Показалец 
 Назад 
 Напред 
 Пълен текст 
Процедура : 2013/2666(RSP)
Етапи на разглеждане в заседание
Етапи на разглеждане на документа : B7-0482/2013

Внесени текстове :

B7-0482/2013

Разисквания :

PV 21/10/2013 - 11
CRE 21/10/2013 - 11

Гласувания :

PV 23/10/2013 - 11.8
Обяснение на вота

Приети текстове :

P7_TA(2013)0443

Разисквания
Четвъртък, 24 октомври 2013 г. - Страсбург Редактирана версия

13.6. Конференция относно изменението на климата (B7-0482/2013)
Видеозапис на изказванията
  

Mündliche Erklärungen zur Abstimmung

 
  
MPphoto
 

  Martina Anderson (GUE/NGL). - Mr President, I voted in favour of this report. The recently-published findings of the International Panel on Climate Change (IPCC) showed that scientists are now 95 % certain that climate change is the result of human activities. Yet we still hear the false arguments of the usual naysayers, willing to disregard scientific evidence in this matter.

In November, the annual UN Climate Change Conference will take place in Warsaw, where it is hoped progress will be made towards the global climate deal that is expected to be finalised during the Paris Conference in 2015. However, the EU should not be using any possible delay as an excuse not to act itself. We are currently working on the 2030 framework for climate change, and it is essential that we step up our climate-change ambitions: not only to lower greenhouse gas emissions – important as they are – but also to create jobs from low-carbon technologies.

 
  
MPphoto
 

  Adam Bielan (ECR). - Panie Przewodniczący! Mam nadzieję, że ponieważ tegoroczne forum odbywa się w Warszawie, strategiczne interesy Polski w zakresie klimatu znajdą odzwierciedlenie w podjętych na nim postanowieniach. Pytanie tylko, dlaczego konferencję organizuje się podczas najważniejszego polskiego święta narodowego?

Liczę szczególnie na zaangażowanie krajów Grupy Wyszehradzkiej, dzięki którym udało się złagodzić tekst unijnej deklaracji na listopadową konferencję. Usunięto kontrowersyjny zapis wzywający Wspólnotę do zwiększenia redukcji emisji dwutlenku węgla do trzydziestu procent już w przyszłym roku.

Tym bardziej trudne do zaakceptowania są forsowane przez niektóre ugrupowania postulaty w rodzaju jednostronnego celu redukcji aż o pięćdziesiąt procent do roku 2030. Uwzględniając obecną sytuację gospodarczą mniej zamożnych krajów członkowskich, tak rygorystyczne propozycje nie mogą uzyskać szerokiej aprobaty.

 
  
MPphoto
 

  Paul Murphy (GUE/NGL). - Mr President, climate change is the most acute threat to the whole of humanity. It threatens the right to food and the right to water. It is a threat to biodiversity, and it will force more and more people to flee their homes because of rising sea levels.

None of this is news, in any sense; the opposite is the case. If anything, the scientific reports are becoming more urgent, more alarming and more shocking. As is the rhetoric of world leaders, when appropriate, and when attending climate change conferences. Big words, half-hearted promises and very few changes. It is the same procedure every year.

If it is serious about climate change, the COP 19 Conference should speed up its commitments on meaningful and binding targets for CO2 reduction; live up to its commitments on financing without taking money from that allocated to official development aid; and publicly invest in research in clean and sustainable energy.

To put it very bluntly, the people of this planet must destroy capitalism before capitalism destroys our planet. We need to build a sustainable and democratic socialist society based on the planning of our resources.

 
  
  

Schriftliche Erklärungen zur Abstimmung

 
  
MPphoto
 
 

  Claudette Abela Baldacchino (S&D), bil-miktub. − Teżisti rabta qawwija bejn it-tibdil fil-klima u l-iżvilupp għaliex l-aktar gruppi ta' nies vulnerabbli huma l-aktar li qed jintlaqtu ħażin minn dan it-tibdil. Għalhekk, it-tibdil fil-klima u l-faqar għandhom jitpoġġew fuq nett tal-aġenda. Tajjeb li nżommu f'moħħna lil dawk l-aktar vulnerabbli u foqra u li qed jintlaqtu ħażin bħalissa u li ser jintlaqtu ħażin fil-futur. Ikun tajjeb li nibdew nindirizzaw l-isfida li jġib miegħu t-tibdil fil-klima għall-climate refugees. Sfortunatament, it-tibdil fil-klima qiegħed ikompli jgħaffeġ fuq dawk li diġà qed isofru minn kundizzjonijiet ħżiena fil-kwalità tal-ħajja. F'dan kollu hemm bżonn ta' rieda politika qawwija.

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. Aprovo a presente Proposta de Resolução, começando por realçar a importância de a União Europeia se mostrar proativa no progresso global das negociações internacionais sobre o clima, observando que a incapacidade de a União Europeia assumir um papel de primazia e as perspetivas de consecução de progressos a nível global são influenciadas pelas iniciativas climáticas que a própria UE empreende. Deste modo, saliento a necessidade de reforçar as iniciativas climáticas da União Europeia, inclusive através da adoção de um quadro ambicioso em matéria de energia e alterações climáticas para 2030, e de dissipar quaisquer dúvidas causadas, quer pela eficácia limitada do regime europeu de comércio de licenças de emissão (ETS) enquanto fonte de incentivos para a redução de emissões de gases com efeito de estufa, quer pelo adiamento da inclusão do setor da aviação no ETS. Os países desenvolvidos devem ajudar os países em desenvolvimento a diminuírem as suas emissões pois registam o vasto potencial de muitos dos países em desenvolvimento para a energia renovável e a eficiência energética.

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Auconie (PPE), par écrit. – Lors des dernières conférences (Durban et Doha), la communauté internationale s’est engagée à définir d’ici 2015 un régime global, contraignant, permettant de réduire efficacement les émissions de CO₂ et applicable dès 2020. Le dernier rapport du GIEC montre à quel point il est urgent d’avancer. J’ai voté en faveur de cette résolution car elle donne une feuille de route claire et ambitieuse à la délégation de 10 parlementaires qui se rendra à la «Conférence des Parties» de Varsovie (COP19). Je suis heureuse que cette résolution rejette le principe selon lequel les pays développés devraient faire tous les efforts. En réalité, le changement climatique est l’affaire de tous. Nos partenaires internationaux prennent conscience de ses conséquences et commencent à prendre des mesures. En cas d’échec, j’estime que l’Union européenne devra prendre ses responsabilités et instaurer une taxe carbone aux frontières de l’Union européenne pour rééquilibrer la concurrence internationale avec ceux qui ne feraient pas d’efforts. Je regrette que le Parlement européen, à une voix près, ait rejeté l’amendement que j’avais déposé en ce sens et qui avait été adopté en commission parlementaire en charge de l’environnement. Je poursuis ma croisade sur ce point essentiel.

