10.7. Responsabilităţile statelor de pavilion referitoare la asigurarea aplicării Directivei 2009/13/CE a Consiliului de punere în aplicare a acordului încheiat cu privire la Convenţia privind munca în domeniul maritim (A7-0037/2013 - Pervenche Berès)
Written explanations of vote
Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. − Aprovo o presente relatório, sendo de fulcral importância assegurar que a Convenção de Trabalho Marítimo e os mais elevados parâmetros da União Europeia sejam aplicados aos trabalhadores marítimos. Os navios possuem procedimentos a bordo que permitem os trabalhadores marítimos fazerem uma queixa sobre falhas na legislação da União Europeia. Tais queixas devem ser geridas de forma justa, efetiva e apropriada. Para além disso, cada Estado-Membro deve estabelecer uma inspeção efetiva e aplicar as condições de trabalho marítimo, de modo a assegurar que as condições de vida e de trabalho dos trabalhadores marítimos nos navios vão de encontro aos parâmetros internacionais.
Sophie Auconie (PPE), par écrit. – J’ai voté en faveur de cette proposition de directive car elle vise à ce que les Etats-membres vérifient efficacement que les navires battant leur pavillon respectent la Convention du Travail Maritime, texte qui prévoit des droits étendus et une protection au travail pour tous les gens de mer.
Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. − Balsavau už šią rezoliuciją. Šis pasiūlymas dėl direktyvos yra platesnio ES teisės priemonių, priimtų siekiant užtikrinti keleto Tarptautinės darbo organizacijos (TDO) 2006 m. vasario 23 d. Ženevoje priimtos Konvencijos dėl darbo jūrų laivyboje standartų įgyvendinimą, paketo dalis. Šiuo metu Konvenciją yra ratifikavusios 30 šalių, kurių laivynai sudaro daugiau kaip 59 proc. viso pasaulio laivyno, todėl įvykdyta būtina Konvencijos įsigaliojimo sąlyga – ją turi ratifikuoti 30 šalių, kurių laivynų talpa sudaro 33 proc. viso pasaulio laivyno talpos. Konvencijoje numatytos visapusiškos daugiau kaip 1,2 mln. pasaulio jūrininkų teisės ir apsauga darbe. Ja reglamentuojami tokie esminiai klausimai, kaip minimalūs reikalavimai jūrininkų darbui laive įdarbinimo sąlygos, apgyvendinimas, poilsio sąlygos, maistas ir maitinimas, sveikatos apsauga, sveikatos priežiūra, gerovė ir socialinė apsauga bei užtikrinimas kad būtų užtikrintos padorios darbo ir gyvenimo laive sąlygos, taip pat šių nuostatų įgyvendinimo tvarka. Konvencija siekiama pasaulinėje jūrininkystės sektoriuje sudaryti vienodas veiklos sąlygas nustatant bendrus būtiniausius standartus visiems laivams, plaukiojantiems su bet kurios valstybės vėliava, ir jūrininkams. Pritariu, kad yra tikslinga šios konvencijos nuostatas kuo išsamiau ir konkrečiau įtvirtinti ES teisės aktuose, nes tai leistų išvengti skirtingo valstybių narių aiškinimo bei skirtingo taisyklių taikymo, galinčio lemti nesąžiningą konkurenciją ir socialinį dempingą.
Regina Bastos (PPE), por escrito. − A Convenção do Trabalho Marítimo adotada pela Organização Internacional do Trabalho aplica-se ao transporte marítimo internacional e abrange matérias essenciais para assegurar condições dignas de trabalho e de vida a bordo dos navios, prevendo também procedimentos para a aplicação destas disposições. A convenção pode ser considerada o primeiro código do trabalho marítimo para mais de 1,2 milhões de marítimos, bem como para os armadores e as nações marítimas de todo o mundo. A Convenção do Trabalho Marítimo é um contributo valioso para o objetivo de criar condições equitativas no setor marítimo a nível mundial, através da fixação de normas mínimas comuns para todos os pavilhões e para todos os trabalhadores do mar. Assim, apoiei favoravelmente este relatório que propõe melhorar a Diretiva 2009/13/CE e assegurar que seja dotada dos meios de execução adequados na União Europeia. As alterações propostas visam reforçar a responsabilidade dos Estados-Membros no exercício dos seus poderes enquanto Estados de bandeira.
Jean-Luc Bennahmias (ALDE), par écrit. – Premier code du travail maritime, la convention du travail maritime de l’OIT date de 2006. Déjà transposée dans le droit UE par des directives en 2009, il importait de compléter et d’améliorer cet alignement en ce qui concerne la responsabilité de l’état pavillon. En 2009, l’UE a adopté des règles en matière de sécurité, de gestion de la qualité et de prévention de la pollution. Mais la directive ne liste pas les obligations qui incombent à l’État du pavillon. Avec le rapport Bérès, celles-ci sont précisées et les gens de mer voient leurs droits renforcés. L’État est tenu de veiller à ce que ses navires soient conformes aux normes minimales internationales. Les inspections, les procédures d’infraction ainsi que les procédures de plainte à bord sont détaillées dans le texte que les États doivent transposer dans les prochains mois. L’accord intervenu entre le Conseil et le Parlement marque en effet la fin de la procédure et ouvre la voie à un renforcement des règles de droit maritime.
Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. − Balsavau dėl šio pranešimo, kadangi juo Europos Parlamentas išreiškia savo, kaip ES teisės aktų leidėjo poziciją dėl 2006 m. Konvencijoje dėl darbo jūrų laivyboje (toliau – Konvencija) apibrėžtų vėliavos valstybės kontrolės aspektų išsamesnio ir konkretesnio įtvirtinimo ES teisės aktuose. Konvencijos nuostatų įtraukimo į ES teisę pranašumas yra tai, kad taip Europos Sąjungoje bus nustatyta griežtesnė vykdymo užtikrinimo tvarka, taip pat ES teisės aktų nuostatos dėl vėliavos valstybės kontrolės turėtų daug geriau atspindėti konkrečius ir aiškius Konvencijos reikalavimus, kuriais siekiama vengti skirtingo valstybių narių aiškinimo, galinčio lemti nesąžiningą konkurenciją ir socialinį dempingą. Todėl Parlamentas siūlo, kiek tai sietina su ES kompetencijos sritimi, kuo tiksliau perkelti Konvencijos nuostatas į šią direktyvą.
John Bufton (EFD), in writing. − Abstain. I have abstained on this matter because, as a party, we oppose the EU imposing international guidelines on working conditions of seafarers. We believe this should be up to each nationally elected government to decide. In particular, the flag state responsibilities for the enforcement of a Council Directive lie with each respective government and not the EU.
Alain Cadec (PPE), par écrit. – Je suis satisfait de l'adoption du rapport de madame Berès visant à garantir des conditions de travail et de vie décentes à bord des navires de l'Union exerçant leurs pouvoirs en tant qu'États du pavillon. Au niveau communautaire, la mise en application de la Convention du Travail Maritime (CTM), prévoyant des droits étendus et une protection au travail pour tous les gens de mer, est un critère déterminant de l'intérêt porté par l'Union européenne à la politique maritime et à ses travailleurs.
Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. − Os aspetos da Convenção do Trabalho Marítimo (MLC), de 2006, relativas ao controlo pelo Estado de bandeira, deverão ser consagrados no Direito comunitário de forma mais circunstanciada e específica. Uma das grandes vantagens de incorporar a MLC na legislação da UE consiste no facto de lhe conferir uma muito mais forte capacidade de fiscalização no espaço comunitário, por exemplo ao nível de processos por infração na própria União Europeia, o que fortalecerá ainda mais a observância da lei. As disposições da UE em matéria de controlo pelo Estado de bandeira devem refletir, de modo mais acentuado, o que a MLC específica e expressamente prevê para evitar divergências de interpretação por parte dos Estados-Membros, o que poderia conduzir a fenómenos de concorrência desleal e de dumping social.
Minodora Cliveti (S&D), în scris. − Prezenta propunere de directivă face parte dintr-un cadru mai larg de măsuri juridice europene stabilite pentru aplicarea mai multor norme din Convenţia privind munca în domeniul maritim adoptată de OIM în 2006 la Geneva. În prezent, 30 de ţări au ratificat convenţia, respectiv 59 % din tonajul flotei mondiale, îndeplinind cerinţele necesare pentru intrarea în vigoare a convenţiei şi anume 30 de ţări reprezentând peste 33 % din tonajul flotei mondiale.
Convenţia acoperă aspecte esenţiale, cum ar fi cerinţele minime pentru ca navigatorii să poată lucra la bordul unei nave, condiţiile de încadrare în muncă, cazarea, amenajările recreaţionale, alimentaţia şi cateringul, protecţia sănătăţii, asistenţa medicală, serviciile şi asigurările sociale, precum şi conformitatea şi punerea ei în aplicare pentru a garanta condiţii de muncă şi de viaţă decente la bordul navelor, precum şi proceduri de punere în aplicare a acestor dispoziţii. Fiecare stat membru trebuie să solicite navelor care navighează sub pavilionul său să obţină şi să dispună în permanenţă de un certificat de muncă în domeniul maritim, care să ateste faptul că au fost inspectate condiţiile de muncă şi de viaţă ale navigatorilor de la bord, inclusiv măsurile de conformitate permanentă care să fie incluse în declaraţia de conformitate a muncii în domeniul maritim.
Lara Comi (PPE), per iscritto. − Ho votato a favore di questo progetto di risoluzione legislativa del Parlamento in quanto ritengo che fornisca un quadro di riferimento dettagliato ed efficace per garantire il pieno adempimento da parte degli Stati membri degli obblighi che discendono dal titolo V della Convenzione sul Lavoro Marittimo del 2006. Come noto, la Convenzione è ormai stata ratificata da un numero di Paesi sufficiente a garantirne l'entrata in vigore e l'Unione europea si è conformata alle norme di cui ai titoli I, II, III e IV della stessa tramite la direttiva 2009/13/CE. La legislazione europea necessita dunque di completare il proprio allineamento anche rispetto alle disposizioni della CLM che sanciscono, in particolare, l'istituzione di un efficace sistema di ispezione e certificazione delle condizioni del lavoro marittimo da parte degli Stati membri sulle navi che battono la loro bandiera. Tale sistema si configura come una condizione indispensabile per la garanzia sostanziale dei diritti e delle importanti forme di tutela sancite dalla CLM. In tal senso, il progetto di risoluzione legislativa del Parlamento costituisce un passo importante per il pieno recepimento nel diritto dell'Unione europea delle norme internazionali stabilite dalla CLM, fornendo un quadro completo e armonizzato ai fini dell'applicazione delle specifiche norme in essa contenute.
