Rodyklė 
 Ankstesnis 
 Kitas 
 Visas tekstas 
Procedūra : 2013/0156(COD)
Procedūros eiga plenarinėje sesijoje
Dokumento priėmimo eiga : A7-0312/2013

Pateikti tekstai :

A7-0312/2013

Debatai :

Balsavimas :

PV 20/11/2013 - 8.24
CRE 20/11/2013 - 8.24
Balsavimo rezultatų paaiškinimas

Priimti tekstai :

P7_TA(2013)0495

Posėdžio stenograma
Trečiadienis, 2013 m. lapkričio 20 d. - Strasbūras Atnaujinta informacija

9.24. Finansų valdymo nuostatos, taikytinos tam tikroms valstybėms narėms, kurios turi didelių finansinio stabilumo sunkumų arba kurioms tokie sunkumai gresia, ir įsipareigojimų panaikinimo taisyklės tam tikroms valstybėms narėms (A7-0312/2013 - Oldřich Vlasák)
  

Dichiarazioni di voto scritte

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. Aprovo o presente relatório começando por afirmar que a crise financeira mundial e a recessão económica duradoura e sem precedentes afetaram gravemente o crescimento económico e a estabilidade financeira e originaram uma acentuada deterioração das condições financeiras, económicas e sociais nos Estados-Membros. Em particular, alguns Estados-Membros enfrentam já ou correm o risco de vir a enfrentar sérias dificuldades, nomeadamente problemas de crescimento económico e estabilidade financeira, bem como de deterioração da situação do défice e da dívida públicos, reflexo também da conjuntura económica e financeira internacional. Embora já tenham sido tomadas medidas substanciais para contrabalançar os efeitos negativos da crise, incluindo alterações do enquadramento jurídico, o impacto da crise financeira na economia real, no mercado de trabalho e nos cidadãos está a ser amplamente sentido. A pressão sobre os recursos financeiros nacionais tem vindo a aumentar, pelo que devem ser tomadas urgentemente mais medidas para a reduzir, fazendo o máximo e o melhor uso possível do financiamento prestado pelos Fundos Estruturais e pelo Fundo de Coesão.

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Auconie (PPE), par écrit. – La crise économique qui touche l’Europe a réduit les moyens financiers des États membres et donc leur capacité à apporter leur cofinancement aux projets partiellement financés par les fonds européens. Ceci signifie que la réalisation de milliers de projets a été paralysée par le manque de moyens financiers, notamment en Slovaquie et en Roumanie. Pour faire face à cette situation, j’ai voté pour ce rapport qui assouplit légèrement les règles applicables afin de faciliter l’utilisation de ces fonds et par conséquent le redressement économique de ces pays.

 
  
MPphoto
 
 

  Elena Băsescu (PPE), în scris. − Am votat în favoarea acestui raport deoarece vizează aspecte deosebit de importante pentru Romania. Presiunea la care sunt supuse resursele financiare naționale este în creștere, fiind necesare măsuri suplimentare pentru a atenua această presiune. Unul dintre cele mai importante demersuri necesare în acest sens este utilizarea optimă și la maximum a finanțării din fondurile structurale și din Fondul de coeziune. Prelungirea cu un an a perioadei de dezangajare automată a angajamentelor aferente anilor 2011 și 2012 și 2013 va contribui la îmbunătățirea absorbției fondurilor angajate pentru programele operaționale din perioada 2007-2013. În altă ordine de idei, aș dori să îmi afirm convingerea că politica de coeziune joacă un rol important în contrabalansarea efectelor disciplinei bugetare la nivelul tuturor statelor membre.

 
  
MPphoto
 
 

  Mara Bizzotto (EFD), per iscritto. − Ho sostenuto col mio voto la relazione Vlasák: il suo testo, ben ponderato, mira a garantire che gli Stati membri che beneficiano di programmi di assistenza continuino a sostenere i progetti attualmente in corso.

