Joseph Cuschieri (S&D). - Il-Plenarja tal-Parlament Ewropew, illum, approvat dan ir-rapport importanti dwar it-tnedija tal-Programm Multiannwali msejjaħ Erasmus for All Programme – il-Programm tal-Unjoni Ewropea dwar Edukazzjoni, Taħrig, Żgħażagħ u Sport.
Nixtieq nesprimi s-sodisfazzjon tiegħi għal dan il-programm, li se jfisser vot ta’ 'l fuq minn EUR 14-il biljun sabiex ħames miljun student u żagħżugħ fl-Ewropa jkunu jistgħu jistudjaw f’pajjiż ieħor. Nemmen li l-istrument finanzjarju ġdid, il-Loan Guarantee Facility, se jgħin lil ħafna studenti jiksbu kundizzjonijiet aħjar biex jiffinanzjaw l-istudji tagħhom. Anki jekk kont nippreferi kieku dan l-istrument ma kienx ikkappjat għas-somma ta’ EUR 195.1 miljun.
Fl-aħħar xhur jien kont attiv inħeġġeġ biex dan il-ftehim ikun jista' jintlaħaq. Għamilt diversi appelli lill-istituzzjonijiet Ewropej sabiex jieħdu l-azzjoni neċessarja biex tinstab soluzzjoni dwar il-finanzjament tal-programm Erasmus. Dan għamiltu bl-appoġġ sħiħ tal-Grupp tas-Soċjalisti u d-Demokratiċi.
Il-programm Erasmus+ jiġbor fih l-edukazzjoni formali, kif ukoll informali, it-taħrig, kif ukoll programmi taż-żgħażagħ u sport. Dawn jinkludu baġits separati għall-programmi Erasmus, Erasmus Mundus, Leonardo da Vinci, Comenius, Grundtvig u Youth in Action.
L-Ewropa teħtieġ ħafna għajnuna biex tlaħħaq mal-ħtiġijiet tal-ġenerazzjonijiet ta’ żgħażagħ li qed iħabbtu wiċċhom ma’ problemi ekonomiċi, b’mod partikolari l-qgħad. Nemmen li dan il-programm se jgħin ukoll biex l-istudenti jkunu iktar ‘employable’ fil-futur u dan se jgħin ukoll fil-koperazzjoni bejn l-Istati Membri fil-qasam tal-edukazzjoni u t-taħriġ.
Kien għalhekk li f’dawn ix-xhur ħdimt ħafna fost l-istudenti u ħadt inizjattiva mal-istudenti universitarji Maltin permezz ta’ korrispondenza u dokumenti li bgħatt lill-għaqdiet li jirrappreżentaw lill-istudenti fuq il-kampus tal-Università ta’ Malta sabiex nispjega s-sitwazzjoni ta’ diskrepanza finanzjarja fil-baġit tal-Unjoni Ewropea li kienet qed thedded il-futur tal-Erasmus u kienet ukoll qed tipperikola l-parteċipazzjoni ta’ ħafna studenti fi skambji li jagħmlu ma’ universitajiet oħrajn.
Nemmen f’dan il-programm għaliex jippromovi l-inklużjoni soċjali u aċċess għal kulħadd filwaqt li jsaħħaħ l-ispazju għat-taħriġ ta’ żgħażagħ li għandhom bżonnijiet speċjali u inqas opportunitajiet minn ħaddieħor.
Fl-aħħar nett, l-Erasmus hu wieħed mill-iktar programmi ta’ suċċess fl-Unjoni Ewropea. 'Il fuq minn tliet miljun student Ewropew diġà pparteċipaw f’dawn l-iskambji li joffru esperjenzi ta’ tagħlim u taħriġ f’pajjiżi differenti. Din l-esperjenza ssaħħaħ il-potenzjal professjonali tal-istudenti, kif ukoll tikkontribwixxi għall-iżvilupp sostenibbli taċ-ċittadini tagħna f’kuntest ta’ futur komuni għall-Ewropej kollha.
Biljana Borzan (S&D). – Erasmus je zasigurno jedan od najuspješnijih projekata EU-a jer su milijuni mladih Europljana, a tako i nekoliko tisuća mladih iz Hrvatske, dobili mogućnost studiranja u drugim zemljama.
Osim obrazovne, njegova vrijednost je u tome što mladima širi horizonte i upoznaje ih s drugim kulturama i narodima. U ovim recesijskim vremenima kada su ksenofobija i nacionalizam u porastu Erasmus nam je potreban više nego ikada prije jer je učinkovit protiv neznanja koje rađa sumnju i mržnju. Novi Erasmus + imat će proračun od gotovo 15 milijardi EUR, što je u ovim kriznim vremenima štednje hvalevrijedno postignuće.
Osobito pozdravljam dodatno ulaganje u rekreacijski sport u svrhu prevencije pretilosti, koja je danas među mladima, ali i starijima, postala prava pandemija modernog doba. Prava vrijednost Erasmusa je što mladima, među kojima nažalost ima najviše onih koji su razočarani u ideju Europske unije, omogućava da iskuse njezina postignuća poput otvorenih granica, a generaciji koja nezaposlenošću plaća teret krize, EU uvijek mora iznova dokazivati svoje vrijednosti.
Claudette Abela Baldacchino (S&D). - Meta nitkellmu dwar il-Programm Erasmus għal Kulħadd, inkunu qed nitkellmu fuq edukazzjoni, taħriġ, żgħażagħ u anke sport. B´dan kollu, inkunu qed nitkellmu fuq il-ġejjieni tal-Ewropa.
Mingħajr l-edukazzjoni u t-taħriġ ma nistgħux inħarsu lejn ġejjieni aħjar. L-edukazzjoni u t-taħriġ huma ħaġa waħda. Żgħażagħ mingħajr edukazzjoni u mingħajr taħriġ m'għandhomx futur u huwa għalhekk dmir tagħna li naraw li din l-għodda tkun disponibbli għaż-żgħażagħ kollha Ewropej.
Imma mhux biss Sur President! Irridu mmorru 'l bogħod minn hekk għaliex il-ġejjieni tal-Ewropa huwa xi ftit jew wisq ikkundizzjonat minn dak li jiġri f'pajjiżi oħra wkoll. Fid-dinja għandna madwar 620 miljun żagħżugħ u żagħżugħa li qatt ma ngħataw l-ebda edukazzjoni u l-ebda taħriġ u allura ftit li xejn jistgħu jittamaw li jsibu impjieg bil-probabbiltà wkoll li jibqgħu soċjalment esklużi tul ħajjithom kollha. U waqt li aħna qed nagħtu dawn l-opportunitajiet liż-żgħażagħ Ewropej ma nistgħux ninsew u nwarrbu minn moħħna lil daqstant miljuni ta żgħażagħ li m'għandhomx dawn l-opportunitajiet.
Daqskemm ma nistgħux inwarrbu minn moħħna lil dawk iż-żgħażagħ milquta minn xi vizzji, u għaldaqstant żgur li l-programm Erasmus se jagħmel tajjeb ukoll biex ibegħidhom minnhom grazzi għall-isport li hu inkluż f'dan il-programm.
Seán Kelly (PPE). - A Uachtaráin, arís bhí áthas orm tacaíocht a thabhairt do na vótaí seo go léir de réir mar a mhol ár ngrúpa EPP agus ag deireadh na dála bhí mé sásta gur ghlac 632 as 691 Fheisire leis na moltaí.
Tá moladh mór ag dul do gach daoine, go háirithe an rapóirtéir, Doris Pack, cathaoirleach an Choiste um Chultúr agus Oideachas ina bhfuil mé mar bhall. Mar a dúirt sí féin, tá cúig bliana agus fiche caite aici ag obair ar na rudaí seo agus ar deireadh báire, is dóigh liom, tá tionchar maith ag ERASMAS i gcoitinne agus tá toradh maith againn anois.
Pé ainm a thugann tú air, ERASMUS +, ERASMUS do chách nó YES (Youth Education and Sport - An Óige, Oideachas agus Spórt), is maith an rud é. Go háirithe, mar fhear mór spóirt mé féin, tá spórt anois sa chlár den chéad uair de bharr Chonradh Liospóin agus fáiltím go mór roimhe sin agus tabharfaidh sé sin an-aitheantas agus an-ghríosadh don lucht spóirt i gcoitinne.
Elżbieta Katarzyna Łukacijewska (PPE). - Pani Przewodnicząca! Myślę, że będę wyrazicielem wielu opinii, że ERASMUS jest programem, który pozwala młodym ludziom rozwijać skrzydła, uwierzyć w swoje umiejętności, nawiązać kontakty i przyjaźnie, szlifować języki obce, poznawać kulturę i historię krajów Unii Europejskiej. Dzięki programowi ERASMUS wielu młodych ludzi osiągnęło sukces zawodowy i osobisty. Program ten jest szczególnie ważny dla ludzi młodych z krajów Europy Wschodniej, bo pozwala im doświadczyć tego, czego ich rodzice byli pozbawieni.
Przyjmując program ERASMUS plus, wspaniałą inicjatywę łączącą w sobie dotychczas odrębne działania dotyczące różnych sektorów kształcenia, pozwalając, aby z tej inicjatywy korzystały organizacje prowadzące działalność w zakresie sportu masowego, zwiększając środki na jego funkcjonowanie, rozwialiśmy obawy młodych ludzi, którzy byli bardzo zaniepokojeni, że ERASMUS dobiega końca. Cieszę się, bo jest to inicjatywa, która łączy, a nie dzieli, inicjatywa, którą popiera zdecydowania większość europosłów z tej Izby i cieszę się, że mogłam być wyrazicielem milionów młodych ludzi, popierając tę inicjatywę.
Nikola Vuljanić (GUE/NGL). – Gospođo predsjednice, nitko racionalan ne može biti protiv programa mobilnosti, posebice kad se radi o mladim ljudima, ali i kada se radi o starijim; trebamo se upoznati, trebamo znati jedni druge, trebamo učiti na primjeru drugih da bi bolje funkcionirali.
Temeljno je pitanje što je zapravo obrazovanje, je li obrazovanje roba ili ljudsko pravo: ako je riječ o robi, onda je ovaj pristup dobar, za robu treba podignuti kredit, treba se zadužiti i kupiti robu. Međutim, ako je riječ o ljudskom pravu, onda bi obrazovanje i mobilnost u obrazovanju trebali biti financirani stipendijama, a ne kreditima.
Trebamo se zapravo zapitati zašto od američkog modela uzimamo samo ono najgore, a u njemu ima i dobrih stvari koje ne preuzimamo. Kako god odlučili, moramo se potruditi da se uklone i preostale barijere u programu: još uvijek su potrebne vize za neke zemlje i programi nisu usklađeni da bi se ECTF bodovi mogli bez problema prenositi.
Phil Bennion (ALDE). - Madam President, the Erasmus for All programme is an excellent example of how we can support our citizens in competing in an increasingly global labour market. It also contributes to our reaching the Europe 2020 targets on education and employment.
In my constituency, the West Midlands, between 2007 and 2012 nearly 5 000 university students participated in the scheme. I therefore welcome the Commission’s initiative to bring together existing programmes under the heading of Erasmus for All. I hope this will create a simpler, more streamlined system, from which more people will be able to benefit.
I also welcome the emphasis on lifelong learning and vocational training, from which institutions such as Walsall College and Black Country University Technical College could benefit. The insistence on better coordination between education, business and civil society is also welcome. As a Liberal Democrat in the UK, I have always pushed for more apprenticeships, and I would like to see this programme used to fund cross-border apprenticeships.
Marlene Mizzi (S&D). - Il-futur ta' wliedna għandu jkun dejjem l-ogħla prijorità għalina l-politiċi. Għandna naraw li ż-żgħażagħ tagħna jingħataw l-aqwa opportunitajiet sabiex ikunu jistgħu jiżviluppaw, jirnexxu u jsibu l-karriera tagħhom. Għandna naħdmu sabiex niżguraw li l-istudenti tagħna jkunu jistgħu jgawdu l-possibilità ta' skambji edukattivi, speċjalment dawk li ġejjin minn stati żgħar u gżejjer bħal Malta.
Il-programm Erasmus huwa, mingħajr dubju ta' xejn, fost l-aktar programmi ta' suċċess għall-Unjoni Ewropea. Kull min kellu xi tip ta' esperjenza simili jirrimarka l-importanza li ħalliet fuqu, mhux biss fuq livell akkademiku, iżda fuq kollox fuq livell personali. Irridu allura niżguraw li dan il-programm ikompli jissaħħaħ ħalli l-istudenti tal-lum u ta' għada jkunu jistgħu jibbenefikaw mill-istess opportunitajiet.
Nemmen li r-rapport fuq l-"Erasmus For All programme" huwa rapport tajjeb illi jindirizza kemm il-pożittiv tal-programm, kif ukoll dawk in-nuqqasijiet li jeżistu. Fid-dawl ta' dan, jien ivvotajt bil-qalb favur dan ir-rapport.
Dubravka Šuica (PPE). – Gospođo predsjednice, ovo je jedan od najboljih primjera koordinacije i suradnje europskih institucija oko jednog projekta. Riječ je o jačanju europskog građanstva, aovdje posebno želim spomenuti gđu Doris Pack, koja je uspješno kormilarila u ovom procesu već godinama. U svakom slučaju ovaj projekt je na tragu Strategije 2020., radi se o interkulturalnosti, a naročito pozdravljam pojednostavljenje procesa, povezivanje ovih triju projekata u jedan i uključivanje športa, i to amaterskog, što smatram vrlo važnim. Također želim napomenuti da se radi o 5 i pol milijuna mladih ljudi diljem Europe koji su nezaposleni, što znači da će ovaj projekt pomoći da dođe do mobilnosti. Ako se Europa zabrinjava oko 23,5 % nezaposlenih među mladima, onda moram reći u Hrvatskoj je 53 % mladih nezaposleno, a to je brojka za zabrinutost i razlog da glasujem za ovakav prijedlog Erasmusa+.
Ivana Maletić (PPE). – Poštovana predsjednice, program Erasmus+ snažnije nastavlja i u novoj perspektivi 2014. – 2020. dosadašnja ulaganja u mlade i obrazovanje. Cilj je mladima ponuditi što kvalitetnije obrazovanje usklađeno s potrebama na tržištu kako bi bili što konkurentniji te se po završenom školovanju što brže i kvalitetnije zaposlili. Mladi nose u sebi inovativni duh i posebnu energiju, entuzijazam i kreativnost i za sve države važno je pružiti im priliku da šire svoje spoznaje kroz razmjene znanja i iskustava, sudjelovanjem u istraživanjima, uključivanjem u nove, neformalne oblike obrazovanja. Upravo je to ono što se kroz program Erasmus+ može realizirati te je to njegova velika vrijednost.
U Republici Hrvatskoj održavam savjetovanje za studente o izazovima sudjelovanja u europskim fondovima i programima Unije i uočila sam da mladi tragaju za nečim novim te da žele pokušati realizirati ideje kojih imaju mnogo. Programi poput Erasmusa+ im mogu pomoći u realizaciji ideja, ali ih isto tako potiču i pomažu da se razvijaju kao aktivni i energični sudionici društvenih zbivanja, a to je ono što nam svima treba: mlada i pokretačka snaga.
Andrej Plenković (PPE). – Gospođo predsjedavajuća, meni je zadovoljstvo iskazati potporu današnjem glasu u vezi Erasmus+ programa i pohvaliti napore izvjestiteljice Pack; smatram da je riječ o Erasmus+ programu, jednim od onih programa koji je pridonio tome da već današnja generacija europskih, mogu ih tako nazvati, upravljača pripada generaciji koja je imala priliku koristiti stipendiju u okviru Erasmus programa. To je izuzetno bitno i za razumijevanje europskog projekta i za dobivanje iskustava u drugim državama, a isto tako je bitno za širenje ideje europske solidarnosti i tolerancije.
Smatram da se već u prvih nekoliko godina koliko je Hrvatska imala mogućnost sudjelovati pokazalo da imamo zainteresirane mlade ljude, skoro 2000 ih je sudjelovalo u Programu, naše su institucije primile studente iz drugih zemalja, institucije surađuju... Smatram da je u ovom novom programu, s novim budžetom, potrebno napraviti važan iskorak koji bi pomogao lakšem stipendiranju i boljem prepoznavanju kvalifikacija koje studenti dobivaju u nacionalnim državama.
Mitro Repo (S&D). - Arvoisa puhemies, Euroopan unionin opiskelijavaihto-ohjelmat ja aivan erityisesti Erasmus ovat EU:n merkittävimpiä menestystarinoita, unionin varsinainen kruununjalokivi. Reilun 25 vuoden aikana yli kolme miljoonaa opiskelijaa on ollut Erasmus-vaihdossa, kaikkiaan yli 4 000 korkeakouluinstituutiota 33 eri maasta on mukana ohjelmassa. Nämä luvut ovat huikeita ja käytännössä se on merkinnyt vilkasta yhteistyötä, kokemusten vaihtoa sekä uusien asioiden oppimista niin korkeakoulujen välillä kuin itse vaihto-ohjelmaan osallistuneiden nuorten osalta. Tämä on Euroopan yhdentymistä parhaimmillaan! Erasmus tekee ikään kuin EU:n vision todeksi.
On syytä muistaa, että EU rahoittaa korkeakoulujen vaihto-ohjelmien rinnalla myös perusasteen, ammatillisen ja aikuiskoulutuksen vaihto-ohjelmia. Myös ne mahdollistavat yhtälailla kokemusten vaihdon ja toisilta oppimisen. Olen erittäin tyytyväinen siihen, että huolimatta vaikeasta taloudellisesta tilanteesta me saimme aikaan tälle ohjelmalle sen ansaitseman rahoituksen.
Paul Murphy (GUE/NGL). - Madam President, there will be an attempt after this vote to say that all is fine, Erasmus funding is now secured.
