Index 
 Previous 
 Next 
 Full text 
Procedure : 2011/0274(COD)
Document stages in plenary
Document selected : A7-0270/2013

Texts tabled :

A7-0270/2013

Debates :

PV 19/11/2013 - 12
CRE 19/11/2013 - 12

Votes :

PV 20/11/2013 - 8.15
Explanations of votes

Texts adopted :

P7_TA(2013)0486

Verbatim report of proceedings
Wednesday, 20 November 2013 - Strasbourg Revised edition

9.15. Cohesion Fund (A7-0270/2013 - Victor Boştinaru)
Video of the speeches
 

Dichiarazioni di voto orali

 
  
MPphoto
 

  Rosa Estaràs Ferragut (PPE). - Señora Presidenta, quiero resaltar lo positivo de este informe del señor Boştinaru sobre el Fondo de Cohesión, básicamente porque, sin ninguna duda, concentrar el Fondo de Cohesión en los objetivos temáticos que ya marcaba la Estrategia 2020 conducirá a un mayor progreso con respecto a la implementación de este programa en el pasado.

Las novedades importantes de este Fondo serían todo lo relativo a la eficiencia energética —que ya se recogía también en los objetivos temáticos del Reglamento General— y al uso de energías renovables en el sector de la vivienda, así como el apoyo a una mejor eficiencia de la calefacción urbana y de la cogeneración de calor y electricidad. Todo ello nos parece muy positivo y, por eso, pensamos que la aprobación de este Fondo con esos cambios para adecuarlo a la Estrategia 2020 contribuirá a combatir las desigualdades entre unos Estados miembros y otros, y a avanzar en la lucha contra la crisis.

 
  
MPphoto
 

  Seán Kelly (PPE). - A Uachtaráin, cosúil leis an tuarascáil eile bhí áthas orm tacaíocht a thabhairt don mholadh seo agus vótáil ar a shon. Arís, glacadh leis le móramh mór agus is maith sin, mar rinne an rapóirtéir Boştinaru agus a chomhghleacaithe an-chuid oibre. Tá feabhas mór tagtha ar an gCiste Comhtháthaithe anois le hais mar a bhí go dtí seo.

Gan dabht ar bith is é an Ciste seo an tslí is fearr don Aontas chun cabhrú leis na réigiúin is boichte san Aontas, agus is cóir agus is ceart sin. Chonaic mé é sin i mo thír féin; nuair a thángamar isteach san Aontas i 1973 bhíomar an-bhocht - gan againn ach beagnach leath den GDP don Eoraip i gcoitinne. Anois cé go bhfuil an cúlú eacnamaíochta ag cur isteach go mór orainn, tá an caighdeán maireachtála níos airde de bharr an Chiste seo. Dá bhrí sin, molaim é agus tá súil agam go gcabhróidh sé arís chun cabhrú leis na háiteanna bochta ach go háirithe.

 
  
MPphoto
 

  Csaba Sógor (PPE). - Az Európai Unió kohéziós politikája tulajdonképpen a bővítési politika nélkülözhetetlen velejárója, hiszen azzal, hogy az EU gazdaságilag elmaradottabb államokat fogadott a soraiba, egyben azok felzárkóztatására is garanciát vállalt. A regionális fejlesztési eszközök a közös európai szolidaritás megnyilvánulási formái, meggyőződésem, hogy ezek továbbra is hozzá fognak járulni a tagállamok közötti fejlettségbeli különbségek csökkenéséhez. Sajnos vannak olyan tagállamok, amelyek a 2007–2013-as ciklusban a rendelkezésre álló forrásoknak csak egy rendkívüli kis százalékát használták fel. A megvalósult projektek között pedig jócskán találaható olyan is, amely talán nem járult hozzá kellő mértékben a fejlesztési politika céljaihoz. Ez a gyakorlat nem csak az adott tagállam problémája, hiszen a tagállami hatóságok alkalmatlansága az egész EU-t és a kohéziós politikát is lejáratja. Remélem, hogy az új programozási időszakban ezekre a gondokra is megoldást találunk, akár a nemzeti hatóságok munkájának fokozottabb ellenőrzése révén.

 
  
MPphoto
 

  Oleg Valjalo (S&D). – Zahvaljujem predsjedavajućem, želim samo kratko pojasniti zbog čega sam odlučio podržati dobro i kvalitetno izvješće zastupnika (nejasno ime) mog stranačkog kolege iz Rumunjske koji je obavio solidan posao na kojem mu zaista želim čestitati. Uz niz dobrih i značajnih inicijativa u ovom izvješću želim prije svega istaknuti kako je upravo kohezijski fond onaj koji može i mora pomoći manje razvijenim zemljama naše zajednice da se što prije približe stupnju ekonomskog razvoja svojih naprednijih partnerskih zemalja EU. Uz tu generalnu napomenu, pohvaljujem konkretne korake u reformiranju kohezijskog fonda i posebno pohvaljujem poboljšanje njegove operativne uspješnosti. Na koncu, posebno ističem jedan vrlo dobar segment izvještaja a to je korak koji nas usmjerava obnovljivim izvorima energije. Izvješće nas potiče na osiguravanje efikasnijih izvora energije i to je dobro, to je poticaj koji ima za cilj osvijestiti nas da živimo u jednoj boljoj harmoniji s našim prirodnim okruženjem. Uz ovaj vrlo konkretan potez treba naglasiti koliko je važno da se u spomenuti proces uključe svi sektori, i javni i civilni i privatni i jedino ćemo tako kvalitetno ostvariti naš zajednički cilj a to je višu razinu zelene i zdrave energetske neovisnosti.

 
  
MPphoto
 

  Elena Băsescu (PPE). - Am votat în favoarea raportului, pentru că Fondul de coeziune are un rol major în atingerea unei creșteri economice sustenabile, iar, în actualul context de criză, în care guvernul socialist din țara mea reduce drastic investițiile, banii comunitari sunt vitali. Deși România a obținut o creștere de peste 10% în privința fondurilor structurale și de coeziune, este momentul să fie creat un cadru adecvat pentru absorbția lor.

Vreau să remarc faptul că se vor putea finanța în continuare proiectele de eficiență energetică în sectorul locuințelor. România este direct interesată de astfel de proiecte, mai ales că fostele guverne de dreapta au demarat programe ample de reabilitare termică a blocurilor de locuințe. Prin intermediul lor, foarte mulți români s-au putut bucura de costuri mai mici pentru încălzirea locuințelor.

 
  
 

Dichiarazioni di voto scritte

 
  
MPphoto
 
 

  Claudette Abela Baldacchino (S&D), in writing. − With the new agreement on the Cohesion Fund for 2014-2020, meant to help countries and regions that are lagging behind regarding GNI, many investments in the environment and the trans-European Transport Network will be supported. Energy efficiency will be promoted, helping the EU to reach its 2020 targets, and it will also help citizens through important elements such as cheaper energy bills, and the creation of more green jobs.

