuojamas priemones numatyta skirti 480 darbuotojų). Pritariu tam, kad turi būti užtikrinta, jog EGF lėšomis būtų remiama atskirų atleistų darbuotojų reintegracija siekiant sudaryti galimybę gauti stabilų darbą, tuo būdu užtikrinant tvarų ir ilgalaikį užimtumą.
Philippe Juvin (PPE), par écrit. – J'ai soutenu le rapport de mon collègue Salvador Garriga Polledo qui soutient la proposition de la Commission de mobiliser un montant de plus d'un million d'euros. Je me félicite de l'adoption de ce rapport.
Michał Tomasz Kamiński (ECR), in writing. − I voted in favour of this report. The EGF helps workers find new jobs and develop new skills when their company has shut down or their factory is moved to outside of the EU. The strong decline of the ICT sector in Italy has led Anovo Italia S.p.A. and Jabil CM S.r.l. to close their operations and dismiss their workers despite recent reorganisation efforts. The regions concerned include Lombardy and in particular the provinces of Milano and Varese. The EGF contribution envisaged is intended to aid the reintegration of 480 workers into employment. I support this effort.
Giovanni La Via (PPE), per iscritto. − Il Parlamento europeo, a larga maggioranza questa mattina ha approvato lo stanziamento di 3,7 milioni di euro per gli ex-dipendenti delle aziende De Tomaso Automobili, Anovo Italia e Jabil MC. Il plafond, che fa parte del più ampio strumento rappresentato dal Fondo europeo di Adeguamento alla Globalizzazione, sarà così suddiviso: circa 1,2 milioni di euro per i lavoratori delle aziende lombarde Anovo e Jabil CM, i restanti 2,5 milioni di euro per gli ex dipendenti della De Tomaso. Con il voto odierno abbiamo fatto la nostra parte, riuscendo a garantire un sistema di reintegro nel mercato del lavoro ai dipendenti che sono stati colpiti dalla crisi economica. La decisione presa quest'oggi mette in risalto, una volta di più, il ruolo che l'Europa ha e deve continuare ad avere in questo periodo di crisi: motore per sostenere la crescita e lo sviluppo, soluzione e non problema per puntare decisi ad una pronta ripresa di tutta l'Eurozona.
Patrick Le Hyaric (GUE/NGL), par écrit. – Je vote pour la demande qui vise à soutenir la réinsertion sur le marché du travail de 529 travailleurs licenciés par Anovo et Jabil en Italie dans le secteur des technologies de l'information et de la communication.
Je suis pour le financement de dispositions sociales, notamment de formations pour venir en aide aux travailleurs ayant perdu leur emploi. Mais cela ne doit pas pour autant affranchir les entreprises de leurs obligations sociales et territoriales.
Barbara Matera (PPE), per iscritto. − Ho votato a favore della relazione del collega on. Garriga Polledo, perché inquadra efficacemente la situazione attuale della Lombardia. Regione italiana tra le più prospere che produce, da sola, circa un quinto del PIL italiano. Dall'attuale contingenza di crisi economica, nasce l'esigenza di una fonte sussidiaria di sostegno nei confronti dei lavoratori che subiscono gli effetti delle modifiche del mercato globale. Le organizzazioni sindacali in ambito locale (CGIL, CISL, UIL, CISAL), sono state coinvolte in merito alla progettazione delle misure del pacchetto coordinato FEG. In qualità di Vicepresidente della Commissione FEMM, mi preme sottolineare che nelle varie fasi dell'attuazione del FEG e nell'accesso al medesimo, saranno applicati sia un principio di non discriminazione, sia una politica di tutela della parità di genere.
Véronique Mathieu Houillon (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur du rapport de mobilisation du Fonds européen d'ajustement pour apporter une aide aux travailleurs dont le licenciement est la conséquence directe de la crise financière et économique mondiale. Ce rapport fait suite à une demande d'intervention introduite par l'Italie à la suite de licenciements intervenus dans les entreprises Anovo Italia et Jabil CM.
Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. – Rappelons que le Fond européen d'ajustement à la mondialisation a été conçu pour parer aux « potentielles conséquences négatives » de la mondialisation, entendue comme libéralisation généralisée. Il s'agit ici de la mobilisation d'un montant total de 1 164 930 EUR du Fonds en faveur de l'Italie. Cette demande a été introduite à la suite du licenciement de 529 travailleurs chez Anovo Italia S.p.A. et Jabil CM S.r.l., entreprises italiennes du secteur des Technologie de l'information et de la communication, dont 480 sont visés par des mesures de cofinancement du Fonds. Les raisons invoquées pour ces licenciements sont la contraction de la demande en TIC émanant des consommateurs, en « raison de la crise » mais sans une critique pour les politiques d'austérité qui frappent l'Italie et réduisent d'autant son activité. La concurrence des pays à faibles coûts est aussi évoquée mais sans proposer aucune mesure de protectionnisme solidaire pour la contrer. Il s'agit donc d'accompagner la mondialisation et ses méfaits. Ce système est absurde. Je vote abstention.
Nuno Melo (PPE), por escrito. − A UE é um espaço de solidariedade e nela se enquadra o Fundo Europeu de Ajustamento à Globalização. Estes apoios são fundamentais para o auxílio aos desempregados e às vítimas das deslocalizações que se verificam num contexto globalizado. É cada vez maior o número de empresas que se deslocalizam, aproveitando os reduzidos preços do fator trabalho, que são praticados em vários países, nomeadamente na China e na Índia, com efeitos nocivos para os países que respeitam os direitos dos trabalhadores. O FEG destina-se a ajudar os trabalhadores vítimas da deslocalização de empresas e é fundamental para facilitar o acesso a um novo emprego. O FEG já foi no passado utilizado por outros países da UE, cabendo agora dar esse auxílio à Itália que apresentou a candidatura EGF/2011/025 IT/Lombardia, com vista a obter uma contribuição financeira do FEG, na sequência de 529 despedimentos na Lombardia, estando 480 trabalhadores abrangidos pelas medidas cofinanciadas pelo FEG durante o período de referência de 20 de março de 2011 a 20 de dezembro de 2011.
Roberta Metsola (PPE), in writing. − This application concerned 529 redundancies, of which 480 are targeted for European Globalisation Adjustment Fund (EGF) co-funded measures. The report calls for all necessary efforts to be made, in order to accelerate the mobilisation of this instrument, and evaluates positively the improved procedure put in place by the Commission. I therefore voted in favour of this report.
Willy Meyer (GUE/NGL), por escrito. − He votado a favor del presente informe debido a que supone una mejora en la situación de los trabajadores a través de la aplicación de los Fondos Europeos de Adaptación a la Globalización. El informe establece la puesta a disposición de 1.164.930 EUR para 480 trabajadores afectados de diferentes empresas industriales de Lombardía, Italia, permitiendo la inversión en su formación y readaptación tras un proceso de reconversión industrial. Se trata de una herramienta fundamental para permitir que los trabajadores del sector industrial puedan adaptarse a los cambios que están azotando la estructura productiva de la Unión Europea. La puesta a disposición de estos fondos públicos para la formación y reconversión supone una ayuda a los trabajadores industriales de toda Europa que están sufriendo los efectos de la crisis. Por ello he votado a favor del presente informe.
Alexander Mirsky (S&D), in writing. − This is the fifth application to be examined under the 2013 budget and it refers to the mobilisation of a total amount of EUR 1 164 930 from the European Gobalisation Fund for Italy concerning 529 redundancies at Anovo Italia S.p.A. and Jabil CM S.r.l., Italian IT companies. It is a pity that Latvia is not using the fund. I am in favour.
Andreas Mölzer (NI), schriftlich. − Infolge weitreichender Strukturveränderungen aufgrund der Globalisierung wurden bei der Anovo Italia S.p.A. und der Jabil CM S.r.l. in der Lombardei zahlreiche Arbeitnehmer entlassen. Die EU will Maßnahmen zur Wiedereingliederung in den Arbeitsmarkt unterstützen. Starke Konkurrenz aus Billiglohnländern hat der italienischen IKT-Branche in den letzten Jahren zu schaffen gemacht, sodass nun eine Neuausrichtung ansteht, um den derzeitigen krisenbedingten Rückgang der IKT-Nachfrage auszugleichen. Der vorliegende Bericht erhält meine Zustimmung, damit die Arbeitnehmer möglichst rasch wieder voll in den Arbeitsmarkt integriert werden können.