 
  
MPphoto
 
 

  Philippe Boulland (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur de ce rapport car en réaction à la longueur de la crise économique et financière, il vise à garantir la bonne mise en œuvre des programmes de la politique de cohésion et concerne les États membres les plus touchés par la crise. L'impossibilité de certains États membres à atteindre des objectifs de croissance et d'emploi en raison de la crise nous oblige à adopter des mesures exceptionnelles, limitées dans le temps, qui permettent une utilisation maximale et optimale des crédits des Fonds structurels et du Fonds de cohésion disponibles en fin de période de programmation.

 
  
MPphoto
 
 

  Lara Comi (PPE), per iscritto. − In questi tempi di crisi, le risorse da destinare a tamponare le emergenze sono sempre scarse. Laddove invece ve ne siano, bene hanno fatto i colleghi della Commissione per lo Sviluppo Regionale a prorogare i termini per poterli utilizzare. Le regole servono, e vanno seguite, ma in fasi di emergenza ci possono essere proroghe, purché non danneggino chi invece ha rispettato i termini e le scadenze.

 
  
MPphoto
 
 

  Vasilica Viorica Dăncilă (S&D), în scris. − Consider benefică decizia de creștere temporară a plafoanelor de cofinanțare pentru proiectele susţinute financiar de Uniunea Europeană, ceea ce va reduce presiunea asupra bugetelor naționale și va facilita concentrarea fondurilor asupra realizării proiectelor pe teren. Criza prelungită face ca numeroase state membre să se confrunte cu un deficit public general de peste 3% din PIB, ceea ce duce la lansarea „procedurii de deficit excesiv”(PDE), iar deteriorarea deseori gravă a situației lor economice și bugetare duce la dificultăți considerabile în cofinanțarea proiectelor.

 
  
MPphoto
 
 

  Rachida Dati (PPE), par écrit. – Je me félicite de ce que ce texte reflète une ambition générale que nous mettons largement en œuvre en ce moment pour affronter les conséquences de la crise: celle d'une flexibilité renforcée pour orienter les moyens et les instruments européens vers les régions et les populations qui en ont le plus besoin. Ici, ce texte permettra la mise en œuvre la plus efficace de la politique de cohésion, au soutien de la croissance et de l'emploi des régions les plus touchées par la crise.

 
  
MPphoto
 
 

  Tamás Deutsch (PPE), írásban. − 2013. május 21-én a Bizottság kezdeményezte a 2007–2013-as kohéziós politikai jogszabály módosítását. Ez a javaslat egyrészt az N+3 szabály Románia és Szlovákia esetében történő kiterjesztését tartalmazta, összhangban a februári Európai Tanács következtetéseinek 87. pontjával, másrészt a top-up érvényesíthetőségének határidejét tolta volna ki, eltörölve a 2013. december 31-i véghatáridőt, kiterjesztve 2013 utánra is a top-up lehetőségét a programországok esetében, de csak azok esetében, melyek még mindig program alatt vannak. A Bizottság top-upra vonatkozó határidő-eltörlési javaslatának nincs az EiT-következtetésekből levezethető előzménye.

Portugália jelezte, hogy véleménye szerint a top-up-ot a programországi státusz elvesztését követő időszakra is ki kellene terjeszteni, és a Bizottság előterjesztett egy olyan szövegezési javaslatot, mely alapján a preambulum kimondja, hogy a top-up csak a jelenlegi és következő pénzügyi keret időszaka alatt egyaránt program alatt levő tagországokra vonatkozik, továbbá a jogszabályi rész szövegezésekor olyan korlátozást javasolt, miszerint a módosító rendelet hatálybalépésekor is programországnak kell lenni.

A tanácsi álláspont a Bizottság álláspontját tükrözi.

Azonban ez a megközelítés diszkriminatív, ezt a Tanács Jogi Szolgálata is megerősítette. Kifogásolható a tagállamok megkülönböztetése azon az alapon, hogy a rendelet hatálybalépése előtt vagy után léptek ki a programból.