Emer Costello (S&D), in writing. − The world’s 100 000 strong merchant fleet transports 90 % of global trade. Each year, 2 000 merchant sailors perish at sea, gaining very little public or media attention. This Directive updates Member States’ responsibilities with regard to enforcing the International Labour Organization’s 2006 Maritime Labour Convention, which was transposed into EU law in 2009. This Convention sets down minimum standards in relation to health protection, medical care, welfare, conditions of employment, accommodation, recreational facilities, food and catering for seafarers, irrespective of their nationality. Under this new Directive, Member States must establish effective inspection and enforcement mechanisms to ensure that the working and living conditions of seafarers, on ships flying their flag, meet the basic international standards, as well as the higher EU standards. Seafarers must be able to report breaches of the rules on board ships, and such complaints must be handled fairly, effectively and promptly. We still need to ensure better protection for seafarers employed by a manning agency in one country, working, in international waters, on a ship owned by a company registered in a second, which flies the flag of a third.
Vasilica Viorica Dăncilă (S&D), în scris. − Consider că fiecare stat membru trebuie să stabilească obiective şi standarde clare privind administrarea sistemelor sale de inspecţie şi de certificare, precum şi proceduri generale adecvate pentru evaluarea acestora, în măsura în care respectivele obiective şi standarde sunt atinse.
Rachida Dati (PPE), par écrit. – Grâce à ce texte, nous garantissons une protection égale à tous les travailleurs maritimes, en rapprochant au maximum les dispositions européennes de celles de la convention internationale du travail maritime. Cela permettrait notamment de limiter les divergences d'interprétations, qui conduisent encore trop souvent à des différences de traitement entre les travailleurs et donc à une concurrence parfois déloyale.
Marielle de Sarnez (ALDE), par écrit. – L'Europe se doit d'avoir un agenda social en matière de transport maritime pour favoriser l'emploi dans ce secteur et garantir des conditions de travail sûres et décentes pour les gens de mer. La transcription en droit européen de certaines normes de la Convention du travail maritime adoptée par l'OIT en 2006, permettra une meilleure protection des travailleurs, en fixant des normes minimales communes pour tous les pavillons et les gens de mer. Il faut se féliciter que l'incorporation de la Convention du travail maritime dans la législation européenne fasse l'objet d'un dialogue social impliquant les armateurs et les travailleurs des transports. Le compromis ainsi obtenu portant sur les responsabilités de l'État de pavillon, qui met en place des mécanismes d'inspection du respect des règles européennes à bord des navires et qui établit des normes et procédures à suivre en cas de plainte des marins, offre un cadre de référence solide et précis pour l'ensemble des acteurs des transports maritimes.
Christine De Veyrac (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur de ce texte car les dispositions de l'Union européenne concernant le contrôle par l'État du pavillon devraient bien mieux reprendre les règles mises en place par la convention du travail maritime. Ceci permettrait d’éviter des différences d'interprétation entre les États membres, qui pourraient engendrer une concurrence déloyale et un dumping social. J'approuve notamment le fait qu'il n'est pas question d'aboutir à une réduction du niveau de protection dont bénéficient actuellement les travailleurs.
Edite Estrela (S&D), por escrito. − Votei favoravelmente este relatório por contribuir para garantir que as bandeiras de todos os Estados-membros da UE tenham bom estatuto, ou seja, que não estejam na lista negra e integrem no direito comunitário o sistema de auditoria dos Estados de bandeira, previsto pela Organização Marítima Internacional.
Jill Evans (Verts/ALE), in writing. − I voted in favour of this report that ensures that there are now clear rules in place to ensure that all workers on maritime labour, of which there are a significant number in Wales, get those rights that have been granted to them under the ILOʼs Maritime Labour Convention.
Diogo Feio (PPE), por escrito. − Concordo que os aspetos da Convenção do Trabalho Marítimo (MLC), de 2006, relativos ao controlo pelo Estado de bandeira, deverão ser consagrados no Direito da União de forma mais circunstanciada e específica. Uma das grandes vantagens de incorporar a MLC na legislação da UE consiste no facto de lhe conferir uma muito mais forte capacidade de fiscalização no espaço comunitário, por exemplo ao nível de processos por infração na própria União Europeia, o que fortalece ainda mais a observância da lei.
José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. − O relatório elaborado pela colega Berès debruça-se sobre a proposta de diretiva do Parlamento Europeu e do Conselho relativa às responsabilidades do Estado de bandeira na imposição do cumprimento da Diretiva 2009/13/CE do Conselho, que aplica o Acordo celebrado pela Associação de Armadores da Comunidade Europeia (ECSA) e pela Federação Europeia dos Trabalhadores dos Transportes (ETF) relativo à Convenção do Trabalho Marítimo, de 2006, e que altera a Diretiva 1999/63/CE. Concordo com a relatora na medida em que os aspetos da Convenção do Trabalho Marítimo (MLC), de 2006, relativos ao controlo pelo Estado de bandeira deverão ser consagrados no Direito comunitário de forma mais circunstanciada e específica. As disposições da UE em matéria de controlo pelo Estado de bandeira devem refletir o que a MLC específica para evitar divergências de interpretação por parte dos Estados Membros, o que poderia conduzir a fenómenos de concorrência desleal e de dumping social.
João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. − A Convenção do Trabalho Marítimo (MLC) foi adotada pela Organização Internacional do Trabalho em 2006. Esta Convenção aplica-se ao transporte marítimo internacional e abrange matérias como as condições mínimas a observar para o trabalho dos marítimos a bordo de um navio para assegurar condições dignas de trabalho e de vida a bordo dos navios.