I think the students in Spain will see things differently. At the start of this month the Spanish Minister for Education cut their national contribution to Erasmus, including scrapping a EUR 120 per month allowance.
Other governments have already cut their national contributions. So while increased funding from the EU is welcome, it needs to be put in the broader context of cuts at the national level to our education systems.
What we are seeing across Europe is death by a thousand cuts. Even in this largely positive proposal we have the stealth attack of the loan guarantee scheme, which will encourage Master’s students to get into debt just like their counterparts in the US in order to pay for their education. This will particularly affect the most disadvantaged young people already struggling to pay for their education. It is for that reason that I abstained on this report.
The way to secure proper funding for education is through a struggle of students and education workers in a fight against cuts and privatisation and for free education and grants for all.
Diane Dodds (NI). - Madam President, at a time of great uncertainty for young people across Europe with regard to finding employment and gaining a true stake in society, I broadly welcome these proposals for an Erasmus for All programme. In my constituency, Northern Ireland, almost one in five young people aged between 16 and 24 are unemployed. It is in this context that I share the committee’s emphasis on bettering personal development and on promoting the active involvement of young people in society. It is right that the focus of Erasmus for All should reflect the differing strands of education. While we continue to support those in higher education, it is also vital to facilitate exchange opportunities for students on part-time courses and those in vocational education.
I would also like to note here the potential underlying benefit of the proposed Creative Europe Programme. In Northern Ireland, the creative and cultural industries are growth sectors in the economy, with some leading television and film franchises, including Games of Thrones, basing production in our province. This additional funding can maximise the social and employment benefits of harnessing such creativity.
Francesca Barracciu (S&D). - Signora Presidente, oggi il mercato del lavoro europeo richiede lavoratori altamente specializzati e con elevate competenze linguistiche e, probabilmente, nei prossimi anni tali requisiti saranno ancora più importanti.
I programmi europei di mobilità internazionale, come l'Erasmus, sono strumenti fondamentali grazie ai quali abbiamo potuto dare una concreta opportunità a molti giovani di accedere al mercato del lavoro europeo, in particolare a quelli che, come i sardi, si trovano in una situazione di svantaggio perché provengono da aree con marcati e handicap territoriali.
Le sfide di oggi richiedono però un impegno ancora più incisivo per garantire un futuro ai nostri giovani, ragion per cui mi rallegro del fatto che questo Parlamento abbia ottenuto un cospicuo incremento del finanziamento per il nuovo Erasmus.
Inoltre, saluto con favore l'introduzione della garanzia di prestito per gli studenti che vogliono frequentare un master. Un'esperienza similare – come il Master and Back realizzato in Sardegna – è stata incomprensibilmente ridimensionata dalla Giunta regionale in carica, per cui questo per noi sarà davvero importante.
Piotr Borys (PPE). - To wspaniały i niezwykle ważny dzień. Po przyjęciu budżetu wieloletnich ram finansowych dajemy niezwykle ważny przekaz dla całego młodego pokolenia Europejczyków do tego, aby chcieli się odpowiednio kształcić i korzystać z szans. Będzie to wkrótce oznaczać ponad 3 mln stypendiów dla studentów, którzy mogą wymieniać się swoją wiedzą i studiować w Europie. To szansa dla wielu tych, których nie stać na studiowanie za granicą. To szansa także na kredyty studenckie na studiach magisterskich. To wielka szansa dla szkół europejskich, które wymieniają się w programie Comenius. To wymiana także dobrych doświadczeń w szkolnictwie zawodowym w programie Leonardo da Vinci. To w końcu nowa polityka europejska dotycząca sportu i wymiany dobrych praktyk. Aż w końcu wielka aktywność młodych ludzi w młodzieżowych organizacjach pozarządowych. Uważam, że jest to niezwykle ważny program i informacja dla wszystkich obywateli aktywnych. Bądźmy gotowi i korzystajmy z tego już w przyszłorocznych konkursach.
Danuta Jazłowiecka (PPE). - Pani Przewodnicząca! Głosowałam za sprawozdaniem Doris Pack dotyczącym ERASMUSA dla wszystkich, ponieważ uważam, że unijne programy dotyczące kształcenia, szkolenia młodzieży i sportu są jednym z największych osiągnięć Unii Europejskiej. Każdego roku dziesiątki tysięcy młodych ludzi korzysta z możliwości wyjazdu do innego państwa członkowskiego w celu podniesienia swoich kwalifikacji, zdobycia cennego doświadczenia naukowego i zawodowego, a także zasmakowania życia w innej części kontynentu.
Ze zmian zaproponowanych przez sprawozdawczynię w procesie legislacyjnym popieram szczególnie dwie: po pierwsze, należy zwiększyć elastyczność mobilności studentów i dostosować ją do nowej struktury studiów prowadzonych procesem bolońskim. Z rozmów przeprowadzonych z młodzieżą w Polsce wiem, że dotychczasowe wymogi ogromnie utrudniają wyjazd na zagraniczną uczelnię w czasie studiów drugiego stopnia. Po drugie, dobrym pomysłem jest wprowadzenie w ramach programu ERASMUS dla wszystkich możliwości studiowania na zagranicznych uczelniach więcej niż jeden rok. Ułatwi to mobilność studentów w ramach kierunków realizowanych wspólnie przez kilka europejskich uczelni.
Jedyne co budzi moje wątpliwości, to fakt, że program ERASMUS w dużej mierze koncentruje się na szkolnictwie wyższym. Pamiętajmy, że inne sektory szkolnictwa są równie ważne, szczególnie w sytuacji tak ogromnego bezrobocia wśród ludzi młodych. Również ważne jest zdobywanie międzynarodowego doświadczenia przez młodych przedsiębiorców. Takiego rozwiązania brakuje w Unii Europejskiej. Przewodniczącej Komisji Kultury Doris Pack dziękuję za 25 lat poświęconych najlepszemu programowi w Unii Europejskiej, jakim jest ERASMUS.
Radvilė Morkūnaitė-Mikulėnienė (PPE). - Tai, kad šiandieną dauguma kolegų, kalbėdami apie „Erasmus plius“ programą, mini ją iš studentų mainų pusės, rodo, kad iš tikrųjų šita programa bene sėkmingiausia Europos Sąjungoje.
Iš mano šalies nuo 1999 m. šia programa pasinaudojo bent 30 000 jaunuolių. Ši programa yra ne vien tik galimybė patirti kitą mokymo sistemą, pagilinti savo pasirinktos specialybės žinias, tačiau tai yra galimybė patirti skirtingą kultūrą, tradicijas, socialinį gyvenimą, gal būt pakeisti tam tikrą požiūrį, gristą tam tikrais stereotipais. Labai svarbu, kad šitos programos naujovė yra Rytų partnerystės šalių įtraukimas, ir ypatingai šiandien, kada kalbame apie Rytų partnerystės susitikimą, vyksiantį Lietuvoje, ir apie gilesnį bendradarbiavimą su šito regiono valstybėmis. Ir tai, kad „Erasmus“ nuo šiol vadinsis „Erasmus plius“ programa ir apjungs 6 programas, iš tiesų nekeičia esmės. Turime pasidžiaugti, kad šitos programos Europos Sąjungoje juda į priekį ir yra sėkmės pavyzdžiai.
Charles Tannock (ECR). - Madam President, the Erasmus programme celebrated its 25th anniversary last year. It is an enduring programme that has brought opportunities to millions of students across the 33 countries in which it operates. Students from all over the United Kingdom benefit as well from the scheme, and I have encountered in my professional life many CVs where students have been able to broaden their skills or develop a language as part of this process. London, the city I represent, is home to more of the world’s top 40 universities than any other major city in Europe. In fact, there are over 100 000 students from nearly 200 countries studying under the auspices of Erasmus.
Higher education operates on a global scale and it is vital that the UK continues to attract international students if it is to remain in the forefront in this international market. I am therefore pleased to vote for this report, which seeks to extend and improve the existing programme as well as boosting the role of sports as part of the scheme. Erasmus will continue to bring the UK benefits for its students, its universities and its wider economy.
Dichiarazioni di voto scritte
Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. − Aprovo o presente relatório, começando por alertar que são necessários capítulos separados para identificar claramente as três principais áreas do programa, nomeadamente a educação e formação, a juventude e o desporto. Devido ao seu caráter geral e abstrato, a proposta não disponibiliza informação específica suficiente sobre as atividades que esta irá abranger dentro dos diferentes setores da educação. Além disso, a proposta tem grande ênfase no ensino superior, enquanto os outros setores da educação têm uma visibilidade muito mais reduzida. Sublinho a importância em encontrar o equilíbrio certo entre todos os setores da educação no texto. Saliento ainda que a proposta não inclui nenhum capítulo separado ou sequer um artigo consagrado à juventude. É importante assegurar que as atividades Juventude em Ação continuem e recebam o financiamento necessário. Por razões de transparência e independência, é, por isso, essencial, que exista tanto um capítulo separado, como uma dotação orçamental separada para a juventude.
Laima Liucija Andrikienė (PPE), raštu. − Balsavau už šią rezoliuciją. Septynerių metų programa „Erasmus+“ bus siekiama gerinti įgūdžius, galimybes įsidarbinti ir remti švietimo, mokymo ir darbo su jaunimu sistemų atnaujinimą. Šios programos biudžetas sieks 14,7 mlrd. eurų – net 40 proc. daugiau nei buvo skiriama 2007–2013 m. laikotarpiu. Tai reiškia, kad daugiau kaip 4 mln. žmonių (aukštųjų mokyklų studentai, profesinių mokyklų moksleiviai ir gamybinę praktiką atliekantys asmenys, taip pat asmenys, dalyvaujantys jaunimo mainų ar savanoriškos veiklos užsienyje programose) gaus paramą studijoms, mokymuisi, darbui ar savanoriškai veiklai užsienyje. Be to, šioje programoje bus skiriamas finansavimas švietimo ir profesinio mokymo darbuotojams, jaunimo darbuotojams, universitetų, kolegijų, mokyklų ir ne pelno organizacijų partnerystei. Pirmą kartą programoje numatyta atskira biudžeto eilutė sportui. Pagal ją per septynerius metus bus skirta apie 265 mln. eurų sporto europiniam aspektui plėtoti, padedant spręsti tokias valstybių sienas peržengiančias problemas kaip susitarimai dėl varžybų baigties ir dopingo. Be to, bus remiami tarpvalstybiniai projektai, apimantys mėgėjų sporto organizacijas, skatinant gerą valdymą, socialinę įtrauktį, dvikryptę karjerą ir visų asmenų fizinę veiklą. Mano nuomone, sveikintinas faktas, kad šia programa galės naudotis ne tik ES šalių, bet ir Rytų partnerystės šalių – Ukrainos, Gruzijos, Armėnijos, Moldovos, Baltarusijos ir Azerbaidžano – piliečiai.
Roberta Angelilli (PPE), per iscritto. − La strategia europea per una crescita intelligente include tra i suoi obiettivi il raggiungimento entro il 2020 di un tasso elevato d'istruzione della popolazione europea e soprattutto la riduzione del tasso di disoccupazione giovanile che secondo i dati recenti ha raggiunto nell'Ue il tasso del 11% quindi con 5.584 milioni di giovani disoccupati. Spero vivamente che con i 150 milioni di euro messi a disposizione del Programma Erasmus nel prossimo QFP si provvederà fin da subito all'abbattimento delle barriere per l'accesso alle risorse finanziarie, alla riduzione delle spese amministrative e alla semplificazione dell'organizzazione e gestione del Programma. Non dimentichiamo che il miglioramento dell'occupabilità degli studenti, lo sviluppo delle loro competenze, tra cui quelle imprenditoriali e la promozione della cittadinanza attiva, sono tutti fattori che derivano da programmi come l'Erasmus.
Sophie Auconie (PPE), par écrit. – Le programme "Erasmus pour tous" ou "Erasmus+" rassemble tous les programmes et les actions existants dans les domaines de l'éducation, de la formation et de la jeunesse. Ce programme est essentiel et j'ai voté en faveur de ce rapport car il permettait notamment d'offrir une nouvelle source de financement au sport à hauteur de 240 millions d'euros, soit 1,8% du budget total de ce programme.
Liam Aylward (ALDE), i scríbhinn. − A Uachtaráin, I ndiaidh tréimshe fada plé, is cúis áthais dom í vótáil ar son an chláir Erasmus Plus. Is scáthchlár nua oideachais, oiliúna, óige agus spóirt don thréimhse 2014-2020 é seo a d’fhéadfadh dul i bhfeidhm go mór ar phobail an AE agus ar an aos óg go háirithe. Thar thréimhse seacht mbliana an chláir beidh breis is ceithre milliún duine óg i dteideal maoiniú a fháil chun dul i mbun oideachais, oiliúna, obair dheonach nó gníomhaíochtaí spóirt nó óige i mballstát Eorpach nach a dtír dhúchais í. Beidh cúrsaí bainistíochta faoin gclár nua simplithe níos easca trédhearcaí, beidh fáil níos furasta ar mhaoiniú agus beidh laghdú ar na costais riaracháin. Ní mór do rialtais na mBallstát an clár a chur i bhfeidhm gan mhoill agus a chinntiú go mbíonn na hacmhainní, maoiniú agus eolas cuí ar fáil d’eagraíochtaí oideachasúla agus spóirt chun an clár seo a chur in oiriúint do mhuintir a dtíortha. Mar iar-Aire Spóirt agus Óige, is cúis shásaimh ar leith dom é go bhfuil aitheantas á thabhairt don chéad uair don spóirt mar bheartas oifigiúil Eorpach. Beidh cumainn spóirt agus óige agus oibrithe óige eile in ann anois maoiniú a bhaint amach don oiliúint, malartú agus líonrú.
Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. − Balsavau už šį siūlymą dėl švietimo paramos programos „Erasmus+“ pratęsimo 2014–2020 metams. Numatoma, kad nuo kitų metų „Erasmus+“ programa pasinaudos 4 milijonai žmonių. Pritariu, kad svarbu apjungti visas dabartines švietimo paramos programas, tokias kaip „Erasmus Mundus“, „Comenius“, „Leonardo da Vinci“ „Grundtvig“ ir „Veiklus jaunimas“ siekiant išvengti dubliavimosi. Svarbu tai, kad jau kitais metais šioje programoje galės dalyvauti ne tik ES, bet ir Rytų partnerystės šalių – Baltarusijos, Ukrainos, Moldovos, Gruzijos, Armėnijos ir Azerbaidžano – atstovai. Taip pat, kad šios programos lėšomis bus pradėtos teikti paskolų garantijos magistro studijoms, kurios sieks iki 12 tūkst. eurų per metus. Dar viena naujovė ta, kad pirmą kartą į šią programą įtraukiamas sporto finansavimas, kuriuo bus remiama kova su prievarta ir diskriminacija sporte bei dopingo vartojimu. Manau ši programa yra viena sėkmingiausiai veikiančių ES programų, vien Lietuvoje nuo 1999 m. ja pasinaudojo 30 tūkst. studentų ir 10 tūkst. dėstytojų, todėl būtina ją tęsti, suteikiant reikalingą finansavimą.
Erik Bánki (PPE), írásban. − Az Európai Parlament plenáris ülésén ma nagy többséggel megszavazták az Unió új oktatási, képzési, ifjúsági és sportprogramját, amely az Erasmus+ nevet kapta. A program 2014 és 2020 között, hét éven át fog működni. Az Unió legsikeresebb és legismertebb kezdeményezése, a nagy népszerűségnek örvendő Erasmus is folytatódhat a keretprogram egyik alprogramjaként, melynek keretében 1987 és 2011 között körülbelül 2,3 millió diák vett részt csereprogramokban. Az Erasmus+ keretében rengeteg, több mint négymillió 13 és 30 év közötti fiatal vehet majd részt a különböző programokban. A jelentést szavazatommal támogattam.
Regina Bastos (PPE), por escrito. − Em novembro de 2011, a Comissão Europeia apresentou a sua proposta de regulamento relativa a um novo programa plurianual para a educação e formação, a juventude e o desporto, para os próximos 7 anos. Rebaptizado de Erasmus+, este programa reúne todos os programas e ações atuais no domínio da educação: ensino superior (Erasmus, Erasmus Mundus, Tempus e programas bilaterais entre a UE e países terceiros), ensino escolar (Comenius), educação e formação profissional (Leonardo da Vinci) educação de adultos (Grundtvig) e juventude (Juventude em ação). O programa inclui também o desporto, prevendo a atribuição de bolsas a jovens desportistas. O objetivo do programa é melhorar as competências dos estudantes, o desenvolvimento pessoal e as suas perspetivas de emprego. O orçamento para o período 2014-2020 é de 14,7 mil milhões de euros, o que representa um aumento de 40 % em relação aos últimos 7 anos. Graças ao novo mecanismo de garantia para empréstimos, os estudantes que queiram fazer um mestrado noutro país da UE poderão beneficiar de condições mais favoráveis. O programa Erasmus+ vai apoiar parcerias entre instituições de ensino e empresas, com o objetivo de melhorar a empregabilidade dos estudantes e desenvolver competências empresariais. Pelo exposto, apoiei o presente relatório.