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. − Pritariu šiai rezoliucijai dėl Klimato kaitos konferencijos Varšuvoje. Konferencijos tikslas – užtikrinti Durbano platformos pažangą ir pasiruošti pasaulinio teisiškai įpareigojančio susitarimo sudarymui iki 2015 metų. JT klimato kaitos konferencijoje Durbane, Pietų Afrikoje buvo pasiektas susitarimas, kuris numatė tarptautines klimato kaitos strategijas beveik 200 šalių. ES stengiasi praktiškai įgyvendinti sudarytą planą. 90 proc. pasaulio teršalų vis dar išmetama besivystančiose šalyse, kurios pagal dabartinį Kioto protokolą nėra prisiėmusios jokių taršos mažinimo įsipareigojimų. Durbane sukurtas naujas Žaliasis klimato fondas, kuris veiks kaip vienas pagrindinių kanalų dalijant 100 milijardų JAV dolerių, kuriuos iki 2020 metų išsivystęs pasaulis įsipareigojo sukaupti kasmet, kad padėtų besivystančioms šalims įgyvendinti jų klimato kaitos švelninimo planus. Pritariu išdėstytiems siūlymams, kad naujas susitarimas turėtų apimti visų teršėjų plataus užmojo ir pakankamus šiltnamio efektą sukeliančių dujų mažinimo tikslus ir atitinkamų politikos priemonių šiems tikslams pasiekti patvirtinimą.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Bennahmias (ALDE), par écrit. – Le changement climatique fait aujourd'hui largement consensus au sein de la communauté scientifique. À ce titre, le dernier rapport du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) est édifiant. Qu'on se le dise, l'environnement est une clé décisive pour sortir de l'interminable crise de notre "modèle" économique. Par cette résolution, le Parlement européen envoie un signal d'alarme bienvenu même si nous aurions pu aller plus loin dans nos propositions. Pour ma part, je me suis prononcé en faveur de plusieurs amendements ambitieux et sans ambigüité contre les pétroles et les gaz de schistes qui sont une impasse environnementale et économique. Je considère enfin que l'Union européenne devrait avancer résolument vers une contribution carbone aux frontières extérieures de son espace pour ne pas pénaliser nos entreprises soumises directement au dumping écologique de nos partenaires commerciaux.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. − Balsavau dėl šios rezoliucijos, kadangi klimato kaita yra neišvengiama ir galbūt neatitaisoma grėsmė žmonių bendruomenėms, biologinei įvairovei ir planetai, ir todėl šį klausimą privalo spręsti visos šalys tarptautiniu lygmeniu. Dėl plačiai pripažįstamų su dabartiniu išmetamųjų teršalų kiekiu susijusių pasauliui gresiančių pavojų ir pasaulinių sąnaudų reikia ne tik įsipareigojimų, bet ir visų veikėjų politinės valios tuos įsipareigojimus vykdyti. Kadangi vyriausybės kolektyviai atsakingos už adekvačią reakciją į su klimato kaita susijusias problemas, kurias patiria žmonija ir planeta, labai svarbu, kad jos gautų visų atitinkamų savo šalių veikėjų, įskaitant piliečius ir verslo įmones, paramą. Klimato kaita kelia nepaprastai didelę grėsmę daugybei žmogaus teisių, įskaitant teisę į maistą, vandenį ir sanitariją, ir apskritai teisei vystytis, taigi su klimatu susijusių inovacijų taikymas energetikos ir pramonės sektoriuose būtų laikomas Europos Sąjungos pranašumu, nes ji pirmoji įžengtų į augančią tarptautinę su energija susijusių produktų ir paslaugų rinką. Tausios energetikos sektoriuje (ir gamybos, ir vartotojų lygmenimis) diegiamos inovacijos visame pasaulyje padeda kurti darbo vietas, skatinti ekonomikos augimą, didinti energetinę nepriklausomybę ir dėl jų pasaulis bus švaresnis, jame bus švelninama klimato kaita ir užtikrinamas pakankamas energijos tiekimas.

 
  
MPphoto
 
 

  Sebastian Valentin Bodu (PPE), în scris. − Consider că UE ar trebui să se mențină în fruntea dezvoltării tehnologiilor pentru o viitoare economie ecologică, obiectivul fiind acela de reducere a emisiilor de gaze cu efect de seră cu cel puțin 50 % până în 2030. Conferința de la Varșovia (COP 19) va fi crucială pentru pregătirea unor angajamente și încheierea unui acord global obligatoriu din punct de vedere juridic până în 2015 pe acest domeniu, guvernelor revenindu-le responsabilitatea de a oferi un răspuns adecvat la provocările climatice cu care se confruntă omenirea.

 
  
MPphoto
 
 

  Franco Bonanini (NI), per iscritto. − Esprimo il mio apprezzamento generale e una dichiarazione di voto positivo per la risoluzione presentata da numerosi colleghi della commissione ambiente.

L'obiettivo da raggiungere è certamente quello di un unico e comprensivo accordo internazionale vincolante in materia di lotta al cambiamento climatico per il post Kyoto e superare le difficoltà attuali; tale accordo dovrà necessariamente basarsi su una condivisione aggiornata di responsabilità fra le differenti aree geografiche del mondo, non più riducibili alla ormai obsoleta ripartizione tra paesi industrializzati e paesi in via di sviluppo.

Per raggiungere obiettivi ambiziosi è infatti necessario che anche le grandi economie emergenti assieme alle tradizionali realtà industrializzate facciano la propria parte sulla base di una equa ripartizione degli sforzi e sulla base del principio "responsabilità comuni ma differenziate".

Credo anche importante che, su questo tema, la UE confermi e rafforzi il suo ruolo di leadership ponendosi obiettivi ambiziosi di riduzione delle emissioni di gas ad effetto serra entro limiti temporali ambiziosi, esortando i partner internazionali ad abbracciare una logica virtuosa e dimostrando come sia possibile coniugare ambiziosi obiettivi di riduzione del cambiamento climatico con competitività, innovazione e tutela dei posti di lavoro.

 
  
MPphoto
 
 

  John Bufton (EFD), in writing. − I voted against this report as I am opposed to the EU’s green agenda in its entirety.