A UE vê na MLC um contributo valioso para o objetivo de criar condições equitativas no setor marítimo a nível mundial através da fixação de normas mínimas comuns para todos os pavilhões e para todos os trabalhadores do mar. Tendo este pressuposto como base, a relatora defende que a MLC deve ser consagrada no Direito comunitário de forma mais circunstanciada e específica, o que permite, sustenta, uma maior capacidade de fiscalização no espaço comunitário, por exemplo, ao nível de processos por infração na própria UE. O relatório, que apoiámos, estabelece as responsabilidades dos Estados bandeiras em domínios como: cada Estado deve assumir as suas responsabilidades em relação aos navios que arvoram a respetiva bandeira; autorização das organizações reconhecidas para que procedam às tarefas de fiscalização; certificado de trabalho marítimo e declaração de conformidade do trabalho marítimo; inspeção e execução, procedimentos de queixa a bordo.
Lorenzo Fontana (EFD), per iscritto. − La relazione prevede che gli Stati membri conferiscano ad organismi terzi il potere di ispezionare e certificare attraverso monitoraggi le navi; inoltre gli si affida il potere di bloccare le navi sulle quali siano state riscontrate anomalie rispetto alla direttiva 2009/13/CE. Esprimo voto contrario in quanto sussiste il timore che il commercio marittimo venga paralizzato dalle eccessive misure di sorveglianza.
Elisabetta Gardini (PPE), per iscritto. − La presente relazione affronta il problema del controllo da parte dello Stato di bandiera rispetto all’applicazione delle prescrizioni della Convenzione sul Lavoro Marittimo (CLM) del 2006, in particolare per quanto riguarda la garanzia che le navi siano conformi alle prescrizioni della Convenzione accettate dallo Stato di cui battono bandiera. L’aspetto della responsabilità dello Stato di bandiera nell’assicurare tale conformità dovrebbe essere sancito a livello del diritto dell'Unione riprendendo quanto più possibile le disposizioni della CLM, in modo da evitare interpretazioni divergenti da parte degli Stati membri e correlati episodi di concorrenza sleale. Concordo perciò con le modifiche apportate alla proposta originaria dalla Commissione EMPL, che vanno esattamente in questa direzione.
Philippe Juvin (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur du rapport de ma collègue Pervenche Berès qui couvre les questions fondamentales, telles que les conditions minimales requises pour le travail à bord d'un navire et les conditions d'emploi. Ces dispositions garantiront des conditions de travail et de vie décentes à bord des navires. Je m'en félicite.
Jan Kozłowski (PPE), na piśmie. − Głosowałem za przyjęciem sprawozdania posłanki Pervenche Berès w sprawie wniosku dotyczącego dyrektywy dotyczącej odpowiedzialności państwa bandery w zakresie egzekwowania przepisów dyrektywy Rady 2009/13/WE w sprawie wdrożenia Umowy zawartej między Stowarzyszeniem Armatorów Wspólnoty Europejskiej a Europejską Federacją Pracowników Transportu w sprawie Konwencji o pracy na morzu z 2006 r. oraz w sprawie zmiany dyrektywy 1999/63/WE. Moim zdaniem Konwencja o pracy na morzu w znaczący sposób przyczynia się do ustanowienia równych warunków konkurencji w światowej gospodarce poprzez ustalenie wspólnych norm minimalnych dla wszystkich bander i marynarzy. Mam też szczerą nadzieję, iż wpłynie ona na podniesienie atrakcyjności zawodów związanych z morzem wśród mieszkańców Unii. Aby tak się stało, musimy jednak pamiętać, iż w większości państw członkowskich Unii przepisy krajowe są już w tym momencie bardziej restrykcyjne i zapewniające wyższy poziom ochrony niż normy Międzynarodowej Organizacji Pracy. Dlatego też cieszy mnie, że w sprawozdaniu znalazł się zapis, który zwraca uwagę, iż w żadnym wypadku stosowanie dyrektywy nie powinno prowadzić do ograniczenia poziomu ochrony marynarzy, z którego korzystają oni obecnie w państwach członkowskich Unii. Ponadto uważam, że słusznie uszczegółowiono w dyrektywie obowiązki państw członkowskich w zakresie ustanowienia systemu zapewniającego odpowiednie standardy pracy organizacji nadzorujących. Uważam, że przyczyni się to do sprawniejszego i skuteczniejszego egzekwowania przepisów konwencji.
Agnès Le Brun (PPE), par écrit. – La convention du travail maritime a été adoptée en 2006 par l'Organisation internationale du travail. Elle protège le personnel du transport maritime international en réglementant les conditions de travail et de vie à bord des navires. Ces nouvelles règles ont fait l'objet d'une convention collective pour être appliquées au niveau européen, mais le Parlement européen a garanti la bonne application de cette convention. J'ai voté en faveur de ce texte qui met en place un certificat de travail maritime et une déclaration de conformité du travail maritime, règlemente l'inspection et la mise en application de la Convention du Travail Maritime, les procédures de plainte à bord, et les responsabilités du fournisseur de main-d'œuvre. Nous avons également clarifié l'application de la convention en adoptant le principe suivant: chaque État s'acquitte de ses responsabilités en ce qui concerne les navires qui battent son pavillon.
Patrick Le Hyaric (GUE/NGL), par écrit. – L'Organisation internationale du travail (OIT) a adopté, en 2006, la Convention du travail maritime (CTM), qui prévoit des droits étendus et une protection au travail pour les gens de la mer, indépendamment de leur nationalité et de l'État du pavillon de leur navire.
Je vote pour ce rapport qui propose que les dispositions de la Convention du travail maritime de 2006 relatives au contrôle par l'État du pavillon soient inscrites dans le droit de l'Union européenne de manière plus détaillée et spécifique. Le niveau de protection des gens de la mer en sera amélioré, notamment par l'ajout d'un système d'inspection et de certification des conditions du travail maritime garantissant que les conditions de travail et de vie des marins à bord des navires respectent les normes internationales.
Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. – Ce texte est une des étapes de la transposition dans le droit européen de la Convention du Travail Maritime de l’OIT de 2006. Cette convention fixe des règles minimales de protection des travailleurs maritimes et prévoit des procédures de contrôle qui responsabilisent l’Etat du pavillon du navire pour veiller à l’application de ces règles. La directive amendée par le rapport Beres concerne ces procédures de contrôle qu’elle renforce et harmonise dans l’UE. Cela devrait donc contribuer à réduire modestement les inégalités entre Etats dans le traitement des travailleurs de la mer. Les garanties de la Convention du Travail Maritime sont néanmoins trop maigres pour que cela stoppe le dumping social organisé par certains pavillons dont les travailleurs ont beaucoup moins de droits. Le rapport est silencieux sur le fait que l’UE attise ce dumping au nom de la libre concurrence et de la libre prestation de services. Il faudrait au contraire exiger le respect de la législation sociale du pays d'accueil par les navires étrangers voulant opérer dans ses ports. Je m’abstiens pour ne pas empêcher ces maigres avancées, mais sans illusion sur l’hypocrisie des sociaux-libéraux européens qui laissent se développer la concurrence sauvage entre les travailleurs.
Nuno Melo (PPE), por escrito. − A Convenção do Trabalho Marítimo (MLC) foi adoptada pela Organização Internacional do Trabalho (OIT) em 2006. Aplica-se ao transporte marítimo internacional e abrange matérias essenciais como: as condições mínimas a observar para o trabalho dos marítimos a bordo de um navio, as condições de trabalho, o alojamento, o lazer, a alimentação e o serviço de mesa, a proteção da saúde, os cuidados médicos, o bem-estar e a proteção em matéria de segurança social e seu cumprimento e aplicação, para assegurar condições dignas de trabalho e de vida a bordo dos navios, prevendo também procedimentos para a aplicação destas disposições. A convenção pode ser considerada o primeiro código do trabalho marítimo para mais de 1,2 milhões de marítimos em todo o mundo, bem como para os armadores e as nações marítimas de todo o mundo. Assim, a MLC, adotada em 2006, prevê direitos gerais e proteção no trabalho para todos os marítimos, independentemente da sua nacionalidade e da bandeira do navio.
Willy Meyer (GUE/NGL), por escrito. − He votado a favor de este informe porque supone una mejora en la aplicación efectiva de los derechos de los trabajadores del mar. El informe cumple con las obligaciones de seguimiento de la implementación de la Directiva 2009/13/EC para garantizar los derechos laborales de los trabajadores del mar. De esta manera, el informe recoge la responsabilidad de los Estados miembros en la aplicación del derecho laboral en los contratos de los trabajadores del mar, el derecho a ser representado durante quejas a bordo, la obligación de establecer un sistema de inspecciones, el desarrollo de certificaciones para las naves que garanticen el control de los derechos laborales, etc. Se trata de una importante serie de medidas específicas que incrementan las obligaciones de los Estados miembros de hacer cumplir las leyes laborales en el trabajo marítimo en las naves que se encuentren bajo su pabellón. Por ello he votado a favor del presente informe.
Louis Michel (ALDE), par écrit. – Nous sommes parvenus à un accord concernant la responsabilité de chaque État membre de s’acquitter de manière efficace des obligations qui lui incombent en tant qu’État du pavillon et de vérifier que les navires respectent la directive 2009/13/CE. L’adaptation des normes et des règles européennes à celles expresses dans la Convention du travail maritime, et l’uniformisation de celles-ci à tous les États membres sont des enjeux importants afin d’éviter le dumping social et la concurrence déloyale entre Etats membres. Afin d’assurer cette uniformatisation et de s’assurer que les États membres respectent bien leurs obligations, il est crucial de mettre en place un système de contrôle et de certificat.
Alexander Mirsky (S&D), in writing. − Ensuring that not only the Maritime Labour Convention but also the higher EU standards apply to seafarers, and that ships have a procedure on board to enable seafarers to make a complaint about breaches of EU legislation, is necessary. Such complaints must be handled fairly, effectively and promptly. In addition each Member State must establish effective inspection and enforcement of maritime labour conditions to ensure that the working and living conditions for seafarers on ships flying its flag meet international standards. I am in favour.
Franz Obermayr (NI), schriftlich. − In diesem Abkommen werden Grundsätze verankert, welche Staaten in Hinblick auf Schiffe, welche unter ihrer Flagge fahren, berücksichtigen müssen. Insbesondere Überprüfung und Durchsetzung des Seearbeitsübereinkommens sind im Fokus. Im Seearbeitsübereinkommen sind umfassende Rechte und Arbeitsschutzbestimmungen für die mehr als 1,2 Millionen Seeleute der Welt vorgesehen. Es regelt wesentliche Punkte, wie Mindestanforderungen für die Arbeit von Seeleuten auf Schiffen, Beschäftigungsbedingungen, Unterkünfte, Freizeiteinrichtungen, Verpflegung einschließlich Bedienung, Gesundheitsschutz, medizinische Betreuung, soziale Betreuung und Gewährleistung der sozialen Sicherheit sowie Erfüllung und Durchsetzung der Anforderungen, um menschenwürdige Lebens- und Arbeitsbedingungen auf Schiffen sowie Verfahren zur Durchführung dieser Bestimmungen sicherzustellen. Das Ziel ist es, die Ausgangsbedingungen in der globalen Schifffahrtsbranche anzupassen und einheitliche Mindestnormen festzulegen. Da ein solcher Ansatz auf Grund des Wesens der Schifffahrt nur international Erfolg haben kann und die Arbeitsbedingungen von Seeleuten ebenso wichtig sind wie die aller anderen Branchen, habe ich dem legislativen Entschluss zugestimmt.