Heinz K. Becker (PPE), schriftlich. − Die schon seit Jahrzehnten erfolgreichen, jetzt neu in ‚Erasmus+‘ zusammengefassten europäischen Austauschprogramme sind auch eine effiziente Maßnahme im Kampf gegen Jugendarbeitslosigkeit. Durch Auslandserfahrung, Mobilität und sprachliche Kompetenzen wachsen die Jobchancen junger Menschen nachweislich und markant. Besonders freue ich mich, dass es dem Bildungsausschuss des EU-Parlaments gelungen ist, ein höheres Budget für ‚Erasmus+‘ im Finanzrahmen bis 2020 durchzusetzen. Mit 14,8 Milliarden Euro steht deutlich mehr Geld als bisher zur Verfügung. Die Programme Erasmus für Studenten, Comenius für Schüler, Leonardo da Vinci für Lehrlinge, Grundtvig für Erwachsenenbildung sowie die neuen Fördermöglichkeiten für Jugend und Breitensport können so ihr Potenzial noch besser entfalten und noch mehr Lernenden eine europäische Perspektive bieten. Dies ist ein gewaltiger Erfolg des Europäischen Parlaments. ‚Erasmus+‘ hat seit 1987 rund 3 Millionen jungen Menschen einen Auslandsaufenthalt mitfinanziert. Aus Österreich haben mehr als 45 000 Studierende Erfahrungen im Ausland gesammelt. Unser Land gehört damit zu den aktivsten Nutzern der Fördermittel. ‚Erasmus+‘ ist weit mehr als nur ein klassisches Mobilitätprogramm. Erstmals gibt es etwa die Möglichkeit für Studenten, vor allem auf Master-Ebene, Kredite für Auslandsstudien zu günstigen Konditionen aufzunehmen.
Fabrizio Bertot (PPE), per iscritto. − Abbiamo approvato questa proposta che prevede l'istituzione di un programma di finanziamento che riguarda tre settori: istruzione (e formazione), sport e gioventù. Il programma ricalca ed amplia quelli previsti nel settennato precedente. Nel dettaglio, i capitoli istruzione e giovent£ù dovrebbero prevedere tre tipi di azioni: la mobilità dei singoli ai fini dell'apprendimento; la cooperazione mirata all'innovazione e alle buone pratiche; il sostegno alla riforma delle politiche.
Слави Бинев (EFD), в писмена форма. − Напълно подкрепям предложението на г-жа Пак. Като представител на държава членка с изключителен принос в сферата на спорта считам, че образованието и обучението са ключови елементи от стратегията „Европа 2020“ за интелигентен, устойчив и приобщаващ растеж, както и от интегрираните насоки за политиките на държавите членки в областта на икономиката и заетостта и с оглед подобряване на квалификациите и справяне с високите равнища на младежка безработица в много държави членки.
Mara Bizzotto (EFD), per iscritto. − Ho sostenuto col mio voto la relazione Pack sulla proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio che istituisce "Erasmus per tutti", il programma dell'Unione per l'istruzione, la formazione, la gioventù e lo sport. Ritengo il testo fondamentale per rilanciare gli investimenti nella formazione accademica dei nostri giovani.
Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. − Balsavau už šį pranešimą, kadangi „Erasmus+“ – tai integruota Europos Sąjungos švietimo, mokymo, jaunimo bei sporto programa, kuri 2014–2020 metais veiks kaip viena integruota programa, apjungianti septynias dabartines Europos Sąjungos programas, iš kurių žinomiausios yra „Mokymasis visą gyvenimą“ bei „Veiklaus jaunimo“. Pagrindiniai šios daugialypės programos tikslai – toliau skatinti visose mokymosi bei švietimo pakopose dalyvaujančių besimokančiųjų, o taip pat švietimo bei mokymo specialistų tarptautinius mainus, stažuotes bei savanorystės projektus. Naujoji programa taip pat prisidės ir kuriant jaunimo paramos struktūras bei stiprinant su jaunimu dirbančių asmenų ir jaunimo organizacijų vaidmenį. Ateinantiems septyneriems metams „Erasmus+“ programai numatyta skirti net 14,7 milijardų eurų. Pirmą kartą istorijoje sumažinus bendrąjį ES biudžetą, švietimui, mokymams bei įgūdžių atnaujinimui skirtas biudžetas buvo padidintas net 40 procentų. Planuojama, kad programos teikiamomis galimybėmis studijuoti ar stažuotis užsienyje galės pasinaudoti daugiau nei 4 milijonai europiečių.
Sebastian Valentin Bodu (PPE), în scris. − „Erasmus pentru toți” grupează toate sistemele UE și internaționale actuale din domeniul educației, formării profesionale și sportului, înlocuind șapte programe existente cu unul singur. Aceasta va spori eficiența, va facilita solicitarea granturilor și va reduce duplicarea și fragmentarea.
Noul program se va concentra pe valoarea adăugată și pe impactul sistemic al UE, cu sprijin pentru trei tipuri de acțiuni: oportunități de învățământ pentru persoane fizice atât în interiorul, cât și în afara UE; cooperare instituțională între instituțiile de învățământ, organizații de tineret, întreprinderi, autorități locale și regionale și ONG-uri și sprijin pentru reforme în statele membre, de modernizare a sistemelor de educație și formare profesională și de promovare a inovării, spiritului antreprenorial și capacității de inserție profesională.
Vito Bonsignore (PPE), per iscritto. − Condivido l'impianto generale proposto dalla Commissione, rispetto al quale il relatore offre un contributo importante sul fronte delle procedure e dei finanziamenti di competenza. Si tratta di accorpare i programmi, facendo leva sulla notorietà di Erasmus, per promuovere attività di formazione transnazionale, e ridurre gli oneri gestionali e amministrativi e le barriere, anche di ordine culturale e sociale, che oggi impediscono a molti giovani di cogliere opportunità importanti. Ben lontano dagli obiettivi di Europa 2020, recenti dati denunciano, per l'Italia, un allarmante arretramento nelle immatricolazioni universitarie e un incremento del tasso di abbandono scolastico. Il rischio è di ritrovarsi con una forza lavoro inadatta all'impiego nella prospettiva di una ripresa.
Con il mio voto favorevole, chiedo perciò particolare attenzione al tema dell'accessibilità: se oggi stendiamo le opportunità di Erasmus a una più ampia sfera di attività a favore dei giovani – penso all'IFP o alla valorizzazione dell'impegno nel volontariato – è imperativo accompagnare questa decisione con misure adeguate di informazione, accompagnamento, agevolazione economica e materiale. In questo senso, pur da sostenitore convinto del principio di sussidiarietà, considero rischioso, dal punto di vista della necessaria semplificazione, lasciare agli Stati Membri la piena facoltà di organizzare in proprio le agenzie di gestione del programma.
Philippe Boulland (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur de ce nouveau programme pour l’Éducation, la Formation, la Jeunesse et le Sport. Le programme Erasmus pour tous remplace à lui seul sept programmes actuels, dont le programme Éducation et Formation Tout au Long de la Vie 2007-2013 (Comenius, Erasmus, Leonardo, Grundtvig, Visites d’études) et le programme Jeunesse en action. Il permettra dès 2014 de renforcer les actions en faveur de la mobilité à des fins d’apprentissage pour les jeunes et le personnel et de la coopération innovante entre les établissements ou entre des établissements et d’autres organismes œuvrant pour l’éducation et la formation.
Jan Březina (PPE), písemně. − Jsem přesvědčen, že EU potřebuje kvalitní a efektivní politiku v oblasti vzdělávání. Komise navrhla nový zastřešující program nazvaný Erasmus pro všechny a my jsme tento název změnili na YES Europe. Myslím, že se jedná o opodstatněnou změnu, neboť jeden z dílčích programů nese název Erasmus, a tak by setrvání na původním názvu mohlo vytvářet nepřehlednou a matoucí situaci. V novém programu je věnována převažující pozornost vysokoškolskému vzdělávání, zatímco ostatní odvětví vzdělávání jsou méně akcentovány. Je otázka, zda neměla být nalezena větší rovnováha mezi všemi oblastmi vzdělávání. V oblasti vysokoškolského vzdělávání, zvláště pak mobility studentů, je potřebná vyšší míra flexibility, tak aby bylo možné přizpůsobit aktivity v oblasti mobility boloňským reformám a novým stupňům vysokoškolského vzdělání, které jsou nyní v Evropě zavedeny – tj. stupni bakalářskému, magisterskému a doktorskému. Mimoto je rovněž nutno vytvořit příležitosti k tomu, aby bylo během zahraničních pobytů v rámci programu Erasmus možné kombinovat zkrácené studium se zkrácenými stážemi. Období mobility v rámci programu Erasmus by také neměla být omezena na jeden akademický rok a jednu univerzitu. Mělo by být naopak možné studovat nejméně na dvou univerzitách a v různých akademických rocích.
Zdravka Bušić (PPE), napisan. − Podržavam izvješće kolegice Doris Pack. Dogovreni Erasmus+ obrazovni program omogućit će studentima stručno osposobljavanje diljem Europe te širu perspektivu i znanja koja će koristiti u svom budućem zapošljavanju i time doprinositi kolektivnom prosperitetu europske zajednice. Zbog toga je važno potaknuti i razmjenu između država nečlanica. Dovoljno je navesti primjer jedne države članice, Hrvatske, i države nečlanice, Bosne i Hercegovine, koje su u akademskoj godini 2012. ⁄ 2013. unutar Erasmus Mundus Masters Courses-a sudjelovale s 1,3 %, odnosno 0,39 % sudionika.
Jedna od važnih stavki je i pojednostavljene proceduralnog dijela prijava i fleksibilnost administrativnog postupka nadležnih institucija. Već se mjesecima vodi rasprava o zabrinjavajućem broju nezaposlenih mladih diljem Europe, koji se u odnosu na prošlu godinu povećao u 16 država članica. Tako se i u Hrvatskoj broj nezaposlenih i onih koji čekaju na posao duže od tri mjeseca i to u dobi od 20 do 24 godine povećao.
S obzirom da je jedan od primarnih ciljeva ove reforme što prije pripremiti mlade za ulazak u praktični svijet rada Europe, iskreno pozdravljam ovu inicijativu i smatram da je ključna za daljnji razvitak mlade i perspektivne Europe.
Alain Cadec (PPE), par écrit. – Je me félicite de l'adoption du rapport Pack, garant de l'engagement de l'Union européenne pour l'éducation et la jeunesse. Les jeunes sont l'avenir de l'Europe. Ce nouveau dispositif "Erasmus Plus" promeut une formation de qualité par l'élargissement des programmes de mobilité précédents. Dorénavant, ce mécanisme d'échange universitaire et professionnel européen concernera, non seulement les étudiants, mais aussi les apprentis, les professionnels en formation, les animateurs d'associations de jeunes, les bénévoles et les jeunes sportifs. Ce programme est le symbole de l'unité européenne dans sa diversité culturelle et linguistique. J'ai fait le choix de transmettre et d'honorer cet héritage européen. C'est une avancée considérable pour l'identité européenne, la formation et l'emploi des jeunes.
Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. − Investir no Erasmus é investir na juventude Europeia. Erasmus para todos é o novo programa europeu para a educação, formação, juventude e desporto. O desemprego jovem é um grave problema da Europa. Assim, a Comissão dos Orçamentos considerou como primeira prioridade todas as políticas relacionadas com a juventude, especialmente as que promovem o emprego. Nesse sentido, o Erasmus Plus é o programa com maior aumento de orçamento comparado com o período anterior (orçamento atual de 13 mil milhões aumentado em 40 %), demonstrando o empenho deste Parlamento no futuro da nossa juventude.
Françoise Castex (S&D), par écrit. – J'ai soutenu avec conviction l'adoption du programme Erasmus +. Si le mécanisme de garantie de prêts pour les étudiants en Master constitue une dérive inquiétante, les socialistes français ont obtenu qu'ils soient limités en termes de budget alloué, et strictement encadrés. Deux victoires essentielles sont à souligner. L'augmentation de 40% du budget, d'une part, permettra à quelque 5 millions de jeunes de bénéficier d'une expérience de mobilité à l'étranger, améliorant ainsi leurs compétences, linguistiques en particulier. D'autre part, le nouveau programme élargit les possibilités de mobilité pour les jeunes en apprentissage ou en formation professionnelle, contribuant à l'égalité des chances en Europe. Avec l'introduction de la Garantie jeunesse, ce nouveau programme Erasmus + est la preuve tangible que l'Europe a compris l'importance de donner toutes ses chances à la jeune génération.
Minodora Cliveti (S&D), în scris. − Programul propus integrează toate programele și acțiunile actuale din domeniul educației: învățământul superior (Erasmus, Erasmus Mundus, Tempus și programele bilaterale dintre UE și țările terțe), educația școlară (Comenius), educația și formarea profesională (Leonardo da Vinci), educația pentru adulți (Grundtvig) și tineretul (Tineret în acțiune). Acesta include și dispoziții referitoare la activitățile din cadrul programului Jean Monnet și un capitol separat dedicat sportului.
Activitățile din cadrul inițiativei „Tineretul în acțiune” trebuie să continue și să beneficieze de o finanțare adecvată. Din rațiuni de transparență și independență, este esențial să existe atât un capitol, cât și o linie bugetară separată pentru tineret. Dacă UE dorește o economie inteligentă, sustenabilă și favorabilă incluziunii, trebuie să aibă în atenție și dezvoltarea personală a tinerilor, integrarea lor socială și implicarea lor activă în societate.
Mobilitatea studenților este importantă pentru a introduce „criterii sociale” în atribuirea subvențiilor ERASMUS, permițând studenților cu un venit redus să beneficieze de perioade de mobilitate, fără a se teme de lipsa unor resurse financiare suficiente. În cazul studenților care lucrează în vederea plecării în străinătate, combinarea simultană a unei mobilități ERASMUS pentru stagii (activitate cu jumătate de normă) și pentru studii cu o subvenție sporită ar permite o integrare socială, profesională și academică combinată în țara gazdă.
Carlos Coelho (PPE), por escrito. − A educação e a formação estão no cerne da estratégia Europa 2020 para um crescimento inteligente, sustentável e inclusivo, em que nenhum destes objetivos poderá vir a ser atingido se não for feito um forte investimento no capital humano. Só um reforço das medidas de apoio à educação e à formação poderá contribuir de forma decisiva para aumentar as competências dos cidadãos e ajudar a fazer face aos elevados níveis de desemprego dos jovens, existentes em muitos Estados-Membros. Este Regulamento procede à fusão num único programa dos programas existentes, que têm sido criticados pela sua falta de flexibilidade, complexidade e capacidade de adaptação à evolução das necessidades da sociedade atual. É, assim, criado um programa único, que engloba as áreas da educação, formação, juventude e desporto, numa perspetiva de aprendizagem ao longo da vida. Centrando-se em três tipos de ações principais, o seu valor acrescentado advém do carácter inovador e transnacional das atividades a realizar e do contributo que dá ao desenvolvimento de produtos e parcerias em toda a Europa. Congratulo-me com a introdução do mecanismo de garantia de empréstimo, o qual deverá garantir aos estudantes a possibilidade de poder fazer um mestrado noutro país europeu. Recordo ainda a importância do programa ser dotado das dotações necessárias que possam garantir um funcionamento eficaz.
Lara Comi (PPE), per iscritto. − Ho votato a favore perché sono molto soddisfatta del risultato conseguito sul programma "Erasmus per tutti" in quanto raggiunge due importanti risultati: sostiene i cittadini, in particolare i più giovani, e rafforza la comunicazione sull'importanza dell'UE. Approvo la scelta di riunire in un unico programma tutti quelli precedentemente previsti in materia di educazione, formazione, giovani e sport e lasciare, nel contempo, la divisione per capitoli dei vari settori: consente un miglior accesso alle informazioni e una maggiore comprensione. È innegabile che, in questo periodo di forte crisi e di scetticismo, quando parliamo di Erasmus, Comenius, Leonardo da Vinci, Jean Monnet, è immediata la percezione del valore aggiunto dell'Europa tra i giovani e le loro famiglie. Sono, quindi, favorevole a continuare a utilizzare questi nomi come veri e propri "marchi di qualità" dell'Europa. Dobbiamo tutti compiere ogni sforzo - in particolare noi deputati europei - per riuscire a far capire ai cittadini quanto è importante proseguire per la strada dell'integrazione europea. Ritengo, inoltre, di particolare interesse le garanzie per i prestiti destinati a studenti per incentivare la mobilità e consentire loro di avere accesso a un finanziamento per laurearsi in un altro Stato membro. Aiutare i cittadini più giovani dell'Unione significa porre le basi oggi per contribuire un futuro migliore domani.
Birgit Collin-Langen (PPE), schriftlich. − Ich habe für den Bericht über das Programm „Erasmus für alle“ gestimmt. Zukünftig werden unter Erasmus+ die Programme Comenius, Erasmus, Erasmus Mundus, Leonardo da Vinci und Grundtvig zusammengefasst und mit einem aufgestockten Gesamtbudget von 14,8 Milliarden Euro ausgerüstet. Meiner Ansicht nach ist dies eine äußerst gute Initiative und dank der Verbesserungen und eingeführten Neuerungen wird dies die Mobilität der europäischen Jugendlichen verbessern und dabei helfen, die Jugendarbeitslosigkeit zu bekämpfen. Deshalb unterstütze ich diese Initiative und diesen Bericht.
Ricardo Cortés Lastra (S&D), por escrito. − Facilitar la movilidad a los jóvenes europeos y fomentar los programas de intercambio haciéndolos accesibles para todos son dos prioridades fundamentales para combatir el paro juvenil, por lo que mi voto es favorable a este informe. Los socialistas tenemos que felicitarnos por lograr apoyo en determinados puntos de este informe que refuerzan el empleo juvenil y el voluntariado, la inclusión social y la integración de personas con necesidades especiales. A nivel nacional los socialistas continuaremos rechazando y luchando por que no se hagan realidad las amenazas del actual Gobierno de recortar y otorgar de forma exclusiva este tipo de becas, que contribuyen a forjar una identidad europea.