A top-upról a Regionális Fejlesztési Bizottság 2013. szeptember végén szavazott. Az elfogadott módosítók nem követik a tanácsi közös álláspontot, tehát a szakbizottság által elfogadott szöveg nem zárja ki azokat a tagállamokat a top-up kiterjesztésének lehetőségéből, amelyek már nincsenek programország státuszban.

A háromoldalú egyeztetések során megkíséreltem felhívni a figyelmet a diszkrimináció problémájára, azonban a szocialista és liberális árnyékelőadók azon a véleményen voltak, hogy minden további nélkül fogadjuk el a tanácsi álláspontot, és adjuk fel a szakbizottság mandátumát. Sajnálatos, hogy a néppárti álláspont is úgy alakult, hogy fogadjuk el változtatások nélkül a tanácsi álláspontot (melyet, hangsúlyozom, a Tanács saját Jogi Szolgálata is diszkriminatívnak minősített), mintegy jóváhagyó testületté csökkentve a Parlament szerepét. A gyorsító szándék eredménye egy írásban lefolytatott háromoldalú egyeztetés, gyorsan összehívott rendkívüli bizottsági ülés és egy, a tanácsi álláspontot jóváhagyó, plenáris szavazás lett. Eljárásilag nem jelentett volna problémát, ha rendes háromoldalú egyeztetésen egyeztetünk, a novemberi bizottsági ülésen szavazunk a kérdésről, és az decemberben kerül a plenáris elé, a módosítás így is életbe léphetett volna januárban.

Az eredmény az, hogy lényegében az eredeti tanácsi álláspontot hagyta jóvá a szakbizottság, és egy diszkriminatív szöveget szavazott meg a Parlament, mely magában rejti annak lehetőségét, hogy jogorvoslati eljárásra kerüljön sor az egyenlő elbánás megsértése kapcsán a jogszabály-módosítás tekintetében.

 
  
MPphoto
 
 

  Jill Evans (Verts/ALE), in writing. − I supported this proposal to extend the de-commitment period from two to three years for three countries because of difficulties caused by the MFF deal in the European Council. I can understand why the needs of particular nations have to be considered and would want the same solidarity for Wales in the future.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. As presentes disposições são introduzidas para dar resposta à crise financeira e económica persistente e têm como objetivo assegurar uma implementação fácil dos programas da política de coesão, em particular, os Estados-Membros que têm sido mais afetados pela crise. A política de coesão foi criada como instrumento de investimento necessário para conseguir crescimento e emprego e atender melhor às necessidades de investimento das regiões, para assim contribuir não só para a redução das disparidades entre estas mas também para a recuperação económica e o desenvolvimento da UE no seu conjunto.