Cristiana Muscardini (ECR), per iscritto. − Siamo favorevoli al rilascio dei fondi necessari a sostegno dei lavoratori lombardi affinché il settore delle TIC possa rinascere in Lombardia e in Italia, e convertire in maniera appropriate le proprie strutture in base alla concorrenza internazionale. Con questo voto permettiamo il reinserimento nel mondo del lavoro di 480 lavoratori in settori specifici attraverso un bilancio di competenze, il monitoraggio, il coordinamento e la gestione del piano di interventi personalizzati, tutoring e, scouting aziendale. Ci auguriamo per tanto che la regione Lombardia faccia quanto è necessario per gestire il passaggio dei fondi dal livello nazionale a quello regionale, dando sostegno alle iniziative imprenditoriali locali che necessitano di respirare dopo l'aprirsi della crisi economica attuale.
Younous Omarjee (GUE/NGL), par écrit. – J'ai décidé de voter en faveur de la mobilisation du Fonds européen d'ajustement à la mondialisation pour la région Lombarde, qui connait actuellement une période financière difficile. L'aide apportée permettra en effet de cofinancer des mesures actives sur le marché du travail dans la région, visant à la réinsertion des travailleurs licenciés et à la création d'emplois durables à long terme pour la population de la région.
Rolandas Paksas (EFD), raštu. − Manau, kad yra labai svarbu suteikti tiesioginę paramą žmonėms, kurie neteko darbo ne dėl savo kaltės. Todėl labai svarbu, kad Italijos prašymas būtų patenkintas ir skiriama pakankamai lėšų iš Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondo. Pažymėtina, kad tik šio fondo pagalba galime švelninti globalizacijos padarinius ir padėti įveikti ekonominius ir socialinius sunkumus regione. Dėl sumažėjusios paklausos ir investicijų IRT sektoriuje Italijoje buvo uždarytos dvi didelės įmonės ir atleisti šimtai darbuotojų. Patenkinus Italijos prašymą skubi parama bus suteikta 480 darbuotojų. Tokiu būdu bus palengvinamos jų gyvenimo sąlygos ir sumažinamas socialinis atleidimų poveikis. Labai svarbu, kad skiriama parama būtų naudojama griežtai pagal paskirtį remiant konkrečių iš darbo atleistų darbuotojų reintegraciją į darbo rinką, o ne įmonių ar sektorių restruktūrizavimui.
Alfredo Pallone (PPE), per iscritto. − Ho votato a favore della relazione del collega on. Garriga Polledo per la mobilitazione del FEG, fondo europeo di adeguamento alla globalizzazione, per tutelare i diritti dei lavoratori che a causa della crisi hanno perso il lavoro e gli interessi delle piccole imprese che a causa della concorrenza a basso costo di produzione da parte di imprese di altri Paesi sono state costrette a chiudere. Il caso appunto di due imprese della Lombardia che producono componenti elettronici. A causa della crisi economica e della concorrenza sono state costrette a chiudere, lasciando disoccupati i propri dipendenti. Il FEG offre in questo caso un aiuto in grado di limitare l'impatto della crisi economica sulle persone che lavoravano nelle imprese in questione.
Aldo Patriciello (PPE), in writing. − In Italy, decreased ICT demand and investment by both consumers and enterprises caused by the crisis contributed significantly to the slow-down in the Italian ICT and electronic components sector. The Italian government is responsible for providing assistance in reintegrating 480 workers into employment, including interview techniques, skills profiling, tutoring and occupational guidance, exploring job opportunities with new employers, matching skills and jobs and mentoring during the first phase of a new employment, all of which are associated with significant costs. The European Globalisation Adjustment Fund has been created in order to provide additional assistance to workers suffering from the consequences of major structural changes in world trade patterns. Thus I voted in favour of this proposal to mobilise the fund to ensure those who experienced the recent shock to the economy will receive necessary support.
Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. − O Fundo Europeu de Ajustamento à Globalização foi criado para prestar um apoio complementar a trabalhadores atingidos pelas consequências de mudanças estruturais importantes dos padrões do comércio mundial. Em 28 de junho de 2013, a Comissão adotou uma proposta de decisão sobre a mobilização do FEG a favor da Itália, a fim de apoiar a reintegração no mercado de trabalho de trabalhadores despedidos em consequência das mudanças estruturais nos padrões do comércio mundial decorrentes da globalização. Trata-se da quinta candidatura a ser examinada no âmbito do orçamento de 2013 e refere-se à mobilização de um montante global de 1 164 930 euros do FEG a favor da Itália, tendo por base 529 despedimentos nas empresas Anovo Italia S.p.A. e Jabil CM S.r.l., empresas italianas do setor das Tecnologias de Informação e Comunicação, estando 480 trabalhadores abrangidos pelas medidas cofinanciadas pelo FEG durante o período de referência de 20 de março de 2011 a 20 de dezembro de 2011. Cumprindo-se todos os requisitos necessários para acionar o presente mecanismo de ajuda financeira, votei favoravelmente o presente relatório.