Emer Costello (S&D), in writing. − At a time when nearly six million young people, including 60 000 in Ireland, are out of work, I very much welcome the adoption of the new education, training youth and sport Erasmus+ programme. Erasmus has been one of the most successful EU programmes and Erasmus+ will build upon this success and that of the Lifelong Learning programme and Youth in Action. Four million people will be able to study, train, work or volunteer abroad over the next seven years, compared to 2.7 million at present, including two million higher education students, 650 000 vocational education students and apprentices, 800 000 school teachers, lecturers and youth workers, and 500 000 young people. Erasmus+ will also support partnerships between educational institutions, youth organisations, businesses, public authorities and NGOs as well as education reforms. I welcome in particular the inclusion for the first time of dedicated EU spending on sports, including grassroots sports. I remain to be fully convinced about the merits of a European student loan guarantee facility for masters’ students. The safeguards inserted by the European Parliament in this regard must be applied in full so that no student is left with unsustainable college debts.
Vasilica Viorica Dăncilă (S&D), în scris. − Programul „Erasmus pentru toţi” îşi propune să contribuie la realizarea obiectivelor Strategiei Europa 2020 și ale cadrului strategic pentru educație și formare profesională în 2020. Consider că este important să fie consolidate legăturile între educație și inserție profesională, între educație și reducerea sărăciei, precum şi învățarea pe tot parcursul vieții, prin găsirea de soluții la problema șomajului (îndeosebi a șomajului în rândul tinerilor) și a sărăciei, prin promovarea cetățeniei active și a îmbătrânirii active. Este nevoie totodată şi de îmbunătățirea accesibilității la program, respectiv promovarea unei participări mai pronunțate a persoanelor cu nevoi speciale sau cu dificultăți din motive educaționale, sociale, de gen, fizice, psihologice, geografice, economice și culturale.
Rachida Dati (PPE), par écrit. – Grâce au nouveau programme Erasmus+, l'Europe s'engage vers une vision plus dynamique de l'éducation, et surtout plus adaptée à des connaissances, des techniques et des besoins en constante évolution. Erasmus+, c'est plus de cohérence : le programme regroupe désormais tous les programmes pour la jeunesse, qu'ils concernent l'éducation initiale, continue ou le sport, tout en conservant l'identité forte de chaque programme, notamment le plus connu d'entre tous, le programme Erasmus pour les étudiants, dont la réussite a marqué des générations d'étudiants. Le programme se concentrera également sur la réduction de la charge administrative et la simplification des procédures: à la clef, c'est donc un programme plus efficace et plus accessible qui devrait émerger. Je me félicite de ce que certaines de mes propositions aient été intégrées au texte final, notamment en ce qui concerne la mise en place d'actions de suivi et d'évaluation concrètes pour garantir la pleine efficacité du programme.
Anne Delvaux (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur du rapport Erasmus+ qui représente une réelle opportunité pour les jeunes de l'Union européenne âgés de 13 à 30 ans de pouvoir voyager dans un pays étranger grâce à différents programme d'éducation et de formation tel que le programme Comenius, Erasmus ou encore Leonardo da Vinci. Ce programme Erasmus+ permet de fusionner l'ensemble des programmes qui étaient déjà existants, et y rajoute un nouveau pilier, celui du sport. Grâce à cette décision, plus de 4 millions de personnes, des étudiants, des stagiaires, des apprentis ou encore des bénévoles, pourront bénéficier des 14,7 milliards d'euros alloués à ce programme sur la période 2014-2020. Ceci représente un excellent signal donné à la jeunesse européenne et je m'en réjouis.
Marielle de Sarnez (ALDE), par écrit. – Les programmes Erasmus et Erasmus Mundus sont deux des réussites marquantes de l'Union européenne dans le domaine de l'éducation et de la formation professionnelle qui ont également contribué à forger un sentiment d'appartenance et d'attachement au projet européen chez les jeunes générations. L'« Erasmus pour Tous » deuxième génération comporte des avancées tant sur son dispositif que son budget. Il ne sera plus seulement destiné à quelques centaines de milliers de « privilégiés » mais à des étudiants de toute classe d'âge, des apprentis et des jeunes travailleurs. D'autre part, le programme récupère une dotation en augmentation de plus de 40 % pour la période 2014-2020, c'est-à-dire un budget global d'environ 14,7 milliards d’euros. 4 millions de jeunes Européens âgés de 13 à 30 ans devraient pouvoir profiter du programme d’échange. Évidemment, notre Parlement sera particulièrement vigilant sur le respect de ces engagements financiers par les États membres Cette étape est bienvenue mais insuffisante. A terme, « Erasmus pour tous » devra être offerte à une majorité de jeunes Européens. Ceci nécessitera une mobilisation de tous dans les prochaines années pour permettre à ce programme d’être un authentique fédérateur européen.
Christine De Veyrac (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur de ce texte car je suis favorable à ce nouveau programme pour l'éducation, la formation, la jeunesse et le sport, censé être plus efficace et présentant une structure clarifiée de manière à répondre aux ambitions de l'Union européenne dans ce domaine. En effet, je considère qu'il est notamment important de soutenir de bonnes conditions d'éducation et de formation pour notre jeunesse en favorisant la mobilité à l'étranger à des fins d'apprentissage et à encourageant la coopération en matière de bonnes pratiques et d'innovations. C’est pourquoi il faut donner les moyens à notre jeunesse de circuler sur notre territoire et de vivre une expérience européenne, permettant ainsi de diffuser le sentiment d’appartenance à la citoyenneté européenne par le biais de la découverte de notre continent.
Tamás Deutsch (PPE), írásban. − A mobilitás támogatására létrejött Erasmus programnak köszönhetően 1987 és 2011 között mintegy 2,3 millió diák vett részt csereprogramokban, így joggal mondhatjuk, hogy az Erasmus mintaként szolgál az oktatás, a szakképzés, és az ifjúsági munka többi ágazatának mobilitási programjaihoz is. Volt sportminiszterként különösen örülök, hogy a sport is támogatandó területként került be a többéves pénzügyi perspektívába. Így az új programban a sport támogatására javasolt akciók összhangban vannak a magyar uniós elnökség alatt 2011-ben elfogadott EU Sport Munkatervvel.
Ioan Enciu (S&D), par écrit. – J'ai voté en faveur du nouveau programme Erasmus pour tous et je me réjouis de son adoption par le Parlement européen. Il est basé sur les initiatives précédentes de l'Union européenne pour promouvoir les échanges et le développement d'un programme européen pour l'éducation, la formation et l'emploi des jeunes. L'objectif de ce nouveau système est d'améliorer l'efficacité, l'accessibilité, et de simplifier les règles et les procédures nécessaires pour introduire une demande. Erasmus est un programme majeur de l'Union, qui a permis à des millions de jeunes de connaître une expérience enrichissante de voyage et d'apprentissage. C'est l'une des initiatives les plus couronnées de succès, qui a réussi à acquérir une notoriété importante, c'est pourquoi je me félicite de sa longévité et de son dynamisme renouvelé par ce nouveau programme. Particulièrement, je souhaite souligner que le nouveau programme Erasmus aura une dimension sociale plus forte, en améliorant les opportunités pour l'éducation et la formation des jeunes issus de milieux sociaux à bas revenus et issus de groupes vulnérables. Enfin, il est positif que les Socialistes et Démocrates se soient battus pour que l'on continue à soutenir les organisations non gouvernementales du secteur de l'éducation et de l'emploi des jeunes.
Edite Estrela (S&D), por escrito. − Votei favoravelmente este relatório por reforçar o Programa Erasmus+, que oferece aos jovens as possibilidades de estudar ou fazer um estágio de formação no estrangeiro e estabelece um mecanismo de garantia de empréstimos a estudantes de mestrado. Perante o flagelo do desemprego jovem na UE, é necessário garantir que este instrumento suplementar e inovador para a mobilidade na aprendizagem não substitua quaisquer sistemas de empréstimo ou subvenções já existentes, nem impeça a criação de sistemas adicionais que apoiem a mobilidade dos estudantes.
Jill Evans (Verts/ALE), in writing. − I was happy to support the new Erasmus for All programme. I recently visited Cardiff Metropolitan University to hear about the excellent work being done there in relation to Erasmus Mundus – sharing Walesʼs excellence with the world. I am proud that over seven hundred students and staff go from Welsh colleges to study in other EU countries each year. I know from the number who do periods of work experience in my office in Brussels that it is of great benefit to them personally and to our nation as a whole. I am pleased that the new programme attaches the same importance to informal learning and training, literacy, apprenticeships and the transition from learning to work. I look forward to seeing many in Wales benefit from Erasmus for All.
Diogo Feio (PPE), por escrito. − Em novembro de 2011, a Comissão apresentou a sua proposta de regulamento relativa a um novo programa plurianual para a educação e formação, a juventude e o desporto, que terá uma duração de sete anos, de 2014 a 2020. O programa proposto reúne todos os programas e ações atuais no domínio da educação: ensino superior (Erasmus, Erasmus Mundus, Tempus e programas bilaterais entre a UE e países terceiros), ensino escolar (Comenius), educação e formação profissional (Leonardo da Vinci), educação de adultos (Grundtvig) e juventude (Juventude em Ação). Pese embora considere muito positiva a racionalização destes programas, para evitar duplicações e sobreposições, concordo com a relatora quando esta afirma que a marca Erasmus está profundamente associada à mobilidade de estudantes do ensino superior, pelo que a renomeação destes programas pode não ser a melhor opção.
José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. − O relatório elaborado pela colega Doris Pack debruça-se sobre a proposta de regulamento do Parlamento Europeu e do Conselho que institui o programa Erasmus para Todos - o Programa da União para o Ensino, a Formação, a Juventude e o Desporto. O novo programa para o período 2014-2020 reúne todos os programas e ações atuais no domínio da educação: ensino superior (Erasmus, Erasmus Mundus, Tempus e programas bilaterais entre a UE e países terceiros), ensino escolar (Comenius), educação e formação profissional (Leonardo da Vinci), educação de adultos (Grundtvig) e juventude (Juventude em Ação). O mesmo inclui também disposições para as atividades Jean Monnet. Saliento ainda um novo capítulo para o desporto. Concordo com as alterações que contribuem para a harmonização e a flexibilização do programa, bem como a racionalização e simplificação das disposições administrativas. O novo programa que virá a ter um nome diferente do inicialmente proposto chamar-se-á Erasmus + e vai ter um orçamento de 14,7 mil milhões de euros nos próximos sete anos. Considero fundamental que se alarguem as oportunidades aos jovens, nomeadamente no que diz respeito à possibilidade de estudarem/estagiarem noutro país, bem como através da sua participação em organizações de juventude.
João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. − O programa da UE para a educação, a formação, a juventude e o desporto, agora designado "Erasmus+", vai ter um orçamento de 14,7 mil milhões de euros no próximo período 2014-2020. O "Erasmus+" passa a abranger o ensino escolar (programa Comenius), o ensino superior (Erasmus), o ensino superior internacional (Erasmus Mundus), a educação e formação profissional (Leonardo da Vinci) e a educação para adultos (Grundtvig) e pretende oferecer aos jovens possibilidades de estudar ou fazer um estágio de formação no estrangeiro. Este novo programa, em lugar de bolsas, estabelece um mecanismo de garantia de empréstimos a estudantes de mestrado, aspeto com o qual não concordamos, uma vez que empurra os estudantes para o endividamento ainda antes do final da sua formação. É de sublinhar que, no sistema pré-Bolonha, os estudantes tinham possibilidade de aceder a bolsas de mobilidade em qualquer um dos cinco anos de formação. Já no atual quadro, com o processo de Bolonha, apenas podem aceder às bolsas durante três anos, sendo que os alunos de mestrado passam a entrar no sistema de endividamento que a UE agora lhes propõe. Têm acesso os mais ricos, ficam excluídos os mais pobres. É a desigualdade a marcar também mais este novo programa.
Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne − Medzi hlavné prvky, ktoré určuje stratégia Európa 2020, patrí aj vzdelávanie a odborná príprava. Zvýšenie podpory Európskej únie v týchto oblastiach je preto absolútne nevyhnutné. Vo výraznej miere sa tým zlepší kvalifikácia a to aspoň z časti rieši problém abnormálne vysokej miery nezamestnanosti mladých ľudí v členských štátoch Európskej únie. Práve nezamestnanosť mladých totiž patrí medzi najzložitejšie a najvážnejšie problémy, ktorým Únia v súčasnosti čelí. Program Erasmus pre všetkých rieši problematiku vzdelávania, odbornej prípravy, mládeže a športu na celoeurópskej úrovni, a podporuje tak všetky oblasti vzdelávania, ako vysokoškolského a kvalifikačného, tak aj vzdelávania dospelých, teda vzdelávania celoživotného. Cielené investície do tohto programu sú preto viac ako potrebné.
Mariya Gabriel (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur du rapport de ma collègue Doris Pack, car c'est un très bon rapport, qui permettra d'atteindre à la fois les objectifs de rationalisation des programmes et plus de transparence, tout en montrant le fort engagement de l'UE en faveur de la jeunesse et de la mobilité. Le rapport, en plus de proposer une structure claire, a su améliorer les facilités de financement pour les jeunes en mobilité : des bourses plus justes alloués en fonction du coût de la vie et des frais de séjour dans les pays de destination, et un instrument de garantie de prêts pour les masters, sans garantie parentale ou d'une tierce personne. Ce sont des dispositifs concrets qui encouragent les jeunes. Le rapport a aussi le mérite de prendre en compte le besoin d'une meilleure adéquation entre l'enseignement supérieur et le monde professionnel avec les alliances de la connaissance et les alliances sectorielles. Cet élément est particulièrement important pour lutter à l'avenir contre le chômage des jeunes.
Kinga Gál (PPE), írásban. − A mai napon abban a reményben is támogattam szavazatommal az „Erasmus plusz” program létrehozásáról szóló javaslatot, hogy az – az Európai Bizottság korábban tett ígéretének megfelelően – alkalmas eszköznek bizonyul majd a nemzeti kisebbségi és regionális nyelvek, illetve a veszélyeztetett nyelvek megfelelő védelmére és ápolására is. Az Európai Unió oktatási, képzési, ifjúsági és sportprogramja – nevének megfelelően – valóban mindenkihez el kell érjen, függetlenül attól, hogy a diák, a tanuló, vagy éppen sportoló többségi vagy a nemzeti kisebbségi közösség része. Fontos annak felismerése, hogy a többnyelvűség jövőbeni támogatása nemcsak a nagy európai nyelvek tanulásának támogatását kell jelentse, hanem a kisebbségi és veszélyeztetett nyelvek többség általi tanulását, illetve a szomszédos országokban egymás nyelvének kölcsönös megtanulását is. A nyelvi mobilitás nem csupán annyiban áll, hogy egy kisebbségi közösség tagja megtanulja a többségi nyelvet, hanem hogy ugyanezt teszi a többséghez tartozó személy is, ezzel is közeledve a közösséghez, jobban megértve azt. Bízom benne, hogy az Európai Bizottság ilyen irányú programok támogatását is kezdeményezi majd. Továbbá körültekintően ajánlott eljárnia az Erasmus plusz egyes programjainak kiírásakor is, hogy azokat a veszélyeztetett nyelveket beszélő közösségek kis létszámuk ellenére is megpályázhassák, és támogatást nyerhessenek az Erasmus Plusz programból.
Ildikó Gáll-Pelcz (PPE), írásban. − Úgy vélem, hogy nemcsak a felsőoktatásban és a szakképzésben részt vevő diákok, hanem a felnőttek és a hátrányos helyzetűek támogatása is fontos. Örvendetes, hogy az Erasmus program világszerte általánosan elismert. Félő viszont, hogy a program felsőoktatáson túli kiterjesztése a jövőben fogalmi zavart idézhetne elő. Éppen ezért, javaslatom szerint, indokolt lenne megtartani a jelenlegi elnevezéseket – Comenius (az iskolai oktatásban), Erasmus (a felsőoktatásban), Leonardo da Vinci (a szakképzésben), Grundtvig (a felnőttkori tanulásban) és a Fiatalok lendületben (az ifjúságügyben) –, és azokat külön-külön is erősíteni.
Lidia Joanna Geringer de Oedenberg (S&D), na piśmie. − W 2011 r. Komisja przyjęła wniosek dotyczący rozporządzenia ustanawiającego nowy wieloletni program na rzecz kształcenia, szkolenia młodzieży i sportu – „Erasmus dla wszystkich” – realizowany w latach 2014–2020. Wszystkie dotychczasowe programy i działania w dziedzinie kształcenia, a także liczne istniejące unijne programy w zakresie szkolnictwa wyższego o charakterze globalnym, regionalnym czy też dwustronnym będą zawarte pod nowym tytułem. Całkowity budżet zaproponowany przez Komisję na finansowanie programu „Erasmus dla wszystkich” – 19,1 mld EUR – wzrósł o blisko 70% w stosunku do całkowitego budżetu przeznaczonego na te programy w okresie programowania 2007–2013, co pozwoliłoby na ulepszenie programu i na objęcie nim większej liczby osób. 1,812 mld EUR z całkowitej puli finansowej zostanie przekazane z różnych unijnych instrumentów na działania zewnętrzne i zostanie skonsolidowane z bieżącymi międzynarodowymi programami. Pozytywną zmianą jest także nacisk Komisji na harmonizację i elastyczność oraz ogólne usprawnienie struktury programu, który w swojej nowej formie będzie oparty na trzech działaniach priorytetowych dla odpowiedniego sektora edukacji: mobilność edukacyjna osób, w tym studentów, młodzieży, nauczycieli i personelu (sugerowana wielkość budżetu – 65%), współpraca na rzecz innowacji i dobrych praktyk (26%), wsparcie reformy polityk (4%). To działanie w dobrym kierunku, co nie oznacza, iż dalsze działania w celu poszerzenia programu „uczenia się przez całe życie” nie będą dalej konieczne.
Pat the Cope Gallagher (ALDE), in writing. − I strongly support and welcome the adoption of the Erasmus+ programme as it will enable over four million students across the EU to train or study abroad. The programme will have a total budget of EUR 14.7 billion, meaning that more students will have an opportunity to undertake study abroad, as well as providing access to cheaper loans for completing a Master’s abroad. For the first time under the Erasmus+ programme sport will also be included, with an emphasis on grassroots sports. The number of Irish students participating in the Erasmus programme has increased considerably over the last number of years, with 2 128 students participating in the programme for the years 2009/2010 compared with over 2 754 students for the years 2011/2012.