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. Aprovo o presente relatório considerando que no contexto do pacote legislativo para a política de coesão, tal como proposto pela Comissão, o Fundo de Coesão faz parte dos novos fundos do Quadro Estratégico Comum que irão cobrir os fundos estruturais, o Fundo de Coesão, bem como o Fundo Europeu Agrícola de Desenvolvimento Rural e o Fundo Europeu para os Assuntos Marítimos e as Pescas. Apesar de a Comissão propor um novo quadro para os fundos, o âmbito e os objetivos específicos para o Fundo de Coesão não sofrem alterações drásticas em comparação com o atual período de programação. Na sua proposta de regulamento que estabelece as disposições comuns para todos os fundos que irão substituir o atual Regulamento Geral (o «RDC»), a Comissão defende uma estrutura diferente de missões e objetivos para os fundos, afetando-os ao objetivo de investimento para o crescimento e o emprego, a fim de contribuir para a estratégia da União para um crescimento inteligente, sustentável e inclusivo. De salientar ainda que a questão da condicionalidade macroeconómica foi amplamente discutida, tendo, no final, sido decidido deixar as decisões sobre este tema para as negociações do RDC, âmbito considerado mais adequado para abordar o problema de uma perspetiva mais geral.

 
  
MPphoto
 
 

  Elena Oana Antonescu (PPE), în scris. − Unul dintre principalele obiective ale proiectului european, reafirmate nu numai în tratatele și în documentele programatice ale Uniunii, ci și în strategiile sale de acțiune socială sau economică, este reprezentat de creșterea coeziunii dintre regiunile europene. În condițiile prelungirii efectelor recesiunii economice, acest obiectiv devine cu atât mai important. De asemenea, faptul că întreprinderile mici și mijlocii devin potențiale beneficiare ale acestor forme de finanțare poate încuraja nu numai cercetarea și dezvoltarea în acest sector, contribuind astfel la creșterea competitivității actorilor economici europeni, dar poate oferi condițiile necesare și pentru crearea de locuri de muncă, în condițiile în care șomajul, în special în rândul tinerilor, este una dintre cele mai grave probleme cu care se confruntă în prezent Uniunea.

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Auconie (PPE), par écrit. – Le fonds de cohésion concerne les États membres dont le revenu national brut (RNB) par habitant est inférieur à 90 % du RNB moyen par habitant de l'Union européenne et propose des financements avant tout pour améliorer les infrastructures et les politiques environnementales, ce qui est essentiel pour ces pays. Dès lors, j’ai apporté mon soutien aux nouvelles règles proposées dans ce rapport pour la période 2014-2020.

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. − Balsavau už šį siūlymą dėl Europos Sanglaudos fondo. Europos Sąjungos sanglaudos politikai 2014–2020 m. laikotarpiu per Europos regioninės plėtros, socialinio ir sanglaudos fondus bus skirta 325 mlrd. eurų. Kartu siekiama mažinti fondų administracinę naštą, skatinti investicijas į inovacijas, mokslinius tyrimus, energetinį efektyvumą ir MVĮ. Taip pat siekiama į sprendimų priėmimą labiau įtraukti vietinius ir regioninius partnerius. Manau, kad Sanglaudos politikos po 2013 m. reforma yra būtina siekiant užtikrinti tvarų ES ekonomikos atsigavimą ir skatinti konkurencingumą. Pritariu išdėstytiems siūlymams supaprastinti fondų įgyvendinimo taisykles ir juos padaryti lankstesniais, bei sukurti labiau patikimas fondų valdymo ir kontrolės sistemas.

 
  
MPphoto
 
 

  Mara Bizzotto (EFD), per iscritto. − Ritengo la relazione Boştinaru sul Fondo di coesione poco equilibrata, ragion per cui non ho inteso sostenere il testo col mio voto.

 
  
MPphoto
 
 

  Sebastian Valentin Bodu (PPE), în scris. − Zonele Europei înregistrează diferențe importante în ceea ce privește nivelul de dezvoltare (măsurat ca PIB pe cap de locuitor), productivitatea și gradul de ocupare a forței de muncă. Uniunea Europeană are sarcina de a reduce aceste diferențe. Fondul de coeziune joacă un rol important în această privință. El ajută țările membre cel mai puțin dezvoltate să se integreze în piața unică europeană, finanțând proiecte de infrastructură în domeniul transportului și sprijinind măsurile de conformare la standardele de mediu. Consider că politica de coeziune trebuie să rămână o componentă esențială a cadrului financiar propus de Comisie pentru perioada 2014-2020 și alocările financiare pentru acest fond trebuie să arate acest lucru.

 
  
MPphoto
 
 

  Arkadiusz Tomasz Bratkowski (PPE), na piśmie. − Opowiedziałem się za przyjęciem nowych przepisów dotyczących jednego z bardzo ważnych funduszy europejskich, jakim jest Fundusz Spójności. Jest on częścią składową pakietu legislacyjnego polityki spójności, która jako jedna z czołowych dziedzin polityki Unii odgrywa bardzo ważną rolę w jej rozwoju. Fundusz Spójności skierowany jest na wsparcie finansowe dla inwestycji transportowych, pomoc projektom w dziedzinie środowiska, jak również wsparcie dla innowacyjnych projektów energetycznych. Mając na uwadze powyższe sprawozdanie, musimy sobie zdać sprawę, jak bardzo ważne jest, abyśmy w dniu dzisiejszym jednomyślnie zagłosowali za jego przyjęciem. Fundusz Spójności to część pakietu wniosków regulujących politykę spójności na lata 2014–2020. Jego przyjęcie to szansa na szereg nowych inwestycji drogowych, linii kolejowych będących częścią transeuropejskich sieci transportowych, dotacje dla niskoemisyjnych systemów komunikacyjnych, to dodatkowe inwestycje w sektor gospodarki wodnej oraz w środowisko miejskie, tworzenie sieci „inteligentnych miast” oraz wielu innych projektów. Jestem przekonany, że nowe zasady unijnej polityki spójności zagwarantują Europie wzrost gospodarczy, a co za tym idzie – miliony nowych miejsc pracy, tak potrzebnych w dobie obecnie panującego w Europie wysokiego bezrobocia.

 
  
MPphoto
 
 

  Philippe Boulland (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur de ce rapport car l'accord trouvé sur les fonds de cohésion consacre un changement important, souhaité par le Parlement : les entreprises vont pouvoir bénéficier d'un soutien pour les projets en matière d'efficacité énergétique et d'énergies renouvelables, étant donné qu'il a été convenu de permettre également à des entreprises autres que les PME de recevoir un soutien. De plus, une attention particulière a été accordée aux questions environnementales. Outre le soutien à l'efficacité énergétique et aux énergies renouvelables dans le secteur du logement, et au chauffage urbain et à la cogénération, les secteurs des déchets et de l'eau ont fait l'objet d'un accord important, selon lequel les investissements dans ces secteurs seront possibles non seulement pour remplir les obligations découlant de l'acquis environnemental de l'Union mais également pour aller au-delà et répondre aux besoins recensés par les États membres.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. Congratulo-me com os fundos de coesão para 2014-2020 aprovados pelo Parlamento Europeu, que deverão ajudar as regiões a fazer investimentos que lhes permitam ultrapassar a crise económica atual. Nos próximos sete anos Portugal vai receber 19,6 mil milhões de euros (a preços de 2011) e irá beneficiar até ao final de 2015 do aumento da taxa máxima de cofinanciamento comunitário de 85% para 95%. Em particular, regozijo-me pelo facto de as novas regras da política de coesão serem menos burocráticas e pelo facto de apoiarem projetos em áreas como a inovação, a investigação e a eficiência energética.