 
  
MPphoto
 
 

  Alain Cadec (PPE), par écrit. – J’ai voté pour cette résolution. En vue de la conférence de Varsovie de novembre 2013 sur le changement climatique, cette proposition de résolution a le mérite de demander un régime global abolissant toute distinction entre pays industrialisés et pays en développement. Je me félicite du rejet de l’amendement prônant une réduction de 30% des émissions de CO2 d’ici 2020, et de 50% d’ici 2050. En l’absence d’accord international, l’Union européenne ne peut s’imposer seule une telle contrainte. Je regrette cependant le rejet de la taxe carbone aux frontières de l’Union. L’instauration de cette taxe aurait permis d’éviter le dumping commercial mené par certains de nos partenaires commerciaux exportant dans l’Union.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. 2015 está perto e a União Europeia deverá preparar a sua posição sobre o acordo global. Gostaria de referir alguns princípios que considero fundamentais para o novo acordo internacional: Primeiro, o acordo não deve dividir o mundo em dois grupos de países (industrializados e em desenvolvimento); é necessário um sistema em que cada país contribua para o esforço comum de acordo com as respetivas responsabilidades e capacidades. Segundo, devemos combinar as metas atribuídas às economias de diferentes países com objetivos comuns a serem adotados por setores industriais específicos sujeitos a fuga de carbono numa base global. Terceiro, o quadro deve ser muito mais flexível e deve acomodar uma maior gama de iniciativas, em particular iniciativas bottom-up, como, por exemplo, acomodar iniciativas de cidades ligadas à eficiência energética. Quarto, os mecanismos de mercado devem continuar a ser usado para regulamentar as questões de mudanças climáticas. Por último, a cooperação em matéria de investigação e desenvolvimento de tecnologias limpas deve ser um objetivo central.

 
  
MPphoto
 
 

  Minodora Cliveti (S&D), în scris. − Schimbările climatice reprezintă o amenințare urgentă și potențial ireversibilă pentru societatea umană, biodiversitate și planetă și, din acest motiv, trebuie găsite soluții la nivel internațional.

Conferința de la Varșovia (COP 19) va juca un rol crucial în asigurarea progreselor necesare pentru a face să avanseze Platforma de la Durban, netezind calea pentru pregătirea unor angajamente și încheierea unui acord global obligatoriu din punct de vedere juridic până în 2015, cu ocazia Conferinței de la Paris. Este foarte important ca Uniunea Europeană, în calitatea sa de actor major, să aibă o poziție unitară la conferință, cu scopul de a realiza progrese în direcția unui acord internațional și să rămână unită în această privință.

Perioada actuală de criză economică demonstrează clar că numai o economie durabilă poate asigura prosperitatea pe termen lung și că protecția climei constituie unul dintre principalii piloni ai unei astfel de economii durabile. Provocările legate de schimbările climatice nu pot fi privite dintr-o perspectivă separată, ci trebuie abordate întotdeauna în contextul dezvoltării durabile, al politicii industriale și al politicii privind resursele. În această privință, consider ca fiind esențială explicarea politicilor privind schimbările climatice cetățenilor și schimbarea mentalității lor.

 
  
MPphoto
 
 

  Lara Comi (PPE), per iscritto. − In vista della prossima Conferenza ONU sul clima, che si terrà a Varsavia, ho votato a favore di questa risoluzione che sottolinea alcuni punti chiave della lotta al cambiamento climatico. Le sfide legate alla prevenzione, alla mitigazione e all'adattamento ai cambiamenti climatici rimangono molteplici. Tuttavia, tali sfide non potranno mai essere affrontare se non attraverso un approccio integrato, che metta le problematiche legate al clima nel contesto dello sviluppo sostenibile, della politica industriale e della politica energetica. A tale riguardo, l'UE deve orientare i propri sforzi e costituire un quadro regolamentare efficace affinché l'innovazione inerente al clima nel settore industriale ed energetico, si traduca in un vantaggio comparato per l'UE, ponendola all'avanguardia nel mercato globale dei beni e dei servizi correlati all'energia (mercato dalle floride prospettive di crescita). E' infine importante che l'UE mantenga un ruolo proattivo nel corso dei futuri negoziati internazionali sul clima: bisogna ricomporre il complesso "mosaico" di accordi parziali e spesso non vincolanti ereditati dal passato e arrivare al più presto ad un accordo forte, di portata globale, che getti un ponte verso il futuro del pianeta e dell'umanità intera.

 
  
MPphoto
 
 

  Tadeusz Cymański (EFD), na piśmie. − COP 19 jest Konferencją Stron Ramowej Konwencji Narodów Zjednoczonych. Traktat ratyfikowany przez 195 stron, określa ramy międzynarodowej współpracy dotyczącej zjawiska zmian klimatycznych na Ziemi. Głosowaliśmy nad rezolucją, która będzie prezentowanym przez Parlament Europejski stanowiskiem na COP 19. Projekt rezolucji poddanej pod głosowanie proponował uwzględnienie takich zapisów, które doprowadziłyby do gwałtownego wzrostu cen energii. Dla Polski przyjęcie takich przepisów jest bardzo niekorzystne, gdyż grozi wzrostem bezrobocia i ubóstwa energetycznego rodzin. Dlatego głosowałem za odrzuceniem projektu rezolucji. Poza tym, do samego projektu złożyłem łącznie siedem poprawek, których głównym celem było niedopuszczenie do podwyższenia celów redukcji gazów cieplarnianych. Jestem zadowolony z przyjęcia większością głosów trzech moich poprawek. Dotyczą one między innymi wycofania z rezolucji zapisu o 50% celu redukcji emisji do 2030 r. Ponadto głosowałem przeciwko poprawce 12, zgłoszonej przez frakcję lewicową, która wnosiła o całkowity zakaz wydobycia gazu łupkowego. Przyjęcie takiej poprawki byłoby niezgodne z interesem Polski, gdzie szacuje się, że złoża gazu łupkowego są największe w Europie.

 
  
MPphoto
 
 

  Vasilica Viorica Dăncilă (S&D), în scris. − Consider că este esenţială cooperarea la nivel regional, național și internațional pentru a dezvolta o abordare coerentă privind schimbările climatice care amenință capacitatea unui număr mare de regiuni de a-și asigura cantităţile de alimentele necesare populaţiei sale. Uniunea Europeană trebuie să promoveze dezvoltarea rurală, dezvoltarea durabilă, productivitatea sistemelor agricole și siguranța alimentară, în special în țările în curs de dezvoltare, pentru a reduce dependența lor de factori de producție pentru agricultură bazați pe combustibili fosili costisitori, fapt ce va permite îmbunătățirea traiului comunităților sărace din mediul rural. Nu trebuie să uităm că, producția de agrocarburanți pe bază de semințe oleaginoase, ulei de palmier, semințe de soia, semințe de rapiță, semințe de floarea soarelui, trestie de zahăr, sfeclă de zahăr și grâu ar putea duce la o cerere foarte mare de terenuri și pune în pericol persoanele din țările sărace a căror subzistență depinde de accesul la terenuri și la resursele naturale.