Mathieu Grosch (PPE), par écrit. – Je me réjouis de l'avenir donné à ce programme avec, toutefois, un petit bémol sur le financement. Une politique plus ambitieuse pour la formation des jeunes serait plus que la bienvenue.
Erasmus+ visera un plus grand nombre de jeunes. Par l'intégration du sport et les possibilités d'emprunts, il devient aussi accessible. Erasmus donne une chance réelle aux jeunes de vivre une expérience qui leur fera découvrir d'autres cultures, d'autres visions, mais surtout le respect mutuel en éliminant les préjugés.
Françoise Grossetête (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur de ce rapport, qui permettra d'encourager la mobilité dans les domaines de l'éducation, de la formation, de la jeunesse et du sport. "Erasmus pour tous" (ou Erasmus+) regroupera tous les anciens programmes relatifs à la mobilité internationale dans l'éducation et la formation (Erasmus, Comenius, Leonardo Da Vinci...). Ce programme emblématique fait partie de ceux qui montrent réellement la valeur ajoutée que peut apporter l'Europe à ses citoyens!
"Erasmus pour tous", plus simple et mieux lisible, permettra de faire bénéficier un plus grand nombre de jeunes des formidables opportunités qu'offre la mobilité, notamment grâce à un budget renforcé par rapport aux années précédentes, qui atteindra plus de 14 milliards d'euros. Face à la crise et au chômage des jeunes, qui ne cesse de s'aggraver, il était devenu urgent de mettre en œuvre une politique pour la jeunesse qui permette de renforcer les compétences et d'améliorer l'attractivité de l'Europe à l'international.
Sylvie Guillaume (S&D), par écrit. – J'ai apporté tout mon soutien au nouveau programme Erasmus+ qui sera doté d'un budget renforcé, avec un doublement des bourses de mobilité, et qui pourra, au final, bénéficier à 5 millions d'Européens. Je salue également l'adoption d'un programme pour l'enseignement professionnel et l'apprentissage qui permet d'inclure également cette partie de l'éducation longtemps mise à l'écart des échanges européens. Je resterai toutefois vigilante vis-à-vis de l'introduction d'un mécanisme de prêts pour les étudiants en mastère: si ces prêts sont encadrés par certaines garanties (comme un taux d'intérêt réduit, la non-discrimination...), ils doivent toutefois demeurer à un niveau faible du programme (3,5 % du budget) et ne pas encourager l'endettement des jeunes à l'avenir. De même, la mobilité individuelle des personnes sur le marché du travail et des adultes qui était assurée par les programmes Leonardo et Grundtvig est désormais transférée dans les fonds structurels, ce qui méritera une attention particulière pour s'assurer que les fonds puissent effectivement être utilisés pour financer ces actions de mobilité.
Mikael Gustafsson (GUE/NGL), skriftlig. − Jag valde att avstå i slutomröstningen om Erasmusprogrammet. Vänsterpartiet är oerhört positivt till utbytesprogram som bland annat lett och leder till viktig gränsöverskridande förståelse och kunskapsökning. Tyvärr ser vi att det finns problem med att klumpa ihop alla programmen under ett paraply och även att systemet nu tenderar att få en viss onödig överstatlighet.
Małgorzata Handzlik (PPE), na piśmie. − Rozwijanie większych szans na rynku pracy to obecnie jeden z podstawowych priorytetów. Kryzys gospodarczy pokazał, jak trudne może stać się znalezienie zatrudnienia, szczególnie dla ludzi młodych, dlatego zdobywanie wykształcenia powinno być dopasowywane do zmieniających się potrzeb na rynku pracy. Potrzebna jest elastyczność możliwości kształcenia, tak aby ewentualne przekwalifikowanie się było łatwe.
Dzięki unijnym stypendiom i szkoleniom zdobywanie wykształcenia nie tylko zyskuje nowy wymiar, ale daje też możliwości rozwinięcia kompetencji o charakterze międzynarodowym, tak przecież ważnych dla mobilności. Rynek wewnętrzny daje Europejczykom szereg nowych możliwości. Podróżowanie w Unii, zdobycie pracy, zamieszkanie w dowolnie wybranym państwie członkowskim staje się łatwiejsze dzięki znajomości języka, kultury czy zwyczajów miejsca, do którego się przenosimy, a zdobycie tego doświadczenia już na etapie na przykład studiów, w ramach programów stypendialnych, może się okazać dużym atutem na przyszłość.
Poparłam sprawozdanie, ponieważ nowy unijny program „Erasmus dla wszystkich”, który rozpocznie się w 2014 r., zapewnia większą efektywność wydatkowanych pieniędzy, a tym samym możliwość bardziej skutecznego wykorzystania funduszy oraz zwiększa budżet programu. Dzięki temu studenci, uczestnicy szkoleń, młodzież i nauczyciele będą mogli doskonalić swoje umiejętności, rozwijać się i zwiększać swoje szanse na rynku pracy.
Marian Harkin (ALDE), in writing. − I was happy to support the Erasmus+ proposal due to begin in January 2014. The regulation streamlines important existing EU programmes for education, training and youth and I welcome the inclusion of sport for the first time within the regulation. Youth unemployment is one of the biggest challenges currently facing the European Union and the Erasmus+ programme will be vital in combating this endemic problem. The opportunity to participate in higher education, vocational education and training, to obtain student grants and loans, to participate in youth exchanges and volunteering and benefit from partnerships between educational institutions, youth organisations and businesses will foster entrepreneurship and an exchange of best practices and will encourage young people’s participation in the labour market bridging the current skills gap in Europe. The experience of travelling and meeting peers from across Europe will also foster social cohesion and youth participation in the European project. By investing in youth education and employment through Erasmus+ we are investing in Europe’s future.
Jacky Hénin (GUE/NGL), par écrit. – Le programme d'échanges d'étudiants Erasmus, dont nombre d'étudiants ont bénéficié, fait aujourd'hui partie des bien rares succès dont l'Union européenne peut se vanter. C'est l'un des seuls programmes européens à voir son budget augmenter, alors que les crédits font l'objet de coupes massives. En manque cruel de reconnaissance, l'Union européenne ne s'est pas permis d'attaquer ce symbole de manière frontale: l'attaque est plus insidieuse. C'est la structure même des bourses d'études qui est menacée par le programme voté aujourd'hui par le Parlement européen. Jusqu'à présent, le programme Erasmus ne comportait qu'un dispositif de bourses. Dorénavant, les étudiants seront incités à contracter des prêts. Alors que le chômage explose en Europe, pouvons-nous demander à nos jeunes d'arriver sur le marché du travail endettés jusqu'au cou? Comment demander à un jeune de rembourser un prêt tout en ayant comme premier boulot un stage payé 437 euros par mois? Pour cette raison, j'ai voté contre la nouvelle mouture du programme Erasmus soumis au Parlement européen, qui ouvre dangereusement la voie à un système universitaire à l'américaine.
Jim Higgins (PPE), in writing. − I voted in favour of this resolution because it ensures that the three primary areas of the programme – education and training, youth, and sport – will maintain their own specific identities, objectives and budgets, which is important to their functioning, within the broader Erasmus+ programme. At a broader level, the resolution builds on an already successful Erasmus programme, through measures such as expanding the capacity for educational loans and grants, and it has my support.
Gunnar Hökmark (PPE), skriftlig. − Vi röstade idag för betänkandet om inrättande av ”Erasmus för alla”, unionens program för allmän utbildning, yrkesutbildning, ungdom och idrott. Vi stödjer dock inte inrättandet av en europeisk lånegaranti för masterstudenter inom Erasmus, då vi anser att detta är nationell kompetens och inget som EU bör ägna sig åt eller anslå medel för.
Ian Hudghton (Verts/ALE), in writing. − The EU’s programmes on youth, education and sport have over the years greatly enhanced the lifetime experiences of thousands of European citizens. I therefore voted in favour of the revised legislation. It is important to note that the trialogue agreement allows for more than one single National Agency: this is of vital importance to Member States which have more than one national education system.
Salvatore Iacolino (PPE), per iscritto. − Ho votato a favore del programma "ERASMUS PER TUTTI" perché conferma e rafforza l'idea che l'istruzione e la mobilità ai fini dell'apprendimento costituiscono elementi chiave nella promozione di formazione e crescita delle prossime generazioni. Ritengo che il dinamismo e la prosperità del futuro dell’Europa siano nelle mani dei giovani che con il loro talento, la loro competitività e le loro competenze contribuiscono alla crescita dell'Europa. Ho votato a favore perché questo programma rappresenterà uno strumento, per gli studenti universitari, delle scuole professionali, formatori, insegnanti, tirocinanti e giovani lavoratori, per ampliare le loro competenze e abilità e per stimolare e rafforzare la fiducia dei giovani nell'Unione europea. Lo stanziamento di ulteriori 14 milioni di Euro aiuterà gli studenti a emergere in uno spazio europeo lavorativo, sempre più caratterizzato dall'importanza riposta nelle lingue straniere. Questo programma comporta un aumento nell'aspetto qualitativo dell'istruzione, indirizzando l'Unione su un percorso di crescita intelligente e di rilancio economico, tasselli fondamentali per abbassare i tassi di disoccupazione giovanile, che a oggi colpisce più di sei milioni di giovani. Valuto positivamente questo progetto poiché pone l'accento su priorità come l'istruzione e la formazione, elementi chiave della strategia per la crescita dell'Unione Europea.
Juozas Imbrasas (EFD), raštu. − Pritariau balsuodamas švietimo paramos programai „Erasmus+“, kuri suteiks galimybę studentams, mokytojams ir darbuotojams vykti mokytis ar stažuotis į kitas ES šalis. Programa galės naudotis ir jaunimo lyderiai, sportininkai bei savanoriai. Jos lėšomis bus taip pat garantuojamos paskolos magistro studijoms kitoje ES valstybėje. Privalome kovoti su jaunimo nedarbu ir skatinti europiečių mobilumą ir mokymą. „Erasmus+“ sujungs visas dabartines ES švietimo ir mokymo paramos programas („Erasmus“, „Erasmus Mundus“, „Comenius“, „Leonardo da Vinci“ ir „Grundtvig“). 2014–2020 m. „Erasmus+“ programai skirta 14,7 mlrd. eurų. Planuojama, kad šios lėšos padės daugiau nei 4 mln. jaunų žmonių studijuoti ar stažuotis užsienyje. Naujoji programa taip pat rems naujas partnerystės sutartis tarp mokymo įstaigų ir įmonių, siekiant suteikti galimybę mokytis tikroje darbo aplinkoje bei skatinti naujus mokymo metodus. Be to, naujojoje programoje pirmąkart atsiras eilutė sportui, iš kurios bus remiama kova su prievarta ir diskriminacija sporte bei dopingo vartojimu. Nuo kitų metų šios programos paramą galės gauti ne tik Europos Sąjungos, bet ir Rytų partnerystės šalių – Baltarusijos, Ukrainos, Moldovos, Gruzijos, Armėnijos ir Azerbaidžano – atstovai. Manau, ši programa yra viena sėkmingiausiai veikiančių ES programų. Švietimas ir mokymas yra pagrindinės sudėtinės pažangaus, tvaraus ir integracinio augimo strategijos „Europa 2020“ bei valstybių narių integruotų ekonomikos augimo ir užimtumo politikos gairių dalys.
Lívia Járóka (PPE), in writing. − The ambitious and diverse ‘Erasmus for all’ programme may prove one of the most beneficial initiatives of the 2014-2020 programming period and will hopefully inherit the success and popularity of its predecessor strands. The promotion of education in a lifelong learning perspective, including vocational training and adult learning is of major importance and the focus on youth covering also non-formal and informal learning, active citizenship, social inclusion and volunteering is also to be highly welcomed. The programme will hopefully not only improve the level of key competences and skills, but also promote social cohesion and inclusion of vulnerable groups at risk of educational disadvantage as well as safeguard young people coming from a socially disadvantaged background so that they can also benefit from the programme. The major emphasis placed on sports and grassroots sports in particular is very important, and the programme will hopefully increase the number of socially disadvantaged children in competitive and leisure sport activities and furthermore develop sport facilities and opportunities so that disadvantaged children can engage in sport outside school in disadvantaged regions. I also truly hope that the connected European Sports Day or Week promoting the social and cultural role of amateur and professional sport can be realized.
Philippe Juvin (PPE), par écrit. – J'ai soutenu le rapport de ma collègue Doris Pack. Le programme renommé "Erasmus +" se base sur trois piliers : l'éducation et la formation; la jeunesse; le sport. Un système de garantie de prêts aux étudiants leur permettra de connaitre davantage de possibilités de formation, et les bourses au titre d'Erasmus viendront compléter le système de la mobilité des crédits. Rappelons que le programme Erasmus est un véritable succès et a permis à 252 827 étudiants de partir étudier à l'étranger durant l'année universitaire 2011/2012. Ce rapport a été adopté avec 632 voix pour, 29 contre et 30 abstentions. Je m'en félicite.
Tunne Kelam (PPE), in writing. − I voted in favour of this report. ‘Erasmus for all’ will provide continuity and improve the programmes targeted at young people in Europe and beyond. I welcome the agreement reached on keeping all the programmes under separate headings. This was one of the main priorities for Parliament. Erasmus may be the most popular and the biggest programme of all the programmes under this heading, but we have to be very clear that as a subprogram it is strictly targeting young people in higher education, whereas Comenius is aimed at school pupils and Erasmus mundus is for exchanges throughout the world. ‘Youth in Action’, on the other hand, reaches out to far more young people and is especially important, as it also reaches young people outside formal education. In addition, through the variation of offers it provides an opportunity for young people to develop into active citizens, to learn from peers, to experience and exercise democracy and gain skills through non-formal and informal education. Our next step needs to be to ensure that all skills acquired, regardless of whether in formal or non/in-formal education, are recognised throughout Europe. I also welcome the new student loan guarantee facility that will provide greater mobility and new opportunities for masters students.
Edvard Kožušník (ECR), písemně. − Na úvod mi dovolte, abych se pozastavil nad pozměňovacím návrhem, který by měl nahradit název „ERASMUS PRO VŠECHNY“ novým názvem „YES Europe“. Myslím, že termín Erasmus je natolik kvalitní a renomovanou značkou, že jej netřeba ničím nahrazovat. A již vůbec ne propagandistickým heslem „YES Europe“. Úspěšný program Erasmus přece není určen pouze eurofederalistům a příznivcům hluboké integrace. Erasmus má být určen všem občanům Unie. Proto bych se ve věci názvu nařízení přiklonil k původnímu návrhu Komise či ke kompromisnímu návrhu dosaženému na úrovni Rady „Erasmus +“ a zdržel se zbytečně propagandistických názvů. Zároveň bych se rád přimluvil za paralelní zachování i dalších názvů programů, jako je Comenius či Leonardo. Myslím, že do jejich věhlasu bylo v minulosti mnoho investováno, a proto by byla škoda se s názvy těchto programů rozloučit. Jako sportovec se musím zastavit u kapitoly věnující se sportu. Oceňuji práci zpravodajky, která dbala na to, aby nařízení nebylo orientováno jen na profesionální úroveň sportu, ale zaměřilo se také na dobrovolnickou činnost v oblasti sportu, jejíž dopad je mnohem významnější. Zároveň musím poděkovat za sedmdesátiprocentní navýšení rozpočtu Erasmus pro všechny. Myslím, že to budou dobře investované peníze.
Giovanni La Via (PPE), per iscritto. − Con l’approvazione del pacchetto del nuovo Erasmus abbiamo voluto rafforzare uno dei programmi di maggior successo dell’Unione europea. Con una dotazione di circa 15 miliardi di euro per i prossimi 7 anni, contiamo di coinvolgere oltre 5 milioni di studenti e di permettere, ai più meritevoli, la possibilità di usufruire di borse di studio fino a 18mila euro per master da svolgere presso le più prestigiose università europee. Si tratta di uno dei programmi di maggior successo dell'UE e di cui siamo giustamente orgogliosi. Con il nuovo Erasmus garantiremo più opportunità di formazione e di arricchimento culturale per tanti giovani meritevoli, che potranno confrontarsi tra loro e crescere in un clima veramente europeo.
Petru Constantin Luhan (PPE), în scris. − Consider binevenită intenția Comisiei de a diminua dispozițiile administrative care există în actualul program „Educație continuă” dar, totodată, consider neoportună schimbarea denumirii programului în „Erasmus pentru toți” în următorul cadru financiar multianual. Denumirea propusă de Comisie ar putea induce în eroare, întrucât numele Erasmus este binecunoscut și asociat cu mobilitatea elevilor din învățământul superior. Astfel cetățenii ar putea considera că am neglijat domenii ca învățământul școlar sau educația și formarea profesională, având totodată un impact negativ asupra succesului noului program și creând confuzie în rândul utilizatorilor. Noul program trebuie să se concentreze pe diminuarea obstacolelor în accesarea de finanțare și reducerea cheltuielilor administrative, menținând și consolidând actualele denumiri ale domeniilor de învățământ. Acest lucru ar da continuitate unui program de succes deja existent.
Monica Luisa Macovei (PPE), în scris. − Am votat pentru acest raport. În cei 26 de ani de derulare, Programul Erasmus a oferit mobilitate educațională pentru 3 milioane de tineri. De 16 ani de când a fost lansat in Romania, peste 41 000 de persoane au beneficiat de acest program. Susțin înlocuirea celor șapte programe actuale din domeniul educației cu unul singur, care să reunească toate inițiativele europene din domeniile tineret, educație și formare, și sport. Astfel se vor diminua suprapunerile și fragmentările existente.