 
  
MPphoto
 
 

  Lara Comi (PPE), per iscritto. − Ho espresso il mio voto favorevole a questa proposta di risoluzione che delinea il nuovo quadro normativo che regola il Fondo di Coesione. Quest'ultimo contribuirà all'obiettivo di una crescita sostenibile, intelligente e inclusiva - che l'Unione Europea si è posta nell'ambito del programma Europa 2020 - attraverso l'erogazione di contributi finanziari a favore degli Stati Membri il cui reddito pro capite è inferiore al 90% del reddito medio europeo.

 
  
MPphoto
 
 

  Vasilica Viorica Dăncilă (S&D), în scris. − Salut faptul că prevederile Fondului de coeziune va permite dezvoltarea proiectelor de transport în cadrul mecanismului Conectarea Europei aparţinând țărilor care primesc sprijin prin Fondul de coeziune, pentru că ele vor contribui la libera circulaţie a cetăţenilor şi mărfurilor în cadrul Uniunii. Salut totodată faptul că Parlamentul a adoptat amendamentele care vizează acordarea de sprijin pentru eficiența energetică și pentru utilizarea energiei regenerabile în sectorul locuințelor private, nu doar la nivelul clădirilor publice sau cu altă destinaţie, fapt care reprezintă cea mai rentabilă modalitate de a realiza obiectivele Strategiei Europa 2020.

 
  
MPphoto
 
 

  Rachida Dati (PPE), par écrit. – Ce nouveau cadre pour le Fonds de cohésion pour les sept années à venir permettra de soutenir les États et les régions qui rencontrent des difficultés particulières, pour le bénéfice de l'ensemble de l'Union européenne. Il recèle des opportunités immenses pour la croissance, l'emploi et la compétitivité de nos entreprises, et pour réduire les disparités entre nos territoires.

 
  
MPphoto
 
 

  Christine De Veyrac (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur de ce texte car je suis pour que l'on définisse clairement le champ d'intervention du Fonds de cohésion, dans le cadre de la politique de cohésion 2014-2020, afin d'assurer une meilleure efficacité de celui-ci. Je trouve notamment pertinent que ce fonds se concentre sur les secteurs du transport et de l'environnement. Je soutiens ainsi l'objectif du Fonds de cohésion de contribuer aux investissements relatifs au réseau transeuropéen de transport, ainsi qu'aux systèmes de transport à faibles émissions de carbone et aux transports urbains. Établir des réseaux de transports efficaces et respectueux de l'environnement favorisera alors un développement durable de nos régions.

 
  
MPphoto
 
 

  Tamás Deutsch (PPE), írásban. − Pozitív fejleményként értékelem, hogy a Kohéziós Alap hatóköre kiterjesztésre került, így 2014-től az energiahatékonyság és a megújuló energiák lakhatás területén való támogatására is képessé válik. A befektetési prioritások területén különös figyelmet szentel az Alap a környezetvédelem témakörének. Fontosnak tartom, hogy a Kohéziós Alapból az Európai Hálózatfinanszírozási Eszközre fordítandó összegek ne érintsék hátrányosan a támogatásra leginkább rászoruló tagállamokat, melyek a Kohéziós Alap legfőbb kedvezményezettjei.

 
  
MPphoto
 
 

  Edite Estrela (S&D), por escrito. Votei favoravelmente o relatório sobre o Fundo de Coesão, uma vez que irá permitir apoiar financeiramente os Estados-Membros com menores rendimentos por habitante através do cofinanciamento de projetos e infraestruturas fundamentais, em particular na área do ambiente, que irão contribuir para apoiar a transição para uma economia de baixo teor de carbono em todos os setores, promover a adaptação às alterações climáticas e a prevenção e gestão de riscos, bem como proteger o ambiente e promover a eficiência energética.

 
  
MPphoto
 
 

  Jill Evans (Verts/ALE), in writing. − Even though Wales does not qualify for this fund which is awarded to Member States, I supported the report because it plays such a key part in reducing disparities in development. My group succeeded in improving the report more by including reference to the rights of people with disabilities, no funding for nuclear power plants, funding for energy efficiency and adapting to climate change.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. O Fundo de Coesão faz parte dos novos fundos do Quadro Estratégico Comum que vão cobrir os fundos estruturais, o Fundo de Coesão, bem como o Fundo Europeu Agrícola de Desenvolvimento Rural e o Fundo Europeu para os Assuntos Marítimos e as Pescas. Na proposta de regulamento que estabelece as disposições comuns para todos os fundos que vão substituir o atual Regulamento Geral, a Comissão defendeu uma estrutura diferente de missões e objetivos para os fundos, atribuindo-os ao objetivo de investimento para o crescimento e o emprego, a fim de contribuir para a estratégia da UE para um crescimento inteligente, sustentável e inclusivo. O Fundo de Coesão vai também contribuir para este objetivo e para esta missão ao apoiar os Estados-Membros com um rendimento nacional bruto por habitante inferior a 90% da média da UE-27, o que permite abranger uma mancha maior da população da UE.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. O Fundo de Coesão destina-se a ajudar os Estados-Membros cujo PIB por habitante seja inferior a 90% da média da UE-27, de forma a reduzirem o atraso económico e social, bem como a estabilizarem a economia. Apoia investimentos nas redes de transportes TEN-T e no domínio do ambiente. Apoiará projetos relacionados com a energia, desde que estes apresentem claros benefícios para o ambiente, por exemplo promovendo a eficiência energética e o uso das energias renováveis. Apoiará investimentos nas adaptações às alterações climáticas e prevenção dos riscos, nos setores da água e dos resíduos, nos sistemas de transportes de baixo teor de carbono e nos transportes urbanos. Face à importância do Fundo de Coesão, reitero o lamento pela diminuição de verbas nesta área para o QFP 2014-2020, já que dos 71 mil milhões que lhe estavam afetos no quadro atual passa para 68,7 mil milhões de euros (a preços constantes de 2011). Nesse âmbito, sublinho a posição já assumida pelo Parlamento Europeu e relembrada pelo relator quanto à necessidade de aumento de recursos para atingir os objetivos políticos e legais acordados também pelos Estados-Membros para 2014-2020.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. As verbas do Fundo de Coesão - que passam a estar sujeitas à condicionalidade macroeconómica e ao Semestre Europeu - foram reduzidas face ao quadro financeiro atual (2007-2013). Ou seja: menos dinheiro e mais dificuldades na sua utilização. Ademais, prioridades desadequadas face às reais necessidades. Países como Portugal, que necessitam de aumentar a produção nacional, manter e criar emprego, aumentar salários, veem-lhe negada a suposta solidariedade que adviria dos fundos, para além de lhes ser condicionado o seu direito ao desenvolvimento soberano, de acordo com os direitos e aspirações do seu povo. Parte significativa deste fundo será retirada para o mecanismo Interligar a Europa. Promovem-se os investimentos em infraestruturas de rede ligadas à captação e distribuição de água e dos resíduos, invocando a necessidade da sua racionalização, com o objetivo claro de promover a sua privatização. Inclui-se o combate às alterações climáticas nos principais objetivos e a especialização de regiões e países cujos setores produtivos são frágeis. Mistificando os problemas ambientais, seus responsáveis e medidas necessárias. Perpetuam-se assimetrias de desenvolvimento, condenando vastas regiões de países como Portugal a um modelo de fornecedores de força de trabalho e reserva natural onde se implantarão com financiamento público os projetos das multinacionais que dominam as chamadas tecnologias e infraestruturas verdes.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne Kohézny fond pomáha členským štátom, ktorých HND na obyvateľa je menej než 90 % priemeru Únie, pri investovaní do transeurópskych dopravných sietí a do životného prostredia. Kohézny fond je súčasťou nových fondov, ktoré tvoria spoločný strategický rámec zahŕňajúci štrukturálne fondy, Kohézny fond, ako aj Európsky poľnohospodársky fond pre rozvoj vidieka a Európsky námorný a rybársky fond. Ide o nový legislatívny balík týkajúci sa politiky súdržnosti. V návrhu nariadenia sú určené investičné priority, ktorým podpora Kohézneho fondu podlieha, a to napríklad ochrana životného prostredia a presadzovanie efektívnosti zdrojov, zvyšovanie inštitucionálnych kapacít a efektivity verejnej správy, podpora prechodu na nízkouhlíkové hospodárstvo, prispôsobovanie sa zmenám klímy, podpora udržateľnej dopravy atď. Preto je veľmi dôležité aby mal Kohézny fond vymedzený dostatočný objem finančných prostriedkov.