 
  
MPphoto
 
 

  Rachida Dati (PPE), par écrit. – La lutte contre le changement climatique est une ambition majeure de l'agenda européen: le Parlement européen porte haut la voix des Européens sur cette question, et c'est pourquoi il était nécessaire que nous définissions une position claire pour qu'il puisse la relayer au cours des négociations internationales qui auront bientôt lieu à Varsovie. Je me félicite de ce que cette position soit réaliste: il faut accorder les objectifs climatiques et la politique industrielle, de recherche et d'innovation, pour protéger l'emploi et la croissance sans hypothéquer l'environnement. Je déplore cependant que la proposition d'intégrer un mécanisme carbone aux frontières ait été rejetée: c'est une mesure de bon sens, pour le bénéfice de tous les Européens et de leur environnement, et je resterai engagée sur cette question.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. É fundamental que a UE crie uma estratégia de abordagem das alterações climáticas, assumindo um compromisso sério com o desenvolvimento sustentável, procurando reduzir as suas emissões de carbono, sem que tal ponha em causa as atividades produtivas, em especial as indústrias. Qualquer política para as alterações climáticas, sobretudo num panorama de crise económica e financeira, tem que procurar a eficiência económica e a sustentabilidade, pondo a inovação e a investigação ao serviço de novas técnicas e novas soluções, mais amigas do ambiente e igualmente eficientes e competitivas. O foco deve estar numa mais eficiente utilização dos recursos naturais e um forte investimento em investigação e tecnologias mais limpas para que seja possível manter a competitividade europeia e permitir a criação de emprego num quadro de crescimento verde.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. As alterações climáticas são um desafio à escala global cujos efeitos podem ser minimizados, mitigados, mas são incontornáveis e trarão mudanças demográficas, novas doenças, problemas para os agricultores, graves dificuldades paras as entidades de proteção civil. Tal significa que todos os Estados, todos os níveis de governação e cada cidadão são convocados para este combate. Espero compromissos alargados, uma atuação partilhada e coordenada e metas vinculativas à escala global. Espero que a Conferência de Varsóvia não seja mais uma conferência mas antes um momento-chave para um acordo global. A UE tem de dar o exemplo e continuar a ter um papel relevante e de liderança. A UE deve assumir os seus compromissos já adotados em resoluções e ainda os objetivos neste domínio e, nomeadamente, os da Estratégia Europa 2020. A crise atual não pode ser uma desculpa para se esquecerem ou diminuírem as preocupações ambientais. Pelo contrário! É que uma política ambiental, como a União Europeia tem defendido, estimula a inovação e o investimento em bens e serviços ambientais, gerando postos de trabalho e oportunidades de exportação. Diminuir as preocupações ambientais - e esquecer a sustentabilidade - seria trágico e uma falta de solidariedade para com as gerações futuras.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. À semelhança de anteriores resoluções, concordamos com os objetivos de redução das emissões de gases com efeito de estufa com uma maior preocupação no cumprimento das metas estabelecidas e com a necessidade de outras metas mais ambiciosas (em linha com as recomendações do IPCC). Mas nesta resolução, como nas anteriores, prevalecem as ditas soluções de mercado, cujo resultado está bem à vista no funcionamento do mercado do carbono. O regime de comércio de licenças de emissão (RCLE) é um dos exemplos do fracasso inequívoco dos instrumentos de mercado. Perante o incontornável fiasco ambiental e político que representa, pretendem agora associá-lo a outros mecanismos idênticos para a criação de um mercado mundial do carbono. Estamos perante a tentativa de esconder o falhanço do RCLE Europeu, passando-o à escala mundial, à custa da geração de milhões de euros em ativos financeiros fictícios, concentrados nos maiores poluidores à escala mundial. O clima, e as políticas que o circundam, tem sido mais um bom pretexto para lucrativas oportunidades de negócio do que motivo de preocupação séria e genuína sobre o futuro do planeta.

 
  
MPphoto
 
 

  Christofer Fjellner (PPE), skriftlig. − Vi anser att det är befogat att se över EU:s mål inom klimatområdet för perioden framåt, inte minst för att stärka utsläppshandeln. Sverige och EU har en framgångsrik klimatpolitik som successivt har minskat utsläppen av växthusgaser. Sverige släpper idag ut 20 procent mindre än 1990, och EU står för 10 procent av utsläppen i världen. Samtidigt gör stora delar av världen ingenting för att minska utsläppen. Globalt har utsläppen ökat med 50 procent sedan 1990. Om världen ska klara tvågradersmålet räcker det inte att Sverige och EU agerar, andra länder måste ta sin del av ansvaret. EU:s strategi för detta har varit ett villkorat utsläppsmål på 30 procent till 2020 om resten av världen ökar sina ambitioner. Det har inte fungerat. EU måste ställa högre krav på andra delar av världen, inte bara gå före och hoppas att andra följer efter. Ett första steg är att kräva att alla länder redovisar de senaste utsläppssiffrorna. Det bör vara ett grundläggande krav i de internationella förhandlingarna. Vi noterar med oro hur allt fler röster höjs för att införa koldioxidtullar vid EU:s gränser. Det är fel väg att gå, och skulle ha förödande konsekvenser för miljö, handel, tillväxt och utveckling.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. − V dostupných podkladoch poukazujúcich na zmenu klímy z Dauhy sú so značným znepokojením uvádzané závažné rozdiely, pokiaľ hovoríme o vplyve existujúcich záväzkov zúčastnených strán v oblasti zmierňovania dôsledkov z hľadiska celosvetových ročných emisií skleníkových plynov do roku 2020 a súhrnných scenárov celkových emisií, ktoré by mohli predstavovať šancu udržať celkový ročný priemerný nárast teploty do 2 stupňov. Prudká zmena klímy je totiž záväznou hrozbou pre ľudstvo, biodiverzitu a planétu, a i z tohto dôvodu je nutné pristupovať k riešeniu tejto otázky na medzinárodnej úrovni participáciou všetkých zainteresovaných strán.

 
  
MPphoto
 
 

  Elisabetta Gardini (PPE), per iscritto. − La Convenzione quadro delle Nazioni Unite sul cambiamento climatico, che si propone l´adozione di un accordo globale giuridicamente vincolante sul clima entro il 2015 e la sua attuazione entro il 2020, prevede l´organizzazione di conferenze annuali tra le parti interessate, le COP, volte ad attestare i progressi raggiunti e fissare con gradualità nuovi obiettivi. Con il voto di oggi, il Parlamento ha preso posizione sulle priorità da perseguire in occasione della COP di Varsavia che si terrà tra il 18 e il 23 novembre. Molti sono i punti critici sollevati dalla relazione: dalla necessità che tutti i Paesi responsabili delle emissioni adottino obiettivi ambiziosi e sufficienti per la riduzione delle emissioni, in accordo con l´evoluzione delle responsabilità e delle capacità, alla creazione di un unico mercato globale delle emissioni, più trasparente. Altro problema centrale è quello del finanziamento ai programmi di riduzione delle emissioni: occorre precisare in che modo si intende tener fede all´impegno assunto a Copenaghen di stanziare 100 miliardi di dollari all´anno per queste politiche entro il 2020 e mobilitarsi affinché il Fondo verde per il clima sia finanziato anche dai Paesi emergenti. L´Unione Europea deve assumere una posizione forte se non vuole che le sue politiche di contrasto alle emissioni si traducano in uno sforzo isolato.