Dintre acțiunile-cheie, consider că cea mai importantă este cea privind „Cooperarea pentru inovare și bune practici”, care urmărește promovarea spiritului antreprenorial. Formarea unor „alianțe ale cunoașterii” și „alianțe ale competențelor sectoriale” între instituțiile de învățământ și întreprinderi va stimula inovarea în rândul tinerilor și capacitatea de inserție profesională pe termen lung. Parteneriatele între școală și întreprinderi vor produce specialiști de care economia are nevoie.
Светослав Христов Малинов (PPE), в писмена форма. − Гласувах за предложените текстове, защото „Еразъм +“ се явява успешно продължение на една от най-популярните и ефективни програми на Европейския съюз в сферата на образованието, културата и младежката мобилност.
Повишеният бюджет на програмата за периода 2014–2020 г. ще гарантира възможността на повече от 4 милиона европейци, обучаващи се в различни образователни степени, да се възползват от шанса да подобрят познанията и езиковите си умения в друга държава членка. Едно от важните постижения на новата програма е създаването на европейски механизъм за отпускането на заеми при облекчени условия за студенти, желаещи да следват магистратури в други държави в рамките на ЕС. Програмата „Еразъм“ е един от символите на обединена Европа за младите хора, ето защо чувствам лична отговорност чрез своята дейност да помогна за нейната реализация.
Повече от 11 000 българи са се възползвали от шанса да се включат в програмата през последните 15 години, което говори за нейната популярност в България, както и за нуждата тя да бъде продължена и доразвита. Нещо повече, осигурените възможности в сферата на образованието, включването в стажантски програми, както и подобрените шансове за бъдеща професионална реализация, остават повече от необходими в условията на повишаваща се младежка безработица в целия Европейски съюз.
Clemente Mastella (PPE), per iscritto. − Il marchio "Erasmus" è considerato da anni sinonimo di mobilità ai fini dell'apprendimento e della formazione professionale nell'Unione europea. Lo scopo del programma è quello di rafforzare l'eccellenza e la qualità dell'istruzione europea. Per questo motivo noi, oggi, appoggiamo la Relazione sull'istituzione del programma “Erasmus per tutti”, affinché i principali settori dell'istruzione possano essere interessati e coinvolti. "Erasmus per tutti" mirerà a promuovere la parità tra uomini e donne, a combattere le discriminazioni fondate sul sesso, la razza, la religione, piuttosto che l'età o la disabilità, attraverso il finanziamento di borse di studio per studenti, apprendisti, insegnanti o formatori; inoltre, includerà tutti i programmi già esistenti per l'istruzione, come Comenius, Leonardo da Vinci, Erasmus mundo, Grundtvig e per la prima volta anche lo sport, sotto un unico sistema. E' nostro compito sostenere i giovani e considerarli una risorsa della società, per questo occorre condividere le loro passioni e interessi anche attraverso una riduzione degli oneri amministrativi e delle barriere di accesso ai sistemi di finanziamento. Sarà altresì indispensabile migliorare il sistema delle competenze e promuovere la coesione e l'inclusione sociali dei gruppi vulnerabili a rischio di svantaggio educativo, nonché una loro maggiore partecipazione alla vita democratica in Europa.
Véronique Mathieu Houillon (PPE), par écrit. – J’ai voté en faveur du programme Erasmus pour tous, qui permettra à plus de 4 millions d’Européens de recevoir un soutien afin d’étudier, de se former, de travailler ou de faire du volontariat à l’étranger. Ce programme est un élément clé, non seulement pour développer des compétences sur le marché du travail, mais également afin de promouvoir une citoyenneté active et la participation dans la vie démocratique, en particulier pour les jeunes.
Marisa Matias (GUE/NGL), por escrito. − O Erasmus + é um programa da UE para a educação, a formação, a juventude e o desporto que reúne todos os programas e ações atuais no domínio do ensino superior (Erasmus, Erasmus Mundos, Tempos), do ensino escolar (Comenius), educação e formação profissional (Leonardo da Vinci), educação de adultos (Grundtvig) e juventude. É um programa que nós apoiamos pelas possibilidades que dá aos jovens de intercâmbios e desenvolvimento na educação e formação. Não obstante este programa ter sido um dos poucos a receber um aumento considerável no quadro do próximo orçamento da União Europeia, opomo-nos à proposta da institucionalização de um novo sistema de garantias de empréstimos. Consideramos que este sistema de garantias de empréstimos vai encorajar os estudantes a se endividarem para pagar os seus estudos. Isto terá consequências sobretudo para os jovens mais desfavorecidos. Consideramos ainda que esta proposta leva a uma situação, onde apenas aqueles que podem pagar estarão em condições para seguir o ensino universitário. Porque defendemos uma educação para todos, abstive-me.
Iosif Matula (PPE), în scris. − Programele Uniunii în domeniile educației și tineretului reprezintă, fără îndoială, inițiativele cu cea mai mare valoare adăugată, bucurându-se de un mare grad de notorietate publică și participare a cetățenilor. Prin acordul cu Consiliul asupra Erasmusplus, putem merge în fața tinerilor din țările noastre, pentru a-i îndemna să participe mai mult la programele pentru educație și formare, tineret și sport.
Un buget mai mare cu 40% este un semnal pozitiv, care va permite unui număr mult mai mare de elevi și studenți să beneficieze de finanțare până în anul 2020. Vorbim de 5 milioane de tineri, cărora le putem deschide noi perspective, într-o lume dinamică. Unul dintre marile beneficii ale acestui program este facilitatea de împrumut, prin care orice student din Europa își va putea efectua integral studiile de master într-un alt stat membru, primind pentru aceasta o finanțare cu dobândă redusă și o perioadă extinsă de rambursare.
Guvernele trebuie să înțeleagă faptul că, pe timp de criză, investițiile în educație și tineret sunt cele mai profitabile pe termen mediu și lung și pot utiliza modelul adoptat de Parlamentul European. O felicit pe colega noastră, Doris Pack, pentru că s-a luptat pentru aceste obiective și a reușit să le promoveze.
Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. – Ce nouveau programme 2014-2020 pour l'éducation et la formation, la jeunesse et le sport comporte certes des aspects positifs (simplification, lutte contre le décrochage scolaire, sport de masse). Mais il instaure un "master Erasmus" par le biais d'un "mécanisme de garantie de prêts aux étudiants" dont les détails sont laissés aux technocrates. C'est une véritable bombe à retardement institutionnalisant, au niveau européen, la dette étudiante, à l'image des États-Unis, où déjà plus de 40 % de personnes de moins de 30 ans sont endettés après avoir contracté un prêt pour leurs études. Il s'agit également d'un moyen, pour la Commission européenne, de concurrencer les bourses nationales et de s'octroyer un nouveau champ de compétence, accélérant le processus de Bologne qui organise la concurrence et la marchandisation de l'enseignement supérieur. Je vote contre cette épée de Damoclès sur les générations futures, dont le surendettement est déjà en cours, en particulier dans les pays qui sont soumis à l'intervention de la troïka.
Willy Meyer (GUE/NGL), por escrito. − No he podido votar a favor del presente informe debido a que incluye la introducción de las becas-préstamo para la financiación de los estudios. Esta introducción de las becas-prestamo en Europa, imitando el modelo estadounidense, se produce conociendo que éste es un sector empleado por las entidades bancarias para generar grandes volúmenes de deuda entre los jóvenes antes siquiera de comenzar su vida laboral. Consideramos fundamental el programa Erasmus y su mantenimiento más aún tras los últimos ataques del Gobierno de España, pero nuestro apoyo no puede pasar por apoyar el endeudamiento de los jóvenes, aceptando que la educación es un bien de mercado. Mi grupo parlamentario ha intentado impulsar enmiendas para excluir las becas-prestamo, pero debido a que la mayoría del Parlamento ha aceptado condenar a los jóvenes a la deuda financiera no he tenido otra opción que abstenerme en la votación de este informe.
Louis Michel (ALDE), par écrit. – Je salue le nouveau programme européen Erasmus+ proposé par la commission pour l’éducation, les formations, les jeunes et le sport. Le budget accordé a été augmenté de 70%. Cette résolution montre l’exemple d’une Union européenne qui soutient ses citoyens pour qu'ils s’inscrivent dans la concurrence croissante du marché de l’emploi mondial. Ce nouveau système rationalisé et inclusif vise plusieurs catégorie de personnes. Les animateurs d'associations de jeunesse ainsi que les bénévoles et les jeunes sportifs pourront désormais en bénéficier. En outre, afin d'aider les moins favorisés, le programme prévoit un mécanisme d’obtention de prêts à des conditions favorables pour pouvoir donner à tous l'opportunité d'aller étudier dans un autre pays. Il faudra encore veiller à mettre en place une meilleure coordination entre les institutions de formation et les entreprises.
Miroslav Mikolášik (PPE), písomne − Veľmi sa teším, že sme dnes prijali nový program Erasmus pre všetkých, vďaka ktorému budú môcť tisícky študentov a pedagogických pracovníkov ďalej rozširovať svoje obzory a prehlbovať svoju európsku identitu pri štúdiu v inom členskom štáte. Som presvedčený, že posilnenie nadnárodnej mobility mládeže v oblasti vzdelávania bude priaznivo vplývať aj na riešenie pretrvávajúceho problému nezamestnanosti mladých, ktorí takto získajú nové skúsenosti a zručnosti na uplatnenie sa v rôznych členských štátoch. Spomedzi mnohých veľmi pozitívnych opatrení by som rád vyzdvihol dve, a to otvorenie možností pre dobrovoľníkov a rozšírenie programu na oblasť športu. Dobrovoľníci, ako ľudia, ktorí nezištne pomáhajú iným a pričiňujú sa o verejné blaho z lásky k blížnym, si zasluhujú zvláštnu pozornosť a ocenenie zákonodarcov v podobe určitých výhod. Šport pozitívne pôsobí nielen na telo a ducha jednotlivca, ktorý ho praktikuje, ale aj na sociálne začlenenie a verejné zdravie. Samotný olympijský ideál športu prispieva k podpore mierového spolunažívania medzi komunitami a národmi. Šport preto jednoznačne patrí do oblasti vzdelávania a jeho formálna výučba sa pozdvihne vďaka možnostiam európskej mobility.
Alexander Mirsky (S&D), in writing. − Erasmus has grown into one of the EU’s most successful and most well-known initiatives. The future programme will be a sensible consolidation of the current range of separate programmes while maintaining the individual brand identities of the various sectors. The overall programme budget is an increase on the current level of EU support for programmes in these areas and is a positive outcome in difficult economic circumstances. The programme’s beneficiaries are provided with sufficient detail to make clear which activities are eligible for support and more than 4 million people will now have the opportunity to benefit from the EU grants over the next seven years. It is very important programme and I support the rapporteur.
Claudio Morganti (EFD), per iscritto. − Il programma Erasmus si può definire senz'altro come uno dei maggiori successi a livello europeo: sono decine di migliaia gli studenti che negli anni hanno beneficiato di questa importante opportunità, un tempo inimmaginabile. Investire in questo progetto vuol dire investire sui giovani, quindi sul futuro: formare una generazione sempre più consapevole delle realtà diverse, dal punto di vista formativo, sociale, lavorativo ed economico, è a vantaggio di tutti: in primo luogo l'Unione europea dimostra una esistenza concreta, non limitata cioè all'apparenza di una grigia dittatura oppressiva, immagine che purtroppo si è guadagnata, per colpe proprie, negli ultimi anni.
Gli Stati membri, poi, possono contare su una generazione che ha vissuto e scoperto dimensioni nuove, dalle quali si spera i giovani possano prendere gli aspetti migliori. I ragazzi sono ovviamente i veri e i più grandi beneficiari di tutto questo e non possono permettersi di sciupare una simile occasione, pensando magari di passare qualche mese di solo divertimento e relax: anche da parte loro vi deve essere la consapevolezza di poter fruire di una grandissima opportunità. Mi auguro infine che siano scelti criteri meritocratici e reddituali seri, per permettere a tutti, soprattutto ai meno abbienti, di poter vivere questa esperienza.
James Nicholson (ECR), in writing. − The Commissionʼs economic forecast for the next two years does not make pleasant reading for Europeʼs young people. Unemployment rates are projected to remain in double figures until 2015, with levels amongst young people even greater as employers continue to retain, rather than hire new staff. I am delighted therefore to vote for the Erasmus+ programme for the years 2014-2020, which increases opportunities for students, apprentices and volunteers working and studying abroad. The streamlined organisation of the EUR 14 billion programme simplifies access to funding hitherto spread over numerous programmes like Comenius and Leonardo da Vinci. Erasmus+ will also fund scholarships for non-university students, ensure grants are paid faster, and introduce sport into a European funding programme. Although unemployment rates have marginally declined in my own constituency, youth unemployment remains at an unacceptably high level in Northern Ireland and across Europe. We as legislators should do all we can to provide opportunities for our young people to better equip themselves with the necessary skills in a difficult economic climate. I believe the Erasmus+ programme has the potential to benefit not only students and volunteers, but also the wider economy when these newly acquired attributes enter diverse and highly-skilled labour markets.
Younous Omarjee (GUE/NGL), par écrit. – Cette proposition regroupe tous les programmes et actions mis en place par l’Union européenne dans le domaine de l’éducation pour la période 2014-2020.
Si je me félicite que ce programme ait échappé aux coupes budgétaires (son budget ayant même été augmenté), je regrette l’institutionnalisation d’un nouveau système de garantie pour les prêts étudiants. Je militais en effet pour le développement des systèmes de bourses qui sont plus à même de soutenir les étudiants et qui leur évite de contracter une dette avant même d’entrer dans la vie active. Je me suis par conséquent abstenu lors du vote sur ce rapport.
Rolandas Paksas (EFD), raštu. − Pritariu pateiktam pranešimui. Visų pirma, būtina nuolat didinti galimybes naudotis programa. Subjektų ratas turėtų būti nuolat plečiamas įtraukiant trečiąsias šalis, nevyriausybines organizacijas. Sveikintina, kad šioje programoje pavyko sujungti visas dabartinės švietimo srities programas ir veiksmus. Taip pat pavyko racionalizuoti ir supaprastinti veiklą ir administracines nuostatas. Kitas svarbus aspektas yra tai, kad programai bus skiriamas žymiai didesnis finansavimas. Siekiant užtikrinti projektų stabilumą, labai svarbu, kad lėšos būtų skirstomos remiantis daugiamečiu pagrindu. Manau, kad turėtų būti sustiprintas mokymosi visą gyvenimą aspektas. Didesnį dėmesį reikėtų skirti švietimo ir užimtumo, švietimo ir skurdo mažinimo sąsajoms, taip pat profesinio švietimo ir mokymo bei suaugusiųjų mokymuisi. Atsižvelgiant į tai, reikėtų padidinti biudžetą, skiriamą profesinio rengimo sektoriams ir suaugusiųjų mokymuisi.
Justas Vincas Paleckis (S&D), in writing. − The Erasmus programme has grown to become one of the EU’s most successful and well-known initiatives. With this newly proposed version of the programme over 4 million people will now be able to enjoy the benefits the programme has to offer over the next seven years. The new Erasmus Plus programme will increase employability of young people, hopefully leading to a decrease in youth unemployment. By giving youth and young adults important skills such as educational and vocational training and language skills they will grow into high-demand citizens for employment. The new programme now has a sensible structure, clearly defining individual subprogrammes like Comenius, Erasmus, and Leonardo da Vinci. It is a sensible text that meets expectations and is easy to understand. The youth mobility aspect of the programme is important because mobility helps contribute to the broadening of innovation and the exchange of practices. I voted in favour of the report because the new Erasmus Plus programme encourages lifelong learning and benefits millions of students in Europe.
Alfredo Pallone (PPE), per iscritto. − Ho votato a favore della relazione sulla proposta di regolamento che istituisce il programma Erasmus per tutti perché in un contesto di crisi economica lo stanziamento di fondi per l'istruzione, la formazione, la gioventù e lo sport rappresenta un grande successo europeo. Il programma nello specifico intende armonizzare i vari programmi già esistenti, aumentando le opportunità per i giovani in un contesto di formazione europea. I programmi in questione sono: Leonardo, Gioventù in azione, Grundtvig ed Erasmus.
Pier Antonio Panzeri (S&D), per iscritto. − Esprimo voto favorevole riguardo alla proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio che istituisce "ERASMUS PER TUTTI", il programma dell'Unione per l'istruzione, la formazione, la gioventù e lo sport. Sviluppare la dimensione europea nel campo dell'istruzione, della formazione, della gioventù e dello sport è di cruciale importanza affinché si avanzi verso quell'ideale di integrazione a cui l'Unione europea aspira. Il programma pluriennale 2014-2020 presentato dalla Commissione opera nella giusta direzione, poiché coordina e armonizza a livello comunitario il panorama frammentato rappresentato dalle numerose iniziative già esistenti. Tali attività offrono, in particolare ai giovani, un'esperienza qualificante per il loro futuro professionale e di grande arricchimento personale, svolgendo, inoltre, un ruolo chiave nel rafforzamento dell'identità europea. L'inserimento di questi programmi in un'architettura semplificata, ma allo stesso tempo più ampia e inclusiva, caratterizzata da un sistema amministrativo efficiente e un accesso facilitato ai fondi, è pertanto un'azione decisiva al fine di potenziare cooperazione e mobilità in ambito comunitario.