 
  
MPphoto
 
 

  Τάκης Χατζηγεωργίου (GUE/NGL), γραπτώς. – Αιτιολόγηση Ψήφου – Ταμεία Συνοχής. Τα κράτη μέλη καλούνται να κάνουν καλύτερη χρήση των πόρων των ταμείων συνοχής και ταυτόχρονα να τηρήσουν αυστηρά δημοσιονομικά πρωτόκολλα και ασφυκτικά μνημόνια. Όμως η ΕΕ2020 έχει καταστήσει την ανάπτυξη ανάπηρη. Αυτό μεταφράζεται σε μη παραγωγή νέου ΑΕΠ, αλλά αντιθέτως σε μείωση του. Τα ταμεία είναι σημαντικός παράγοντας τόνωσης των επενδύσεων και της ανάπτυξης. Οι απαιτήσεις έστω της μειωμένης συγχρηματοδότησης είναι δυσβάστακτες για πολλά κράτη μέλη. Ακόμη και με τα κοινοτικά κονδύλια τα χρήματα δεν είναι αρκετά για ανάπτυξη. Η ευρωπαϊκή αλληλεγγύη δεν πρέπει να εφαρμόζεται α λα καρτ. Η πολιτική συνοχής δεν πρέπει να έχει ως αυτοσκοπό της την εντεινόμενη ολοκλήρωση της αγοράς προς όφελος ενός μικρού κλαμπ μεγάλων και εύπορων κρατών μελών και εις βάρος των υπολοίπων. Οι οικονομικές πολιτικές λιτότητας που ασκούνται επί του παρόντος στην ΕΕ ενισχύουν μια παρατεταμένη διαδικασία ύφεσης με απρόβλεπτες συνέπειες, σε μια συγκυρία όπου το ζητούμενο είναι ακριβώς το αντίθετο, δηλαδή η ταυτόχρονη, αν όχι η εκ των προτέρων, λήψη μέτρων για την υποστήριξη της ανάπτυξης και της απασχόλησης με μια πιο τολμηρή και εποικοδομητική πρόταση. Το ΑΚΕΛ αντιλαμβανόμενο τη σημασία των ταμείων στις δύσκολες συνθήκες που βιώνουμε, υπερψηφίζει υπό διαμαρτυρία, τους βασικούς κανονισμούς που αφορούν την ανάπτυξη και την απασχόληση.

 
  
MPphoto
 
 

  Małgorzata Handzlik (PPE), na piśmie. − Nowe ramy dla funduszy mają na celu poprawę koordynacji pomiędzy funduszami , a tym samym efektywniejsze wydatkowanie środków. Nowa struktura zadań i celów funduszy ma doprowadzić do lepszej realizacji nadrzędnych unijnych celów, a więc dążenia do wzrostu gospodarczego oraz zatrudnienia. Fundusz spójności przyczyni się do realizacji tych celów, wspierając państwa członkowskie w zmniejszaniu różnic w poziomie gospodarczo-społecznym krajów i regionów Unii Europejskiej. Nie możemy mówić o prawdziwej integracji europejskiej w sytuacji, kiedy wciąż występują tak duże różnice w wynikach gospodarczych poszczególnych państw członkowskich. Dlatego fundusz spójności jest jednym z kluczowych instrumentów niwelujących te różnice, poprzez dostarczanie wsparcia finansowego na realizację dużych inwestycji związanych z rozwojem lub modernizacją infrastruktury czy ochrony środowiska. W nowych przepisach cele funduszu spójności nie ulegają znaczącym zmianom, ale zasady zostają podporządkowane celom tematycznym, które przekładają się na konkretne priorytety inwestycyjne, takie podejście gwarantuje jaśniejsze procedury i zgodność z celami, które realizowane są za pomocą innych funduszy. W związku ze skalą i znaczeniem projektów finansowanych z funduszu spójności w przepisach określono też wyraźnie wsparcie na rzecz poprawy potencjału instytucjonalnego.

 
  
MPphoto
 
 

  Marian Harkin (ALDE), in writing. − This fund is designed so that Member States with a GDP of less than 90% of the EU average receive extra funds to assist them in growing their economies, hence aiding the process of cohesion. Ireland no longer qualifies for this fund and unfortunately when it did most of the money was not spent in the BMW region, even though it was the figure from this region that allowed the entire country to qualify. Member States have a duty to ensure that cohesion spending is used to narrow the economic gap between regions in Member States thus contributing to overall cohesion in the EU.

 
  
MPphoto
 
 

  Ian Hudghton (Verts/ALE), in writing. − The Cohesion Fund plays an important role in delivering fairness across the EU. I welcome this report and in particular support the prohibition on the fund’s use for constructing nuclear power stations.

 
  
MPphoto
 
 

  Philippe Juvin (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur du rapport de mon collègue Victor Bostinaru, qui définit les règles applicables aux Fonds de cohésion pour la période 2014-2020. Par rapport à la période actuelle, le champ d'intervention a été élargi pour inclure le soutien à des actions intégrées en faveur du développement urbain durable (efficacité énergétique, chauffage économe en énergie, etc.) traduisant l'attention particulière accordée aux questions environnementales, notamment en matière d'investissements prioritaires. Je me félicite donc de l'adoption de ce rapport.