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. Em favor da coesão territorial e do reforço do processo de integração económica e social da União Europeia, defendo o prolongamento da duração da taxa de cofinanciamento acrescida dos Fundos Estruturais e de Coesão para os Estados-Membros afetados ou ameaçados por graves dificuldades de estabilidade financeira. A par do prolongamento do prazo para a anulação de dotações até ao fim do atual período do Quadro Financeiro Plurianual, é uma medida de grande importância para promover a recuperação económica da UE, assim como para facilitar a gestão do financiamento da UE, ajudar a acelerar investimentos, melhorar a disponibilidade do financiamento à economia real e antecipar enormes anulações de autorizações. Estas medidas ajudarão os Estados-Membros visados a enfrentar problemas de crescimento económico e estabilidade financeira, de deterioração da situação do défice e da dívida pública, favorecendo uma utilização máxima e otimizada do financiamento dos Fundos Estruturais e de Coesão disponíveis no fim do período de programação.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. Devido à crise económica e financeira, a Comissão considera que é necessário prolongar a aplicação das medidas adotadas no Regulamento (UE) nº 1311/2011. Este regulamento refere-se à aplicação de uma taxa de cofinanciamento acrescida para os Estados-Membros que estejam sob os (digamos antes: sejam vítimas dos) chamados programas de ajustamento. Este aumento, que corresponde a 10 pontos percentuais acima da atual taxa de cofinanciamento aplicável a cada eixo prioritário, é autorizado para os pagamentos intermédios feitos ao abrigo do Fundo de Coesão e dos Fundos Estruturais. Tal como já antes havia sucedido com o regulamento supramencionado, aprovámos a proposta da Comissão de aumento do cofinanciamento. Esta é uma medida que considerávamos necessária já muito antes de ser adotada, só tendo pecado por tardia. Os pressupostos que a justificaram mantêm-se válidos, como tal é justo e necessário o seu prolongamento. Não se trata de um ato de solidariedade da UE. Esta medida não determina nenhum aumento das verbas à disposição destes países. Constitui somente um sinal de flexibilidade, permitindo uma mais fácil mobilização dos Fundos que já estavam previstos para estes países. Ainda assim, nas condições em que estes países se encontram, com os níveis de investimento historicamente baixos, mesmo as taxas de cofinanciamento agora previstas poderão ser problemáticas.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne Táto správa je pre Slovenskú republiku mimoriadne dôležitá. Slovensko vníma návrh ako implementáciu politickej dohody k európskemu rozpočtu na roky 2014 – 2020, kde si Slovensko a Rumunsko ako jediné krajiny, na ktoré sa aplikuje tzv. reversed safety net, vyrokovali výnimku z pravidla n+2 na nasledujúce roky. Slovenská republika spolu s Komisiou identifikovala a preskúmala spolu rôzne praktické opatrenia na zníženie rizika nedočerpania zdrojov operačných programov na roky 2007 – 2013. Aj po uplatnení identifikovaných praktických opatrení bolo riziko nedočerpania zdrojov odhadnuté vo výške 343 mil. eur (riziko nedočerpania bez uplatnenia praktických opatrení sa odhaduje až na 613 mil. eur). Z toho vyplýva mimoriadny záujem SR o čo najrýchlejšie prijatie návrhu na predĺženie pravidla n+2 o 1 rok (t.j. zmena na n+3) na záväzky rokov 2011 a 2012.