Paulo Rangel (PPE), por escrito. − O Fundo Europeu de Ajustamento à Globalização (FEG) foi criado em 2006 para prestar assistência adicional aos trabalhadores afetados pelas consequências de mudanças importantes na estrutura do comércio internacional e para ajudar à sua reintegração no mercado de trabalho. A partir de 1 de maio de 2009, o âmbito de aplicação do FEG foi alargado, passando a incluir o apoio a trabalhadores despedidos em consequência direta da crise económica, financeira e social. Nesta altura, em que nos vemos confrontados com uma grave crise financeira, económica e social, destacando-se o aumento do desemprego como uma das principais consequências, a UE deverá utilizar todos os meios ao seu alcance para reagir, nomeadamente no que se refere aos apoios a prestar às pessoas que ficaram sem emprego. Assim, apoiei o presente relatório, que diz respeito à mobilização de 1 164 930 EUR do FEG a favor da Itália, com o objetivo de apoiar os 480 potenciais beneficiários, dos 529 trabalhadores despedidos, nas empresas Anovo Italia S.p.A. e Jabil CM S.r.l., fabricante de componentes eletrónicos na Lombardia, em Itália.
Crescenzio Rivellini (PPE), per iscritto. − Oggi il Parlamento, riunito in seduta plenaria, ha approvato lo stanziamento di 1.164.930 euro del Fondo europeo di adeguamento alla globalizzazione (FEG) a favore delle autorità italiane affinché sia agevolato il reinserimento dei lavoratori lombardi durante il periodo attuale caratterizzato da un incremento notevole della disoccupazione. Nella regione Lombardia, infatti, due imprese italiane del settore delle TIC - la Anovo Italia S.p.A. e la Jabil CM S.r.l. - hanno effettuato 529 licenziamenti durante il periodo di riferimento che va dal 20 marzo 2011 al 20 dicembre 2011. I numeri sono allarmanti. Proprio per questa ragione, mi ritengo soddisfatto della decisione odierna e sono certo che i fondi stanziati agevoleranno la terribile situazione di recessione economica in Italia che trova radici nella crisi globale nonché dalle dinamiche legate alla globalizzazione.
Robert Rochefort (ALDE), par écrit. – Le secteur italien des Technologies de l’Information et de la Communication souffre de la forte concurrence des pays en voie de développement et de l’élargissement du fossé numérique entre l'Italie et d'autres pays. Cela a conduit à une réduction des effectifs dans les entreprises italiennes de ce secteur, à l’image des 529 travailleurs qui ont été licenciés en Lombardie en 2011. Les autorités italiennes ont demandé la mobilisation du Fonds européen d’ajustement à la mondialisation pour leur venir en aide. Si je déplore que la Commission ait mis 18 mois à communiquer son évaluation sur cette demande de contribution, je suis tout à fait favorable à la mobilisation de ce fonds pour aider ces travailleurs. Parmi les mesures qu’il permettra de cofinancer, on peut notamment citer les bilans de compétences, conseils et soutien à l'emploi indépendant, tutorat et assistance pendant un stage. D’une façon plus générale, je suis très satisfait de la réintroduction dans le règlement du Fonds, pour la période 2014-2020, du critère de mobilisation relatif à la crise – celui-ci est originellement destiné à ceux qui perdent leur emploi du fait de modifications majeures de la structure du commerce mondial. Vu le contexte économique actuel, cela me paraît essentiel.
Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − In favour. On 28 June 2013, the Commission adopted a proposal for a decision on the mobilisation of the EGF in favour of Italy to support the reintegration into the labour market of workers made redundant at Anovo Italia S.p.A. and Jabil CM S.r.l. due to major structural changes in world trade patterns resulting from globalisation.
