Vollständiger Text 
Verfahren : 2013/2951(RSP)
Werdegang im Plenum
Entwicklungsstadien in Bezug auf das Dokument :

Eingereichte Texte :


Aussprachen :

PV 21/11/2013 - 15.1
CRE 21/11/2013 - 15.1

Abstimmungen :

PV 21/11/2013 - 16.1

Angenommene Texte :


Donnerstag, 21. November 2013 - Straßburg Überprüfte Ausgabe

15.1. Bangladesch: Menschenrechte und bevorstehende Wahlen (Aussprache)
Video der Beiträge

  Der Präsident. − Als nächster Punkt folgt die Aussprache über sechs Entschließungsanträge zu Bangladesch: Menschenrechte und bevorstehende Wahlen(1).


  Véronique De Keyser, auteure. − Monsieur le Président, cette urgence sur le Bangladesh nous permet de faire le lien avec une autre urgence survenue après la catastrophe qui avait endeuillé le Bangladesh à la suite de l'écroulement – dont on se souvient très bien – de cet immeuble au Plaza.

Je tiens d'abord à répéter ici, avant d'en venir à ce qui nous occupe, que nous sommes extrêmement soucieux du suivi de cette affaire et que nous demandons notamment, qu'après cet accident au Rana Plaza, les entreprises, en particulier les entreprises européennes, tiennent leurs promesses, notamment à propos de l'accord sur la protection contre les incendies et la sécurité des immeubles au Bangladesh.

Le gouvernement et l'Organisation internationale du travail se sont mis d'accord et c'est selon moi le moment de suivre un petit peu ce qui se passe de ce côté-là.

Deuxième point, extrêmement important: il y règne une atmosphère quasiment insurrectionnelle, avec des conflits entre le gouvernement et l'opposition, en préparation des élections de janvier 2014.

Monsieur le Président, je voudrais dire à quel point nous tenons à ce que le Bangladesh – qui a été dirigé par un gouvernement civil, élu démocratiquement – puisse continuer sur cette voie. Je vous renvoie au texte relatif aux grèves actuelles et à la montée de violence de la part de l'opposition, que nous souhaitons …

(Le Président retire la parole à l'oratrice)


  Charles Tannock, author. − Mr President, for the past five years Bangladesh has enjoyed a period of relative stability, under a democratically elected government, practically unprecedented in its 42-year history. The foundation of this stability was the last general election, which I witnessed as this Parliament’s election observation leader, and it went very well.

In 2008, the secular Awami League decisively defeated the Bangladesh Nationalist Party (BNP) and its Islamist Jamaat allies. In many ways Bangladesh has shown since then how a majority Muslim country can thrive on secular governance. The War Crimes Tribunal, albeit controversial, has held extremists to account for their crimes. I welcome that, for in the 1971 war of independence atrocities were clearly committed on an industrial scale. The Tribunal has also helped the country undergo closure on historical wounds.

In January 2014, Bangladeshis go to the polls again and I call on all parties, particularly the BNP, to participate in this election. It is their choice, not ours, but I hope that Bangladesh chooses a future based on stability, human rights, justice and equality …

(The President cut off the speaker.)


  Der Präsident. − Vielen Dank, Herr Kollege Tannock. Ich möchte eigentlich niemanden unterbrechen, aber bei verschiedenen Rednern – es gibt drei, vier, fünf im Hause, es sind immer die gleichen – drücken die Dolmetscher verzweifelt die Tasten, weil sie nicht mehr mitkommen.

Englisch ist eine Weltsprache, und viele Leute verstehen Englisch, aber eben nicht alle. Wenn diejenigen englischen Redner also möchten, dass man sie auf dem ganzen Kontinent versteht, dann sollten sie erstens nicht so schnell lesen und zweitens vielleicht vorher die Texte den Dolmetschern geben. Alles andere trägt nicht zur Verständlichkeit der Kommunikation in unserem Hause bei.

Deshalb möchte ich alle bitten, etwas langsamer zu lesen. Die Dolmetscher haben die Knöpfe jetzt mehrfach betätigt, und ich werde mir die Freiheit nehmen, Kollegen ansonsten künftig zu unterbrechen.