 
  
MPphoto
 
 

  Béla Kovács (NI), írásban. − A jelentés a Bizottságnak a Kohéziós Alapra vonatkozó korábbi javaslatának módosítása. Ez azt jelenti például, hogy a támogatás a következő célok irányába mozdul el: a) az alacsony szén-dioxid-kibocsátású gazdaság, b) az éghajlatváltozáshoz való alkalmazkodás, c) környezetvédelem és az erőforrás-felhasználás hatékonyságának előmozdítása, d) a fenntartható közlekedés, e) az intézményi kapacitás javítása és hatékony közigazgatás. Számunkra fontos terület, mert a Kohéziós Alap azon államok számára nyújt támogatást, amelyeknek az egy főre jutó bruttó nemzeti jövedelme (GNI) nem éri el az EU 27 tagállama átlagának 90%-át. EU-s forrásokhoz juthatunk, így a jelentést megszavaztam. Persze sokkal jobb lenne a saját bevételeinkből származó pénzeket arra használni, amire akarjuk, és nem az EU-tól visszakapni valamennyicskét, és azt is felcímkézve.

 
  
MPphoto
 
 

  Jacek Olgierd Kurski (EFD), na piśmie. − Fundusz Spójności ma bardzo doniosłe znaczenie dla rozwoju Unii Europejskiej z racji docelowego przeznaczenia środków, które z niego pochodzą. Bardzo ważne jest zatem dostosowanie zapisów i mechanizmów regulujących działanie tego instrumentu do celów, które zostały mu wyznaczone w traktatach. Fundusz społeczny finansuje przede wszystkim inwestycje w zakresie modernizacji linii kolejowych, poprawy jakości wody pitnej czy poprawy funkcjonowania gospodarki odpadami komunalnymi. Znaczenie Funduszu Spójności jest bardzo duże również ze względu na fakt, że finansuje on ze swoich środków obecnie jedną z ważniejszych inwestycji w Unii Europejskiej, jaką jest transeuropejska sieć transportowa. Ta z kolei sprzyja integracji całej Wspólnoty, i zwiększeniu mobilności obywateli, zwłaszcza z pobudek zawodowych. Duże znaczenie mają również inwestycje z zakresu transportu morskiego i rzecznego, ale także te, które mają na celu modernizację systemów zarządzania ruchem drogowym czy lotniczym i wspierania rozwoju inteligentnego transportu.

 
  
MPphoto
 
 

  Giovanni La Via (PPE), per iscritto. − Il Fondo di coesione rientra nei Fondi del nuovo quadro strategico comune (QSC) che comprende i Fondi strutturali, il Fondo di coesione, il Fondo europeo agricolo per lo sviluppo rurale e il Fondo europeo per gli affari marittimi e la pesca. Il Fondo di coesione, che è principalmente utilizzato per ridurre le disparità economiche e sociali e stabilizzare l'economia di uno Stato, prevede un elenco di priorità d'investimento, come per esempio la promozione dell'efficienza delle risorse e la protezione dell'ambiente. Un'altra modifica riguarda l'ammissione di tutte quelle aziende, che non sono necessariamente PMI, ai progetti in materia di efficienza energetica ed energie rinnovabili.

 
  
MPphoto
 
 

  Petru Constantin Luhan (PPE), în scris. − Fondul de coeziune joacă un rol important în politica regională, mai ales pentru că finanțează proiectele majore de infrastructură, atât de necesare dezvoltării economice din Europa de Est. Finanțarea mecanismului Conectarea Europei inclusiv din Fondul de coeziune va contribui la continuarea dezvoltării coridoarelor de transport pan-european. Chiar dacă finanțarea proiectelor de infrastructură trebuie să rămână o prioritate pentru multe din statele eligibile, printre care și România, extinderea domeniului de aplicare a Fondului de Coeziune este un pas în direcția atingerii obiectivelor Europa 2020. Practic, posibilitatea de a finanța proiecte de eficiență energetică sau utilizarea energiei din surse regenerabile și în sectorul locuințelor dă mai multă flexibilitate autorităților naționale în a-și stabili prioritățile de finanțare și în a-și acoperi nevoile naționale. Mai ales că, chiar și în rândul statelor eligibile pentru Fondul de Coeziune, există diferențe majore între infrastructurile lor de mediu și de transport. Dată fiind importanța alinierii la acquis-ului comunitar în materie de mediu, vor fi binevenite investițiile în sectoarele apei și a deșeurilor, precum și sprijinul pentru Natura 2000 sau transportul ecologic.

 
  
MPphoto
 
 

  Véronique Mathieu Houillon (PPE), par écrit. – J’ai voté en faveur du rapport qui revoit les règles de financement des fonds structurels. Bien que le budget total consacré à la politique de cohésion soit en diminution de 8,5% par rapport à la période 2007-2013, la simplification des règles devrait permettre d’utiliser l’argent disponible plus efficacement. La création d’une nouvelle catégorie avec les régions «en transition» rendra possible un soutien spécifique de l’UE, là où il est nécessaire, pour relancer la croissance de ces régions.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. – Dans le texte de la Commission, un point me posait particulièrement problème : le soutien du Fonds de cohésion (FC) à la construction de routes. Ce point a été supprimé par le Parlement. D’autres, positifs, ont été ajoutés, comme le financement des lignes de métro et de tram, la surveillance concernant l’imperméabilisation des sols ou le nombre de kilomètres de voies navigables intérieures améliorées ou crées. Cela étant dit, deux éléments négatifs ont été ajoutés : le non financement des entreprises en difficulté et la référence au mécanisme d’interconnexion européen (MIE), texte auquel je me suis opposé. Ce rapport valide aussi le principe de la conditionnalité austéritaire dans la gestion du fonds de cohésion en renvoyant sur ce point à la modification du cadre général des fonds. Ces dernières réserves m’empêchent d’apporter un vote favorable au texte du Parlement : je m’abstiens.

 
  
MPphoto
 
 

  Roberta Metsola (PPE), in writing. − I am in favour of this report because it broadens the scope of the Cohesion Fund in order to include support for energy efficiency and renewable energy use in the housing sector, as well as underlining the necessary support for high efficiency district heating and cogeneration of heat and power.

 
  
MPphoto
 
 

  Willy Meyer (GUE/NGL), por escrito. − He votado a favor del presente informe debido a que lo considero una adecuada apuesta por un tipo de integración que permita un desarrollo territorial equilibrado que sea social y ambientalmente sostenible. El informe propone un funcionamiento para los fondos de cohesión que introduce ambiciosos objetivos ambientales al mismo tiempo que garantiza la actuación en todos aquellos Estados miembros que tengan un PIB menor al 90% de la media europea. Con este requisito España queda cubierta por esta política europea tan necesaria para el desarrollo de una verdadera Europa basada en la cooperación y la solidaridad y donde la cohesión sea un objetivo fundamental, en lugar de la competencia en la destrucción de empleo. Por ello he votado a favor del presente informe.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Mirsky (S&D), in writing. − The Cohesion Fund is an essential instrument for achieving the objectives of the EU for countries and regions lagging behind, by creating the necessary network of basic infrastructures that otherwise could not be built by each cohesion country’s national investments. Additionally, investments with the Cohesion Fund meet the high standards imposed by EU law. I voted in favour.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI), schriftlich. Der Kohäsionsfonds der Europäischen Union finanziert Projekte, die Sinn machen, da dadurch sowohl die Umwelt als auch die Integration in transeuropäische Verkehrsnetze gefördert werden sollen. In vielen Fällen werden aber nichtwirtschaftliche Strukturen mit Milliarden von Steuermitteln erhalten und dadurch eine vernünftige Restrukturierung verhindert. Immer wieder kommt es auch zu großflächigem Betrug. Oft werden Milliarden von Euro in dubiose Kanäle investiert, sodass gerade diese Investitionen im Grunde genommen ein Fass ohne Boden sind. Obwohl ich grundsätzlich einiges positiv sehe, habe ich im vorliegenden Fall gegen diesen Vorschlag gestimmt.