This is the fifth application to be examined under the 2013 budget and refers to the mobilisation of a total amount of EUR 1 164 930 from the EGF for Italy. It concerns 529 redundancies in Anovo Italia S.p.A. and Jabil CM S.r.l., Italian ICT enterprises, with 480 workers targeted for EFG co-funded measures during the reference period from 20 March 2011 to 20 December 2011. The 322 redundancies in Jabil CM S.r.l. were calculated in accordance with the first indent of the second paragraph of Article 2 of Regulation (EC) No 1927/2006). The 207 redundancies in Anovo Italia S.p.A. were calculated in accordance with the third indent of the second paragraph of Article 2 of Regulation (EC) No 1927/2006.
Licia Ronzulli (PPE), per iscritto. − Con questo voto il Parlamento Europeo approva definitivamente aiuti per 3.700.000 euro del Fondo europeo di adeguamento alla globalizzazione per aiutare circa 1.030 lavoratori licenziati dalla casa automobilistica "De Tomaso Automobili" nelle province di Torino e Livorno e altri 529 lavoratori che hanno perso il posto di lavoro quando due aziende informatiche in Lombardia, la "Anovo Italia" e la "Jabil CM" sono fallite. Un aiuto concreto non solo per rilanciare due eccellenze italiane ma soprattutto per venire incontro alle esigenze delle numerose famiglie che vivevano grazie ad esse.
Sergio Paolo Francesco Silvestris (PPE), per iscritto. − Ho espresso parere favorevole alla relazione perché in Europa, il Fondo europeo di adeguamento alla globalizzazione è stato istituito per fornire un sostegno supplementare ai lavoratori che risentono delle conseguenze di trasformazioni rilevanti della struttura del commercio mondiale. In Italia, il settore delle TIC aveva ottenuto risultati abbastanza soddisfacenti nel periodo dal 2005 al 2008, conseguendo un buon livello produttivo e ed economico, dal 2009 purtroppo, complice la crisi economica che ha colpito l'Italia e la forte concorrenza dei paesi a basso costo di produzione, si è generato un calo della domanda e degli investimenti nel settore delle TIC. questa forte flessione del settore delle TIC in Italia ha colpito anche le due imprese oggetto della presente proposta, la Anovo Italia S.p.A. (provincia di Varese) e la Jabil CM S.r.l. (provincia di Milano). Il pacchetto oggetto della relazione comprende misure per il reinserimento nel mondo del lavoro di 480 lavoratori delle imprese sopracitate, formando nel loro insieme un piano coordinato di servizi personalizzati e rappresentando misure attive per il mercato del lavoro finalizzate al reinserimento dei lavoratori.
Alda Sousa (GUE/NGL), por escrito. − O Fundo de Ajustamento à Globalização foi criado para prestar um apoio complementar aos trabalhadores atingidos pelos efeitos de mudanças estruturais importantes nos padrões do comércio mundial. A candidatura da Tomaso Automobili S.p.A é a sexta candidatura a ser examinada no âmbito do orçamento de 2013 e refere-se à mobilização de um montante global de 2 594 672 EUR a favor da Itália. Diz respeito a 1 030 despedimentos na empresa De Tomaso Automobili S.p.A. O pacote coordenado de serviços personalizados a cofinanciar abrange medidas para a reintegração de 1010 trabalhadores em questão no mercado de trabalho, como orientação profissional, recolocação e assistência na procura de emprego, formação, contribuição para a criação de uma empresa, subsídio à contratação, subsídio à procura de emprego, contribuições para despesas sociais, como participação em despesas para cuidadores de pessoas dependentes e participação nas despesas de deslocação. Por isso, votei favoravelmente.
Γεώργιος Σταυρακάκης (S&D), γραπτώς. – Υπερψήφισα την έκθεση σχετικά με την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση υπέρ της Ιταλίας όσον αφορά τις απολύσεις στις επιχειρήσεις Anovo Italia S.p.A. και Jabil CM S.r.l που δραστηριοποιούνται στον τομέα της τεχνολογίας της πληροφορίας και της επικοινωνίας. Η ενίσχυση ανέρχεται στο συνολικό ποσό του 1.164.930 ευρώ. Η συνεχιζόμενη οικονομική και χρηματοπιστωτική κρίση που μαστίζει την Ιταλία αναδεικνύει ακόμα περισσότερο την προστιθέμενη αξία του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στη Παγκοσμιοποίηση ως ένα από τα σημαντικότερα εργαλεία κοινωνικής πολιτικής που διαθέτει η Ευρωπαϊκή Ένωση. Η στοχοθετημένη χρηματοδοτική στήριξη που παρέχει σε προγράμματα για την επανεκπαίδευση και την επανενσωμάτωση των εργαζομένων που πλήττονται από τις ομαδικές απολύσεις είναι ιδιαίτερης σημασίας. Επιπλέον, η υποστήριξη που παρέχεται αποτελεί την έμπρακτη έκφραση αλληλεγγύης της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Catherine Stihler (S&D), in writing. − I voted in favour of this application because I believe the European Globalisation Fund should be used to help workers who suffer as a result of changes in world trade patterns, such as the economic and financial crisis.