 
  
MPphoto
 
 

  Mikael Gustafsson (GUE/NGL), skriftlig. − Jag har röstat för betänkandet. Detta för att förlänga den höjda medfinansieringssatsen för struktur- och sammanhållningsfondsmedel till de medlemsstater och regioner som drabbats hårdast av krisen samt att förlänga tidsfristen för återtagande till slutet av innevarande fleråriga budgetramsperiod. Detta för att förenkla förvaltningen och påskynda investeringarna. Men denna åtgärd löser på intet sätt den djupa krisen; för en förändring krävs en ny politik som sätter mänskliga rättigheter, sysselsättning och välfärd i centrum. Det krävs också en organiserad avveckling av EMU.

 
  
MPphoto
 
 

  Philippe Juvin (PPE), par écrit. – J'ai soutenu le rapport de mon collègue Oldrich Vlasák. Certains États membres connaissent actuellement de graves difficultés à maintenir et assurer leur stabilité financière. Nous atteignons le terme de la période de programmation et la priorité doit être mise sur une absorption efficace des fonds. Ce rapport a été adopté avec 440 voix pour, 238 contre et 10 abstentions. Je m'en félicite.

 
  
MPphoto
 
 

  Petru Constantin Luhan (PPE), în scris. − Salut adoptarea unui rezoluții a Parlamentului European de modificare a regulamentului 1083/2006 pentru a veni în ajutorul statelor UE grav afectate de criza economică, dar și pentru a evita riscul semnificativ al dezangajării automate a fondurilor structurale și de coeziune în Slovacia și România. Aceasta din urmă ar fi riscat să piardă peste 4 miliarde de EUR prin mecanismul de dezangajarea automată. Pierderea acestor sume de bani s-ar fi tradus în ani de dezvoltare pierduți. Nu vorbim aici de alocarea de resurse suplimentare, ci de acordarea unui răgaz pentru a putea cheltui fondurile europene. De asemenea, consider de bun augur posibilitatea creșterii ratei de co-finanțare cu 10 puncte procentuale. Atunci când un stat intră într-un program de asistență financiară pentru a-și finanța deficitul bugetar, este clar că nu are resurse pentru a co-finanța proiecte europene. Parlamentul European și Consiliul nu pot să întoarcă spatele membrilor cu dificultăți financiare și nici celor cu probleme de absorbție. În caz contrar, întreaga ideea de politică de coeziune nu își mai are rostul.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. – Cette proposition, adoptée en réaction à la longueur de la crise économique et financière, vise à garantir la bonne mise en œuvre des programmes de la politique de cohésion et concerne les États membres les plus touchés par la crise. Il s'agit de diminuer la pression sur leurs finances publiques et de faciliter la mise en œuvre des projets en évitant la perte de moyens qui restent disponibles à la fin de la période de programmation actuelle. Mais pour agir efficacement il faudrait plutôt remettre en cause le carcan absurde des règles d'or budgétaires qui conduit à la récession. Je vote pour afin de ne pas empêcher le déblocage de ce fonds.

 
  
MPphoto
 
 

  Willy Meyer (GUE/NGL), por escrito. − He votado a favor del presente informe debido a que supone permitir la implementación de numerosos proyectos de política regional en los Estados miembros con dificultades económicas. El informe propone relajar las condiciones para la ejecución de proyectos financiados por la Unión Europea en estos Estados miembros. En concreto, establecen la posibilidad de elevar los porcentajes de cofinanciación, así como ampliar los plazos de liberación. Estas dos medidas deberían ayudar a los citados Estados a encontrarse en condiciones de cumplir con sus obligaciones y ejecutar estos proyectos que forman parte de la política de cohesión. Por ello he decidido votar a favor del presente informe.

 
  
MPphoto
 
 

  Miroslav Mikolášik (PPE), písomne Programové obdobie 2007 – 2013 sa chýli ku svojmu koncu, zostávajú už len necelé dva mesiace. Ustanovenia týkajúce sa finančného riadenia v prípade určitých členských štátov, ktoré majú závažné ťažkosti s finančnou stabilitou, a pravidiel zrušenia viazanosti prostriedkov v prípade určitých členských štátov bolo teda nutné prijať tak, aby mohli nadobudnúť účinnosť od roku 2014. Vo svojom dnešnom hlasovaní, ale aj počas rokovaní vo výbore REGI som vytrvalo podporoval uplatnenie tzv. pravidla N plus 3. Inak by sa Slovensko a Rumunsko ocitli bez právneho základu na dočerpanie prostriedkov, ktoré boli pôvodne vyčlenené. Náhle pokusy o rozširovanie predmetného pravidla na ostatné členské štáty len niekoľko mesiacov pred koncom programovacieho obdobia by boli viedli ku komplikovaným opätovným rokovaniam a následne k prieťahom v prijímaní celého legislatívneho balíka pre nové programovacie obdobie 2014 – 2020. Toto by spôsobilo naštrbenie právnej istoty a bolo by teda veľmi nešťastným riešením pre všetky členské štáty.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. A presente proposta foi adotada em resposta à crise financeira e económica persistente e pretende assegurar uma implementação fluida dos programas da política de coesão, incidindo sobre os Estados-membros que têm sido mais afetados pela crise. Por concordar com o seu objetivo e propósito, votei favoravelmente a proposta de regulamento do Parlamento Europeu e do Conselho que altera o Regulamento (CE) n.º 1083/2006 do Conselho no que diz respeito a determinadas disposições de gestão financeira aplicáveis a certos Estados-Membros afetados ou ameaçados por graves dificuldades de estabilidade financeira e às regras de anulação das autorizações aplicáveis a certos Estados-Membros.