 
  
MPphoto
 
 

  Radvilė Morkūnaitė-Mikulėnienė (PPE), raštu. − Sanglaudos fondas daugeliui ES valstybių narių (tarp jų ir Lietuvai) – svarbus lėšų šaltinis, užtikrinant gyvenimo kokybės kilimą, siekiant ES vidurkio. Todėl tikiuosi, jog nacionalinės institucijos, atsakingos už ES lėšų panaudojimą, įgyvendins tik projektus, prisidedančius tiek prie gyvenimo kokybės gerėjimo, tiek ir prie kitų tikslų: tvarios ekonomikos kūrimo, jaunimo nedarbo mažinimo.

 
  
MPphoto
 
 

  Paul Murphy (GUE/NGL), in writing. − I voted against all the reports on the Cohesion, Development and Social Funds that related to the MFF agreement reached in the week prior to the plenary session in November. In order to ensure the austerity deal that was agreed between the majority in the European Parliament, the Council and the Commission, the President of the Parliament and aspirant President of the Commission, Martin Schulz, abused the powers that are given to him by the Rules of Procedure to introduce an undemocratic way of voting. The future funding introduces the principle of ‘macroeconomic conditionality’ which is a euphemism for austerity. I co-signed amendments that were deleting the threat of macroeconomic conditionality from the text. The President used his procedural powers to prevent these amendments from being voted. This is inacceptable blackmailing and I support the statements the GUE/NGL made in this regard. I voted against to show a clear rejection of this blackmailing tactic despite the general importance of the Cohesion, Development and Social Funds, especially for many deprived and rural regions.

 
  
MPphoto
 
 

  James Nicholson (ECR), in writing. − The Cohesion Fund comprises one of six regulations of the overall cohesion package, which is a EUR 325 billion investment with enormous opportunities for the 2014-2020 period. The Cohesion Fund lies at the heart of the EU’s growth agenda, and as such is the largest instrument available to the EU to drive investment and to promote growth and jobs. The overwhelming majority in favour of the cohesion package demonstrates that the newly streamlined cohesion policy has real potential for addressing economic and social disparities amongst Member States and regions, reducing unemployment and ending stagnant levels of growth in the coming years. European Structural and Investment Funds have made a valuable contribution to public programmes in my own constituency throughout the last number of years. My hope is that the Cohesion Fund agreed will simplify the funding process and harmonise eligibility rules to the benefit of Northern Ireland’s economic development. Moving forward, I believe that the whole cohesion package ought to proceed in a timely fashion to allow Member States to negotiate Partnership Agreements with the Commission in regard to how these funds will be spent. Only at this level will the true potential of streamlined cohesion funding be fully felt.

 
  
MPphoto
 
 

  Younous Omarjee (GUE/NGL), par écrit. – Le Fonds de cohésion pour la nouvelle période de programmation 2014-2020 fournira un cofinancement aux actions des Etats membres les plus en difficulté. Le Fonds se concentrera sur les projets qui supportent la transition vers une économie à faible émission de gaz à effet de serre, l'adaptation au changement climatique, la protection de l'environnement et l'efficacité énergétique, et enfin la promotion des transports durables. Je considère que ces objectifs sont positifs pour favoriser la promotion d'un développement économique et social soucieux de l’environnement. J'ai donc voté en faveur de ce rapport.

 
  
MPphoto
 
 

  Αντιγόνη Παπαδοπούλου (S&D), γραπτώς. – Βάσει της νέας νομοθετικής δέσμης μέτρων, το Ταμείο Συνοχής θα αποτελέσει μέρος των νέων Ταμείων του Κοινού Στρατηγικού Πλαισίου για την πολιτική συνοχής, στο οποίο συμπεριλαμβάνονται τα διαρθρωτικά ταμεία, το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης και το Ευρωπαϊκό Ταμείο Θάλασσας και Αλιείας. Τα ταμεία θα έχουν στο σύνολό τους κοινές διατάξεις στους τομείς προγραμματισμού και οικονομικής διαχείρισης, με κεντρικό στόχο τις επενδύσεις στην ανάπτυξη και την απασχόληση. Το Ταμείο Συνοχής υποστηρίζει τα κράτη μέλη με κατά κεφαλήν ακαθάριστο εθνικό εισόδημα (ΑΕΕ) κατώτερο του 90% του μέσου κατά κεφαλήν όρου του ΑΕΕ της ΕΕ-27, στη βάση ενός κατάλογου προτεραιοτήτων για επενδύσεις. Χαιρετίζουμε τη διεύρυνση του πεδίου εφαρμογής του Ταμείου Συνοχής που περιλαμβάνει πλέον τη στήριξη της ενεργειακής απόδοσης, τη χρήση ανανεώσιμων πηγών ενέργειας στον τομέα της στέγασης και τους τομείς των αποβλήτων και του νερού.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. Os fundos de coesão estarão sujeitos a disposições comuns em várias áreas de programação e gestão financeira. O Fundo de Coesão, o FEDER e o FSE continuarão a estar sujeitos a outro conjunto de regras específicas comuns em matéria de programação, gestão e monitorização. Apesar de a Comissão propor um novo quadro para os fundos, o âmbito e os objetivos específicos para o Fundo de Coesão não sofrem alterações drásticas em comparação com o atual período de programação. No que diz respeito às prioridades de investimento (artigo 3.º), as questões ambientais mereceram particular atenção, tendo sido alcançado um compromisso importante no que respeita aos setores da água e dos resíduos, em que os investimentos não se destinam apenas a satisfazer os requisitos do acervo ambiental da União, mas também a responder a necessidades identificadas pelos Estados-Membros que vão além desses requisitos. O apoio à rede Natura 2000 e ao transporte ecológico resulta igualmente dessa abordagem. Nestes termos votei favoravelmente o presente relatório.

 
  
MPphoto
 
 

  Aldo Patriciello (PPE), in writing. − As a part of the Common Strategic Framework Funds proposed by the Commission, the Cohesion Fund serves as a financial source in supporting the shift towards a low-carbon economy, promoting resource efficiency and sustainability, enhancing institutional capacity and an efficient public administration, etc. The investments will help enterprises promote energy efficiency and renewable energy projects to meet the requirements of the Union’s environmental acquis and address the needs identified by the Member States. Therefore, I voted in favour of this proposal.