Γεώργιος Παπανικολάου (PPE), γραπτώς. – Με την έκθεση αυτή, την οποία και υπερψήφισα, εγκρίθηκε το νέο πρόγραμμα Erasmus+, το οποίο αποτελεί την συνέχεια των επί μέρους προγραμμάτων για την κινητικότητα στην εκπαίδευση και την δια βίου μάθηση. Η νέα συμφωνία αποτελεί μια ολοκληρωμένη στρατηγική της Ε.Ε. για την εκπαίδευση, την κατάρτιση, τη νεολαία και τον αθλητισμό. Αυξάνει τις επιλογές των νέων, δίνοντας τους την δυνατότητα να αναπτύξουν δεξιότητες και να αποκτήσουν περισσότερες προοπτικές απασχόλησης. Παράλληλα, διαδραματίζει καθοριστικό ρόλο για την καταπολέμηση της ανεργίας στην ΕΕ και ιδιαίτερα στα κράτη μέλη του Νότου. Το πρόγραμμα θα έχει διάρκεια από το 2014 έως το 2020 και θα κινητοποιήσει συνολικά περίπου 14,8 δις ευρώ. Το Erasmus+ θέτει, μεταξύ άλλων, τις βάσεις για την αναγνώριση της μη τυπικής εκπαίδευσης, προσδίδει ευελιξία και σαφήνεια στα έως σήμερα κατακερματισμένα προγράμματα και δημιουργεί μηχανισμό εγγύησης φοιτητικών δανείων για μεταπτυχιακές σπουδές στο εξωτερικό. Παράλληλα, για πρώτη φορά διατίθεται ξεχωριστός προϋπολογισμός για τη νεολαία και τον αθλητισμό, με έμφαση στην καταπολέμηση του ντόπινγκ και του στησίματος αγώνων.
Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. − O programa proposto reúne todos os programas e ações atuais no domínio da educação: ensino superior (Erasmus, Erasmus Mundus, Tempus e programas bilaterais entre a UE e países terceiros), ensino escolar (Comenius), educação e formação profissional (Leonardo da Vinci), educação de adultos (Grundtvig) e juventude (Juventude em Ação). O mesmo inclui também disposições para as atividades Jean Monnet e um capítulo separado para o desporto. Votei favoravelmente a presente proposta em que se saúda a intenção da Comissão de diminuir a fragmentação e sobreposições existentes nos atuais programas e se alerta para a necessidade de melhor identificar as atividades concretas no domínio da educação e da juventude, dando-lhe maior visibilidade. Alerta-se ainda para a necessidade de manter a identificação dos diferentes programas acima referidos.
Aldo Patriciello (PPE), in writing. − The Commission proposed the programme of ‘Erasmus for All’ to integrate existing programmes and actions in education into a single programme based on three types of key actions, improving transnational and international learning mobility of students, teachers, and staff, cooperation between educational institutions, and support for policy reform in third countries, particularly in the EU’s neighbouring countries. European citizens will benefit from the consequent harmonised and simplified programmes; therefore, I voted in favour of this proposal.
Tonino Picula (S&D), napisan. − Prije svega, želim izraziti potporu ovom izuzetnom programu, koji je s vremenom postao jedan od najuspješnijih brendova Europske unije. Posebno raduje novina vezana uz dodjeljivanje garancija za studentske zajmove, koja bi mnogima trebala olakšati pristup obrazovanju. Proračun za mlade iznimno je važan kao odvojeno poglavlje kojim će se poticati njihov rad, volontiranje i socijalna uključenost, a to će se u prvom redu odnositi na one koji dolaze iz socijalno zakinutih sredina, kako bi formalnim obrazovanjem i praksama stekli nove vještine i lakše se pozicionirali na tržištu rada.
Važnost jačanja veza EU s trećim zemljama putem obrazovanja već je ispravno prepoznata u prošlim programima, te je pozitivno da će se ona dodatno intenzivirati. Tako je Hrvatska u programu Erasmus počela sudjelovati 2009. godine, četiri godine prije formalnog pristupanja Uniji. Iako je u usporedbi s ukupnim brojem sudionika programa broj Hrvata malen, on snažno raste te je prije dvije godine upravo Hrvatska zabilježila najveći porast sudionika od čak 96 posto. Neovisno o njegovom konačnom imenu, snažno podržavam ovaj program i prijedlog da mu se, unatoč ekonomskoj krizi, u sljedećem proračunskom okviru dodijele veća sredstva. Ona će omogućiti uključivanje preko 4 milijuna Europljana putem ideje povezivanja, razmjene iskustava, socijalne kohezije i mobilnosti, a što su temeljne vrijednosti Europske unije.
Maurice Ponga (PPE), par écrit. – Je salue la décision du Parlement européen d'approuver le nouveau programme Erasmus+ qui facilitera la mobilité des citoyens européens dans les domaines de la formation, de l'éducation, de la jeunesse et du sport. Avec un budget global de 14,7 milliards d'euros, plus de 4 millions de jeunes Européens, y compris les jeunes des territoires ultramarins de l'Atlantique, de l'océan Indien et du Pacifique, pourront désormais en bénéficier. Dans le nouveau programme Erasmus+, l'éloignement du continent européen des jeunes des territoires d'outre-mer a été dûment pris en compte dans la mesure où ces derniers devraient pouvoir bénéficier des bourses particulières. C'est une avancée importante pour nos jeunes et j'en suis très heureux.
Phil Prendergast (S&D), in writing. − The Erasmus programme has been one of the clearest manifestations of the value the European Union has had for its citizens. Every year, thousands of students get the opportunity to spend an academic year studying in a university in a different member state. However, anyone who has had immediate experience of the programme would confirm that the Erasmus programme provides far more than just academic opportunities to its participants; it provides students with a rich cultural education. I voted in favour of this report to help sustain the programme, by guaranteeing more funding for the programme, to broaden its reach, by opening a proportion of its funding for sport and extending its masters element, and to allow more of Europe’s youth to avail of it, by implementing a student loan guarantee facility.
Franck Proust (PPE), par écrit. – Nous accueillons aujourd'hui un nouveau programme en faveur de l'éducation, de la formation et de la jeunesse d'Europe. Autant, la stratégie proposée par la Commission de centraliser les anciens programmes est tout à fait compréhensible. Il fallait plus de clarté et de lisibilité, à la fois pour les bénéficiaires comme les intermédiaires qui gèrent les fonds alloués. Pour autant il ne fallait pas que ceci se solde, au final, par la perte des identités de chaque programme. Chaque déclinaison (mobilités des étudiants, des apprentis, formation pour les adultes, professeurs, etc) a son importance. Aussi, je tiens à réaffirmer que la mobilité des jeunes travailleurs et des apprentis est un élément essentiel de lutte contre le chômage des jeunes, afin qu'ils s'intègrent plus rapidement, et en faveur de l'amélioration des compétences et du savoir-faire.
Crescenzio Rivellini (PPE), per iscritto. − Stamattina il Parlamento europeo, riunito in seduta plenaria, ha votato una relazione dell'onorevole Pack concernente la proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio che istituisce "Erasmus per tutti", il programma dell'Unione per l'istruzione, la formazione, la gioventù e lo sport.
Nel contesto attuale di crisi occupazionale giovanile, è necessario rilanciare gli investimenti comunitari in attività inerenti alla formazione e all'apprendimento continuo, garantendo prestiti agevolati, finanziamenti e borse di studio per i giovani di età compresa tra i 13 e i 30 anni che intendono studiare in un altro paese UE.
Se l'Unione intende concretamente diventare un'economia intelligente, sostenibile e inclusiva, deve innanzitutto assicurare alla gioventù europea le migliori condizioni formative per l'acquisizione di competenze e conoscenze ad alto valore aggiunto, decisive per l'occupabilità dei giovani.
Dunque, non posso che esprimere il mio parere favorevole nei confronti di una risoluzione che, investendo nei tre principali settori di istruzione e formazione, sport e gioventù, nonché armonizzando le iniziative comunitarie di settore e semplificando il quadro legislativo vigente, muove nella giusta e corretta direzione di garantire ai giovani un futuro cui guardare con minore preoccupazione.
Robert Rochefort (ALDE), par écrit. – J'ai voté pour ce rapport. Lancé il y a 26 ans, le programme d'échanges Erasmus a permis à plus de trois millions d'étudiants et d'enseignants de partir à l'étranger grâce à ses bourses. Il est devenu l'un des symboles les plus positifs de notre Union. Je suis fier de constater qu'en ces temps de disette budgétaire européenne, nous ayons été capables d'augmenter le budget du nouveau programme Erasmus pour la période 2014-2020, avec un objectif ambitieux de quatre millions d'étudiants bénéficiant d'une expérience à l'étranger d'ici 2020. Ce nouveau programme fusionne l'ensemble des initiatives existantes à l'heure actuelle pour des raisons de clarté et d'efficacité administrative, et y ajoute une dimension sportive. Outre un accès plus rapide aux financements, il devrait renforcer la coopération entre les établissements d'enseignement et les entreprises (la création de plus de 400 "alliances de la connaissance" est prévue), mais également avec les organisations pour la jeunesse, les acteurs locaux et les ONG. Le programme propose également de nouvelles mesures ambitieuses comme le mécanisme de garantie de prêts allant jusqu'à 12000 euros (sur un an) ou 18000 euros (sur deux ans) dans des conditions favorables pour les étudiants souhaitant poursuivre leurs études en master dans un pays étranger.
Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − I voted in favour. There were a number of key points for our group. The first was mobility, which should be voluntary and possible (for Erasmus Mundus, having regard to the regulations and tools in place in the various policies and cooperation programmes. The second was the loan facility (a Green success): experimental in character but carrying quite a lot of weight within the programme, at 3.5%. Sport – at the grass roots, fostering ‘European identity’ and not strictly for big events – was another key issue, as was literacy, and wide-ranging action is to be taken to tackle this priority (see Article 16).
Another key concern was quality education and training, with youth as an essential part of EU policy on participation and training, and the European Social Fund in relation to training for job seekers. Our Green EMPL/REGI team obviously made a difference in the text here, so that education is well targeted. It is now up to the Member States (and the Commission) to emphasise this objective and translate it into reality.
With regard to the negotiations on Heading IV, the trialogues were not transparent but the result is much more convincing than the proposal made by the Commission. We, as Greens, put in a lot of effort and insistence on budgetary questions, and on the student loan-guarantee facility, and this also had a positive impact on the debates.
Licia Ronzulli (PPE), per iscritto. − Con l'approvazione del nuovo programma comunitario "Erasmus+" sarà possibile finanziare borse di studio per studenti, insegnanti, formatori e apprendisti per studiare in tutta l'Unione europea. In un momento in cui tutti gli Stati membri sono concordi nel ritenere il problema della disoccupazione giovanile il più urgente da risolvere, favorire la mobilità e la formazione in questo senso è indispensabile per uscire in fretta ed in maniera duratura dalla crisi. I circa 14,7 miliardi di euro di disponibilità finanziaria verranno erogati anche sotto forma di prestiti agevolati per coprire i costi di studi avanzati all'estero.
Tokia Saïfi (PPE), par écrit. – Je ne pouvais que soutenir la nouvelle version, actualisée et adaptée aux besoins de notre économie mondialisée, de ce programme-phare de l'Union européenne. Il couvrira maintenant l'enseignement scolaire, l'enseignement et la formation professionnels, l'apprentissage des adultes, la jeunesse et le sport. Depuis 1987, plus de 200 000 étudiants ont pu utiliser ce programme, dont les bénéfices sont reconnus par tous les Européens: de nombreuses études indiquent qu'une période passée à l'étranger enrichit non seulement la vie des étudiants sur les plans académique et professionnel, mais aussi pour l'apprentissage des langues.
Νικόλαος Σαλαβράκος (EFD), γραπτώς. – Υπερψήφισα την έκθεση της κ. Pack. Το πρόγραμμα ERASMUS είναι το πιο επιτυχημένο πρόγραμμα ανταλλαγής φοιτητών παγκοσμίως και πρέπει να συνεχιστεί. Οι μειωμένοι κοινοτικοί πόροι δεν πρέπει να εμποδίσουν την συνέχιση του αλλά, όπως εξάλλου προτείνει και η εισηγήτρια και η Επιτροπή, είναι σημαντικό να μειωθούν οι αλληλεπικαλύψεις και ο κατακερματισμός που απαντώνται στα υπάρχοντα προγράμματα των επιμέρους τομέων εκπαίδευσης.
Matteo Salvini (EFD), per iscritto. − Ho deciso di votare in maniera favorevole questa proposta di regolamento che istituisce il programma "Erasmus per tutti" in quanto ritengo importante investire risorse economiche nell'istruzione e nella formazione. Saranno, infatti, oltre 4 milioni le persone che potranno beneficiare di finanziamenti europei per cogliere le opportunità di studio e formazione all’estero tra il 2014 ed il 2020, raddoppiando così il volume delle persone che al momento hanno usufruito di tali possibilità.
Amalia Sartori (PPE), per iscritto. − Ho votato a favore del programma ‘Erasmus per tutti’ per l’educazione e la formazione, la gioventù e lo sport. Il vecchio programma Erasmus ha raggiunto un ottimo risultato nel passato dimostrandosi come uno dei programmi più conosciuti in Europa. L´approvazione definitiva del nuovo programma, che andrà a rafforzare i programmi esistenti come Comenius (educazione scolastica) Erasmus (educazione universitaria) Grundtvig (apprendimento degli adulti) e Youth in Action (attività giovanili), dimostra la coerenza del sistema decisionale europeo nel tempo. È davvero un traguardo vedere che, nonostante il difficile momento economico, il bilancio UE ha determinato un aumento del 40% per un totale di bilancio complessivo di 14.7 miliardi per quanto riguarda i fondi previsti per questo programma.
Andreas Schwab (PPE), par écrit. – Je me réjouis de l'avenir donné à ce programme, même si certains doutes persistent en ce qui concerne son financement. Les pays membres de l'Union Européenne ne donnent pas à l'Europe les moyens pour mener une politique plus visionnaire et efficace pour la formation des jeunes. Grâce aux nouveautés de ce programme, "Erasmus+" mènera à une encore plus grande mobilité des jeunes. Les domaines du sport et du bénévolat, qui contribuent à l'épanouissement mais aussi à la découverte de nouvelles compétences et connaissances chez les jeunes, pourront également être soutenus financièrement par "Erasmus+". Les prêts soutiendront la mobilité d'un plus grand nombre d'étudiants. Selon moi, les programmes chapeautés par "Erasmus+" donnent une réelle possibilité à nos jeunes de vivre une expérience personnelle liée au projet européen. Ces expériences renforcent le sentiment d'unité européenne car vivre dans un autre pays est le meilleur moyen de mieux connaître une autre culture, de se respecter et surtout de lutter contre les préjugés.
Salvador Sedó i Alabart (PPE), por escrito. − El Parlamento ha aprobado el nuevo presupuesto de 14.700 millones de euros que se destinará al nuevo programa Erasmus, lo que supone un 40% más respecto al periodo anterior. Este nuevo programa facilitará que en los próximos siete años más de cuatro millones de jóvenes puedan estudiar, se formen, adquieran experiencia profesional en el extranjero o participen en voluntariados. Además, se ha incluido el deporte como nueva competencia dentro de este programa. Por primera vez se ha aprobado abrir una línea de financiación para que aquellos estudiantes que deseen hacer un Master completo en otro país tengan las facilidades necesarias para hacerlo y para que la actual situación económica no les impida continuar formándose. Considero muy satisfactorio el presupuesto finalmente aprobado, ya que demuestra que la UE promueve y apoya a los jóvenes y estas medidas impulsarán la competitividad profesional de los jóvenes para facilitarles el acceso al mercado laboral.
Sergio Paolo Francesco Silvestris (PPE), per iscritto. − Nel giugno del 1987 venne lanciato il primo network tra università europee che consentiva agli studenti di passare un periodo di studio all'estero, riconosciuto nel loro curriculum. In quell'anno gli studenti coinvolti nello scambio furono 3244: oggi è prevista la mobilità di tre milioni di persone. È fuor di dubbio che questo programma è stato un grande successo. Ha permesso agli universitari di studiare in altri paesi, di conoscerne le lingue, di confrontarsi con altri sistemi di vita, di mescolarsi con i loro coetanei. L'esperienza dell'Erasmus acquista il significato di un cantiere aperto, nel quale una cultura comune viene costruita dal basso: attraverso gli incontri, lo scambio dei contenuti e la contaminazione delle forme di apprendimento. E soprattutto viene costruita dai giovani. Per realizzare un'unione culturale ci vorrà, certo, ancora tempo. Ma solo sul terreno dell'educazione, dell'educazione condivisa, potrà nascere la consapevolezza di una comune cittadinanza europea. E così, magari in un futuro non lontano, la forza delle idee elaborate anche grazie agli scambi dell'Erasmus potrà dare un'anima all'Europa, e renderla meno fragile. Esprimo il mio voto favorevole alla seguente relazione, valutando positivamente l'intenzione della Commissione di ridurre la frammentazione e la sovrapposizione che caratterizzano gli attuali programmi.
Alda Sousa (GUE/NGL), por escrito. − O Erasmus + é um programa da UE para a educação, a formação, a juventude e o desporto que reúne todos os programas e ações atuais no domínio do ensino superior (Erasmus, Erasmus Mundos, Tempos), do ensino escolar (Comenius), educação e formação profissional (Leonardo da Vinci), educação de adultos (Grundtvig) e juventude. É um programa que nós apoiamos pelas possibilidades que dá aos jovens de intercâmbios e desenvolvimento na educação e formação. Não obstante este programa ter sido um dos poucos a receber um aumento considerável no quadro do próximo orçamento da União Europeia, opomo-nos à proposta da institucionalização de um novo sistema de garantias de empréstimos. Consideramos que este sistema de garantias de empréstimos vai encorajar os estudantes a endividarem-se para pagar os seus estudos. Isto terá consequências sobretudo para os jovens mais desfavorecidos. Consideramos ainda que esta proposta leva a uma situação, onde apenas aqueles que podem pagar estarão em condições para seguir o ensino universitário. Porque defendemos uma educação para todos, abstive-me.