 
  
MPphoto
 
 

  Aldo Patriciello (PPE), in writing. − The recent financial and economic crisis continues to affect the European Union, and several Member States have encountered particularly serious difficulties with respect to their financial stability. To address this issue, the Commission proposed to extend the increased co-financing for these Member States which have been most affected by the crisis. Therefore, I voted in favour of the Commission proposal.

 
  
MPphoto
 
 

  Γεώργιος Σταυρακάκης (S&D), γραπτώς. – Υπερψήφισα την έκθεση σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1083/2006 του Συμβουλίου όσον αφορά ορισμένες διατάξεις περί χρηματοοικονομικής διαχείρισης για ορισμένα κράτη μέλη που αντιμετωπίζουν ή απειλούνται από σοβαρές δυσκολίες που αφορούν τη χρηματοοικονομική τους σταθερότητα και τους κανόνες αποδέσμευσης για ορισμένα κράτη μέλη. Είναι ζωτικής σημασίας να δίνεται στις χώρες που πλήττονται από τις συνέπειες της χρηματοπιστωτικής κρίσης η δυνατότητα αύξησης των ποσοστών της κοινοτικής συγχρηματοδότησης, ούτως ώστε να μπορούν να συνεχίζονται απρόσκοπτα οι επενδύσεις από τα ταμεία της Πολιτικής Συνοχής. Με αυτό τον τρόπο εξασφαλίζεται ότι αυτές οι χώρες δεν θα στερηθούν τις επενδύσεις που έχουν τόσο ανάγκη, επενδύσεις που μπορούν να συμβάλουν στις προσπάθειες εξόδου από τη κρίση και στην οικονομική ανάκαμψη και ανάπτυξη.

 
  
MPphoto
 
 

  Kay Swinburne (ECR), in writing. − I have concerns with regards to the equal treatment of all Member States when it comes to some aspects of this proposal and for this reason I opted to abstain in the vote on this report today.

 
  
MPphoto
 
 

  József Szájer (PPE), írásban. − „Chief Whip”-ként az én tisztem a néppárti képviselőcsoport szavazási fegyelmének biztosítása, amely abban nyilvánul meg, hogy a plenáris szavazások során a teljes néppárti képviselőcsoport számára én mutatom a követendő álláspontot. A Néppárt célja egy, a közös európai értékeken, hagyományokon és kultúrán alapuló, meghatározó politikai súllyal rendelkező európai egység megteremtése. Azonban a magyar néppárti képviselőcsoport aktívan dolgozik hazánk érdekeinek előmozdításán, az Európai Parlamentben is saját nemzeti érdekeinket képviseljük, így előfordul, hogy a magyar Fidesz–KDNP delegáció álláspontja eltér a néppárti állásponttól. Annak érdekében, hogy alelnöki tisztségemből fakadó kötelezettségem miatt ne kerüljek önellentmondásba, azokban az esetekben, amikor a név szerinti, gombnyomásos szavazások során a frakció másképpen szavaz, mint a magyar képviselők, akkor közvetlenül nem veszek részt a szavazásban. Vagyis nem nyomom meg a szavazógombot, de feltett kézzel jelzem a néppárti frakciónak a korábban közösen eldöntött szavazási álláspontot.

 
  
MPphoto
 
 

  Marc Tarabella (S&D), par écrit. – Cette proposition, adoptée en réaction à la longueur de la crise économique et financière, vise à garantir la mise en œuvre adéquate des programmes de la politique de cohésion et concerne les États membres les plus touchés par la crise.

J' estime que la politique de cohésion a vu le jour comme un instrument d'investissement nécessaire pour générer efficacement de la croissance et des emplois en répondant précisément aux besoins d'investissements des régions, contribuant ainsi non seulement à réduire les disparités entre elles, mais également à relancer l'économie et à permettre le développement de l'Union dans son ensemble.