  Phil Bennion (ALDE). - Mr President, the trouble is that we all think we have been given two minutes. The authors should all have two minutes speaking time, and now we suddenly find that we have only got one minute. I think the person speaking on behalf of the S&D thought so as well. That is what I am trying to tell you. I think the misunderstanding is that some of us have been told that we have got two minutes.


  President. − There is possibly a general misunderstanding. I was told, and it is written here, that everybody has one minute – with the exception of Ms Lambert who has one-and-a-half minutes. Ms De Keyser thought she had three minutes, not two, but the problem is a general problem with written texts. Colleagues tend to speed up when they have written texts and the interpreters have a real and serious problem with that. I would like it if we could get this problem more under control. Everyone is down for one minute.


  Marie-Christine Vergiat, auteure. − Monsieur le Président, 42 ans après son indépendance, le Bangladesh est encore hanté par les massacres qui ont accompagné sa fondation.

Le climat de violence actuel reflète une vie politique qui n'a pas encore soldé son passé. Le tribunal mis en place en 2010 a ravivé les tensions, notamment du fait de la condamnation à mort de certains responsables politiques. Depuis le début de l'année, 160 personnes ont été tuées dans des manifestations, ce qui en fait l'année la plus meurtrière depuis l'indépendance. Le climat est donc plus que tendu.

Pour autant, cela ne justifie pas que l'on transige avec les droits de l'homme: le harcèlement judiciaire de certains défenseurs des droits de l'homme est particulièrement inacceptable.

Le groupe GUE/NGL n'a pas signé la résolution commune, considérant queles grèves organisées sur la base de la revendication d'un salaire minimum de 100 dollars dans un des pays qui a les plus bas salaires du monde ne sauraient être déplorées.

Nous voterons pourtant cette résolution car il nous semble important d'appeler au calme et à l'organisation d'élections transparentes et démocratiques, seules aptes à tenter de mettre un terme au cycle de la violence.


  Phil Bennion, author. − Mr President, first of all I would like to stress that the Liberals and Democrats here pushed for the urgency resolution to be a reaction to the serious violation of human rights that we are witnessing and, in particular, for the trials of the 2009 mutiny, especially the death sentences handed down to 152 defendants. Unfortunately, other political groups felt the need to focus on the elections, and the ECR Group does not even seem to believe that the death penalties are worth condemning.

Of course, the upcoming elections in Bangladesh are a very important concern and, in this respect, I call for the formation of a neutral and impartial transitional government that has the confidence of all political parties and the international community: a crucial element to free and fair elections.

But of utmost concern to me, and of real urgency, is the situation in Bangladesh, where 152 death sentences have been delivered.


  Jean Lambert, author. − Mr President, as others have said, the 2008 elections in Bangladesh saw real progress. The concern many of us have here is that the next election should not go back on what was a very positive election, where all parties could actually accept the results.

There are issues about the interim arrangements. On our last delegation visit there – I chair that delegation – we made it very clear that we felt that interim measures had to be put in place well in advance and agreed well in advance, and of course that has not happened. This is part of the problem that we are now seeing, with parties that did not originally like the caretaker government now wanting it, and those that did like it originally now having overseen its removal from the constitution.

We are talking about the confidence of all parties in an interim measure. The problem, of course, is that there is no confidence between the leaders of the two main parties. This is why the people of Bangladesh find themselves in a difficult position.

We would all agree that we want to see as wide a choice as possible in those next elections. That is what the people of Bangladesh want. That is what they deserve. There is a vibrant civil society in Bangladesh. We are really concerned at the moment that what we are seeing is a bit of a clampdown on some of those who dare to criticise some of the things happening there. We would call, therefore, for those who are currently being charged to be released and to be allowed back into civil society.


  Liisa Jaakonsaari, S&D-ryhmän puolesta. – Arvoisa puhemies, eilen nuori Malala muistutti siitä, että Euroopan unionin ja koko maailman ydinarvoja pitäisi olla ihmisoikeuksien kunnioittaminen. Nyt tänään jälleen kerran huomaamme, että kun tilanne Bangladeshissä on erittäin jännittynyt ja väkivaltainen, jännityksen suurimmat uhrit ovat juuri ihmisoikeuksien puolustajia.