Younous Omarjee (GUE/NGL), par écrit. – J'ai décidé de voter en faveur de ce rapport qui constitue une avancée considérable en faveur de la protection des travailleurs maritimes dans l'Union européenne. En effet, le rapport demande non seulement aux Etats membres de garantir que le droit du travail maritime soit bien respecté sur les navires européens, mais il requiert aussi une plus large intégration de la convention internationale du travail maritime dans l'Union européenne. Désormais, les travailleurs maritimes disposeront de la possibilité d'entamer des procédures pour se défendre si leurs droits ne sont pas respectés.
Rolandas Paksas (EFD), raštu. − Pritariu pateiktam pasiūlymui. Siekiant pasauliniame jūrininkystės sektoriuje sudaryti vienodas veiklos sąlygas, būtina kuo tiksliau perkelti Konvencijos nuostatas į ES teisę. Tokiu būdu visiems jūrininkams ir laivams, plaukiojantiems su bet kurios valstybės vėliava, būtų taikomi bendri būtiniausi standartai ir užtikrinamos vienodos garantijos. Pažymėtina, kad Konvencijos nuostatų įtraukimas į ES teisę užtikrins Europos Sąjungoje griežtesnę vykdymo užtikrinimo tvarką ir atspindės konkrečius Konvencijos reikalavimus. Taigi valstybėse narėse bus vienodai aiškinamos teisės normos ir užkertamas kelias nesąžiningai konkurencijai ir socialiniam dempingui.
Αντιγόνη Παπαδοπούλου (S&D), γραπτώς. – Ο έλεγχος του κράτους σημαίας της σύμβασης ναυτικής εργασίας του 2006 (Maritime Labour Convention-MLC) χρειάζεται να κατοχυρωθεί στο δίκαιο της ΕΕ με ένα πιο λεπτομερή και διαφανή τρόπο. Με την ενσωμάτωση της σύμβασης στο δίκαιο της ΕΕ, θα ισχυροποιηθεί το καθεστώς επιβολής εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης προκειμένου να αποφεύγονται διαφορετικές ερμηνείες από τα κράτη μέλη οι οποίες ενδέχεται να οδηγήσουν σε αθέμιτο ανταγωνισμό και κοινωνικό ντάμπινγκ. Κάθε κράτος πρέπει να εφαρμόζει τις αρμοδιότητές του σε σχέση με τα πλοία που φέρουν τη σημαία του. Η θέσπιση ενός συστήματος αποτελεσματικής «πιστοποίησης» και «επιθεώρησης» είναι πρωταρχικής σημασίας για την έκδοση ενός πιστοποιητικού ναυτικής εργασίας και τη δήλωση συμμόρφωσης με τις συνθήκες ναυτικής εργασίας.
Aldo Patriciello (PPE), in writing. − Incorporating the Maritime Labour Convention (MLC) into EU laws is consistent with the Single European Transport Area strategy towards a competitive and resource-efficient transport system declaring a social agenda for maritime transport. Enforcing seafarers’ labour law rights as agreed in the MLC will strengthen the maritime transport dimension and protect Europe’s interests at global level. This proposal attempts to create a strong guidance framework for Member States in their duties as flag states. To avoid different interpretations by Member States, which could lead to unfair competition and social dumping, the report stresses the need for specific requirements. I therefore voted in favour of this proposal.
Paulo Rangel (PPE), por escrito. − O presente relatório insta os Estados-Membros da União Europeia a assumir, com maior eficácia e coerência, as suas responsabilidades na qualidade de Estados de bandeira. A relatora entende que os aspetos da Convenção do Trabalho Marítimo (MLC), de 2006, que visam garantir condições de trabalho e de vida decentes a bordo dos navios que efectuam viagens internacionais ou trajetos entre portos estrangeiros, deverão ser consagrados no Direito Comunitário com maior pormenor e especificidade. As disposições da UE em matéria de controlo pelo Estado, ao abrigo de cuja legislação o navio está registado ou licenciado, devem refletir com maior intensidade os aspetos previstos na MLC, por forma a evitar divergências de interpretação por parte dos Estados-Membros, dado que tais divergências poderiam conduzir a fenómenos de concorrência desleal e de dumping social. Votei favoravelmente o presente relatório.
Crescenzio Rivellini (PPE), per iscritto. − Oggi si è votato affinché venga applicata la direttiva 2009/13/CE del Consiglio sulla convenzione riguardante il lavoro marittimo. Si ritiene, infatti, che gli aspetti della convenzione sul lavoro marittimo (CLM) del 2006 dovrebbero essere sanciti a livello del diritto comunitario in maniera più dettagliata e specifica e vadano quindi emendati alcuni aspetti della normativa stessa. In particolare tali modifiche riguarderanno i principi generali che regolano la responsabilizzazione di ciascun Stato per quanto concerne le navi battenti la sua bandiera, le autorizzazioni delle organizzazioni riconosciute, l'introduzione di un sistema di certificazione e le procedure di reclamo a bordo. Ritengo, in definitiva, che grazie alla decisione odierna, migliorerà l'attuale normativa sul lavoro marittimo.
Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − In favour. Flag State control aspects of the Maritime Labour Convention 2006 (MLC) should be enshrined at the level of EU law in a more detailed and specific way. A major advantage of incorporating the MLC into EU law is that it will provide it with a much stronger enforcement regime within the EU, e.g. through EU infringement procedures, which would strengthen compliance even further. EU provisions on flag State control should reflect much more what the MLC specifically and expressly requires in order to avoid different interpretations by Member States, which could lead to unfair competition and social dumping. To the extent that there is an EU competence, there should be the fullest copy-out approach from the MLC into this Directive. Title 5 of the MLC concerns compliance and enforcement and its Regulation 5.1 is entitled ‘flag State responsibilities’.
Sergio Paolo Francesco Silvestris (PPE), per iscritto. − LUE,di recente, ha adottato la direttiva 2009/13/CE del Consiglio, la quale rappresenta un risultato straordinario del dialogo sociale nel settore e la presente proposta è volta ad assicurare che sia dotata dei mezzi adeguati per la sua attuazione nell'Unione. A tal fine si prevede di imporre agli Stati membri l'applicazione della direttiva 2009/13/CE nell’esercizio dei loro poteri in quanto Stati di bandiera. Le parti sociali europee, tuttavia, che desiderano attuare il loro accordo mediante una decisione del Consiglio sulla base dell'articolo 155 del TFUE, non dispongono del potere di includere nell'accordo le disposizioni di applicazione di cui al titolo V della CLM e hanno invitato la Commissione ad agire in tal senso. La presente iniziativa si prefigge esattamente questo scopo per quanto attiene alle responsabilità dello Stato di bandiera, inserendosi nel più ampio contesto delle politiche dell'Unione tese a valorizzare i lati positivi delle professioni marittime agli occhi dei cittadini europei attraverso azioni che coinvolgano di volta in volta la Commissione, gli Stati membri e lo stesso comparto marittimo. Per questi motivi esprimo il mio parere favorevole.
Davor Ivo Stier (PPE), napisan. − Poštovani predsjedniče, svrha nove Konvencija o radu pomoraca (MLC) iz 2006.godine a koja je nastupila na snagu 20.kolovoza 2013. godine, je osigurati dostojan život i rad pomoraca, kako na brodu, tako i na kopnu. Također, svrha joj je osigurati pravednu utrku između svjetskih brodara. Konvencijom su regulirani gotovo svi aspekti rada i života pomoraca, među kojima i standardi sigurnosti, uvjeta rada, zapošljavanja te liječničke skrbi. Propisano je poštivanje Konvencije ne samo na brodovima koji nose zastavu država potpisnica Konvencije već svih brodova koji uplovljavaju u luke država potpisnica. Samo donošenje i usvajanje Konvencije, malo znači bez uvođenja mjera nadzora od strane država potpisnica. Zato pozdravljam ovu zakonodavnu rezoluciju Europskog parlamenta koja obavezuje države članice za uvođenjem sustava nadzora poštivanja standarda propisanih konvencijom na brodovima koje nose zastave članica EU, kao i obavezu svih država članica nad provođenjem inspekcija u lukama. Ovom legislativom kojoj se propisuju mehanizmi nadzora te obaveze država članica, osigurati ćemo dostojanstven rad i život pomorcima.Ovo je veoma važno pitanje za Hrvatsku, poznatu po dugoj pomorskoj tradiciji i časnicima koji su među najcjenjenijima u svijetu, a koja broji oko 17.000 registriranih pomoraca te još nekoliko tisuća onih koji nemaju obavezu registracije u Hrvatskoj.
Catherine Stihler (S&D), in writing. − I voted in favour of this report because I believe the incorporation of Council Directive 2009/13/EC into EU law will strengthen compliance and lead to stronger enforcement of protections for seafarers.
Dubravka Šuica (PPE), in writing. − The Maritime Labour Convention (MLC) aims to reduce the likelihood of accidents due to failing standards through a global and comprehensive monitoring system. This Directive is intended to ensure that Member States start implementing MLC provisions with the help of the EU and would make Member States responsible for all the ships flying their flag. One warning however is that this Directive should not reduce the level of protection currently in place and enjoyed by seafarers. Flag States can adapt monitoring mechanisms on all ships of less than 200 gross tonnage not engaged in international voyages. States need to make sure that seafarers have access to this Agreement. Authorised monitoring staff should be competent to conduct these inspections. The inspections may be carried out by public institutions and Member States will provide the International Labour Office with a list of these institutions. There should be a procedure for dealing with on-board complaints. Member States are to notify the Commission of the text of the main measures of national law which they adopt in the field covered by this Directive.
Kay Swinburne (ECR), in writing. − I voted against this report in the Chamber today. Subsidiarity has to be the rule when considering such proposals and on this occasion I was unable to support a report which appears to go beyond what it was intended to do, when it should have focused only on enforcing those provisions of the MLC that are within the EU competence.
Marc Tarabella (S&D), par écrit. – Je trouve que les dispositions de la convention du travail maritime de 2006 relatives au contrôle par l'État du pavillon devraient être inscrites dans le droit de l'Union européenne de manière plus détaillée et spécifique.
L'incorporation de la convention du travail maritime dans le droit de l'Union européenne présente l'avantage majeur d'assurer un régime d'application bien plus strict au sein de l'Union, par exemple au moyen de procédures d'infraction de l'Union européenne, ce qui assurera un respect encore meilleur des dispositions.
Les dispositions de l'Union européenne concernant le contrôle par l'État du pavillon devraient bien mieux reprendre les prescriptions spécifiques et expresses de la convention du travail maritime de manière à éviter des différences d'interprétation par les États membres, ce qui pourrait engendrer une concurrence déloyale et du dumping social.