 
  
MPphoto
 
 

  Robert Goebbels (S&D), par écrit. – Selon l'Europe, le Parlement européen devrait "donner l'exemple" en réduisant ses émissions de gaz à effet de serre. Or, celles-ci ne représentent que moins de 11 % des émissions globales. Même si l'Union européenne réduisait ses émissions de 30 % jusqu'à l'horizon 2020, cette réduction serait absorbée par les émissions supplémentaires des autres. 18 pays représentent 75 % des émissions mondiales. Parmi ces 18 pays ne figure qu'un seul pays qui croit encore au Protocole de Kyoto, l'Allemagne. Des 150 pays qui avaient signé l'accord de Kyoto, il ne reste plus que l'Union européenne, la Norvège, la Suisse et le Liechtenstein. Les Américains, les Chinois, les Indiens, les Brésiliens, les Russes et tant d'autres n'ont jamais appliqué Kyoto. Le Japon, le Canada, la Nouvelle-Zélande, s'en sont retirés. L'Australie, qui vient de liquider son Haut commissariat au changement climatique s'apprête à le faire. Et les Européens s'adonnent à l'illusion d'être "un exemple" pour le reste du monde. J'ai voté contre.

 
  
MPphoto
 
 

  Françoise Grossetête (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur de cette proposition de résolution, car elle permettra au Parlement de porter à la conférence de Varsovie un message clair et pragmatique. Les objectifs irréalistes de réduction d'émissions de 30 à 50 % aux horizons 2020 et 2030 ont été expurgés du texte et je m'en félicite. Si la lutte contre le changement climatique doit clairement être une priorité, elle ne saurait se faire au détriment de la compétitivité de notre tissu industriel. Alors que notre industrie traverse une crise sans précédent, il serait irresponsable de toujours plus l'accabler en fixant des objectifs inatteignables, qui pèseraient lourdement sur les investissements et, en fin de compte, sur l'emploi. Ce texte est un signal fort en faveur d'une politique climatique négociée au niveau planétaire et qui ne soit pas pour autant un fardeau pour nos entreprises.

 
  
MPphoto
 
 

  Marian Harkin (ALDE), in writing. − I supported many of the proposal in this resolution but in particular I supported Amendment 12, which noted that the EU could fulfil its vital role in reducing emissions through policies to stop the development of highly greenhouse-gas-intensive unconventional fossil fuels e.g. shale gas. I also supported the idea that we should cease public subsidies that support the development of unconventional fuels; at the very least, we should start to phase them out.

 
  
MPphoto
 
 

  Jim Higgins (PPE), in writing. − This draft resolution comes ahead of the global conference in Warsaw in November. I particularly welcome that it highlights that many of the past COP decisions have not been acted upon. We need to learn from the failure of previous decisions to be implemented and perhaps be more realistic in our demands or expectations. This resolution, quite rightly, calls for a more comprehensible and coherent post-2020 agreement (a new ‘Climate Pact’), with each country contributing (common but differentiated responsibilities and respective capabilities). The inclusion of all countries in the planning phase is essential if we really want to have a climate impact! The resolution also calls for a climate strategy to create new jobs. This is exactly the type of joined-up thinking we need. In a time of economic crisis, when people are struggling to put food on the table, it is very difficult to sell long-term climate goals. A climate-friendly job creation strategy is an excellent idea, which will allow the EU citizens to get involved in combating climate change. I also welcome the commitment to reduce our dependency upon energy imports, so that the EU can be energy independent!

 
  
MPphoto
 
 

  Juozas Imbrasas (EFD), raštu. − Balsavau už šį dokumentą, nes juo siekiama užtikrinti būtiną Durbano platformos pažangą, pasiruošti įsipareigojimų parengimui ir pasaulinio teisiškai įpareigojančio susitarimo sudarymui iki 2015 m. Durbane buvo pasiektas susitarimas, kuris numatė tarptautines klimato kaitos strategijas beveik 200 šalių. ES stengiasi praktiškai įgyvendinti sudarytą planą. Didžiausia dalis visų pasaulio teršalų išmetama besivystančiose šalyse, kurios pagal dabartinį Kioto protokolą nėra prisiėmusios jokių taršos mažinimo įsipareigojimų. Durbane sukurtas naujas Žaliasis klimato fondas, kuris veiks kaip vienas pagrindinių kanalų dalijant 100 milijardų JAV dolerių sumą, kurią iki 2020 metų išsivystęs pasaulis įsipareigojo sukaupti kasmet, kad padėtų besivystančioms šalims įgyvendinti jų klimato kaitos švelninimo planus. Manau, kad visiems teršėjams reikia prisiimti plataus užmojo ir pakankamus šiltnamio efektą sukeliančių dujų mažinimo tikslus ir patvirtinti atitinkamas politikos priemones šiems tikslams pasiekti.

 
  
MPphoto
 
 

  Philippe Juvin (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur de la résolution pour la conférence sur le changement climatique à Varsovie. Elle rappelle le soutien de l'Union européenne à une politique ambitieuse mais réaliste en faveur de la réduction des émissions des gaz à effet de serre. Je me félicite à cet égard que l'on conditionne nos engagements à l'horizon 2020 à l'adoption par les principaux pays émetteurs d'engagements similaires. Je me félicite de l'adoption de cette résolution.

 
  
MPphoto
 
 

  Agnès Le Brun (PPE), par écrit. – Le Parlement européen a adopté une position commune avant la conférence de l'ONU sur le changement climatique, qui se tiendra à Varsovie en novembre. Bien que la lutte contre le changement climatique doive demeurer une priorité de l'Union européenne (UE), j'ai voté contre cette résolution dans laquelle nous prenons des engagements de manière unilatérale. J'estime que l'Union européenne ne doit pas assumer seule les efforts en matière de réduction de gaz à effet de serre, alors qu'elle représente seulement 11% des émissions mondiales. À ce titre, l'engagement de réduire de 30% les émissions de gaz à effet de serre d'ici à 2020 à condition que les autres principaux pays émetteurs prennent des engagements similaires va dans le bon sens. Je regrette néanmoins que la résolution adoptée ne demande pas l'instauration d'une taxe carbone aux frontières de l'UE. Une telle taxe permettrait de protéger l'industrie européenne, soumise au système européen des quotas d’émissions alors que les entreprises hors UE en sont exclues. Cette situation engendre une distorsion de la concurrence et une perte de compétitivité pour nos entreprises. Il me semble essentiel que de tels systèmes soient étendus au niveau mondial pour avoir un impact réel sur le changement climatique.