Bangladesh on kansainvälisen rikostuomioistuimen jäsen ja harrastaa kuolemantuomioita. Tämä ei ole hyväksyttävää. Minusta meidän tulee kaikilla tasoilla, komission, ulkosuhdehallinnon ja parlamentin tasolla, tuomita kuolemantuomio ja vaatia ihmisoikeuksien kunnioittamista. Nyt on myös kaikilla tasoilla yritettävä edistää sitä, että tarvittavat tutkimukset käynnistetään ja ihmisten huono kohtelu, kiduttaminen ja tappaminen lopetetaan Bangladeshissä.


  Hannu Takkula, ALDE-ryhmän puolesta. – Arvoisa puhemies, EU:n on tehtävä kaikki mahdollinen, että Bangladeshin tulevat vaalit voisivat olla vapaat ja rehdit. On tärkeää varmistaa, että demokratia voisi toteutua ainakin tältä osin.

Bangladeshin hallinnon täytyy pyrkiä myös ihmisoikeuksien toteuttamiseen kaikkien kansalaisten kohdalla. Tärkeintä ihmisoikeusnäkökulmassa on se, että kuolemanrangaistuksesta tulee luopua. Se on ihmisarvoa loukkaavaa ja alentavaa ja täysin epäinhimillinen ratkaisutapa asioihin. Kaikissa rangaistuksissa on ehdottomasti pidättäydyttävä kidutuksesta ja kaikesta epäinhimillisestä kohtelusta.

Oikeusjärjestelmän täytyy pyrkiä kaikissa tilanteissa olemaan puolueeton, tähdätä tasapuolisuuteen ja humaaniin rankaisukäytäntöön kaikissa riitatapauksissa. Yleinen yhteiskunnallinen keskustelu ja poliittinen dialogi kaikkien kansallispiirien kesken luo myös perustan, minkä päälle voidaan alkaa rakentaa Bangladeshissä demokratiaa ja demokraattisen yhteiskunnan syntymistä.


  Paweł Robert Kowal, w imieniu grupy ECR. – Panie Przewodniczący! Niektórzy mówią, że Bangladesz, mimo starań wspólnoty międzynarodowej, to istna bomba zegarowa, że tam każdego dnia zdarzyć się może coś jeszcze gorszego. Dlatego też łączymy kwestie praw człowieka ze zbliżającymi się wyborami. Dlatego dzisiaj apelujemy do rządu w Bangladeszu, żeby – po pierwsze – postawił na realny dialog między siłami politycznymi i dialog międzykulturowy, po drugie – żeby zapewnił bezpieczeństwo mniejszościom. Bardzo niepokoją nas ataki na chrześcijan, na hindusów. Oznaczają one pewien regres w rozwoju Bangladeszu, mimo tego, że jest to kraj, który w ostatnim czasie zbliżył się, na przykład gospodarczo, do Unii Europejskiej. Dlatego też kładziemy nacisk na wolne i dobrze przeprowadzone wybory. Unia Europejska nie powinna odstępować od tego, by obserwować sytuację polityczną właśnie w kontekście przygotowania, kampanii wyborczej, właśnie w kontekście możliwości poszczególnych sił do uczestnictwa w wyborach i ewentualnie pokojowego przekazania władzy.




  Sari Essayah (PPE). - Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, Bangladeshin tilanne ihmisoikeuksien suhteen ei ole kehuttava muutenkaan ja lähestyvät vaalit lisäävät jännitteitä entisestään. Human Rights Watchin mukaan turvallisuusjoukot ovat tänä vuonna tappaneet jo 150 henkeä ja yli 2 000 ihmistä on loukkaantunut lakoissa ja muissa protesteissa. Myös ihmisoikeusaktivistien pidättäminen ja kuolemantuomiot ovat tuomittavia.

Vaalit järjestetään todellakin tammikuussa 2014 ja historia kertoo, että poliittinen väkivalta ja yhteenotot lisääntyvät aina hallituskauden viimeisten kuukausien aikana, niin tälläkin kertaa. Pääpuolueiden väliset jännitteet ovat syvällä Bangladeshin historiassa ja on myös vaara, että nämä levottomuudet heikentävät edelleenkin Bangladeshin teollisuuden ja myös elinkeinojen mahdollisuuksia. Pääpuolueilla on pitkä ja riitaisa historia maassa, jossa valta on aina vaihtunut näiden välillä.