Je suis préoccupé par l'impossibilité de certains États membres d'atteindre ces objectifs en raison de la crise et j'estime par conséquent qu'il faut adopter des mesures exceptionnelles, limitées dans le temps, qui permettent une utilisation maximale et optimale des crédits des Fonds structurels et du Fonds de cohésion disponibles en fin de période de programmation

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. Nos fundos estruturais do período compreendido entre 2007 e 2013, vigora um regime em que o artigo 77 do Regulamento 1083/2006 confere aos Estados-Membros, sob programa de assistência financeira, a possibilidade de verem os seus pedidos de reembolso de despesas à Comissão Europeia serem pagos com um acréscimo de 10 pontos percentuais face à taxa de comparticipação em vigor, evoluindo de 85% para 95%. Entendi que existia uma diferença de elegibilidade entre 31 de maio de 2014 e o final do presente período de programação, em que Portugal não beneficiaria da majoração de 10 pontos percentuais, apesar de continuar em recessão económica e a implementar severas medidas de austeridade. Neste sentido, votei favoravelmente o presente relatório, dado que inclui a alteração que apresentei no sentido de prolongar o Top Up até ao fim do período de programação (dezembro de 2015), em detrimento de terminar no final do período de assistência financeira (maio de 2014).

 
  
MPphoto
 
 

  Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. − Am votat pentru modificarea Regulamentului (CE) nr. 1083/2006 privind anumite dispoziții referitoare la gestiunea financiară pentru anumite state membre care sunt afectate sau amenințate de dificultăți grave cu privire la stabilitatea lor financiară, la normele privind dezangajarea pentru anumite state membre și la normele privind plata soldului final. Criza financiară mondială a adus prejudicii grave creșterii economice și stabilității financiare și a deteriorat condițiile financiare, economice și sociale în mai multe state membre. Pentru a înlesni gestionarea finanțării din partea Uniunii, pentru a accelera investițiile în statele membre și în regiuni, și pentru a îmbunătăți disponibilitatea fondurilor pentru finanțarea economiei, Regulamentul (CE) nr. 1083/2006 a fost modificat pentru a permite majorarea plăților intermediare din fonduri cu o sumă echivalentă cu zece puncte procentuale în plus față de rata reală de cofinanțare pentru fiecare axă prioritară în cazul statelor membre care se confruntă cu dificultăți financiare grave și care au solicitat această măsură. Contribuția Uniunii, prin plata soldului final pentru fiecare axă prioritară, nu trebuie să depășească cu mai mult de 10 % suma maximă de asistență din fonduri, acordată pentru fiecare axă prioritară. Rata de cofinanțare majorată cu zece puncte procentuale se aplică perioadei de programare 2014-2020 până la data de 30 iunie 2016, când posibilitatea acestei majorări urmează să fie revizuită.

 
  
MPphoto
 
 

  Oldřich Vlasák (ECR), in writing. − The legislative report should allow two Member States to use unspent European Structural Funds for one more year. This deal has been made during negotiations in the European Council. The majority on Parliamentʼs Committee on Regional Development simply accepted the deal despite the fact that the Committee on Budgets believed that not just two, but all Member States should be given more time so that no one is unprivileged. By the way, even the Councilʼs Legal Service considers this amending law to be problematic as the result does not respect the principle of equal treatment of all Member States. I as rapporteur have done my job and negotiated in the trialogue what my colleagues wanted. However given the fact that the result is not in the interest of my fellow Czech citizens, I have abstained during the vote.

 
  
MPphoto
 
 

  Anna Záborská (PPE), písomne Výnimka pre čerpanie eurofondov pre Slovensko zohľadňuje objektívne aj subjektívne ťažkosti, ktoré naša krajina mala pri využívaní finančnej pomoci Únie. Európsky parlament nie je miestom, kde by sme mali hľadať vinníka tohto stavu. Je v záujme všetkých našich občanov, aby sme to napravili. Som rada, že všetkým slovenským poslancom bez rozdielu záležalo na tom aby táto dôležitá výnimka v parlamente prešla. Spoločne sme oslovovali kolegov a vďaka tomu sa nám podarilo získať dostatočný počet hlasov. Ďakujem všetkým, ktorí nás v tom podporili.

 
Teisinė informacija - Privatumo politika