 
  
MPphoto
 
 

  Véronique Mathieu Houillon (PPE), par écrit. – J’ai voté en faveur de la résolution sur la conférence sur le changement climatique en vue de la conférence de l’ONU qui aura lieu en novembre à Varsovie et rassemblera les 192 pays prenant part au Protocole de Kyoto. L’objectif de réduction de 20% d’ici 2020 des émissions de CO2 doit être maintenu, l’UE pourrait soutenir un objectif de réduction à 30% si les autres pays émetteurs s’engagent vers cet objectif.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. – Cette résolution rappelle l'urgence écologique à laquelle nous faisons face. Les changements climatiques représentent une menace imminente et potentiellement irréversible pour les sociétés humaines, la biodiversité et la planète, ils doivent donc faire l'objet d'un plan d'action international impliquant toutes les parties. La conférence de Varsovie sera de ce point de vue déterminante pour réaliser un accord mondial juridiquement contraignant d'ici 2015 en vue de parvenir à tenir "l'objectif 2°C". Malheureusement, le changement de paradigme nécessaire n'est pas à l'ordre du jour. Ce texte s'inscrit dans la logique du capitalisme vert. Il persiste dans des mesures que nous savons inefficaces, telles que le système d'échange de quotas d'émission de gaz à effet de serre. Il affirme même "qu'un marché mondial du carbone constituerait une base saine en vue de réduire considérablement les émissions". Je vote contre pour ne pas encourager ces errements.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. O Parlamento Europeu tem que ser firme na defesa do Protocolo de Quioto e na redução das emissões de CO2 no período pós-2012. A aprovação desta resolução acerca da Conferência sobre as Alterações Climáticas, que se realiza em Varsóvia, traz maiores responsabilidades à UE para se ir mais além na redução de 20% de CO2 até 2020, o que poderá ajudar a estimular a economia europeia. São necessárias medidas concretas para colmatar a disparidade de gigatoneladas (ou seja, a diferença) entre os atuais níveis de ambição e os níveis requeridos para manter o aquecimento global abaixo de 2º C. A UE tem que continuar na linha da frente no que diz respeito à defesa dos objetivos definidos para as consequências das alterações climáticas.

 
  
MPphoto
 
 

  Willy Meyer (GUE/NGL), por escrito. − He votado a favor de la presente resolución porque creo en la necesidad de actuar ante el cambio climático que la actividad humana está produciendo en el planeta. El informe trata de impulsar el trabajo planteado en los diferentes foros internacionales que han tratado el tema. El informe supone un posicionamiento político del Parlamento Europeo que felicita a los países que han tomado la iniciativa de implementar los acuerdos internacionales e insta a que hagan lo mismo al resto de países de la Unión. El informe recoge numerosas propuestas sobre la implementación que los diferentes sectores europeos deben hacer de los acuerdos internacionales así como señala la acción que debe desarrollar la diplomacia europea en los diferentes foros internacionales. Por ello he votado a favor del presente informe.

 
  
MPphoto
 
 

  Louis Michel (ALDE), par écrit. – La conférence de Varsovie le mois prochain est essentielle afin de bien préparer le sommet de Paris en 2015 où pour la première fois tous les pays, même les plus pollueurs, seront liés à un accord universel sur le climat. Il est nécessaire et crucial que nous préparions une feuille de route et un calendrier des engagements de réduction des émissions d'effet de serre. Il nous faut un cadre global issu des négociations, nous ne pouvons pas nous permettre un autre échec comme celui de Copenhague. La conférence de Varsovie et le sommet de Paris ont aussi un enjeu économique. Aujourd’hui, notre facture énergétique s’élève à 400 milliards d’euro par an. Nous devons sortir de cette dépendance et cela suppose une politique innovatrice et de nouvelles technologies qui favoriseront et créeront de l’emploi afin de résoudre nos problèmes. Nous devons montrer l’exemple et mettre en place des sanctions pour ceux qui ne respecteraient pas leurs engagements.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Mirsky (S&D), in writing. − A Programme for the Environment and Climate Action – LIFE – has been the only instrument exclusively dedicated to financing environment and climate-related projects over the last 20 years. Therefore I voted in favour.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI), schriftlich. Klimaschutz ist eine Investition in zukünftige Lebensqualität. Während führende Industrieländer wie die USA, Japan oder Deutschland daran arbeiten, den Ausstoß des klimaschädlichen CO2 zu senken, steigen die Emissionen in Schwellenländern wie China oder Indien. Diese Entwicklung ist allerdings sehr differenziert zu betrachten. Denn wenn im Namen der CO2-Bekämpfung auf AKW gesetzt wird, kann von klima- und umweltfreundlich wohl keine Rede sein. Statt eines Zertifikatehandels, mit dessen versteckter Entwicklungshilfe der Gesamtausstoß keineswegs weniger, sondern bestenfalls umverteilt wird, und eine Umfärbung von AKW in klimafreundliche Anlagen, braucht es mehr Förderung von erneuerbaren Energien, mehr Energieeffizienz und Altbausanierungen. Diese Überlegungen sind in mein Abstimmungsverhalten eingeflossen.

 
  
MPphoto
 
 

  Tiziano Motti (PPE), per iscritto. − Il cambiamento climatico rappresenta una minaccia urgente e potenzialmente irreversibile per le società umane, per la biodiversità e per il pianeta ed è perciò un problema che deve essere affrontato a livello internazionale da tutte le parti; Il «Doha Climate Gateway» evidenzia con grave preoccupazione il significativo divario esistente tra l'effetto aggregato degli attuali impegni delle parti per la riduzione delle emissioni annuali di gas a effetto serra a livello mondiale entro il 2020 e i percorsi di emissione aggregati che occorre seguire per poter far sì che l'aumento della temperatura superficiale media annua del pianeta non superi i 2 °C. L'importante lavoro che dovrà essere svolto dal gruppo di lavoro ad hoc sulla piattaforma di Durban per un'azione rafforzata, al fine di stabilire i principi e il quadro applicabili al nuovo accordo mondiale sul clima, nonché i mezzi per raggiungerlo in tempo per la COP 21 che si terrà a Parigi nel 2015, dovrà basarsi sul quinto rapporto di valutazione dell'IPCC, previsto entro il 2014. L'accordo del 2015 deve centrare l'obiettivo riguardante una riduzione delle emissioni globali che le riporti, entro il 2030, a livelli inferiori a quelli del 1990, puntando alla progressiva eliminazione delle emissioni globali di carbonio entro il 2050.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. Votei favoravelmente a presente proposta de resolução do Parlamento Europeu em que se realça a importância de a UE se mostrar proativa no progresso global das negociações internacionais sobre o clima e em que se observa que a incapacidade de a UE assumir um papel de primazia e as perspetivas de consecução de progressos a nível global são influenciadas pelas iniciativas climáticas que a própria UE empreende. Neste sentido, assinala-se a necessidade de reforçar as iniciativas climáticas da UE, inclusive através da adoção de um quadro ambicioso em matéria de energia e alterações climáticas para 2030, dissipando-se quaisquer dúvidas causadas, quer pela eficácia limitada do regime europeu de comércio de licenças de emissão (ETS) enquanto fonte de incentivos para a redução de emissões de gases com efeito de estufa, quer pelo adiamento da inclusão do setor da aviação no ETS.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − In favour. The Warsaw Conference (COP 19) will be crucial for ensuring the necessary progress in advancing the Durban Platform to pave the way for the preparation of commitments and the conclusion of a global legally binding agreement by 2015. Such a global legally binding agreement must be consistent with a 2°C-coherent carbon budget, equity and the principle of ‘common but differentiated responsibilities and respective capabilities’ (CBDRRC) and must recognise the need for all major emitters to adopt ambitious and sufficient targets and corresponding policy measures for the reduction of greenhouse gas emissions, reflecting evolving responsibilities and capabilities; the resolution reiterates that 90% of the global emissions growth takes place in developing countries which have no reduction obligations under the current Kyoto Protocol.