  Mitro Repo (S&D). - Arvoisa puhemies, Bangladeshissa väkivaltaisuudet ovat vain yltyneet parlamenttivaalien alla. Vapaiden ja avointen vaalien onnistuminen on ainoa elinehto tämän maan demokratiakehitykselle. Vaalit eivät oikeuta tappamaan eivätkä vangitsemaan opposition ehdokkaita.

Yleislakot ovat nyt halvaannuttaneet Bangladeshin yhteiskunnan. Bangladeshissa ei ole päästy yli menneisyyden rikoksista ja vääryyksistä, siksi kansallinen sovinto on välttämätön. Bangladeshin on vastattava, miksi ihmisoikeuksia puolustaneita uhkaillaan, kidutetaan ja surmataan. Kaikki kuolemantapaukset tulee tutkia ja niihin syyllistyneet tulee tuomita. Kuolemantuomiota ei tule sallia. Euroopan unionin ja kansainvälisen yhteisön on tehtävä kaikkensa kuolemantuomion estämiseksi Bangladeshissa.


  Bogusław Sonik (PPE). - 152 żołnierzy zostało skazanych na śmierć za bunt zorganizowany w 2009 roku. Spotkało się to ze stanowczym oburzeniem komisarza ONZ ds. praw człowieka. Nasza reakcja powinna być podobna. Trzeba wywierać presję, aby uwolnieni zostali niezależni działacze czy aresztowani członkowie opozycji.

Jako poseł do Parlamentu Europejskiego chciałbym, po pierwsze, wezwać rząd Bangladeszu do zaprzestania stosowania kary śmierci we wszystkich przypadkach i okolicznościach, rozpoczynając od wprowadzenia moratorium. Po drugie, wyrażam głęboką nadzieję, że strony konfliktu zdołają ustabilizować sytuację i wstrzymać się z aktami przemocy, pozwalając na przeprowadzenie jawnych, otwartych i spokojnych wyborów, co mogłoby stać się pierwszym krokiem do ustabilizowania tej stosunkowo młodej demokracji.


  Ana Gomes (S&D). - A instabilidade política, económica e social no Bangladesh é muito preocupante em especial neste período pré-eleições presidenciais, tendo em conta a degradação do respeito pelos direitos humanos neste país.

Nesta resolução, instamos os líderes políticos do governo e da oposição a colocarem a segurança e o interesse do povo acima das suas diferenças, trabalhando pelo fim da violência, raptos e detenções arbitrárias, para que haja eleições transparentes e ordeiras. E elas não poderão sê-lo se ativistas de direitos humanos, jornalistas e líderes sindicais não puderem fazer o seu trabalho em liberdade e segurança por intervenção das autoridades.

O julgamento em massa de centenas de militares envolvidos na revolta de 2009 resultou na condenação de 157 soldados à pena de morte mas essa condenação está posta em causa pelas alegações de tortura e violações dos padrões internacionais elementares de justiça. Exigimos uma investigação independente, exigimos uma moratória oficial sobre a pena de morte para que mais injustiças não sejam cometidas com consequências irreversíveis.


  Jolanta Emilia Hibner (PPE). - W ostatnim czasie Bangladesz jest częstym obiektem naszych debat na temat łamania praw człowieka. To smutne, że pomimo ciągłych apeli światowej opinii publicznej i organizacji międzynarodowych tamtejsza ludność cywilna żyje w nieustannym strachu. Niekończące się demonstracje domagające się ustąpienia obecnego rządu, zamieszki na tle religijno-etnicznym, ataki na członków społeczności hinduskiej, jak również ataki przeciwko dziennikarzom oraz aresztowania obrońców praw człowieka to ponura bangladeska rzeczywistość. Czy możemy wierzyć zapewnieniom miejscowych władz, że nie użyją ponownie armii, aby odnieść kolejne zwycięstwo w wyborach narodowych? Parlament Europejski powinien dziś wyraźnie zasygnalizować, że wszystkie państwa, w tym Bangladesz, muszą chronić prawa człowieka.