Kay Swinburne (ECR), in writing. − At a time of continuing economic difficulty, smart, targeted and responsible spending of the EU budget has become more vital than ever. We must be able to assure our constituents that investments being made at EU level represent effective use of taxpayers’ money. I do not believe that this fund represents value for our taxpayers and therefore I voted against this report today.
Marc Tarabella (S&D), par écrit. – J'ai voté en faveur du texte. Le Fonds européen d'ajustement à la mondialisation a été créé pour fournir un appui complémentaire aux travailleurs subissant les conséquences de modifications majeures de la structure du commerce mondial. En vertu d'un accord interne, je trouve que la commission de l'emploi et des affaires sociales doit être associée à la procédure, de façon à pouvoir contribuer et concourir de façon constructive à l'évaluation des demandes de mobilisation du Fonds.
Nuno Teixeira (PPE), por escrito. − O Regulamento n.° 1927/2006 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 20 de dezembro de 2006, instituiu o Fundo Europeu de Ajustamento à Globalização (FEG) com o objetivo de apoiar os trabalhadores que perderam os seus postos de trabalho devido a alterações estruturais no contexto da economia global. Concordo com o pedido de mobilização do montante de € 1 164 930,00 euros a fim de apoiar a reintegração no mercado de trabalho de trabalhadores despedidos nas empresas Anovo Italia S.p.A. e Jabil CM S.r.l. em consequência das mudanças estruturais nos padrões do comércio mundial decorrentes da globalização. Entendo que a Comissão Europeia deverá reforçar os apoios concedidos a trabalhadores despedidos que sofrem as consequências de importantes mudanças estruturais nos padrões do comércio mundial e para os ajudar a reintegrarem-se no mercado do trabalho.
Angelika Werthmann (ALDE), per iscritto. − Il FEG ha l'obiettivo di fornire sostegno supplementare ai lavoratori e alle lavoratrici che devono subire le conseguenze della globalizzazione e agevolare il loro reinserimento nel mercato del lavoro. La richiesta dell'Italia per l'azienda del settore ICT è stata esaminata, si riferisce a 529 licenziamenti – la situazione occupazionale in Italia si è peggiorata, soprattutto nel settore ICT che ha raggiunto risultati relativamente buoni in Italia nel periodo 2005-2008, raggiungendo un livello giustificabile di attività economica, anch'essa è stata colpita dalla crisi economica e finanziaria, in modo che i vari settori ICT hanno avuto tassi di crescita negativi. L'applicazione soddisfa tutti i requisiti.
Inês Cristina Zuber (GUE/NGL), por escrito. − Esta é a quinta candidatura a ser examinada no âmbito do orçamento de 2013 e refere-se à mobilização de um montante global de 1 164 930 euros do FEG a favor da Itália. Diz respeito a 529 despedimentos nas empresas Anovo Italia S.p.A. e Jabil CM S.r.l., empresas italianas do setor das TIC: 322 despedimentos na Jabil CM S.r.l. e 207 despedimentos na Anovo Italia S.p. Trata-se de mais uma mobilização financeira para trabalhadores despedidos em Itália, na região da Lombardia, a região mais próspera de Itália, que produz um quinto do PIB da Itália, e que pela segunda vez recorre ao apoio do FEAG para enfrentar dificuldades económicas e sociais. Salientamos o facto de esta candidatura ter sido apresentada em 30 de dezembro de 2011 e a Comissão Europeia apenas ter disponibilizado a respetiva avaliação em 28 de junho de 2013, facto que consideramos negativo. Estamos a aprovar paliativos mas há que atacar o mal pela raiz: é necessária a rutura com as políticas seguidas que, dia após dia, estão a empobrecer os povos da Europa, a destruir milhões de postos de trabalho, a adiar o futuro de homens e mulheres, nomeadamente jovens. Cada dia que passa está mais distante a esperança numa vida melhor para milhões de trabalhadores.