 
  
MPphoto
 
 

  Marie-Thérèse Sanchez-Schmid (PPE), par écrit. – D'après la Banque mondiale, le niveau actuel des émissions de CO2 laisse entrevoir un réchauffement climatique de 2°C par rapport à l'époque préindustrielle d'ici à 2050 et de 4°C d'ici à 2100. Un réchauffement de 4°C pourrait avoir des conséquences catastrophiques : inondations, hausse de la malnutrition, aggravation de la sécheresse, vagues de chaleur, pénuries d’eau, pertes irréversibles de la biodiversité, migrations climatiques... J'ai donc voté en faveur de ce texte ambitieux qui servira de mandat de négociation pour les députés participants à la prochaine conférence de l'ONU sur le climat à Varsovie en novembre. Cependant, si aucun accord global contraignant n'est trouvé en 2015 sur la réduction des émissions, j'estime que l'UE devra mettre en place une taxe carbone aux frontières afin que les produits importés qui ne respectent aucune mesure environnementale ne concurrencent pas les produits européens soumis à des exigences strictes en matière d'émissions de CO2.

 
  
MPphoto
 
 

  Sergio Paolo Francesco Silvestris (PPE), per iscritto. − Il cambiamento climatico rappresenta una minaccia urgente e potenzialmente irreversibile per le società umane, per la biodiversità e per il pianeta ed è perciò un problema che deve essere affrontato a livello internazionale da tutte le parti. Ritengo che la delegazione dell'UE svolga un ruolo essenziale nei negoziati sui cambiamenti climatici e reputo quindi inaccettabile che i deputati al Parlamento europeo non abbiano potuto partecipare alle riunioni di coordinamento dell'UE durante le precedenti conferenze delle parti. Per tale motivazione ho espresso parere favorevole.

 
  
MPphoto
 
 

  Marek Siwiec (S&D), na piśmie. − Opowiadam się za wsparciem dla czystych źródeł energii, poprzedzonym analizą środowiskową w przypadku gazu łupkowego. Dostrzegam potencjalną wartość złóż węglowodorów niekonwencjonalnych, w tym gazu łupkowego, które mogą przyczynić się do dywersyfikacji źródeł energii, co jest zgodne z wytycznymi unijnej polityki klimatycznej. Popieram starania polskiego rządu na rzecz pełnego i wiarygodnego oszacowania położenia, dostępności oraz zasobności złóż gazu łupkowego na terytorium Polski, w powiązaniu z postulatami o przeprowadzenie niezależnych analiz kosztów i korzyści związanych z potencjalnym wydobyciem węglowodorów niekonwencjonalnych. Odnawialne źródła energii powinny być wykorzystywane na zasadach preferencyjnych, tak aby polski bilans energetyczny odpowiadał celom stawianym przez Unię Europejską. Z kolei niskoemisyjne źródła oparte na paliwach kopalnych, takich jak gaz łupkowy, powinny znajdować się w bilansie energetycznym celem równoważenia popytu na rynku oraz ograniczenia ryzyka wzrostu cen energii i rozwoju zjawiska ubóstwa energetycznego.

 
  
MPphoto
 
 

  Francisco Sosa Wagner (NI), por escrito. − Enmienda 1: un objetivo ambicioso de reducción de emisiones en la UE es en sí un objetivo de desarrollo tecnológico e industrial, ahorro energético e independencia energética; la estrategia de la UE no debe relegarse a la voluntad exterior. Enmiendas 7 y 11: he votado en contra porque ambas ideas están previstas en el texto de la Resolución. Enmiendas 9 y 10: comparto la opinión de que es necesaria una respuesta conjunta a nivel internacional, pero no es la única solución, como expresa la enmienda, y debe tenerse en cuenta el principio de las «responsabilidades diferenciadas». Debe tratarse de materializar el acuerdo global vinculante en la COP del 2015 tal y como se acordó en Durban.

 
  
MPphoto
 
 

  Bart Staes (Verts/ALE), schriftelijk. − Vandaag stemde het Europees Parlement over het kader voor de VN-klimaattop van november a.s. in Warschau. Deze onderhandelingen moeten verdere stappen in de goede richting zetten op weg naar een bindend klimaatverdrag in 2015 waarin alle landen afspraken maken over hun CO2-uitstoot.

Het Europees Parlement stelde vandaag vast wat de minimale Europese inzet moet zijn voor de onderhandelingen van volgende maand. Ik heb voor deze resolutie gestemd. Het Parlement spoort de Commissie en de Raad aan om als EU het goede voorbeeld te geven. Het verslag legt de link tussen de Europese leiderschapsrol in de internationale onderhandelingen en het eigen Europees klimaatbeleid. De onderhandelingen komen nu in een cruciale fase om in 2015 een akkoord te bereiken.

Europa moet bij de onderhandelingen een leiderschapsrol vervullen en zich engageren voor ambitieuze doelstellingen. Het verslag beklemtoont de dringende noodzaak van CO2-reductie om de klimaatopwarming tot 2 graden te beperken en wijst op het belang van energiebesparing en hernieuwbare energie.

De Groenen in het Europees Parlement hadden graag al suggesties voor ambitieuze doelen voor 2030 en 2050 in de resolutie opgenomen, maar deze voorstellen hebben het helaas niet gehaald. Toch wordt met deze resolutie een goed kader voor de volgende klimaatonderhandelingsrondes voorgesteld.

 
  
MPphoto
 
 

  Kay Swinburne (ECR), in writing. − The impact of climate change on our planet cannot be confined to Member State or European Union borders, therefore I do believe that it is important that we work with other parties to the UN Framework Convention on Climate Change, to come up with the right global responses to the challenges climate change poses. However, given our lack of competitiveness currently, particularly with regards to our energy costs, we need to refrain from aggressive new targets. The upward revision of the 2020 emissions reduction target from 20% to 30%, an unconditional 50% reduction target for 2030, and the financial transaction tax (FTT) for the financing of future climate change mitigation measures are disappointing inclusions at this time of economic challenge.