  Corina Creţu (S&D). - Doresc să adresez, la rândul meu, o solicitare fermă autorităților bengaleze de a asigura cadrul democratic necesar desfășurării alegerilor din ianuarie 2014. În ciuda deciziei guvernului de a majora, săptămâna trecută, salariul minim al lucrătorilor din sectorul textilelor, acesta rămâne insuficient pentru a asigura un nivel decent de trai în această țară, care este al doilea exportator de confecții din lume.

Condamn cu fermitate exploatarea lucrătorilor bengalezi și reprimarea brutală a demonstrațiilor pentru drepturi sociale și pentru o protecție sporită împotriva accidentelor la locul de muncă. Instabilitatea socială și politică a fost amplificată de condamnarea la moarte a celor 152 de militari acuzați de revoltă. Ne îngrijorează perpetuarea violenței într-o țară care suferă din cauza tradiției puciurilor armate și solicităm încetarea oricăror acțiuni ce pot duce la escaladarea tensiunilor în prag de alegeri.


  Eija-Riitta Korhola (PPE). - Arvoisa puhemies, Bangladesh on osoittanut maana suvaitsevaisuutta ja EU:n ja sen yhteistyö on ollut hyvää. Nyt kuitenkin useilta eri tahoilta noussut poliittisesti suuntautunut väkivalta ja pidätykset sekä kansalaisoikeuksia puolustavien aktivistien, toimittajien ja lakimiesten painostus ovat pilanneet saavutettua hyvää yhteistyötä ja tietenkin vaikuttaneet vaaleja edeltävään ilmapiiriin.

Erityisesti Bangladeshin köyhempi työväestö on kärsinyt hauraan talouden ja suurien tehdasonnettomuuksien lisäksi vielä lakoista, jotka ovat pysäyttäneet maan ja sen talouden. Nyt on erityisen tärkeää kiinnittää huomio toimiin, joilla parannetaan arkipäivää ja palautetaan ilmapiiri, jossa demokraattiset vaalit on mahdollista toteuttaa.

Kansalaisoikeuksien puolustajiin kohdistuneet rikokset on tutkittava välittömästi ja puolueettomasti. Kansalaisyhteiskunnan tehokkaan toiminnan takaava ilmapiiri on palautettava ja on valvottava, että kaikki vaaleihin osallistuvat poliittiset puolueet täyttävät demokratian tunnusmerkit.


(Ende des Catch-the-eye-Verfahrens)


  Olli Rehn, Vice-President of the Commission. − Mr President, honourable Members, on behalf of Vice-President Catherine Ashton, we welcome the adoption by Parliament of the resolution on Bangladesh.

The Bangladeshi-EU relationship is based on the principles we share concerning democracy and human rights, and these are enshrined in our Cooperation Agreement.

As regards the forthcoming elections, we have been calling – along the same line as your resolution today – on the main political parties to hold an immediate constructive dialogue in order to find an acceptable compromise on the key question of administration during the electoral period. Only an agreement between the parties would allow credible, transparent and inclusive elections to take place, fully respecting the deadlines set in the Constitution.

We have made it clear that political violence is not acceptable, and the arrests of opposition politicians and human rights defenders have not facilitated a solution. While the EU stands ready to deploy an election observation mission, we have stated that full deployment of observers will depend on the political and the security context in the country.

The European Union is also closely following the situation in relation to human rights and the rights of minorities in Bangladesh. While the EU does not favour impunity for crimes, we have repeatedly drawn the attention of the Bangladeshi authorities to our opposition to the death penalty.

Also mentioned in the resolution is the issue of labour standards and working conditions in the ready-made-garment industry in Bangladesh. Improving labour conditions is essential, and you will be aware that the garment workers have been on the streets in recent weeks to demand better conditions and better pay.

We believe that Bangladesh has the potential to achieve its goal of becoming a middle-income country by 2020. But it can do so only on the basis of a national consensus on the way forward, and that consensus can be achieved only through consensual and credible elections. Bangladesh also needs to move forward on crucial issues such as defeating corruption and the causes of corruption, on ensuring better standards in factories, and on fostering human rights. We need to continue to work constructively with Bangladesh in order to achieve these valuable objectives.


  Der Präsident. − Die Aussprache ist geschlossen.

Die Abstimmung findet im Anschluss an die Aussprache statt.


(1)Siehe Protokoll.

Rechtlicher Hinweis - Datenschutzbestimmungen