 
  
MPphoto
 
 

  Franck Proust (PPE), par écrit. – Ce fonds est la principale réalisation concrète de la solidarité européenne sur le terrain. Il existe depuis longtemps maintenant, a permis aux pays les moins riches d'Europe d'avancer rapidement, notamment dans la construction d'infrastructures routières et de transport. Je pense ici aux énormes progrès en la matière de nos voisins espagnols ou même en Pologne. Je suis heureux qu'il soit à nouveau reconduit. Malgré la crise, ce fonds doit perdurer.

 
  
MPphoto
 
 

  Salvador Sedó i Alabart (PPE), por escrito. − Hoy se ha aprobado en sesión plenaria el paquete legislativo de la Política de Cohesión 2014-2020, la cual se compone de cinco Fondos Europeos Estructurales y de Inversión. La composición de cada fondo en concreto, y del plan en general, ha sido simplificada con tal de conseguir unos programas mejor orientados, con una amplia visibilidad de resultados y una distribución de fondos más acertada. Doy un apoyo firme a estos presupuestos en el Marco Financiero Plurianual 2014-2020 que aportan a la UE y concretamente a España grandes oportunidades de desarrollo tanto a las regiones más avanzadas como a las más castigadas. Por ejemplo, nos brinda inigualables ventajas el Fondo Europeo de Desarrollo Regional (FEDER), que se aplica a diferentes programas de innovación, investigación y apoyo a las PYME, para disminuir las diferencias regionales entre la UE o el Fondo de Cohesión, aplicable a las regiones europeas menos desarrolladas y en transición (con menos de un 90 por ciento de PIB de la media europea) y se centra en proyectos de desarrollo sostenible como la eficiencia energética, la descontaminación, las infraestructuras y los sistemas de transporte verdes.

 
  
MPphoto
 
 

  Sergio Paolo Francesco Silvestris (PPE), per iscritto. − Ho dato voto favorevole al Fondo di coesione perché continuerà a essere destinato all'erogazione di contributi finanziari per progetti nel settore ambientale e per le reti transeuropee nell'ambito delle infrastrutture di trasporto, assicurando un equilibrio in base alle esigenze di ciascuno Stato membro in fatto d’investimenti e d’infrastrutture. Il sostegno del Fondo di coesione sarà soggetto a: favorire il passaggio a un'economia a bassa emissione di carbonio in tutti i settori, promuovere l'adattamento al cambiamento climatico, la prevenzione e la gestione dei rischi, proteggere l'ambiente e promuovere l'efficienza delle risorse, promuovere il trasporto sostenibile ed eliminare le strozzature nelle principali infrastrutture di rete e potenziare la capacità istituzionale e l'efficienza delle pubbliche amministrazioni. L'ambito di applicazione del Fondo di coesione è stato esteso, includendo il sostegno all'efficienza energetica e all'utilizzo delle energie rinnovabili nel campo dell'edilizia abitativa, come già previsto nelle infrastrutture pubbliche e nelle imprese, e consentendo l'inserimento, tra le priorità d'investimento, del sostegno al teleriscaldamento e alla cogenerazione di calore ed energia ad alto rendimento. Un'importante modifica, riguarda le imprese da ammettere al sostegno a progetti in materia di efficienza energetica ed energie rinnovabili. Inoltre, è stato raggiunto un accordo importante nei settori dell'acqua e dei rifiuti.

 
  
MPphoto
 
 

  Γεώργιος Σταυρακάκης (S&D), γραπτώς. – Υπερψήφισα την έκθεση σχετικά με το Ταμείο Συνοχής, το βασικό μέσο παροχής βοήθειας προς τα κράτη μέλη με κατά κεφαλήν ΑΕΠ μικρότερο του 90% του μέσου όρου της ΕΕ για την δημιουργία του απαραίτητου δικτύου βασικών υποδομών που δεν θα ήταν δυνατό να κατασκευαστεί από τις εθνικές επενδύσεις των λεγόμενων χωρών της Συνοχής. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο κατάφερε να διευρύνει το πεδίο εφαρμογής του Ταμείου προκειμένου αυτό να συμπεριλαμβάνει τη στήριξη της ενεργειακής απόδοσης και της χρήσης ανανεώσιμων πηγών ενέργειας στον τομέα της κατοικίας και να επιτρέπει την παροχή στήριξης για την υψηλής αποδοτικότητας τηλεθέρμανση και τη συμπαραγωγή θερμότητας και ηλεκτρικής ενέργειας ως επενδυτική προτεραιότητα. Είναι σημαντικό το γεγονός ότι στις επενδυτικές προτεραιότητες δίνεται ιδιαίτερη προσοχή στα περιβαλλοντικά ζητήματα, ότι θα είναι δυνατές οι επενδύσεις στους τομείς των αποβλήτων και των υδάτων για να αντιμετωπιστούν οι ανάγκες που προσδιορίζονται από τα κράτη μέλη και ότι γίνεται αναφορά στον κανονισμό για στήριξη του δικτύου Natura 2000 και για φιλικές προς το περιβάλλον μεταφορές.

 
  
MPphoto
 
 

  Dubravka Šuica (PPE), napisan. − Glavni cilj kohezijske politike EU je smanjivanje razlika između regija unutar Unije. Kako bi se osigurao stabilan gospodarski rast najprije je potrebno teritorijalno i sinergijski povezati sve zemlje članice Europske unije, te gospodarski i ekonomski ih međusobno izjednačiti. Zbog toga je od iznimne važnosti navesti nove okvire za djelovanje kohezijskog fonda koji su prilagođeni individualnim potrebama gradova i regija. Posebno korisno za daljnji razvoj Hrvatske je mogućnost korištenja financijskih sredstava iz kohezijskih fondova u svrhu teritorijalnog povezivanja regija unutar Europe. Kako bi se osigurala nesmetana razmjena robe i dobara, kao i povećala mobilnost građana Europa mora sve više raditi na razvoju brže i kvalitetne prometne mreže. Apsurdno je da danas u Europi postoji zemlja članica koja nije povezana s ostatkom EU, a radi se o Hrvatskoj. Da da bi se došlo od sjevera do krajnjeg juga Hrvatske potrebno je dva puta granicu sa susjednom Bosnom i Hercegovinom. Nemoguće je održati minimalan razmjer socio-ekonomskih razlika unutar EU ali i osigurati političku koheziju s krajnjim ciljem ujedinjene Europe bez sinergije djelovanja na lokalnoj, regionalnoj i nacionalnoj razini. Kooperativnost i sinergija je nemoguća bez teritorijalne povezanosti.

 
  
MPphoto
 
 

  Kay Swinburne (ECR), in writing. − The Cohesion Fund concentrates on infrastructure investment in transport, energy and telecommunications in central and eastern European states. I support the revised Regulation, given its continued sole concentration on the poorest regions and the poorest Member States in the EU.

 
  
MPphoto
 
 

  Marc Tarabella (S&D), par écrit. – Dans le cadre du paquet législatif pour la politique de cohésion proposé par la Commission, le Fonds de cohésion fait partie des nouveaux Fonds du cadre stratégique commun, qui couvrira les Fonds structurels, le Fonds de cohésion, ainsi que le Fonds européen agricole pour le développement rural et le Fonds européen pour les affaires maritimes et la pêche.