 
  
MPphoto
 
 

  Marc Tarabella (S&D), par écrit. – J'ai voté en faveur de cette résolution. Il est urgent d'élever le niveau d'ambition d'ici 2020 afin d'atteindre l'objectif de 2 °C. J'insiste plus particulièrement sur la nécessité d'obtenir de toute urgence des résultats en ce qui concerne le resserrement de l'écart considérable qui existe entre les découvertes scientifiques et les engagements actuels des parties. Il faut mettre en avant le rôle important des autres mesures prises, au nombre desquelles l'efficience énergétique et la réduction progressive des HFC, pour contribuer à combler ce fossé colossal.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. Defendo uma perspetiva, segundo a qual o acordo para o período pós-2020 terá de integrar as várias disposições vinculativas e não vinculativas, adotadas ao abrigo da Convenção-Quadro das Nações Unidas em matéria de Clima e do Protocolo de Quioto, num único regime global e coerente que vincule todas as partes. O acordo pós-2020 não deve dividir o mundo em categorias de países industrializados ou em desenvolvimento, devendo exigir, ao contrário, que cada país contribua de acordo com o princípio das responsabilidades comuns, mas diferenciadas, e respetivas capacidades. Considero, por isso, que a redução de emissões calculada com base numa série de indicadores, como o PIB per capita, o acesso às tecnologias e o índice de qualidade de vida, entre outros, constitui um instrumento válido, tendo, assim, votado a favor do documento.

 
  
MPphoto
 
 

  Derek Vaughan (S&D), in writing. − I have voted for the establishment of a programme for the environment and climate action. I was happy to see that the final agreement allowed the VAT cost of the staff involved with LIFE projects to remain eligible for funding, as I am aware that this was an important issue for many local authorities in the UK. I believe that the new ‘integrated projects’ are a positive development, as they will bring together EU, national and private funds in support of the implementation of major EU environmental legislation, covering areas like water, waste, air quality and nature protection. I was also pleased to see more generous co-financing rates for integrated projects for priority nature, biodiversity and conservation projects.

 
  
MPphoto
 
 

  Marie-Christine Vergiat (GUE/NGL), par écrit. – J’ai voté en faveur de cette résolution qui réaffirme la nécessité de prendre à bras le corps les questions du changement climatique. Une nouvelle Conférence dite des parties sur ces questions sera organisée à Varsovie en novembre 2013. La dernière conférence de Durban, de même nature, n’a guère apporté d'avancées. Ces conférences intermédiaires visent à préparer celle de Paris en 2015 qui revêtira une importance tout particulière après les échecs de Copenhague et de Doha. J’ai apporté mon soutien à ce rapport qui insiste sur les effets catastrophiques du changement climatique, et qui soutient une responsabilisation de tous les États dans la coopération afin de prendre des mesures urgentes. Comme l’indiquent les conclusions du 5ème rapport du GIEC, l’activité humaine est bien responsable du changement climatique. L’augmentation des températures pourrait être supérieure à 2 degrés, niveau admis pour ne pas tomber dans le dérèglement climatique aux conséquences insoupçonnables. Les pays occidentaux doivent prendre leurs responsabilités. L’UE a eu un rôle positif au moment de l’élaboration du protocole de Kyoto. Depuis, sous la pression de ses États membres, elle s’éloigne du multilatéralisme et ainsi de la prise en compte de l’intérêt général. En matière climatique, c’est pourtant la seule voie possible.

 
  
MPphoto
 
 

  Jacek Włosowicz (EFD), na piśmie. − U źródeł tych negocjacji leży największa dotychczas transformacja energetyczna na świecie. W przeszłości dużo czasu musiało upłynąć, by do takiej transformacji mogło dojść. Pierwszym źródłem energii było drewno opałowe, które było używane aż do XVIII wieku, kiedy to zostało zastąpione przez węgiel. Zaledwie w ciągu jednego stulecia w wyniku szybkiego tempa rozwoju technologii ropa zastąpiła węgiel i stała się podstawowym źródłem energii. Zachodzące zmiany klimatu wymusiły przejście na odnawialne źródła energii i zwiększenie efektywności energetycznej. Zdecydowanie przyspieszyły ewolucję, do której i tak by doszło w dłuższym okresie. Stoimy przed oczywistym wyzwaniem, jakim jest obrót kapitału w naszych istniejących systemach energetycznych, a czas nie jest naszym sprzymierzeńcem. Badania naukowe dowodzą, że ilość światowej emisji gazów cieplarnianych w przyszłości nie może być wyższa niż w tym dziesięcioleciu, wręcz przeciwnie, musi ona szybko spaść. Co więcej, jeśli chcemy ograniczyć koszty poniesione przez ludzkość, szczyt emisji musi nastąpić już wkrótce. Ekstremalne zjawiska pogodowe na całym świecie dostarczają wystarczających dowodów na to, że koszta te są coraz wyższe i że szczególnie boleśnie odczuwa je najbardziej bezbronna ludność.

 
  
MPphoto
 
 

  Anna Záborská (PPE), písomne. − Pri hlasovaní o tomto uznesení som sa zdržala. Na jednej strane verím, že Európa potrebuje diverzifikovať svoju energetickú výrobu, aby postupne dosiahla stav sebestačnosti. Vieme, že veľká závislosť od niektorého z našich politických partnerov obmedzuje naše možnosti tvorby suverénnej zahraničnej politiky. No nemôžem súhlasiť s tým, ako napriek vážnym pochybnostiam o tom, či ľudská činnosť a emisie CO2 sú naozaj zdrojom globálnej zmeny klímy, EÚ slepo a tvrdohlavo navrhuje stále nové a nové záväzky. Videli sme zlyhanie trhu s ETS, ktorý resuscitoval tento Parlament. Zatvárame oči pred miliardami, ktoré zaplatia firmy a spotrebitelia, aby dotovali neefektívnu výrobu elektrickej energie. Komunisti kedysi hovorievali, že rozkážu vetru aj dažďu. EÚ dnes ľudí presviedča o tom istom.

 
  
MPphoto
 
 

  Inês Cristina Zuber (GUE/NGL), por escrito. À semelhança de anteriores resoluções, concordamos com os objetivos de redução das emissões de gases com efeito de estufa, com uma maior preocupação no cumprimento das metas estabelecidas e com a necessidade de outras metas mais ambiciosas (em linha com as recomendações do IPCC). Mas nesta resolução, como nas anteriores, prevalecem as ditas soluções de mercado, cujo resultado está bem à vista no funcionamento do mercado do carbono. O clima, e as políticas que o circundam, tem sido mais um bom pretexto para lucrativas oportunidades de negócio do que motivo de preocupação séria e genuína sobre o futuro do planeta.

 
Правна информация - Политика за поверителност