Nuno Teixeira (PPE), por escrito. − A Convenção do Trabalho Marítimo (MLC) prevê os direitos gerais dos trabalhadores marítimos e abrange temas essenciais no setor marítimo, tais como os requisitos mínimos a observar para o trabalho daqueles a bordo de um navio (título 1 da MLC), as condições de trabalho (título 2 da MLC), o alojamento, lazer, alimentação e serviço de mesa (título 3 da MLC), a proteção na saúde, segurança social, cuidados médicos e bem-estar (título 4 da MLC) e as respectivas observância e aplicação (título 5 da MLC), para garantir condições dignas de trabalho e de vida a bordo dos navios. Este relatório indica que os aspectos da MLC relativos ao controlo pelo Estado de bandeira deverão ser consagrados no Direito Comunitário de uma forma mais específica e detalhada. Isto irá fortalecer o cumprimento da lei pois confere à MLC uma maior capacidade de fiscalização no espaço comunitário. Assim, os Estados passam a ser diretamente responsáveis pelos navios sob a alçada da sua bandeira. Ao aplicar a MLC em todos os portos europeus, com as alterações às responsabilidades do Estado de bandeira, estamos a assegurar as condições de igualdade para o setor marítimo a nível mundial, que é composto por mais de 1,2 milhões de trabalhadores.
Isabelle Thomas (S&D), par écrit. – La présente directive établit des dispositions visant à garantir que les États membres s'acquittent de manière efficace des obligations qui leur incombent pour mettre en œuvre la convention du travail maritime. Au travers de moyens de contrôle et de certification, le but est de renforcer le droit des marins. Ces dispositions améliorent substantiellement les conditions de travail en mer, et comblent les lacunes existantes dans l'application de la convention du travail maritime déjà ratifiée par 51 États et réengagera les États membres à prendre les dispositions nécessaires. La pression de la concurrence internationale, qui se traduit par la pression des commanditaires sur les équipages, augmente le temps de travail des marins sans que les effectifs ne suivent engendrant ainsi des risques de fatigue et d'accidents. La prise en compte des conditions de travail est indispensable. La pression induite par les réglementations augmente le temps de travail des marins sans que les effectifs ne suivent. De plus, la concurrence internationale des pavillons avec les États qui n'ont pas ratifié la convention fragilise les démarches d'amélioration de la sécurité pour les entreprises. Il était temps que l'Union européenne renforce la mise en œuvre de la convention du travail maritime de 2006.
Ruža Tomašić (ECR), napisan. − Iako pozdravljam inicijativu za usklađivanje europskog zakonodavstva s Konvencijom o radu pomoraca i podržavam brojne dijelove ovog izvješća, moram naglasiti kako dijelim zabrinutost svog kluba zastupnika oko nadležnosti Unije kad je u pitanju primjena Direktive na globalnoj razini. Mislima sam uz više od 25 000 aktivnih hrvatskih pomoraca i rastući broj onih koji sreću traže na pučini, s obzirom na nedostatak posla na kopnu. Potreba za bilo kakvim primanjima tjera ih na brodove koji plove pod zastavama pogodnosti i na kojima često vladaju prilično niski standardi života i rada. Slažem se da moramo pronaći način na koji bismo ih zaštitili od eksploatacije i osigurali im dostojne životne i radne uvjete. Svjesna sam i činjenice kako Unija nema mehanizme s kojima ovu Direktivu može nametnuti trećim zemljama koje nisu ratificirale Konvenciju. Stavljanje dodatnog tereta na brodarske kompanije koje plove pod europskim zastavama moglo bi uzrokovati porast broja plovila pod zastavama takvih država i zastavama pogodnosti te tako dodatno smanjiti mogućnost utjecanja na uvjete života i rada europskih pomoraca, čime bismo ostvarili učinak suprotan od željenog. Unija bi stoga trebala poduzeti niz diplomatskih aktivnosti prema trećim zemljama, koje bi za cilj imale usvajanje određenih standarda kojima bismo zaštitili europske pomorce.
Angelika Werthmann (ALDE), schriftlich. − Eine Einbindung des Seearbeitsübereinkommens in EU-Rechtsvorschriften führt zu mehr Kontrolle und Regelungssicherheit im Bereich der Europäischen Union und beugt durch klare Regelungen unfairem Wettbewerb und Sozialdumping vor. Derartige Entwicklungen sind zu befürworten.
Inês Cristina Zuber (GUE/NGL), por escrito. − A Convenção do Trabalho Marítimo (MLC) foi adotada pela Organização Internacional do Trabalho em 2006. Esta Convenção aplica-se ao transporte marítimo internacional e abrange matérias essenciais para a vida dos trabalhadores marítimos tais como as condições mínimas a observar para o trabalho dos marítimos a bordo de um navio (referente a condições de trabalho, alojamento, lazer, a alimentação e o serviço de mesa, a proteção da saúde, os cuidados médicos, o bem-estar e a proteção em matéria de segurança social) para assegurar condições dignas de trabalho e de vida a bordo dos navios. O objetivo desta Convenção é criar condições equitativas no setor marítimo a nível mundial, através da fixação de normas mínimas comuns para todos os pavilhões e para todos os trabalhadores do mar. Entende a relatora que uma das grandes vantagens de incorporar a MLC na legislação da UE consiste no facto de lhe conferir uma muito mais forte capacidade de fiscalização no espaço comunitário, por exemplo, ao nível de processos por infração na própria União Europeia, o que fortalecerá ainda mais a observância da lei. Os Estados devem assumir as suas responsabilidade em relação aos navios que arvoram a respetiva bandeira. Por considerarmos que esta Convenção protege este setor profissional, muitas vezes isolado e desprotegido, votámos favoravelmente.