Tous ces fonds feront l'objet de dispositions communes dans plusieurs domaines de programmation et de gestion financière. En outre, et comme dans la période de programmation actuelle, le Fonds de cohésion, le FEDER et le FSE continueront à être régis par un autre ensemble de règles spécifiques communes relatives à la programmation, à la gestion et au suivi.

Bien que la Commission propose un nouveau cadre pour les Fonds, le champ d'intervention et les objectifs particuliers du Fonds de cohésion n'ont pas fortement changé par rapport à la période de programmation actuelle. J'ai donc voté en faveur du texte.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. O Fundo de Coesão tem como objetivo apoiar os Estados-Membros com um Rendimento Nacional Bruto por habitante inferior a 90% da média da UE27 a integrarem-se no mercado único da União Europeia, financiando infraestruturas de transporte essenciais e promovendo o cumprimento das normas ambientais, através do apoio a projetos relacionados com a energia, desde que estes apresentem benefícios ambientais claros, como a promoção da eficiência energética e o uso de energias renováveis. Voto favoravelmente o presente regulamento do Fundo de Coesão devido ao facto de Portugal e Madeira serem amplamente beneficiados pelas alterações introduzidas durante as negociações. O Parlamento Europeu conseguiu alargar a tipologia de projetos elegíveis, podendo agora ser financiados os que se enquadrem na área das infraestruturas de transportes, nomeadamente os que são mais úteis para as regiões portuguesas que são o marítimo (portos comerciais e de passageiros) e o aéreo. Além disso, no próximo período de programação (2014-2020), os fundos estruturais poderão ainda apoiar os sistemas de transporte entre ilhas, ligações intermodais ou a regeneração urbana das cidades madeirenses.

 
  
MPphoto
 
 

  Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. − Am votat pentru rezoluţia referitoare la propunerea de regulament privind Fondul de coeziune și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1084/2006 (COM(2011)0612 – C7-0325/2011 – 2011/0274(COD)). Prin acest regulament se înființează un Fond de coeziune în vederea consolidării coeziunii economice, sociale și teritoriale a Uniunii, în scopul promovării dezvoltării durabile. Acesta definește misiunea Fondului de coeziune și domeniul de aplicare a contribuțiilor acordate din acesta cu privire la obiectivul de investiții în creșterea economică și ocupare a forței de muncă menționat în articolul 81 din Regulamentul privind dispozițiile comune privind fondurile europene (RDC).

Fondul de coeziune sprijină statele membre al căror VNB pe cap de locuitor este mai mic de 90 % din media UE-27 să facă investiții în rețelele de transport TEN-T și în domeniul mediului. O parte din bugetul Fondului de coeziune (10 miliarde EUR) va fi alocată pentru a finanța rețelele de transport de bază în cadrul facilității „Conectarea Europei”.

Fondul de coeziune poate sprijini, de asemenea, proiecte în domeniul energiei, cu condiția ca acestea să prezinte în mod clar beneficii pentru mediu, de exemplu prin promovarea eficienței energetice și a utilizării energiei regenerabile.

În 2016, Comisia revizuiește eligibilitatea statelor membre pentru Fondul de coeziune pe baza cifrelor referitoare la VNB-ul Uniunii pentru perioada 2012 - 2014 pentru UE-27.

 
  
MPphoto
 
 

  Ruža Tomašić (ECR), napisan. − Kao zastupnica iz Hrvatske, države članice s iznimno neslavnim ekonomskim pokazateljima, svesrdno podupirem nastojanja Unije da Kohezijski fond ciljano pomogne onim članicama čiji je BDP po glavi stanovnika manji od 90% prosjeka Unije. Kao takav, spomenuti fond ima snažnu tendenciju ka unaprjeđivanju važnog cilja investiranja u rast, kreiranja novih radnih mjesta te pametnog i održivog razvoja koji sadrži bitan princip socijalne uključenosti najugroženijih društvenih slojeva. I dalje je primarna sfera djelovanja Kohezijskog fonda ostala financijska potpora projektima vezanima uz zaštitu okoliša te potpora projektima transeuropske prometne mreže usmjerene primarno na transportnu infrastrukturu. Međutim, uloga fonda produbljena je i na sferu obnovljivih izvora energije u sektoru kućanstava, što svakako pozdravljam. Ishod trijaloga o Kohezijskom fondu između Komisije, Europskog parlamenta i Vijeća držim pravednim i zadovoljavajućim te sam stoga glasovala za.

 
  
MPphoto
 
 

  Inese Vaidere (PPE), rakstiski. − Kohēzijas fonda līdzekļi Latvijai ir īpaši būtiski, jo no tiem tiks veikti ieguldījumi TEN-T transporta tīklu izbūvē un vides aizsardzībā. Diemžēl kopumā Kohēzijas fondam nākamajos 7 gados tiks piešķirti tikai 68,7 miljardi eiro, kas ir mazāk nekā pašreizējā plānošanas periodā (71 miljardi eiro). Eiropas infrastruktūras savienošanas instrumentam no šīs summas rezervēti 10 miljardi eiro. Lai gan Eiropas Parlaments atkārtoti bija uzsvēris, ka kohēzijas politikai piešķirtās summas nākamajā finanšu plānošanas periodā būtu jāsaglabā vismaz tādā pašā līmenī kā pašreizējā periodā, sarunās ar ES Padomi to neizdevās panākt.

Latvijai kopā ar Lietuvu, Igauniju un Ungāriju vismaz izdevās panākt palielinājumu t.s. “griestiem”, kas noteikti kohēzijas finansējumam: ja pārējām dalībvalstīm tie tika samazināti (2,35% – 2,5% no IKP), tad mums tie tika palielināti no 2,5% uz 2,59% no IKP. Citiem vārdiem - samazinājums varēja būt vēl lielāks.

Balsojumā tomēr šo ziņojumu atbalstīju, jo ir svarīgi jau no nākamā gada sākuma uzsākt līdzekļu apgūšanu. Latvijai būtiski, ka tika paplašināts kohēzijas fonda mērķis, iekļaujot atbalstu energoefektivitātes pasākumiem un atjaunojamās enerģijas izmantošanai mājokļu jomā. Līdzīgas normas jau bija paredzētas attiecībā uz sabiedrisko infrastruktūru un uzņēmumiem. Tāpat par prioritāru noteikts atbalsts augstas efektivitātes apkurei rajonu līmenī, kā arī siltuma un elektroenerģijas koģenerācijai.

 
  
MPphoto
 
 

  Angelika Werthmann (ALDE), schriftlich. Offenbar werden durch die Aufhebung der Verordnung (EG) Nr. 1084/2006 bedeutende Schritte in den Bereichen Umweltschutz und nachhaltige Energie getan. Der Bericht weist dezidiert darauf hin, dass die Verbesserung der Verkehrsinfrastruktur im innereuropäischen Raum ein wichtiger Bestandteil ist, um nachhaltige Stadtentwicklung zu ermöglichen. Die neuen Bestimmungen sind hauptsächlich auf die Verwirklichung der Strategie Europa 2020 ausgerichtet: Die Bemühungen bezüglich der Förderung der Unterstützung der erneuerbaren Energien und Energieeffizienz im privaten Bereich rücken so das Anliegen Umweltschutz in den Vordergrund.

 
Legal notice - Privacy policy