Bart Staes (Verts/ALE), schriftelijk. − Het vandaag in stemming gebrachte verslag over het programma "Erasmus voor iedereen" ter ondersteuning van onderwijs, opleiding, jongeren en sport voor de periode van 2014 - 2020 is een goede stap vooruit. Erasmus+ combineert zeven verschillende programma's die de participatie moeten vereenvoudigen. De nadruk ligt op het versterken van de mobiliteit en de samenwerking tussen verschillende onderwijsniveaus om zo het uitwisselen te bevorderen. Belangrijk is ook dat het hier gaat om kwaliteitsvolle vormen van onderwijs, opleiding en stages, zodat de overgang van onderwijs naar werk gemakkelijker verloopt. Ook het leren van nieuwe talen en de erkenning van de gelijkwaardigheid van informeel leren en vormen van niet-formele educatie zijn pluspunten. Daarnaast werd het budget verhoogd tot 13,1 miljard euro, een stijging van 40% in vergelijking met het vorige programma, waardoor meer beurzen uitgereikt kunnen worden en zo meer dan vijf miljoen Europeanen gebruik kunnen maken van het nieuwe systeem. Het is van essentieel belang om de mobiliteit onder burgers blijvend te stimuleren, zeker in tijden van crisis. De EU moet mogelijkheden creëren en burgers, en meer specifiek jongeren, stimuleren om op uitwisseling te gaan en van elkaar te leren. Dit Erasmus+-programma gaat alvast die kant op en daarom stem ik voor.
Michèle Striffler (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur du rapport portant sur la création du nouveau programme "Erasmus +" qui regroupe dans un même cadre tous les programmes européens existant dans le domaine de l'éducation, de la formation et du sport. Il est très important que l'Union européenne investisse non seulement dans le domaine de l'enseignement supérieur (grâce au programme Erasmus), mais aussi dans le domaine de l'enseignement et la formation professionnelle via le programme Leonardo da Vinci. Ce programme permet par exemple à des apprentis de bénéficier d'une bourse pour acquérir un savoir et des connaissances professionnels dans un autre État membre de l'Union européenne. Il est également crucial que l'Union européenne investisse, grâce au programme "Grundtvig / formation tout au long de la vie" dans la formation des adultes et des travailleurs expérimentés qui souhaitent diversifier leurs compétences professionnelles. Par ailleurs, le regroupement opéré par le programme "Erasmus +" permettra aux candidats de comprendre plus aisément les différentes possibilités qui leur sont offertes. Ce programme sera doté d'un budget de 14,7 milliards d'euros pour les années 2014-2020, ce qui représente une augmentation de 40 % par rapport aux programmes actuels.
Kay Swinburne (ECR), in writing. − This vote today seals the continuation of a programme that has already given students right across the EU real opportunities to expand their knowledge base, to build language skills and to experience different cultures. I hope that this forthcoming 'Erasmus for All' programme can build on previous success and provide support to education institutions and their staff. In particular, I look forward to seeing how we can maximise the impact of the dedicated budget outlined within this programme for sport; in times of economic difficulty, grassroots sports can sometimes struggle to obtain the support that they need and I hope that this programme will prove to be a useful tool in backing grassroots sports in our Member States.
Marc Tarabella (S&D), par écrit. – Le Parlement européen vient de voter le plan "Erasmus+". Il s'agit du nouveau programme cadre européen dans le domaine de l'éducation, de la formation, de la jeunesse et du sport, pour lequel nous allons quasi doubler le budget, soit 15 milliards d'euros. Former notre jeunesse, c'est former notre avenir. Il faut tout faire pour éviter de sacrifier cette génération qui sera le socle de la société de demain. En augmentant de 40 % le budget européen consacré à "Erasmus+", l'Europe l'a bien compris; des millions de jeunes pourront étudier, enseigner ou travailler bénévolement à l'étranger d'ici à 2020. La formation n'est pas un coût mais un investissement!
Nuno Teixeira (PPE), por escrito. − A proposta de criação do Programa Erasmus para Todos foi apresentada pela Comissão Europeia em novembro de 2011, tendo como objetivo reunir, num único programa europeu, as iniciativas de ensino, formação, juventude e desporto. Voto favoravelmente o presente programa, dado que reforça o apoio à educação, formação, juventude e desporto, demonstrando que a Comissão atribuiu uma grande importância ao aumento de qualificações da população europeia e está preocupada com o futuro das novas gerações. Gostaria ainda de salientar a importância da racionalização da estrutura do novo programa e do aumento significativo do seu investimento, que permitirá à União Europeia alargar significativamente o número de oportunidades que oferece a estudantes, estagiários, jovens, professores ou jovens trabalhadores, com vista a melhorar as suas qualificações, o seu desenvolvimento pessoal e as suas perspetivas de empregabilidade.
Isabelle Thomas (S&D), par écrit. – J'ai voté en faveur du célèbre programme Erasmus + qui réunit les actions européennes pour l’éducation et la formation internationale dont les fameuses bourses ainsi que des actions nouvelles pour le sport et en direction de la jeunesse. Je me réjouis que son budget soit augmenté de 40% afin de porter le nombre de mobilités à près de 5 millions sur la période 2014-2020. L’Europe fait ainsi le choix de permettre à sa jeunesse de renforcer ses compétences linguistiques, de lui apporter une expérience unique et de lui permettre de participer de la construction européenne. Deux ombres au tableau : la mobilité des demandeurs d'emploi ne sera plus financée par Erasmus+ mais par le Fonds Social Européen, la majorité libérale-conservatrice n'ayant pas rejeté mes amendements. Mais le point noir reste le mécanisme de garantie de prêts pour les étudiants en master. Je m'y suis opposée avec force. Ce mécanisme aura pour conséquence de contraindre les étudiants à s’endetter. Il eut mieux valu utiliser cet argent pour financer davantage de bourses. La jeunesse est notre priorité et l’Union doit la soutenir, pas la conduire sur des pistes dangereuses. Mon opposition à ce mécanisme de prêts ne doit pas en revanche occulter les nombreuses avancées portées par Erasmus +.
Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. − Am votat pentru rezoluţia Parlamentului European referitoare la propunerea de regulament de instituire a acțiunii „ERASMUS PENTRU TOȚI”: Programul Uniunii pentru educație, formare, tineret și sport, prin care se adoptă poziția PE în primă lectură. Consider că investițiile în educație și formare profesională sunt esențiale în abordarea nivelului ridicat al șomajului din Europa, îndeosebi al șomajului în rândul tinerilor și al șomajului de lungă durată. De asemenea, este importantă promovarea unei culturi a învățării pe tot parcursul vieții, prin combaterea excluziunii sociale și prin încurajarea cetățeniei active. Stagiile și uceniciile de calitate, inclusiv cele efectuate în cadrul microîntreprinderilor și al întreprinderilor mici și mijlocii, sunt necesare pentru a reduce discrepanța dintre cunoștințele dobândite prin educație și formare și aptitudinile și competențele necesare pe piața muncii, precum și pentru a spori capacitatea de inserție profesională a tinerilor. Susțin îmbunătățirea oportunităților de învățare ale unui număr mare de europeni slab calificați, în special îmbunătățind rata de alfabetizare și cea a competențelor numerice și promovând parcursuri de învățare flexibile și măsuri de acordare a unei a doua șanse la educație.
De asemenea, consider că susținerea sportului de masă și a voluntariatului în sport va promova incluziunea socială, egalitatea de șanse și activitatea fizica care este benefică pentru sănătate.
Patrice Tirolien (S&D), par écrit. – Le programme Erasmus est l'une des initiatives européennes les plus connues et reconnues. Il a permis à 2,5 millions de jeunes européens de bénéficier d'une bourse de mobilité entre 2009 et 2014. Il est l'un des symboles de la citoyenneté européenne dans l'inconscient de nos citoyens. Aussi, j'applaudis le vote du rapport de ma collègue, qui augmente de 40% le programme Erasmus + pour l'exercice 2014-2020. Ce budget clairement offensif, que nous socialistes avons brillamment défendu, permettra à 5 millions d'Européens de bénéficier d'une bourse de mobilité. Je pense que ce rapport répond aux préoccupations des Européens face au chômage, en mettant l'accent sur les sous-programmes pour l'enseignement et l'apprentissage dont les budgets seront augmentés. Je me réjouis particulièrement de la prise en compte des contraintes dûes à l'éloignement que vivent les originaires des RUP, ainsi que la possibilité offerte aux personnes venant des Pays et territoires d'Outre-mer de participer aux programmes. Je reste cependant inquiet concernant le mécanisme de prêts étudiants en lieu et place des bourses. Bien que nous ayons réussi à poser d'importants garde-fous, je regrette profondément que nos jeunes commencent leur vie active avec un handicap certain.
Γεώργιος Τούσσας (GUE/NGL), γραπτώς. – Η ΕΕ και οι αστικές κυβερνήσεις των κρατών μελών επιδιώκουν, μέσω του νέου προγράμματος "Erasmus για όλους" που αποτελεί συνέχεια του ευρωενωσιακού προγράμματος κινητικότητας φοιτητών "Erasmus", να προωθήσουν την ενίσχυση των αναδιαρθρώσεων στην πανεπιστημιακή εκπαίδευση και στην επαγγελματική κατάρτιση και την κατάργηση της δημόσιας και δωρεάν τριτοβάθμιας εκπαίδευσης. Προωθούν την χειραγώγηση των συνειδήσεων και την υποταγή φοιτητών-εκπαιδευτικών-ερευνητών στις αξίες της ΕΕ, στην ανταγωνιστικότητα και στην καπιταλιστική αγορά. Προκειμένου να εξασφαλίσει φτηνό "ανακυκλώσιμο" εργατικό δυναμικό στα μονοπώλια, το πρόγραμμα χρηματοδοτεί και αξιολογεί το βαθμό εφαρμογής της αντιδραστικής "Συνθήκης της Μπολόνια" και ενισχύει την "δια βίου μάθηση". Η εφαρμογή του "Erasmus για όλους" οδηγεί στην κατάργηση του δημόσιου δωρεάν χαρακτήρα των πανεπιστήμιων. Το πρόγραμμα προβλέπει την παροχή εγγυήσεων σε χρηματοπιστωτικά ιδρύματα για την "παροχή" δανείων προς τους φοιτητές, ανοίγοντας έτσι τον δρόμο για την εισαγωγή διδάκτρων από τα ιδρύματα τριτοβάθμιας εκπαίδευσης. Το πρόγραμμα δημιουργεί ιδεολογικούς μηχανισμούς για την αναπαραγωγή και την προάσπιση των ευρωενωσιακών αξιών - των αξιών του σάπιου εκμεταλλευτικού συστήματος - μέσω της χρηματοδότησης προγραμμάτων σε πανεπιστήμια, τμήματα και έδρες που προπαγανδίζουν την "πολιτική ολοκλήρωση" της ΕΕ, του αντιλαϊκού αυτού ευρωενωσιακού οικοδομήματος.
Ramon Tremosa i Balcells (ALDE), in writing. − My vote in favour of the new Erasmus program is an opportunity for me to show my strongest support for it. Erasmus has been very successful in helping young people move around Europe and in enhancing a European conscience. The 40% increase in funding for the program is good news for European citizens.
Thomas Ulmer (PPE), schriftlich. − Mit Freude habe ich dem Projekt zugestimmt, das jetzt sehr lange anhängig war. Doris Pack hat mit viel Enthusiasmus und Herzblut dafür gesorgt, dass junge Menschen den Mehrwert Europas kennenlernen. Bereits im jungen Alter erhalten sie Förderung, wenn sie einen Teil ihrer Schule oder Ausbildung oder ihres Studiums in europäischen Nachbarländern absolvieren. Das lohnt sich und bringt eine Erweiterung des Horizonts.
Derek Vaughan (S&D), in writing. − Erasmus is one of the great success stories of the European Union. As education and youth policy are devolved competences in Wales, Erasmus is highly relevant to my constituency. There are a number of Welsh Government policies and strategies which have parallel aspirations to the key aims of the ‘Erasmus for All’ proposals, such as increasing participation in education, a stronger emphasis on lifelong learning, the development of both basic and employable skills and increased links between business and education. That is why I have voted in favour of ‘Erasmus for All’, and I hope that there will be further collaboration between Welsh universities and universities elsewhere in the EU.
Jarosław Leszek Wałęsa (PPE), na piśmie. − Głosowałem za przyjęciem niniejszego sprawozdania autorstwa Pani Poseł Pack z kilku powodów. Przede wszystkim zdaję sobie sprawę z faktu, jak ogromnym sukcesem okazał się program ERASMUS, przez wielu oceniany jako jeden z najbardziej udanych projektów Unii Europejskiej. Stale pamiętam oburzenie młodych ludzi spowodowane doniesieniami o możliwości wstrzymania finansowania Erasmusa. To najlepszy dowód na to, że Erasmus jest wspaniałym osiągnięciem UE. Drugi powód to ambitne cele, jakie postawili przed nami wszystkimi autorzy projektu. Osiągnięcie wysokich wskaźników skolaryzacji nie będzie łatwe, jednak jest możliwe. Obecnie wykształcenie wyższe w grupie 30–34-latków wynosi dla całej UE 35,7%, a wskaźnik przedwczesnego zakończenia edukacji – 12,7%. Celem zapisanym w projekcie jest osiągnięcie wskaźników odpowiednio na poziomie 40% i 10%. Kolejnym z powodów, dla których zdecydowałem się poprzeć sprawozdanie, jest zwrócenie uwagi na coś – wydawać by się mogło – oczywistego, ale jakby często o tym zapominano, czyli na relację między wykształceniem a bezrobociem. Jak wiadomo, systemy edukacji zwykle nie nadążają za rynkiem pracy, dlatego też propozycje zawarte w projekcie, których celem jest promocja nauki przez całe życie, aktywne obywatelstwo czy większa mobilność, znalazły moje poparcie.
Josef Weidenholzer (S&D), schriftlich. − Ich bin sehr erfreut darüber, dass wir eine Aufstockung der Mittel für ERASMUS+ im Rahmen der Verhandlungen über den Finanzrahmen erreichen konnten. ERASMUS ist eines der erfolgreichsten und bekanntesten Programme der Europäischen Union. Millionen von jungen Menschen werden auch in den nächsten sieben Jahren durch diese Förderungen die Möglichkeit haben, sich weiterzubilden und internationale Erfahrungen zu sammeln. Für das krisengeschüttelte Europa, mit Rekord-Jugendarbeitslosigkeitsquoten, sind Investitionen in Jugend, Beschäftigung, Bildung und Innovation wichtiger denn je. Wir geben jungen Menschen mit ERASMUS+ nicht nur die Chance auf eine bessere Zukunft, sondern ebnen auch den Weg für eine „europäische“ Generation, die international vernetzt ist. Umso wichtiger ist es daher, darauf zu achten, dass Förderungen für alle gleichermaßen zugänglich und nicht sozial selektiv sind. Elemente, wie beispielsweise die Studierendendarlehen, dürfen lediglich Zusatzmaßnahmen sein und Stipendien nicht ersetzen.
Angelika Werthmann (ALDE), schriftlich. − Die unterschiedlichen Mobilitätsprogramme der EU erfreuen sich regen Andrangs, sie bieten die Chance, in anderen Ländern zu studieren und zu arbeiten. Die Auswirkungen auf die europäischen Bürger und Bürgerinnen sind vielfach und vor allem sehr positiv (persönliche Entwicklung der Jugendlichen, Fremdsprachen, Mobilität etc). Die transnationale Zusammenarbeit von Institutionen wird gefördert. In Zeiten hoher Jugendarbeitslosigkeit muss Investitionen im Jugendbereich Priorität eingeräumt werden. Aus diesem Grund sollte das Budget dieses Projekt unbedingt angehoben werden. Auch der von der Berichterstatterin geforderten Haushaltslinie für den Bereich Jugend ist unbedingt zuzustimmen. Ebenso sollten auch Sozialpartner in die Arbeit des Programmausschusses miteinbezogen werden.
Iva Zanicchi (PPE), per iscritto. − Il Parlamento europeo ha adottato quest'oggi il programma "Erasmus+" che rappresenta il raggiungimento di un grandissimo traguardo per la cooperazione europea in materia di istruzione, gioventù, cultura e sport. Proprio riguardo allo sport vi è da segnalare la novità più interessante: un capitolo apposito è infatti riservato ad enti pubblici e organizzazioni della società civile attivi nel settore dello sport di base e particolare attenzione sarà rivolta al finanziamento degli eventi sportivi senza scopo di lucro. Milioni di sportivi dilettanti potranno così viaggiare, allenarsi, giocare e incontrare atleti all'interno dei paesi UE.
Inês Cristina Zuber (GUE/NGL), por escrito. − O programa da UE para a educação, a formação, a juventude e o desporto, agora designado Erasmus+, terá um orçamento de 14,7 mil milhões de euros no próximo período 2014-2020. O Erasmus+ abrange o ensino escolar (programa Comenius), o ensino superior (Erasmus), o ensino superior internacional (Erasmus Mundus), a educação e formação profissional (Leonardo da Vinci) e a educação para adultos (Grundtvig) e pretende oferecer aos jovens possibilidades de estudar ou fazer um estágio de formação no estrangeiro. Este novo programa estabelece um mecanismo de garantia de empréstimos a estudantes de mestrado, aspeto com o qual não concordamos uma vez que empurra os estudantes para o endividamento ainda antes do final da sua formação. Aspeto que toma proporções ainda mais graves no quadro da crise estrutural do capitalismo em que se observam níveis de desemprego jovem altíssimos em diversos Estados-Membros. Além disso, é de sublinhar que, no sistema pré-Bolonha, os estudantes tinham direito a bolsas de mobilidade durante os 5 anos de formação e, no atual quadro, com o processo de Bolonha, têm direito a bolsas apenas durante 3 anos, sendo que os alunos de mestrado passam a entrar no sistema de endividamento que a UE tão orgulhosamente lhes quer oferecer.